1
00:00:04,145 --> 00:00:06,967
<font color="#ffffff">"الهــارب"</font>
<font color="#ff8040">بالألوان</font>

2
00:00:08,009 --> 00:00:11,009
<font color="#00ffff">"الحلقة الأولى من الموسم الرابع"</font>

3
00:00:11,111 --> 00:00:12,647
!(كيمبل)

4
00:00:14,581 --> 00:00:16,117
!(كيمبل)

5
00:00:17,917 --> 00:00:19,590
.أعرف أنك هنا

6
00:00:22,255 --> 00:00:23,757
.دعنا نرى كيف تبدو

7
00:00:24,257 --> 00:00:25,668
.اظهر وجهك

8
00:00:26,026 --> 00:00:28,063
.يدك في الهواء

9
00:00:30,130 --> 00:00:31,905
.أنا قادم لك

10
00:00:48,421 --> 00:00:55,118
<font color="#ff0080">"الهارب"</font>
<font color="#00ffff">"الموسم الرابع ـ الحلقة 1"</font>

11
00:00:55,922 --> 00:00:59,665
<font color="#ff0080">.(بطولة: (ديفيد جانسن</font>
<font color="#00ffff">.(بدور الدكتور (ريتشارد كيمبل</font>

12
00:00:59,826 --> 00:01:02,397
<font color="#06c2f9">ضحية بريئة للعدالة العمياء</font>

13
00:01:02,695 --> 00:01:05,039
<font color="#06c2f9">أدين خطأ
بتهمة قتل زوجته</font>

14
00:01:06,166 --> 00:01:08,942
<font color="#06c2f9">أرجأ القدر التنفيذ
عندما حرره بتحطم القطار</font>

15
00:01:09,102 --> 00:01:10,445
<font color="#06c2f9">الذي كان يقله إلى مكان الأعدام</font>

16
00:01:11,104 --> 00:01:14,108
<font color="#06c2f9">أطلق سراحه ليختبأ وحيدا يائساً</font>

17
00:01:14,274 --> 00:01:18,689
<font color="#06c2f9">ليغيير هويته
.ليكدح في كثير من الوظائف</font>

18
00:01:19,612 --> 00:01:21,853
<font color="#06c2f9">حررته ليبحث
عن الرجل ذو الذراع الواحدة</font>

19
00:01:22,015 --> 00:01:24,325
<font color="#06c2f9">الذي رأه يغادر مسرح الجريمة</font>

20
00:01:24,784 --> 00:01:28,251
<font color="#06c2f9">حرره ليركض أمام السعي الحثيث</font>

21
00:01:28,321 --> 00:01:32,292
<font color="#06c2f9">من مفتش شرطة، مُصّر علي اعتقاله</font>

22
00:01:33,053 --> 00:01:36,335
<font color="#00ffff">:مع ضيوف شرف هذه القصة</font>
<font color="#ff0080">.(هوب لانج)</font>

23
00:01:36,496 --> 00:01:38,373
<font color="#ff0080">.(مارك ريتشمان)</font>

24
00:01:39,232 --> 00:01:41,473
<font color="#ff0080">.(جايمي سانشيز)</font>

25
00:01:43,247 --> 00:01:47,390
<font color="#00ffff">:حلقة الليلة بعنوان</font>
<font color="#ff0080">"الواحـة الأخيرة"</font>

26
00:01:50,177 --> 00:01:54,017
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الأول"</font>

27
00:01:57,862 --> 00:02:05,061
<font color="#ff0080">:ترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ مارس 2015 م"</font>

28
00:02:30,483 --> 00:02:32,190
.إنه بخير

29
00:02:32,752 --> 00:02:34,527
.المحرك لا يزال ساخن

30
00:02:34,687 --> 00:02:36,428
.لقد أستقل القطار

31
00:02:36,589 --> 00:02:38,262
.لا إنه هنا

32
00:02:39,659 --> 00:02:41,966
.أنسى ذلك، لقد فقدناه

33
00:02:42,028 --> 00:02:44,099
.(لقد هرب. هيا، (ستيل
.دعنا نخرج من هنا

34
00:02:44,264 --> 00:02:46,437
.أنا أصبته، أنا أقسم على ذلك

35
00:02:48,234 --> 00:02:50,942
اتصل باللاسلكي وانظر إذا كان
"بامكانهم وقف هذا القطار في "لولر

36
00:02:51,104 --> 00:02:53,550
.مأمور، إنه ليس على هذا القطار

37
00:02:53,706 --> 00:02:55,447
أين تعتقد انه موجود؟

38
00:02:55,975 --> 00:02:59,354
.انه هنا قريب، مصاب
.أنا أعرف أني أصبته

39
00:02:59,512 --> 00:03:02,323
.أعتقد أنك لم تصبه

40
00:03:03,683 --> 00:03:07,391
.أنا صياد، سعادة المأمور
.أنا أصطاد طوال حياتي

41
00:03:07,587 --> 00:03:10,426
.وأدري عندما أصيب هدفي

42
00:03:10,857 --> 00:03:12,598
.أنت نائب المأمور

43
00:03:12,759 --> 00:03:14,830
وعليك الإلتزام بالأدلة
.والحس المنضبط

44
00:03:14,994 --> 00:03:17,406
لقد خسرنا
.وهذا كل ما في الامر

45
00:03:18,364 --> 00:03:19,565
الآن، العزاء الوحيد

46
00:03:19,566 --> 00:03:24,504
هو عندما يتوقف ذلك القطار ربما
يستطيع من هم هناك تحقيق ما لم نستطيع

47
00:03:40,038 --> 00:03:44,360
<font color="#06c2f9">الهارب له أعداء كثيرون
.الصحراء من بينهم</font>

48
00:03:44,524 --> 00:03:48,062
<font color="#06c2f9">ولكن الصحراء
.يمكن أن تأتي بالأصدقاء أيضا</font>

49
00:03:49,128 --> 00:03:51,404
.تماسك يا ولد

50
00:03:51,598 --> 00:03:55,375
هذه هي أميركا، قبل مائة عام
كان أجدادنا يجوبون هذا البلد

51
00:03:55,535 --> 00:03:56,785
يسوطون الجاموس

52
00:03:56,903 --> 00:03:58,780
بينما كان الرجل الأبيض
يجوب هذا البلد

53
00:03:58,938 --> 00:04:01,043
.يسوط أجدادنا... هه

54
00:04:09,015 --> 00:04:12,394
.حسنا، هيا بنا

55
00:04:34,274 --> 00:04:36,379
.تعلم حرفة، يقولون

56
00:04:36,542 --> 00:04:38,146
.تصبح شيئا

57
00:04:38,311 --> 00:04:41,087
تصبح ماذا؟
محاسب هندي؟

58
00:04:41,247 --> 00:04:44,228
!(ـ (سام
ـ (كيدو)، كيف حالك؟ ما الجديد؟

59
00:04:44,384 --> 00:04:46,864
.يوجد رجل هناك

60
00:04:47,520 --> 00:04:50,364
هل أصابتك حمى الصحراء؟ يا ولد
.أهدأ، سنرجع البيت قريبا

61
00:04:50,523 --> 00:04:54,968
.لا، يوجد رجل هناك
.رجل ميت

62
00:05:17,517 --> 00:05:18,996
.يا سيد

63
00:05:19,152 --> 00:05:21,302
يا سيد، هل أنت بخير؟

64
00:05:21,988 --> 00:05:24,397
يا سيد، ماذا حدث؟

65
00:05:24,657 --> 00:05:26,934
.ساقي مصابه

66
00:05:28,027 --> 00:05:31,406
.حسنا، استمع يا رجل، فقط أهدأ
.لدينا سيارة جيب هنا

67
00:05:31,564 --> 00:05:32,975
أين سنذهب؟

68
00:05:33,132 --> 00:05:37,581
.لا تقلق، القرويين ودودين
.سنذهب إلى المدرسة

69
00:05:51,417 --> 00:05:52,691
.(حسنا، (جوني رد هورس

70
00:05:52,852 --> 00:05:57,424
ماذا تفعل؟
عندما تعامل علي كونك غريب في أرضك؟

71
00:05:58,024 --> 00:06:00,094
.سأحارب

72
00:06:00,259 --> 00:06:01,509
.وتخسر

73
00:06:27,120 --> 00:06:31,000
هذا هو الجزء الذي أريدك
.أن تنسخه، حسنا؟ وبدقة

74
00:06:31,157 --> 00:06:33,797
.آني)، لقد عثرنا علي هذا الرجل)

75
00:06:34,026 --> 00:06:35,300
ـ من هو؟
.ـ لا أعرف

76
00:06:35,461 --> 00:06:37,463
لقد وجدناه في اخدود
.بالقرب من خط القطار

77
00:06:37,630 --> 00:06:39,906
.دعنا ندخله إلي غرفتي

78
00:06:48,941 --> 00:06:51,683
.(ـ تحمل مسؤولية الفصل، يا (سام
.ـ نعم، سيدتي

79
00:06:52,845 --> 00:06:54,756
.الآن أستمعوا لهذا

80
00:06:55,515 --> 00:07:00,863
لدينا 1750 من بذور
الفجل للزراعة، حسنا؟

81
00:07:08,895 --> 00:07:10,875
.لابد أن يكون هذا إحتفال

82
00:07:11,097 --> 00:07:13,134
من الذي كان ينشن عليك؟

83
00:07:14,634 --> 00:07:17,171
.استمع، هذا ليس مركز للشرطة

84
00:07:18,905 --> 00:07:21,010
.أنت في حالة سيئة
.أنا سأحضر لك طبيب

85
00:07:21,174 --> 00:07:22,517
.أنا لا أريد الطبيب

86
00:07:22,675 --> 00:07:26,988
ـ هل تريد أن تفقد ساقك؟
.ـ لن أفقدها، إنها ليست بهذا السوء

87
00:07:31,284 --> 00:07:34,725
من وراءك؟
من الذي يطاردك حتى هذا الأخدود؟

88
00:07:37,857 --> 00:07:40,929
.الرصاصة ليست عميقة
.أريد شخص يساعدني في إخراجها

89
00:07:43,229 --> 00:07:45,279
.أنا أساعدك

90
00:07:49,368 --> 00:07:51,109
إذن احضري سكين وبعض الكحول

91
00:07:51,771 --> 00:07:55,150
لدي هذا وبعض
أغراض الإسعافات الأولية

92
00:08:07,820 --> 00:08:11,196
ـ ما هو هذا المكان؟
.ـ إنها المدرسة

93
00:08:12,358 --> 00:08:15,702
ـ في وسط الصحراء؟
.ـ نعم، في وسط الصحراء

94
00:08:16,863 --> 00:08:18,865
هل أغلي هذه الأشياء؟

95
00:08:19,031 --> 00:08:20,806
.يمكنك تطهيرهم بالنار

96
00:08:20,967 --> 00:08:22,446
ماذا تعملين هنا؟

97
00:08:22,602 --> 00:08:25,549
.(أنا مدرسة، (آني جونسون

98
00:08:26,072 --> 00:08:27,574
وأنت؟

99
00:08:29,575 --> 00:08:31,646
.(اسمي (ديفيد ميلر

100
00:08:37,650 --> 00:08:39,425
.استخدمي السكين

101
00:08:39,585 --> 00:08:40,996
.هذا

102
00:08:43,656 --> 00:08:45,397
.وتوخي الحذر

103
00:08:45,625 --> 00:08:48,305
.من الجانب، أحذري يوجد شريان

104
00:08:48,861 --> 00:08:52,574
بيدك اضغطي علي جانب السكين

105
00:08:53,432 --> 00:08:56,503
اذهبي تحت الرصاصة وأدفعيها

106
00:08:57,670 --> 00:09:00,150
أستمري، أستمري

107
00:09:00,740 --> 00:09:03,550
آسفة

108
00:09:05,912 --> 00:09:07,949
.أنا يمكن أن أحاكم بسبب هذا

109
00:09:08,581 --> 00:09:10,424
.ليس إذا عملت جيدا. أستمري

110
00:09:16,556 --> 00:09:19,093
إبقي الضغط بيدك

111
00:09:33,472 --> 00:09:34,917
.شكرا

112
00:09:39,378 --> 00:09:42,152
.أعطيني صندوق الإسعافات الأولية

113
00:09:48,220 --> 00:09:51,064
رشي بعض من هذا

114
00:09:57,430 --> 00:10:00,468
!لديك خبرة مهولة في علاج إطلاق النار

115
00:10:16,482 --> 00:10:20,726
حسنا، أعطني خبر
.بمجرد سماع أي شيء

116
00:10:25,758 --> 00:10:29,604
"أوقفوا القطار في "لولر
.ولم يجدوه

117
00:10:29,762 --> 00:10:32,140
.وهو ما يعني بالضبط لا شيء

118
00:10:32,298 --> 00:10:36,539
انها بلد كبير، هناك الكثير من الأماكن
.يمكن أن يختفي فيها

119
00:10:36,569 --> 00:10:39,015
الآن، ما رأيك أن تذهب من هنا؟

120
00:10:39,205 --> 00:10:42,015
تعود للبيت، تقدم
نفسك لزوجتك وأطفالك

121
00:10:42,174 --> 00:10:43,424
.انهم أناس لطيفون

122
00:10:43,442 --> 00:10:45,388
يجب أن تكون مثلهم
.إذا كنت ستعيش معهم

123
00:10:47,213 --> 00:10:49,318
أين (كيمبل)؟

124
00:10:50,483 --> 00:10:52,326
.كيمبل) ليس من شأنك)

125
00:10:52,485 --> 00:10:55,329
هذا مضحك جدا
.ظننت أنني ضابط شرطة

126
00:10:55,488 --> 00:10:57,900
"أنت نائب مأمور مقاطعة "بوما

127
00:10:58,057 --> 00:11:01,537
كيمبل) لم يعد من عملك)
"كيمبل) أصبح يخص "لولر)

128
00:11:01,694 --> 00:11:04,732
عملك هو تلك الحفرة
.التى على الشارع الرئيسي

129
00:11:04,830 --> 00:11:06,867
أو سيارة (سي بنسون) النصف نقل
المسروقة

130
00:11:07,600 --> 00:11:10,638
.لم يذهب (كيمبل) في هذا القطار

131
00:11:12,571 --> 00:11:13,821
رأيت سيارته؟

132
00:11:13,906 --> 00:11:18,447
ورأينا القطار يمر
.وافترضنا إنه فيه

133
00:11:20,813 --> 00:11:23,554
هل سبق لك أن قتلت أي شخص، مأمور؟

134
00:11:23,616 --> 00:11:25,892
هل سبق لك أن هربت من العدالة؟

135
00:11:26,052 --> 00:11:30,160
.حسنا، (كيمبل) فعل ذلك
.لمدة ثلاث سنوات، ولا زال حرا

136
00:11:30,322 --> 00:11:33,130
ثلاث سنوات ولا أحد
أستطاع أن يمسكه بعد

137
00:11:33,192 --> 00:11:36,639
وهو ما يعني أنه أكثر ذكاء من
جميع رجال الشرطة الغبية والمأمورين

138
00:11:36,796 --> 00:11:38,998
الذين يطاردونه
.في جميع أنحاء البلاد

139
00:11:40,099 --> 00:11:43,270
ولكنه ليس أذكى من (جيمي ستيل)؟

140
00:11:49,942 --> 00:11:51,478
(جيمي)

141
00:11:53,579 --> 00:11:55,915
لماذا كل هذا؟

142
00:12:00,486 --> 00:12:04,666
منذ زمن طويل، عندما كنت طفلا
قبل مجيئي هنا

143
00:12:04,824 --> 00:12:08,533
عشت في بلدة صغيرة
.ربما أنت حتى لم تسمع عليها أبدا

144
00:12:08,894 --> 00:12:12,204
.كان والدي مارشال في تلك البلدة

145
00:12:12,298 --> 00:12:16,804
ذات يوم، جاء رجل إلي تلك المقاطعة
.(رجل يشبه إلى حد كبير (كيمبل

146
00:12:16,969 --> 00:12:20,147
كان لوالدي فرصة السبق
.عليه، لكنه تركها تفوت

147
00:12:20,272 --> 00:12:24,279
أخيرا بعد وقت قبضوا عليه
.وكان القتلى أربعة

148
00:12:25,478 --> 00:12:28,349
وبعدما توفي والدي

149
00:12:28,547 --> 00:12:33,821
لا أحد نعى الرجل، الذي كان
يقوم بعمله بإخلاص طوال حياته

150
00:12:34,253 --> 00:12:40,068
!لم ينعاه أي شخص
كل ما يتذكرون هو هذا الشرطي الأخرق

151
00:12:40,226 --> 00:12:43,469
!الذي سمح لقاتل أن يفلت من يديه

152
00:12:47,833 --> 00:12:52,337
حسنا، يمكنك أن تجلس مطمئنا
.لأنهم لن يقولوا ذلك عني

153
00:13:02,167 --> 00:13:05,535
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثاني"</font>

154
00:13:08,521 --> 00:13:12,333
"هنا لدينا "بتونيا
."وهنا لدينا "ويتي

155
00:13:12,491 --> 00:13:14,562
"بتونيا" ليست ذكية مثل "ويتي"

156
00:13:14,727 --> 00:13:17,799
."لكنها تعرف شيئا لا تعرفه "ويتي

157
00:13:17,963 --> 00:13:22,471
تعرف أن الطعام ينتظرها
.هنا في نهاية هذه المتاهة

158
00:13:22,635 --> 00:13:26,207
وهي تعرف كيف تصل إلى هنا
لانها عبرت هذه المتاهة من قبل

159
00:13:26,572 --> 00:13:28,779
ويتي" من الناحية الأخرى"
.لم يرى المتاهة من قبل

160
00:13:28,941 --> 00:13:30,750
.ولكن لديه ميزة واحدة

161
00:13:30,910 --> 00:13:34,153
.ـ انه سريع مثل البرق
.(ـ هذا صحيح، (روجر

162
00:13:34,313 --> 00:13:37,226
إذن من الذي سيفوز؟
ويتي" أم "بتونيا"؟"

163
00:13:37,283 --> 00:13:39,360
السرعة أم المعرفة؟
ما رأيك، معلمة؟

164
00:13:39,418 --> 00:13:42,655
أنا لا أراهن على أي شيء أصغر
.من حصان

165
00:13:42,855 --> 00:13:44,732
.حسنا، دعونا نرى ماذا سيحدث

166
00:13:44,890 --> 00:13:46,665
.ها هم بدأوا

167
00:13:46,826 --> 00:13:48,305
!ـ هيا
."ـ هيا "ويتي

168
00:13:48,460 --> 00:13:50,098
.هيا، أذهبي يمين
.هيا

169
00:13:50,262 --> 00:13:52,469
."ـ هيا، "ويتي
."ـ هيا، "ويتي

170
00:13:52,631 --> 00:13:54,406
."ـ هيا، "ويتي
."ويتي"

171
00:13:54,567 --> 00:13:55,767
."هيا، "ويتي

172
00:13:55,768 --> 00:13:57,770
."ـ هيا، "ويتي
."ـ هيا، "بتونيا

173
00:13:57,937 --> 00:14:00,884
."ـ هيا، "ويتي
.ـ بهدوء، ولد

174
00:14:01,040 --> 00:14:04,214
.ـ هيا
.ـ هيا، ولد هيا

175
00:14:04,310 --> 00:14:06,984
.ـ هيا
."ـ هيا، "بتونيا

176
00:14:07,146 --> 00:14:09,626
.ـ هيا
."ـ هيا، "ويتي

177
00:14:09,782 --> 00:14:11,227
."ويتي"
."ـ هيا، "ويتي

178
00:14:11,383 --> 00:14:12,584
."ـ "بتونيا
."ـ "ويتي

179
00:14:12,585 --> 00:14:14,064
.ـ هيا
."ـ "بتونيا

180
00:14:14,220 --> 00:14:15,995
."ـ هيا، "ويتي
."ـ "ويتي

181
00:14:16,155 --> 00:14:18,294
."ـ هيا، "ويتي
."ـ هيا، "ويتي

182
00:14:20,125 --> 00:14:21,502
.حسنا، هيا الجميع للغداء

183
00:14:21,660 --> 00:14:26,075
أي شخص ليس في غرفة الطعام
.في خلال خمس ثوان هو في ورطة كبيرة

184
00:14:31,203 --> 00:14:33,149
.(انهم يحبوك، (ديفيد

185
00:14:34,540 --> 00:14:36,213
.أنا أحبهم أيضا

186
00:14:37,376 --> 00:14:38,855
من أين أتوا؟

187
00:14:39,011 --> 00:14:41,958
.انهم أيتام، مثل معلمتهم

188
00:14:42,114 --> 00:14:44,025
لهذا السبب عندما يأتي
شخص غريب إلى المدينة

189
00:14:44,183 --> 00:14:46,993
فإنها يحتضنونه
.ويجعلونه يشعر وكأنه واحد منهم

190
00:14:47,686 --> 00:14:51,097
أعتقد أنك علمتيهم
.أن يكونوا حذرين من الرجل الأبيض

191
00:14:51,156 --> 00:14:53,432
.حذر، لا خوف

192
00:14:53,859 --> 00:14:57,136
انهم لا يخافوا من أن يحبوا أصدقائهم
.مثل طريقتك أنت

193
00:14:58,397 --> 00:14:59,876
أنت تخاف، أليس كذلك؟

194
00:15:02,034 --> 00:15:03,877
لماذا أخاف؟

195
00:15:04,169 --> 00:15:06,479
لأنك هارب من شيء ما

196
00:15:07,606 --> 00:15:09,051
قولي لي أنت، ماذا أنا أهرب منه؟

197
00:15:09,842 --> 00:15:12,550
لا، أنا أتحدث
.عن نوع الناس الذي أنت منهم

198
00:15:13,812 --> 00:15:15,621
من أي نوع أنا؟

199
00:15:17,516 --> 00:15:18,824
.النوع الذي أعرفه

200
00:15:22,087 --> 00:15:23,337
المنزل الذي نشأت فيه

201
00:15:23,389 --> 00:15:26,893
كان الجميع يتصرفون كالساعة

202
00:15:28,394 --> 00:15:31,500
انضم أخي للجيش
في اللحظة التي طلبوه فيها

203
00:15:31,664 --> 00:15:36,306
وأخي الآخر، الوحيد الذي أستقر
لم ينطلق حتى كان 22 سنة

204
00:15:36,669 --> 00:15:39,377
.توفى والدي عندما كان عمري خمسة

205
00:15:39,672 --> 00:15:42,808
ظننت أن العالم كله
.قد فعل مثله

206
00:15:45,144 --> 00:15:48,057
ثم تبين لي أنه كان
الوحيد الذي ذهب بعيدا

207
00:15:48,580 --> 00:15:49,923
.دائما

208
00:15:50,082 --> 00:15:51,332
كل حياتهم

209
00:15:52,351 --> 00:15:54,627
لا يتوقفون أبدا

210
00:15:54,987 --> 00:15:57,160
لا يحبون أحدا أبدا

211
00:15:57,556 --> 00:16:02,563
لا يعرفون أي أحد أبدا
ولا يتركون أحدا يعرفهم

212
00:16:04,263 --> 00:16:06,573
.(أنت من هذا النوع، (ديفيد

213
00:16:07,199 --> 00:16:10,237
.من النوع الذي ولد ليهرب

214
00:16:12,905 --> 00:16:15,317
.حسنا، (آني)، أحيانا هناك أسباب

215
00:16:15,474 --> 00:16:16,748
.أحيانا

216
00:16:16,909 --> 00:16:19,219
.الأعذار المعتادة فقط

217
00:16:22,147 --> 00:16:24,721
ماذا تريدين، (آني)؟

218
00:16:24,950 --> 00:16:27,461
.أريد منك أن تبقى

219
00:16:28,153 --> 00:16:30,164
لماذا؟

220
00:16:30,389 --> 00:16:34,895
لأجل الأطفال
.انهم يحبونك، أنهم بحاجة لك

221
00:16:35,060 --> 00:16:37,562
يمكنك أن تعمل
.يمكنك أن تدرس

222
00:16:37,963 --> 00:16:41,667
وفي المقابل
.لك كل شيء لديهم

223
00:16:41,900 --> 00:16:44,179
.إذا كنت لا تخاف

224
00:16:45,070 --> 00:16:47,147
أخاف من الأطفال؟

225
00:16:47,172 --> 00:16:48,583
.لا

226
00:16:48,874 --> 00:16:50,924
.مني

227
00:16:59,685 --> 00:17:04,095
هل تعرف ماذا سوف يقول المأمور
برسر) عندما يكتشف أننا نضيع وقتنا)

228
00:17:04,256 --> 00:17:06,765
بالتجول في هذا الوادي؟

229
00:17:28,047 --> 00:17:29,583
ما هذه؟

230
00:17:29,815 --> 00:17:31,690
.سلسلة مفاتيح

231
00:17:31,750 --> 00:17:34,424
.انها لا تزال لامعة، ليس هناك صدأ

232
00:17:34,586 --> 00:17:36,964
وما إذا لم يكن هناك صدأ؟
.هذه هي الصحراء

233
00:17:37,122 --> 00:17:39,796
لم تمطر السماء هنا
منذ شهرين علي الأقل

234
00:17:39,958 --> 00:17:41,699
أي شخص يمكن أن يكون فقدها في أي وقت

235
00:17:41,860 --> 00:17:43,567
ربما

236
00:17:43,729 --> 00:17:45,504
.(ربما هي لـ (كيمبل

237
00:17:45,664 --> 00:17:48,508
حسنا، حتى لو كانت
فإنه قد ذهب منذ عشرة أيام

238
00:17:48,667 --> 00:17:50,772
... ـ (برسر) أعتبر بالفعل
.(ـ (كيلتون)، يا (كيلتون

239
00:17:50,936 --> 00:17:55,084
المأمور لن يعود حتى يوم الثلاثاء
.هذا يعطينا ثلاثة أيام كاملة

240
00:17:55,474 --> 00:17:58,182
لتغطية ألف ميل مربع؟

241
00:17:58,343 --> 00:18:02,849
خمسة عشر بلدة، مائة مزرعة
.كل زاوية وركن من الصحراء

242
00:18:03,015 --> 00:18:05,591
.(أنت رجل واحدا فقط، (جيمي

243
00:18:08,620 --> 00:18:11,662
.وكذلك هو (كيمبل)، دعنا نبدأ

244
00:18:24,803 --> 00:18:27,511
.حسنا، جيد

245
00:18:28,107 --> 00:18:29,552
.حسنا

246
00:18:29,875 --> 00:18:31,286
.جيدة

247
00:18:31,443 --> 00:18:32,693
.حسنا

248
00:18:32,778 --> 00:18:34,314
.حسنا

249
00:18:39,151 --> 00:18:41,358
.مرحبا، هنود

250
00:18:42,054 --> 00:18:47,230
نحن سننتقل إلي داخل أراضي الرجل
.الأبيض، اليوم سنداهم محل الجيلاتي

251
00:18:47,292 --> 00:18:52,203
أترك الموقع الآن، أنت محاصر، اعطني
اسمك ورتبتك ورقمك التسلسلي، حسنا؟

252
00:18:52,364 --> 00:18:53,775
.حسنا، دعونا نذهب

253
00:18:55,400 --> 00:18:58,381
.ـ هيا
.ـ طابور، طبيعي

254
00:18:59,505 --> 00:19:00,984
.مهلا

255
00:19:01,306 --> 00:19:03,650
ـ أين قبعتك؟
.ـ لقد فقدت مني

256
00:19:05,144 --> 00:19:07,153
.خذ قبعتي

257
00:19:07,513 --> 00:19:09,715
هل سوف تتزوج (آني)؟

258
00:19:09,815 --> 00:19:13,426
ولد
.هيا مباشرة إلى السجن

259
00:19:14,753 --> 00:19:17,529
.ـ هناك مكان اضافي في الشاحنة
ـ لا، أنا سأجلس هنا

260
00:19:17,689 --> 00:19:20,568
وأنسج القبعات
.وأجمع التين الشوكي

261
00:19:20,726 --> 00:19:21,976
.(أنا فخورة بك، (ديفيد

262
00:19:22,127 --> 00:19:23,936
.التين الشوكي لذيذ

263
00:19:24,096 --> 00:19:26,372
.ـ خذي هذه، أنت في حاجة إليها
.ـ أراك لاحقا

264
00:19:26,532 --> 00:19:27,943
.حسنا

265
00:19:29,368 --> 00:19:31,245
"ماكدونالد العجوز عنده مزرعة"

266
00:19:33,438 --> 00:19:37,284
"وفي مزرعته توجد بطة"

267
00:19:37,442 --> 00:19:39,615
"تبقبق هنا وتبقبق هناك"

268
00:19:39,778 --> 00:19:41,917
هنا بقبقة، هناك بقبقة"
"في كل مكان بقبقة

269
00:19:42,080 --> 00:19:46,586
"ماكدونالد العجوز عنده مزرعة"

270
00:19:46,752 --> 00:19:51,531
"وفي مزرعته توجد بقرة"

271
00:19:51,690 --> 00:19:54,193
ومو مو هنا"
"ومو مو هناك

272
00:19:54,359 --> 00:19:56,635
هنا موو، هناك موو"
"في كل مكان موو

273
00:19:56,795 --> 00:19:59,799
"ماكدونالد العجوز عنده مزرعة"

274
00:20:05,904 --> 00:20:08,748
.(ـ مرحبا، (سام
.(ـ مرحبا، (جيم

275
00:20:09,374 --> 00:20:10,717
.مرحبا

276
00:20:27,025 --> 00:20:29,130
مرحبا، زميل، كيف هو الآيس كريم؟

277
00:20:29,494 --> 00:20:31,701
جوز الهند بالمرشميلو، أتريد قضمة؟

278
00:20:32,497 --> 00:20:37,303
.لا، شكرا، أنا رجل الفانيليا
.هذه قبعة رائعة التي تلبسها

279
00:20:37,836 --> 00:20:39,144
.(صنعها (ديفيد

280
00:20:39,304 --> 00:20:42,285
ديفيد) يصنع أشياء كثيرة)
.إنه عبقري

281
00:20:42,441 --> 00:20:44,284
ـ هل هو معلم جديد؟
ـ لا

282
00:20:44,843 --> 00:20:46,093
حسنا، هل هو لا يزال موجود؟

283
00:20:46,111 --> 00:20:48,382
ـ من الذي لا يزال موجود، (داني)؟
.(ـ مرحبا، آنسة (جونسون

284
00:20:48,547 --> 00:20:52,152
ـ من الذي لا يزال موجود؟
.ـ الرجل الذي صنع هذه القبعة

285
00:20:52,651 --> 00:20:54,289
هل تريد واحدة لنفسك؟

286
00:20:54,453 --> 00:20:56,764
أعتقد إنها ستبدو سخيفة قليلا
.أن ترتدي واحدة

287
00:20:56,788 --> 00:20:59,064
لطفلي
.إنه كبير بما يكفي لارتداءها

288
00:20:59,224 --> 00:21:01,329
.أتم 12 سنة اليوم

289
00:21:01,693 --> 00:21:03,434
(انظر، (روجر

290
00:21:04,796 --> 00:21:08,041
هل أنت تقبل المبادلة؟
.بهذه

291
00:21:08,867 --> 00:21:11,313
(روجر)
.السيد (أوهارا) يعرض عليك صفقة

292
00:21:11,470 --> 00:21:13,916
.هذا سكين جميل

293
00:21:18,310 --> 00:21:21,395
اعتقد اننا حققنا صفقة جيدة جدا
.دعنا نعرف إذا كنت تريد أكثر

294
00:21:21,480 --> 00:21:25,591
.ـ سوف أفعل، سيدتي
.ـ أطفال، جاهزون للذهاب، هيا

295
00:21:37,963 --> 00:21:41,672
حسنا، الجميع
.هيا حان وقت الطعام

296
00:21:53,011 --> 00:21:54,285
.(ديفيد)

297
00:21:54,446 --> 00:21:56,119
.(ـ (ديفيد
.(ـ مرحبا، (روجر

298
00:21:56,281 --> 00:22:00,661
هل كان جيدا مبادلة قبعتي
.بهذا السكين؟ انظر

299
00:22:02,754 --> 00:22:04,995
.(سكين لطيفة، (روجر

300
00:22:05,891 --> 00:22:07,141
بدلتها مع من؟

301
00:22:07,392 --> 00:22:08,962
.ـ رجل
.(ـ (روجر

302
00:22:09,127 --> 00:22:11,198
.تحرك يا رجل، الطعام موضوع

303
00:22:11,363 --> 00:22:12,899
.وداعا

304
00:22:13,065 --> 00:22:14,567
مهلا، (روجر)؟

305
00:22:16,001 --> 00:22:17,309
روجر)، من الرجل؟)

306
00:22:17,469 --> 00:22:18,971
.رجل من المدينة

307
00:22:19,137 --> 00:22:21,048
.(قلت له إنها قبعتك، (ديفيد

308
00:22:21,506 --> 00:22:23,884
هل كان التبادل جيدا؟

309
00:22:25,577 --> 00:22:27,181
.نعم، بالتأكيد

310
00:22:30,615 --> 00:22:31,865
هل تعرفه؟

311
00:22:33,885 --> 00:22:35,135
ماذا كان مظهره؟

312
00:22:35,420 --> 00:22:38,401
لديه نجمة على قميصه
.نجمة ذهبية

313
00:22:41,193 --> 00:22:42,968
ماذا يكون الرجل ذو النجوم؟

314
00:22:45,330 --> 00:22:46,968
.(مجرد رجل، (روجر

315
00:22:47,566 --> 00:22:49,170
.اذهب

316
00:22:59,209 --> 00:23:02,997
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثالث"</font>

317
00:23:23,335 --> 00:23:25,713
إخوتي الهنود

318
00:23:27,906 --> 00:23:30,750
نجتمع هنا
حول نيران معسكرنا

319
00:23:30,909 --> 00:23:36,052
للترحيب بأخونا المبجل
.الأبيض (ديفيد)، في قبيلتنا

320
00:23:37,115 --> 00:23:39,561
هذه المناسبة السعيدة تحدث

321
00:23:39,718 --> 00:23:42,631
في الذكرى السنوية
للحدث المجيد الآخر

322
00:23:42,788 --> 00:23:45,234
.الحرب الكبرى بين الولايات

323
00:23:45,757 --> 00:23:47,828
ـ ألن يأتي (ديفيد)؟
ـ في مثل هذا اليوم، قبل 100 سنة

324
00:23:47,993 --> 00:23:49,501
.ـ سأذهب لأتي به
...ـ الشعب الامريكي

325
00:23:49,561 --> 00:23:51,802
.لا تخبريه أنني أحضرت هدية له

326
00:23:51,863 --> 00:23:53,113
.حسنا

327
00:23:53,131 --> 00:23:58,672
وتحولت بدلا من ذلك إلى مهمة...
.خفض عدد قطعانهم

328
00:24:07,179 --> 00:24:08,749
ديفيد)؟)

329
00:24:09,981 --> 00:24:11,392
.نعم

330
00:24:13,084 --> 00:24:14,722
أنا آسفة لإزعاجك

331
00:24:14,886 --> 00:24:17,765
ولكن قبيلة الهنود الكبيرة
التي لا تهدأ أرسلتني لهنا

332
00:24:17,923 --> 00:24:21,134
.بأوامر أن أحضرك على قيد الحياة

333
00:24:22,427 --> 00:24:24,531
.(أنا لا يمكنني أن أتي، (آني

334
00:24:24,663 --> 00:24:26,513
لماذا؟

335
00:24:28,667 --> 00:24:30,717
.يجب أن أرحل

336
00:24:31,603 --> 00:24:33,353
لماذا؟

337
00:24:37,843 --> 00:24:39,650
.لدي أشياء لا بد لي من القيام بها

338
00:24:39,711 --> 00:24:41,761
ما هي هذه الأشياء؟

339
00:24:42,013 --> 00:24:43,720
.حياتي

340
00:24:45,417 --> 00:24:47,396
.أشياء لا أستطيع أن أشرحها

341
00:24:47,419 --> 00:24:49,092
.أنا لم أطلب منك ذلك

342
00:24:49,254 --> 00:24:51,598
نحن لم نطلب أي شيء منك
.أنت أديت ما عليك

343
00:24:51,756 --> 00:24:53,599
.أنت لست مدين لنا بأي شيء

344
00:24:53,758 --> 00:24:55,965
.أنا مدين لك بحياتي

345
00:24:56,394 --> 00:24:58,596
.لقد سددت ذلك

346
00:25:01,533 --> 00:25:03,842
.يجب على أن أذهب

347
00:25:03,935 --> 00:25:07,976
أنا أعلم أنه يبدو كأنني أهرب منك

348
00:25:08,807 --> 00:25:11,016
.ولكن الأمر لا علاقة له بك

349
00:25:11,076 --> 00:25:13,078
لكني أظن غير ذلك

350
00:25:13,245 --> 00:25:17,792
إذا كنت في ورطة، أريد أن أكون
.جزءا منها، أنا أريد مساعدتك

351
00:25:17,983 --> 00:25:21,395
.ـ لا يمكنك
.ـ أعطني فرصة للمحاولة

352
00:25:21,553 --> 00:25:25,059
هل حاولت حقا؟ هل سبق لك أن
توقفت لفترة كافية لتتساءل

353
00:25:25,223 --> 00:25:27,703
إذا كانت مشاكلك كبيرة
بالحجم الذي تظنها؟

354
00:25:27,859 --> 00:25:31,406
ان كنت سوف تواجهها في
يوما ما، في مكان ما؟

355
00:25:33,498 --> 00:25:34,977
.في يوم من الأيام

356
00:25:44,409 --> 00:25:49,052
هل تعلم أن الكلب السلوقي الآسيوي
ليس من آسيا وليس سريعا ولا شرسا؟

357
00:25:49,214 --> 00:25:50,591
... ـ في الواقع
ـ حسنا، استمع

358
00:25:50,749 --> 00:25:54,991
تقرير جاء للتو عن سلسلة المفاتيح
.بصمات (كيمبل) على الميدالية

359
00:25:55,052 --> 00:25:58,624
لقد كان في ذلك الوادي
.إنه لا زال في قبضتنا

360
00:25:58,790 --> 00:26:01,168
.ـ رائع
.ـ نعم

361
00:26:01,526 --> 00:26:04,200
.لكن ذلك كان قبل نحو أسبوعين

362
00:26:04,496 --> 00:26:08,945
إذا لم يكن في ذلك القطار
أين هو؟

363
00:26:09,134 --> 00:26:12,343
أين ذهب وإلى أي مدى؟

364
00:26:15,473 --> 00:26:16,952
.ربما في الصحراء

365
00:26:17,509 --> 00:26:21,483
في الصحراء؟ لا، إنه لا يستطيع
.الإبتعاد لأكثر من ميلين

366
00:26:21,646 --> 00:26:25,684
حسنا، ربما انتظر في الإخدود
.للقطار القادم أو الذي بعده

367
00:26:25,850 --> 00:26:29,229
.أنا لا أعتقد ذلك
.سيرونه في "لولر" ويقتنصوه

368
00:26:32,023 --> 00:26:33,602
.كنت أجربها

369
00:26:33,658 --> 00:26:38,195
.انها من أوراق النخيل
.أنا سأخذها للمنزل لطفلي

370
00:26:38,363 --> 00:26:40,309
الرجل الجديد الذي في
المدرسة الهندية صنعها

371
00:26:40,465 --> 00:26:43,002
.انها عمل جيد، إذا سألتني

372
00:26:43,168 --> 00:26:45,248
.(حسنا، إنها لطيفة وجميلة، (داني

373
00:26:45,303 --> 00:26:49,251
الآن، لو ركزت معنا
... في مشاكل الشرطة الجدية مثل

374
00:26:49,407 --> 00:26:51,785
.انتظر لحظة، انتظر

375
00:26:52,043 --> 00:26:54,093
من هو الرجل؟

376
00:26:54,179 --> 00:26:56,552
.لا أعرف، معلم جديد، أعتقد

377
00:26:56,715 --> 00:27:00,393
ليس هناك أي معلم جديد
.خرج من تلك المدرسة

378
00:27:03,188 --> 00:27:06,499
الآن، (كيمبل) كان سيستقل
.القطار القادم، لكنه لم يفعل ذلك

379
00:27:06,725 --> 00:27:08,762
.نحن أطلقنا النار عليه وأصبناه

380
00:27:08,927 --> 00:27:13,273
إصابة كبيرة منعته
من القفز  في قطار "لولر" التالي

381
00:27:13,431 --> 00:27:17,402
إصابة شديدة منعته حتى من السير على
الأقدام لـ"كتفيل" أو إلي أي مكان آخر

382
00:27:18,670 --> 00:27:20,672
.هو هنا

383
00:28:07,585 --> 00:28:08,835
.(صباح الخير، (آني

384
00:28:08,853 --> 00:28:11,924
هل نسى أحد لدينا
دفع تذكرة موقف السيارات؟

385
00:28:12,357 --> 00:28:15,432
ما يفعل النائب (كيلتون) عندنا؟

386
00:28:16,094 --> 00:28:18,767
نحن نبحث عن رجل
.(اسمه (ريتشارد كيمبل

387
00:28:18,897 --> 00:28:21,274
.لا أحد هنا بهذا الاسم

388
00:28:25,336 --> 00:28:27,786
هل هذا هو الرجل؟

389
00:28:30,175 --> 00:28:32,748
.آسفة
.الصورة ليست واضحة

390
00:28:34,179 --> 00:28:35,587
أين تعتقد أنك ذاهب؟

391
00:28:35,647 --> 00:28:40,188
يا (آني) أنا سأعتبر
مدرستك خارج التحفظ الهندي

392
00:28:40,618 --> 00:28:41,926
.لدينا السلطة القانونية هنا

393
00:28:42,087 --> 00:28:44,533
.هذه ملكية خاصة

394
00:28:44,723 --> 00:28:47,067
.(أنا أعلم، (آني

395
00:28:47,225 --> 00:28:49,000
نحن فقط نريد أن نقبض على مجرم

396
00:28:49,627 --> 00:28:51,698
.(ليس من دون أمر قضائي، (جيمس

397
00:28:57,936 --> 00:28:59,210
.لدي واحداً

398
00:29:15,887 --> 00:29:17,662
.إنه لم يعد هنا

399
00:29:17,822 --> 00:29:20,098
منذ متى قد ذهب؟

400
00:29:21,426 --> 00:29:23,706
انظري، (آني) أنت
...لا تلقين بال بالشرطة

401
00:29:23,862 --> 00:29:25,398
.هذا صحيح

402
00:29:25,563 --> 00:29:28,840
لو كنت خادمة عجوز غنية
"تعيش في قصر في "يوما هايتس

403
00:29:29,000 --> 00:29:31,002
.كنت أهتميت بالشرطة كثيرا

404
00:29:31,169 --> 00:29:33,149
انه قانونك الخاص
.مثل بعض الناس

405
00:29:33,304 --> 00:29:34,647
ـ صحيح؟
.ـ نعم

406
00:29:34,806 --> 00:29:36,251
.قل هذا لأطفالي

407
00:29:36,875 --> 00:29:39,082
قل هذا لآبائهم
الذين ماتوا، سكارى في اخاديد الوادي

408
00:29:39,244 --> 00:29:43,657
عندما طردهم هذا القانون الذي أنت
.فخورا جدا به من أرضهم

409
00:29:47,152 --> 00:29:49,462
.(كان ذلك منذ زمن طويل، (آني

410
00:29:50,321 --> 00:29:52,699
.ولا يمكننا فعل شيء حياله

411
00:29:54,626 --> 00:29:55,900
.(نحن نتحدث عن (كيمبل

412
00:29:56,294 --> 00:29:58,205
.أنت، أنا لم أكن

413
00:29:58,363 --> 00:30:01,173
ماذا فعل، سرق بنك؟
.جيد بالنسبة له

414
00:30:01,599 --> 00:30:04,007
.(إنه قاتل، (آني

415
00:30:04,636 --> 00:30:05,836
ماذا؟

416
00:30:05,837 --> 00:30:08,340
.نعم، قتل زوجته

417
00:30:09,240 --> 00:30:11,183
.أنا لا أصدقك

418
00:30:11,442 --> 00:30:14,980
حوكم، ووجد مذنبا
.وحكم عليه بالإعدام

419
00:30:15,146 --> 00:30:17,196
.إنه قاتل

420
00:30:18,883 --> 00:30:21,727
وعندما نجده
.سوف نعيده إلى الأعدام

421
00:30:21,886 --> 00:30:23,695
.وهو يعلم ذلك

422
00:30:24,222 --> 00:30:27,692
الآن، ماذا تظنين أنه سيفعل
مع أي شخص يقف في طريقه؟

423
00:30:36,668 --> 00:30:38,204
.(الآن، (آني

424
00:30:38,369 --> 00:30:40,246
متى ذهب؟

425
00:30:45,677 --> 00:30:47,713
.غادر الليلة الماضية

426
00:30:48,580 --> 00:30:50,230
متى؟

427
00:30:50,582 --> 00:30:52,457
.الساعة التاسعة

428
00:30:52,517 --> 00:30:53,994
أين ذهب؟

429
00:30:54,052 --> 00:30:55,897
.اتجه شمالا

430
00:30:56,921 --> 00:30:59,071
هل يملك بندقية؟

431
00:30:59,424 --> 00:31:01,194
.لا أعرف

432
00:31:03,161 --> 00:31:04,606
.هذا المأمور

433
00:31:17,976 --> 00:31:20,026
.صباح الخير، سيدتي

434
00:31:21,679 --> 00:31:23,053
.ـ صباح الخير
.ـ مأمور

435
00:31:23,114 --> 00:31:24,364
.وصلتني الرسالة

436
00:31:24,716 --> 00:31:28,528
لابد أن يكون هناك سببا كبيرا
جدا لأحضاري هنا قبل الفطور

437
00:31:28,686 --> 00:31:30,461
حسنا، (ستيل)، ما هو الطارئ الكبير؟

438
00:31:30,622 --> 00:31:33,330
لكي أترك غرفة العمليات
"المسؤولة عن تطبيق القانون بـ"بوما

439
00:31:33,491 --> 00:31:38,163
وأخرج للمطاردة في الصحراء عند الفجر؟
أطفال يلقون الحبر؟

440
00:31:38,263 --> 00:31:41,033
.سعادة المأمور، (كيمبل) كان هنا

441
00:31:41,633 --> 00:31:43,583
كان هنا؟

442
00:31:44,202 --> 00:31:46,543
.ـ نعم
ـ منذ متى؟

443
00:31:48,473 --> 00:31:50,111
عشرة، 12 يوما

444
00:31:53,945 --> 00:31:56,019
منذ متى هرب؟

445
00:31:56,347 --> 00:31:58,021
.ربما تسع ساعات

446
00:31:58,149 --> 00:32:00,326
أين تعتقد أنه قد ذهب؟

447
00:32:01,352 --> 00:32:03,389
تقول شمالا

448
00:32:04,088 --> 00:32:05,590
.شمالا، يعني كل مكان

449
00:32:05,757 --> 00:32:07,737
الطريق إلى الشمال يتفرع
.في جميع أنحاء الخريطة

450
00:32:08,126 --> 00:32:10,470
أعتقد لا يزال لدينا الوقت
.لكي نأتي به من يديه وقدميه

451
00:32:10,628 --> 00:32:13,536
ـ كيف، نائب؟
.ـ حالة تأهب للولايتين بالكامل

452
00:32:13,698 --> 00:32:16,577
حواجز طرق، طوق علي الطريق السريع
.كل شيء

453
00:32:17,368 --> 00:32:19,473
.حسنا، أطلب لي "كتفيل" باللاسلكي

454
00:32:19,637 --> 00:32:21,116
.حسنا

455
00:32:24,889 --> 00:32:27,308
<font color="#00ffff">"كتفيل" ـ "8 ميل"</font>

456
00:33:56,834 --> 00:33:59,905
"انهم في انتظارك في "كتفيل

457
00:34:02,073 --> 00:34:03,923
ماذا ستفعل؟

458
00:34:04,942 --> 00:34:06,951
.سأحاول أن أنفذ

459
00:34:08,312 --> 00:34:11,722
(لن تستطيع (ديفيد
!ليس بهذه الطريقة

460
00:34:28,232 --> 00:34:30,508
آمل أن تكون حصلت علي
نتيجة جيدة في البيسبول

461
00:34:30,668 --> 00:34:33,239
نحن بالتأكيد لم نحصل علي أي شيء آخر

462
00:34:34,038 --> 00:34:36,416
ـ نصبت حواجز الطرق؟
ـ نعم

463
00:34:36,574 --> 00:34:38,247
.سوف يظهر

464
00:34:39,043 --> 00:34:41,250
لم أرى أحد عنيد على هذا النحو

465
00:34:41,412 --> 00:34:42,662
متى سيظهر؟

466
00:34:42,747 --> 00:34:45,785
مرت 16 ساعة
منذ تقول إنه غادر، أين هو؟

467
00:34:45,983 --> 00:34:47,724
.سوف يظهر

468
00:34:47,885 --> 00:34:52,531
حسنا، لمتى يجب علينا أن ننتظره؟
يوم، شهر، عام؟

469
00:34:52,690 --> 00:34:57,161
سعادة المأمور
.دعنا نبقى الحواجز، من فضلك

470
00:34:57,595 --> 00:35:01,441
أنا سأبلغ حرس الحدود
ليمدونا بطائرة هليكوبتر

471
00:35:01,766 --> 00:35:04,076
.أنا ذاهب إلى الصحراء وراءه

472
00:35:12,535 --> 00:35:15,927
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الرابع"</font>

473
00:35:22,954 --> 00:35:25,195
أنت لم تفعل ذلك، صحيح؟

474
00:35:26,190 --> 00:35:27,760
زوجتك؟

475
00:35:29,193 --> 00:35:30,672
.لا

476
00:35:33,131 --> 00:35:37,108
"سنقوم بعبور الحدود عند نهر "سانتورس

477
00:35:38,269 --> 00:35:39,873
كم يبعد الآن؟

478
00:35:40,037 --> 00:35:41,848
.ثمانية أو 9 أميال

479
00:35:42,473 --> 00:35:45,845
من هناك، مسافة يوم
"سيرا على الأقدام إلي "جنكرو

480
00:35:45,910 --> 00:35:50,456
عندما تصل هناك، أعثر على رجل
.(اسمه (جوان جلفرت

481
00:35:51,315 --> 00:35:53,317
قل له أني أرسلتك

482
00:35:53,651 --> 00:35:57,698
سوف يدبر لك مكان للإقامة
.والعمل إذا كنت تريد

483
00:36:00,358 --> 00:36:02,894
.أنا سببت لك الكثير من المتاعب

484
00:36:03,261 --> 00:36:04,706
.أنت تمزح

485
00:36:06,297 --> 00:36:07,547
كيف ذلك؟

486
00:36:09,300 --> 00:36:13,103
(أنت لا تعرف كيف تعتني بنفسك، (ديفيد

487
00:36:33,491 --> 00:36:35,368
.يجب علينا أن نمشي

488
00:36:38,095 --> 00:36:39,938
.دعينا نبدأ

489
00:36:42,633 --> 00:36:46,171
استمع، (ديفيد) لا يمكننا
"المشي إلي "سانتورس

490
00:36:46,337 --> 00:36:51,152
لدينا 8 أميال مفتوحة في الصحراء
بين هنا والنهر، لو بدأوا عملية بحث

491
00:36:51,309 --> 00:36:53,619
سوف يعثرون على الجيب
.قبل أن نصل لمنتصف الطريق

492
00:36:54,111 --> 00:36:56,648
في هذه المناطق المفتوحة
.نحن مكشوفين

493
00:36:56,814 --> 00:36:58,064
ماذا هنا أيضا؟

494
00:36:58,616 --> 00:36:59,866
.الجبال

495
00:37:02,286 --> 00:37:07,100
إنها مسافة أطول للوصول إلي الحدود
.ولكن سيكون لدينا غطاء، لدينا فرصة

496
00:37:07,692 --> 00:37:09,000
هل ترسمين لي خريطة؟

497
00:37:09,794 --> 00:37:11,544
.اتبعني

498
00:37:37,321 --> 00:37:39,460
.يوجد كهف هناك

499
00:37:51,802 --> 00:37:53,304
.(انها سيارة (آني

500
00:37:53,471 --> 00:37:56,042
! كنت أتوقعها أكثر تعقلا

501
00:37:56,207 --> 00:37:59,984
هبوب الرياح بهذه الطريقة
.ستخفي أي أثر لهم

502
00:38:01,879 --> 00:38:04,291
حسنا، (جيمي) أين كانوا ذاهبون؟

503
00:38:07,918 --> 00:38:10,159
"إلي "سانتورس

504
00:38:10,321 --> 00:38:13,200
.عطل الجيب، فتركوه

505
00:38:13,391 --> 00:38:15,371
.انهم يسيرون على الأقدام

506
00:38:15,526 --> 00:38:17,528
إلي "سانتورس"؟

507
00:38:22,967 --> 00:38:24,446
.لا

508
00:38:25,236 --> 00:38:27,216
.للجبال

509
00:38:35,980 --> 00:38:37,459
.مرحبا

510
00:38:38,649 --> 00:38:40,094
متى سنأكل؟

511
00:38:40,251 --> 00:38:43,061
ماذا، كل ما تفكرين فيه الطعام؟

512
00:38:43,387 --> 00:38:45,993
.لا، أفكر في أمور أخرى

513
00:38:48,359 --> 00:38:50,095
الأطفال؟

514
00:38:51,495 --> 00:38:54,271
أنا علمتهم
.كيف يعتنون بأنفسهم

515
00:38:58,536 --> 00:39:00,413
أنت شديدة جدا؟

516
00:39:02,773 --> 00:39:04,514
.اعتقد ذلك

517
00:39:09,180 --> 00:39:10,887
ما الذي تفكرين فيه؟

518
00:39:12,149 --> 00:39:13,628
.أفكر فيك

519
00:39:16,087 --> 00:39:18,225
ماذا أنت تفكر به؟

520
00:39:21,992 --> 00:39:24,063
"سانتورس"

521
00:39:27,365 --> 00:39:31,541
"صديقك في "جنكرو

522
00:39:33,003 --> 00:39:35,046
.إذا وصلت هناك

523
00:39:38,409 --> 00:39:41,117
.وفيك وكم أتمنى البقاء

524
00:41:27,485 --> 00:41:29,123
ديفيد)؟)

525
00:41:29,720 --> 00:41:31,199
ديفيد)، أين أنت؟)

526
00:41:48,038 --> 00:41:49,813
.انتظر
.أرجع قليلا إلى الخلف

527
00:41:49,974 --> 00:41:51,453
.أعتقد أنني رأيت شيئا يتحرك

528
00:42:05,656 --> 00:42:07,260
.خذ دائرة آخرى حول تلك الهضبة

529
00:42:21,639 --> 00:42:22,889
!(ديفيد)

530
00:42:23,574 --> 00:42:24,824
!تراجعي

531
00:42:59,009 --> 00:43:00,750
هل شاهدوك؟

532
00:43:01,345 --> 00:43:03,018
.بكل تأكيد

533
00:43:10,988 --> 00:43:12,238
.حسنا، أهبط هنا

534
00:43:12,690 --> 00:43:13,940
لماذا؟

535
00:43:14,124 --> 00:43:16,195
إنه في تلك الهضبة
.نحن سوف نصطاده

536
00:43:16,360 --> 00:43:19,739
لقد رصدناه، لم يقولوا لنا
.أن نفعل شيئا سوى إبلاغهم بمكانه

537
00:43:20,164 --> 00:43:24,306
وقالوا لك أيضا أن تأخذ الأوامر مني
!وأنا أقول انني سوف أقبض عليه

538
00:44:06,577 --> 00:44:07,827
!(كيمبل)

539
00:44:10,414 --> 00:44:11,950
!(كيمبل)

540
00:44:13,751 --> 00:44:15,389
.أعرف أنك هنا

541
00:44:18,088 --> 00:44:19,567
.دعنا نرى كيف تبدو

542
00:44:20,057 --> 00:44:21,695
.أظهر وجهك

543
00:44:21,859 --> 00:44:23,463
.يدك في الهواء

544
00:44:24,928 --> 00:44:26,407
!(كيمبل)

545
00:44:30,968 --> 00:44:32,504
!(كيمبل)

546
00:44:33,871 --> 00:44:35,612
.أنا قادم لك

547
00:44:46,383 --> 00:44:48,628
.ـ ابقي هنا
... (ـ (ديفيد

548
00:44:51,855 --> 00:44:54,035
.رجاءا، ظلي هنا

549
00:46:10,934 --> 00:46:12,184
اسقطها

550
00:46:14,571 --> 00:46:16,175
.اسقطها

551
00:46:17,474 --> 00:46:19,010
.اسقطها

552
00:46:19,676 --> 00:46:21,519
.(لا تكوني حمقاء، (آني

553
00:46:21,678 --> 00:46:23,328
.هذا الرجل قاتل

554
00:46:23,580 --> 00:46:25,359
.وأنت سوف تقتله

555
00:46:25,415 --> 00:46:27,961
رجل أعزل
.محاصر في الصحراء

556
00:46:28,018 --> 00:46:31,832
كان عليك طلب المساعدة
.حتى يستسلم

557
00:46:32,256 --> 00:46:35,259
نزلت من الهليكوبتر لكي تقتله

558
00:46:35,292 --> 00:46:37,363
.(هذا مخالف للقانون، (جيمي

559
00:46:38,762 --> 00:46:41,504
ومن يحمل البندقية على ضابط
.الأمن أيضا مخالف للقانون أيضا

560
00:46:41,899 --> 00:46:46,007
هناك عقاب أسوأ لإطلاق النار علي
أحد، ولكنني سأفعل إذا أضطررت لذلك

561
00:46:48,238 --> 00:46:50,088
وتكوني مثله؟

562
00:46:52,109 --> 00:46:55,921
.(لا تتهور، (جيمي
.فقط اسقط البندقية

563
00:47:00,417 --> 00:47:02,363
.أنا لا أعتقد أنك سوف تفعلين ذلك

564
00:47:02,452 --> 00:47:05,695
هناك طريقة وحيدة فقط أكيدة
.لمعرفة ذلك

565
00:47:17,467 --> 00:47:19,578
.(شكرا لك، (جيمي

566
00:47:54,104 --> 00:47:56,516
.(هذه حماقة كبيرة، (آني

567
00:47:56,974 --> 00:48:00,054
سوف أقدم تقرير بهذا
.عندما نعود إلى المدينة

568
00:48:00,077 --> 00:48:02,489
!وأنا سأقول لماذا فعلت هذا

569
00:48:02,579 --> 00:48:06,494
ومن يدري
ربما المدعي العام الطيب سوف يقدر

570
00:48:06,650 --> 00:48:10,496
أني منعت ضابط القانون
من قتل رجل أعزل

571
00:48:10,654 --> 00:48:13,100
.الذي لم يكن حتى يقاوم الاعتقال

572
00:48:16,526 --> 00:48:20,369
الآن، دعنا فقط نستريح
.سننتظر أصدقائك

573
00:48:30,991 --> 00:48:34,707
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الخـاتمــة"</font>

574
00:48:48,625 --> 00:48:50,070
(آني)

575
00:48:57,167 --> 00:48:58,417
.شكرا

576
00:48:59,436 --> 00:49:01,347
لعدم اتهامك؟

577
00:49:02,539 --> 00:49:04,416
.لوقفك لي

578
00:49:04,875 --> 00:49:07,511
.ظنت أنك تريد اطلاق النار عليه

579
00:49:08,445 --> 00:49:13,426
ما أردته هو أن
.أكون شرطي صالح

580
00:49:13,750 --> 00:49:15,388
.لقد أعطيتني درسا أخر

581
00:49:18,055 --> 00:49:22,340
.قل لي شيئا
هل كنت تنوي أطلاق النار عليه؟

582
00:49:23,126 --> 00:49:27,112
كنت أود ذلك الصباح
.أما الآن لا

583
00:49:28,699 --> 00:49:33,747
!آني)، قولي لي شيئا)
هل كنتي ستطلقين النار علي؟

584
00:49:37,708 --> 00:49:39,847
.(شكرا للتوصيله، (جيمي

585
00:49:58,286 --> 00:50:00,546
<font color="#ff0000">"حدود "أمريكا ـ المكسيك</font>
.إنه دائما ساخن

586
00:50:00,597 --> 00:50:04,370
ـ ما الذي لديك اليوم؟
ـ سلطة التونة، زوجتي تعرف كيف تصنعه

587
00:50:04,434 --> 00:50:08,187
ـ الفاصوليا المقلية والتورتيلا بالجبن
.ـ صفقة جيدة

588
00:50:09,573 --> 00:50:11,375
.(سلام، (فرد

589
00:50:12,509 --> 00:50:13,954
<font color="#06c2f9">(لـ (ريتشارد كيمبل</font>

590
00:50:14,111 --> 00:50:20,462
<font color="#06c2f9">الحدود هي نفق مظلم الطرف الآخر
!منه قد يؤدي إلى لقاء مع عدو خفي</font>

591
00:50:20,617 --> 00:50:24,660
<font color="#06c2f9">ولكنه في هذه اللحظة
.يؤدي إلى بر الأمان</font>

592
00:50:31,788 --> 00:50:36,460
<font color="#ff0000">"الهــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الحلقة الأولى من الموسم الرابع"</font>

593
00:50:38,048 --> 00:50:46,076
<font color="#ff0080">:قام بالترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ مارس 2015 م"</font>

