1
00:00:00,600 --> 00:00:05,505
<font color="#ffffff">"الهــارب"</font>
<font color="#ff8040">بالألوان</font>

2
00:00:05,765 --> 00:00:09,705
<font color="#00ffff">"الحلقة 15 من الموسم الرابع"</font>

3
00:00:10,176 --> 00:00:11,712
.اسقطه

4
00:00:24,657 --> 00:00:27,263
.أذهب أفحصه، دكتور

5
00:00:38,738 --> 00:00:40,513
.محاولة جيدة، سيدتي

6
00:00:40,673 --> 00:00:44,678
ولكن، كما ترين، تذكرت
.ما قاله (كيني) لي عن هذا المكان

7
00:00:44,844 --> 00:00:49,224
قال إنه مملوك لسيدة
أرملة عجوز لا تستخدمه

8
00:00:52,485 --> 00:00:54,692
أنت (ريتشارد كيمبل)، أليس كذلك؟

9
00:00:56,356 --> 00:00:59,394
أنتم الذين سطوتم أمس علي
"السيارة المدرعة في "بلاتسبورو

10
00:00:59,859 --> 00:01:01,270
هل تعلم؟

11
00:01:01,428 --> 00:01:02,771
.أنت تعرف الجميع

12
00:01:05,165 --> 00:01:06,940
كيف هو؟

13
00:01:08,201 --> 00:01:10,275
.مات

14
00:01:14,374 --> 00:01:16,752
الآن، إذا أحترمتم أنفسكم

15
00:01:16,910 --> 00:01:20,357
لن يكون لدينا
.أشياء سيئة أخرى مثل هذه

16
00:01:20,513 --> 00:01:22,151
موافقون؟

17
00:01:30,717 --> 00:01:38,038
<font color="#ff0080">"الهارب"</font>
<font color="#00ffff">"الموسم الرابع ـ الحلقة 15"</font>

18
00:01:38,898 --> 00:01:42,675
<font color="#ff0080">.(بطولة: (ديفيد جانسن</font>
<font color="#00ffff">.(بدور الدكتور (ريتشارد كيمبل</font>

19
00:01:42,836 --> 00:01:48,143
<font color="#06c2f9">ضحية بريئة للعدالة العمياء
أدين خطأ بتهمة قتل زوجته</font>

20
00:01:49,242 --> 00:01:51,916
<font color="#06c2f9">أرجأ القدر التنفيذ
عندما حرره بتحطم القطار</font>

21
00:01:52,078 --> 00:01:57,187
<font color="#06c2f9">.الذي كان يقله إلى مكان الأعدام
أطلق سراحه ليختبأ وحيدا يائساً</font>

22
00:01:57,350 --> 00:02:01,765
<font color="#06c2f9">ليغير هويته
.ليكدح في كثير من الوظائف</font>

23
00:02:02,689 --> 00:02:04,930
<font color="#06c2f9">حرره ليبحث
عن الرجل ذو الذراع الواحدة</font>

24
00:02:05,091 --> 00:02:07,401
<font color="#06c2f9">الذي رأه يغادر مسرح الجريمة</font>

25
00:02:07,794 --> 00:02:15,004
<font color="#06c2f9">حرره ليركض أمام السعي الحثيث
.من مفتش شرطة، مُصّر علي اعتقاله</font>

26
00:02:17,537 --> 00:02:19,312
<font color="#00ffff">:مع ضيوف قصة الليلة</font>
<font color="#ff0080">.(جيمس برودريك)</font>

27
00:02:19,472 --> 00:02:21,509
<font color="#ff0080">.(إدوارد أنسر)</font>

28
00:02:22,142 --> 00:02:24,452
<font color="#ff0080">.(جورجن جونسون)</font>

29
00:02:25,656 --> 00:02:30,244
<font color="#00ffff">:حلقة الليلة بعنوان</font>
<font color="#ff0080">"طارد الرجل"</font>

30
00:02:33,032 --> 00:02:36,504
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الأول"</font>

31
00:02:37,063 --> 00:02:44,113
<font color="#ff0080">:ترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ نوفمبر 2015 م"</font>

32
00:02:57,243 --> 00:03:03,555
<font color="#06c2f9">الطريق السريع بالنسبة للبعض هو
.مجرد طريق سفر للعمل أو النزهة</font>

33
00:03:03,650 --> 00:03:08,429
<font color="#06c2f9">أما لـ (ريتشارد كيمبل)، فهو أحيانا
.الوسيلة الوحيدة للحرية</font>

34
00:03:08,588 --> 00:03:11,125
<font color="#06c2f9">ولكن في الوقت الراهن
بفاصل دقائق فقط من الشرطة</font>

35
00:03:11,758 --> 00:03:17,470
<font color="#06c2f9">يمكن أن يكون طريقا ذا اتجاه
.واحد يوصل إلى الموت المفاجئ</font>

36
00:05:09,909 --> 00:05:13,682
حسنا، دعونا نتوزع لتغطية المنطقة
.أنتما توجها إلى السهل

37
00:05:13,846 --> 00:05:16,516
.ـ أتريد أن تمسك (كيمبل) بهذه الطريقة
ـ نعم؟ لما لا؟

38
00:05:16,683 --> 00:05:19,357
حسنا، لديك المئات من الممرات
.الملتوية للدخول والخروج في هذه التلال

39
00:05:19,519 --> 00:05:21,999
أدغال من أشجار الصنوبر
.لمسافة مائة ميل مربع

40
00:05:22,155 --> 00:05:25,185
يمكنك أن ترسل كامل قواتك هناك
!وسوف يتيهون من بعضهم

41
00:05:25,285 --> 00:05:30,240
بالتأكيد نحن مجرد شرطة ولاية ولا يوجد
لدينا مختصين في تغطية المناطق الجبلية

42
00:05:33,066 --> 00:05:36,377
أفضل فكرة هي حصار الطرق
.والبلدات التي حول هذه التلال

43
00:05:36,536 --> 00:05:39,642
إن عاجلا أو آجلا، سيتعب
.ويجوع وسيضطر للخروج

44
00:05:39,806 --> 00:05:41,342
وعندما يفعل
.تكون في انتظاره

45
00:05:45,445 --> 00:05:48,949
هيا، (لي)، هؤلاء الأولاد
.يمكنهم التصرف بأنفسهم

46
00:06:40,666 --> 00:06:42,009
.أنت

47
00:06:52,945 --> 00:06:55,050
.أنا أحتاج بعض المساعدة

48
00:06:56,015 --> 00:06:57,688
ماذا حدث؟

49
00:06:58,351 --> 00:07:00,353
.أصبت برصاصة

50
00:07:02,522 --> 00:07:06,465
لماذا أنت قلق؟
.أنا كنت هناك، و رأيت

51
00:07:06,526 --> 00:07:11,104
أنت نفسك كان أمامك خطوتين فقط
.قبل أن تنالك الشرطة

52
00:07:11,831 --> 00:07:14,709
ـ ماذا تريد؟
.ـ مساعدتي للذهاب لمقصدي

53
00:07:15,234 --> 00:07:18,340
ـ أين هذا؟
.ـ كوخ علي بعد أميال قليلة من هنا

54
00:07:20,940 --> 00:07:23,180
ماذا يريد رجال الشرطة منك؟

55
00:07:24,076 --> 00:07:26,014
متى أصابتك الرصاصة؟

56
00:07:26,279 --> 00:07:28,519
.منذ أمس

57
00:07:29,015 --> 00:07:31,561
.ـ سأحاول أن أحصل لك على بعض المساعدة
.ـ لا

58
00:07:31,617 --> 00:07:33,096
.أنت تحتاج مساعدة

59
00:07:33,252 --> 00:07:38,164
انظر، أنت بحاجة إلى مساعدة أيضا
.أنا يمكنني أن أخرجك من هنا

60
00:07:38,324 --> 00:07:43,005
.هذه هي منطقتي
.أنا أعرف طرق لم تسمع عنها الشرطة

61
00:07:45,531 --> 00:07:46,731
.أنت

62
00:07:49,035 --> 00:07:50,412
.لنعقد إتفاق

63
00:07:50,570 --> 00:07:53,949
...لا يهمني ما تقوله، أنا

64
00:08:08,921 --> 00:08:10,628
.هيا

65
00:08:22,768 --> 00:08:25,544
.حسنا، شكرا لك يا رقيب
.حظ سعيد

66
00:08:25,705 --> 00:08:28,015
.لا، أنا أعني ذلك

67
00:08:29,642 --> 00:08:32,646
شباب الولاية هؤلاء يفكرون
.أننا حقا نريد أن نراهم يفشلون

68
00:08:32,812 --> 00:08:34,018
حسنا، ألسنا كذلك؟

69
00:08:34,180 --> 00:08:36,421
مرة واحدة كل حين، ربما
.للترويح عن النفس

70
00:08:36,582 --> 00:08:37,782
نعم، لمن؟

71
00:08:37,917 --> 00:08:39,658
.لي، علي ما أعتقد

72
00:08:39,819 --> 00:08:44,427
على أية حال، لقد وجدوا... اثنين
"من المتنزهين على هضبة "ويسبيرغ

73
00:08:44,590 --> 00:08:47,332
(يقولون أنهم رأوا (كيمبل
.قبل ساعة تقريبا

74
00:08:47,493 --> 00:08:49,803
.حسنا، لابد أنه يتحرك بسرعة شديدة

75
00:08:49,962 --> 00:08:51,162
.شكله يدل عليه

76
00:08:51,197 --> 00:08:53,438
قاتلا بالتأكيد
.يمكنك اكتشاف ذلك فورا

77
00:08:53,599 --> 00:08:54,873
هل هذا صحيح؟

78
00:08:55,034 --> 00:08:57,976
.إنه علم، لو تدري
.قراءة الوجوه

79
00:08:58,137 --> 00:09:00,139
.لم أكن أدري
كنت أظن أن عليك جمع الأدلة

80
00:09:00,306 --> 00:09:02,343
.والأشياء القديمة من هذا القبيل

81
00:09:02,441 --> 00:09:04,182
.أنت تعرف ما أعنيه

82
00:09:04,343 --> 00:09:05,543
أه، السيدة (كريج)؟

83
00:09:05,611 --> 00:09:07,352
.(أنا (أوين

84
00:09:08,314 --> 00:09:12,456
.(أود التحدث مع (لورا
.إذا كانت ترغب في التحدث معي، هذا هو

85
00:09:12,818 --> 00:09:14,695
أوه؟ أين؟

86
00:09:15,555 --> 00:09:18,729
.لا، لا، انها لم تخبرني

87
00:09:19,825 --> 00:09:21,025
.نعم

88
00:09:21,093 --> 00:09:22,868
.نعم، شكرا

89
00:09:25,398 --> 00:09:27,571
.كنت أعتقد أنكم انفصلتما

90
00:09:27,733 --> 00:09:31,112
نعم
.ولكن علي شخص منا أن يتراجع أولا

91
00:09:31,270 --> 00:09:34,012
قالت والدتها إنها أستأجرت
.كوخ (تايلر) القديم لبضعة أسابيع

92
00:09:34,173 --> 00:09:35,373
.ذهبت هذا الصباح

93
00:09:35,641 --> 00:09:38,778
وأنت خائفا
أن يتوجه له (كيمبل)؟

94
00:09:50,556 --> 00:09:53,765
.يجب أن نستمر في التحرك
.يجب أن أتصل بأصدقائي

95
00:09:53,926 --> 00:09:56,202
إذا أستمريت
.سوف تنزف حتى الموت

96
00:09:56,362 --> 00:10:00,368
نحن تقريبا وصلنا
.عند تلك الأشجار

97
00:10:14,981 --> 00:10:16,619
.هيا

98
00:10:41,674 --> 00:10:42,874
ماذا حدث؟

99
00:10:44,210 --> 00:10:45,450
.حادث الصيد

100
00:10:45,611 --> 00:10:47,852
.حسنا، إدخله إلي المنزل

101
00:10:55,221 --> 00:10:57,030
.إلي الداخل

102
00:11:13,272 --> 00:11:15,115
كيف حالته؟

103
00:11:15,708 --> 00:11:18,245
.لديه على الارجح نزيف داخلي

104
00:11:19,245 --> 00:11:20,952
.الجرح في منطقة صعبة

105
00:11:21,113 --> 00:11:23,184
ماذا ستفعل؟

106
00:11:23,349 --> 00:11:24,692
هل لديك هاتف؟

107
00:11:24,850 --> 00:11:26,352
.كلا

108
00:11:34,593 --> 00:11:38,596
حسنا، حتى لو لدي
هل أنت متأكد أنك تريد استخدامه؟

109
00:11:39,265 --> 00:11:41,265
ولماذا لا؟

110
00:11:43,035 --> 00:11:44,537
...حسنا

111
00:11:45,337 --> 00:11:49,183
أنا أرى الرجال تذهب للصيد
...بملابس خاصة مناسبة

112
00:11:51,043 --> 00:11:55,014
ولكن لا أحد يذهب الصيد
.بأحذية مثل هذه

113
00:11:57,383 --> 00:12:01,455
هل جربت المشي على إبر الصنوبر
بحذاء مثل هذا؟

114
00:12:07,626 --> 00:12:09,669
هل هو صديق لك؟

115
00:12:10,830 --> 00:12:13,406
.لا، وجدته في الغابة

116
00:12:13,632 --> 00:12:16,042
طلب مني أن آخذه
.لهذا الكوخ

117
00:12:16,102 --> 00:12:19,078
ـ حقيقي؟
.ـ هذه هي الحقيقة

118
00:12:19,305 --> 00:12:22,443
حسنا، إصابة بطلق ناري يمكن
أن تعني الكثير من الأشياء

119
00:12:22,508 --> 00:12:25,515
.معظمها سيئة

120
00:12:42,462 --> 00:12:45,399
أنا فقط أتمنى أن يكون هناك شيء
.يمكننا القيام به

121
00:12:45,464 --> 00:12:47,373
.هذا هو السبب في أنني أريد الهاتف

122
00:12:47,433 --> 00:12:50,141
حسنا، أقرب واحد علي
.مسافة لا تقل عن عشرة أميال

123
00:12:50,302 --> 00:12:54,281
لا أعتقد أن أي واحد منا يمكن أن
.يصل له خصوصا مع حلول الظلام

124
00:12:56,208 --> 00:12:58,317
.المعيشة بهذه البلدة صعبة للغاية

125
00:12:58,410 --> 00:13:02,113
حسنا، أود إذا كنت
.لا تمانعين أن أكون وحدي معه

126
00:13:02,248 --> 00:13:04,319
حسنا، إذا كنت ستبقى الليلة
فقط معه

127
00:13:04,483 --> 00:13:07,930
ثم يمكنك أن تذهب إلى البلدة
.في الصباح وتهاتف المأمور

128
00:13:08,087 --> 00:13:11,464
.ربما يمكنهم أن يرسلوا هليكوبتر

129
00:13:16,762 --> 00:13:18,139
.نعم

130
00:13:19,698 --> 00:13:22,978
.نعم، اعتقد ان هذا سيكون أفضل

131
00:13:33,746 --> 00:13:35,316
.(اسمي (لورا كريج

132
00:13:35,481 --> 00:13:37,754
.(توم أندرسون)

133
00:13:44,156 --> 00:13:47,460
حسنا، على أي حال
.لم أكن أعتقد انه كان صبيانية

134
00:13:47,593 --> 00:13:51,299
الله يعلم أنني عجوزا بما فيه الكفاية
.علي هذا النوع من التصرف

135
00:13:51,330 --> 00:13:54,433
نحن السيدات الكبار
.لا ننهزم بسهولة

136
00:13:55,601 --> 00:13:59,606
على أي حال، بعد
تشاجرنا أنا و (أوين) مشاجرة هائلة

137
00:13:59,939 --> 00:14:03,443
لم أنطلق إلي غرفة نومي
وأغلق الباب

138
00:14:03,542 --> 00:14:07,319
وأرمي نفسي على السرير
!في نوبة بكاء طويلة

139
00:14:08,314 --> 00:14:13,329
بدلا من ذلك، فعلت
.التصرف الناضج المسؤول

140
00:14:14,553 --> 00:14:17,456
...صعدت هذا الجبل

141
00:14:17,623 --> 00:14:22,030
وأنطلقت إلى هذا الكوخ
...وألقيت نفسي على السرير

142
00:14:22,127 --> 00:14:25,136
.ثم بدأت في نوبة البكاء الطويلة

143
00:14:30,636 --> 00:14:32,377
هل تحسن؟

144
00:14:33,272 --> 00:14:37,276
.ليس بكثير، لا يزال لديه حمى

145
00:14:38,911 --> 00:14:41,289
غدا سوف أذهب إلى المدينة

146
00:14:41,581 --> 00:14:44,120
لأرى ما اذا كان يمكنني الحصول على
هذا الهليكوبتر الذي تحدثتي عنه

147
00:14:44,183 --> 00:14:45,557
.لنقله إلى المستشفى

148
00:14:45,618 --> 00:14:48,589
.لا، لا أريد مستشفيات

149
00:14:51,423 --> 00:14:53,928
.لقد عقدنا اتفاق

150
00:15:11,810 --> 00:15:15,383
أي نوع من الإتفاق
يمكن أن تعقده مع رجل كهذا؟

151
00:15:16,815 --> 00:15:20,892
من فضلك، قل لي
إذا كنت أسأل أسئلة كثيرة؟

152
00:15:20,986 --> 00:15:23,091
.حسنا، انه بيتك

153
00:15:25,057 --> 00:15:27,435
وليس عليك الإجابة، أليس كذلك؟

154
00:15:27,593 --> 00:15:31,973
أعني، ماذا تظن؟
.الضيف يستحق أن يكون له خصوصياته

155
00:15:32,364 --> 00:15:35,140
أنت تحضر جريح
وتطلب ممرضة

156
00:15:35,301 --> 00:15:37,372
.ولا تطرح أسئلة

157
00:15:37,536 --> 00:15:40,483
هل تعتقد أنني أدير
فندق أو شيء مثل هذا؟

158
00:15:40,639 --> 00:15:42,585
أنا جئت هنا لأكون وحدي

159
00:15:42,741 --> 00:15:45,278
ثم تأتيني أنت إلى أعلى الجبل

160
00:15:45,444 --> 00:15:48,448
لتقلب هذا المكان رأسا علي عقب

161
00:15:48,814 --> 00:15:51,761
ألا تعتقد أنك مدين لي
...بشيء؟ أعني، ولو تلميحا

162
00:15:56,422 --> 00:15:59,062
.أعتقد أنني فقدت جمهوري

163
00:16:04,556 --> 00:16:07,869
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثاني"</font>

164
00:16:16,909 --> 00:16:18,650
.صباح الخير

165
00:16:19,878 --> 00:16:21,152
.صباح الخير

166
00:16:21,313 --> 00:16:23,384
.الإفطار جاهزا

167
00:16:23,549 --> 00:16:25,324
.شكرا لك

168
00:16:32,491 --> 00:16:35,432
.لدينا زوار

169
00:16:49,475 --> 00:16:51,079
هل تعرفيهم؟

170
00:16:52,711 --> 00:16:54,384
.لا

171
00:16:59,885 --> 00:17:02,798
أنا أقول لكم، بعد كل هذا
.أظنه سيكون هنا

172
00:17:02,888 --> 00:17:05,528
.هذه هي منطقته، وهو هنا بالتأكيد

173
00:17:05,691 --> 00:17:07,796
.كان يجب أن يخبرنا عن الطريق

174
00:17:07,960 --> 00:17:11,430
قطع إمداد الوقود فجأة كأن شخص
.ضربها بمطرقة

175
00:17:19,038 --> 00:17:20,779
.ـ مرحبا
.ـ مرحبا

176
00:17:20,939 --> 00:17:22,316
.(اسمي (جو بانتام

177
00:17:22,474 --> 00:17:24,215
.(ـ وهذا ابن أخي، (لاري
.ـ مرحبا

178
00:17:24,376 --> 00:17:26,720
.(ـ وصهري (جيم روس
.ـ مرحبا

179
00:17:27,112 --> 00:17:28,557
ما الذي أوصلكم لهنا؟

180
00:17:29,548 --> 00:17:31,659
.سمعنا أن هنا الصيد جيد

181
00:17:31,784 --> 00:17:33,286
وماذا تفعلون؟

182
00:17:33,452 --> 00:17:35,432
.المعتاد
<font color="#ff0000">"هذا الممثل كان بطل الحلقة"
<font color="#00ffff">"S01E17"

183
00:17:35,587 --> 00:17:40,535
سقطنا في حفرة أسفل الطريق
وصدمنا وصلة الوقود بسيارتنا

184
00:17:41,126 --> 00:17:43,606
نأمل أن يمكننا استخدام
.هاتفك، لطلب المساعدة

185
00:17:43,762 --> 00:17:46,902
.أنا آسفة، لا يوجد هاتف

186
00:17:47,433 --> 00:17:49,674
.هذا أمر سيئ للغاية

187
00:17:50,936 --> 00:17:54,782
سيدتي، هل يمكنني
أن أطلب منكم كوب من الماء؟

188
00:17:54,940 --> 00:17:58,080
حسنا، هناك مضخة هناك
.على التل، ساعد نفسك

189
00:17:58,243 --> 00:17:59,745
.شكرا لك

190
00:18:00,145 --> 00:18:01,852
.بعد إذنك

191
00:18:04,683 --> 00:18:06,594
.بلدة جميلة

192
00:18:06,752 --> 00:18:08,823
.نعم، نحن نحبها

193
00:18:08,987 --> 00:18:12,560
هل مر أي شخص آخر من هنا
اليوم الماضي أو نحو ذلك؟

194
00:18:12,724 --> 00:18:14,135
هل تبحث عن شخص ما؟

195
00:18:14,293 --> 00:18:18,639
لا، فقط أتساءل عما اذا كنا خلال
هذه الرحلة في هذه الغابة وحدنا

196
00:18:18,797 --> 00:18:20,367
.حسنا، أعتقد ذلك

197
00:18:20,532 --> 00:18:24,412
أعتقد ستحصل علي صيد جيد
.بمجرد إصلاح المولد

198
00:18:24,837 --> 00:18:26,578
.وصلة الوقود

199
00:18:26,939 --> 00:18:29,647
.نعم، هذا هو ما قصدته

200
00:19:12,718 --> 00:19:13,918
.(يا (روس

201
00:19:20,058 --> 00:19:23,505
علي رأي عمي الذي
"كان "رجل الأماكن المغلقة

202
00:19:23,662 --> 00:19:26,939
قال لي، "(جو)، هناك شيئين
:عليك أن تتذكرهما في الحياة

203
00:19:27,099 --> 00:19:30,774
عليك دائما احترام والديك
".وعدم ترك الإسفلت

204
00:19:30,936 --> 00:19:33,314
!مهلا، (بانتام)، خمن من هنا

205
00:19:41,180 --> 00:19:42,853
من هذا؟

206
00:19:43,982 --> 00:19:45,484
.أنا لا أعرف

207
00:19:45,651 --> 00:19:46,851
.كان هنا، هذا كل شيء

208
00:19:48,554 --> 00:19:50,595
من أنت؟

209
00:19:50,856 --> 00:19:52,760
.أنا وجدته في الغابة

210
00:19:53,892 --> 00:19:55,292
ماذا حدث له؟

211
00:19:55,327 --> 00:19:58,470
.تم اطلاق النار عليه، وفقد الكثير من الدم

212
00:20:02,201 --> 00:20:04,972
.خذ هذين إلى الغرفة الأخرى

213
00:20:18,917 --> 00:20:23,699
ـ من الذي أطلق النار عليك، (كيني)؟
.ـ حارس السيارة المصفحة الآخر

214
00:20:24,957 --> 00:20:26,698
أين المال؟

215
00:20:26,892 --> 00:20:28,300
.أنا لا أعرف

216
00:20:28,360 --> 00:20:29,839
ماذا يعني لا تعرف؟

217
00:20:30,429 --> 00:20:32,739
.كنت أحاول أن أقفز على القطار

218
00:20:32,898 --> 00:20:36,945
ألقيت الحقيبة بداخله
.ولكني لم أستطع أن ألحقه

219
00:20:38,003 --> 00:20:40,280
ماذا أنت تقول لي؟

220
00:20:40,572 --> 00:20:42,647
.النقود على متن القطار

221
00:20:42,741 --> 00:20:45,378
.إنه يكذب، ويحتفظ بها

222
00:20:45,444 --> 00:20:48,755
يا (كيني)، هل تتوقع منا أن نصدقك؟

223
00:20:48,914 --> 00:20:51,190
كان لديك الوقت لتغيير ملابسك
...كان لديك الوقت

224
00:20:51,350 --> 00:20:53,091
.أنا لم أغير

225
00:20:53,252 --> 00:20:55,232
.كنت أرتدي هذا في الأسفل

226
00:20:55,687 --> 00:20:58,762
أنت خبأت المال في مكان ما
الآن، أين هو؟

227
00:20:58,824 --> 00:21:03,670
هذه النقود على متن القطار
.هذه الحقيقة، أقسم علي ذلك

228
00:21:03,962 --> 00:21:05,566
الحقيقة؟

229
00:21:05,964 --> 00:21:07,841
.سأحصل على الحقيقة

230
00:21:19,511 --> 00:21:22,617
.انسى ذلك، لن تذهب إلى أي مكان

231
00:21:24,850 --> 00:21:28,855
أحضر بعض الماء البارد
.أو شيء من هذا، لقد أغمى عليه

232
00:21:32,424 --> 00:21:34,597
.هذا الرجل إصابته خطيرة

233
00:21:35,093 --> 00:21:38,140
إذا كنت تحاول قتله، فأني أعتقد
.أنك تفعل ذلك جيد جدا

234
00:21:38,196 --> 00:21:40,933
.نحن لا نحاول قتله

235
00:21:42,567 --> 00:21:45,811
لكننا أيضا لا نحاول عدم قتله

236
00:21:46,138 --> 00:21:47,338
من أنتم؟

237
00:21:47,472 --> 00:21:48,780
.قلت لك

238
00:21:48,940 --> 00:21:50,578
.نحن صيادون

239
00:21:50,742 --> 00:21:53,621
.وقد وجدنا بالفعل ما كنا نبحث عنه

240
00:22:15,734 --> 00:22:18,080
لا تقول لي أنك كنت
!تعمل هنا طوال الليل

241
00:22:18,136 --> 00:22:21,516
.ـ خيراً
ـ حسنا، هل كنت بالفعل؟

242
00:22:21,740 --> 00:22:22,940
.نعم

243
00:22:24,710 --> 00:22:28,056
.حسنا، لكن لا يبدو أنه أفاد كثيرا

244
00:22:28,780 --> 00:22:30,987
ـ هل من شيء جديد؟
.ـ أتصل (هودجز) للتو

245
00:22:31,149 --> 00:22:34,926
وقال انه مسح
.(هضبة "ويسبيرغ"، ولا أثر لـ (كيمبل

246
00:22:35,487 --> 00:22:39,229
يمكن أن يكون قد ذهب جهة الشمال
أو الغرب، ربما قد فعلها وهرب الآن

247
00:22:39,291 --> 00:22:42,165
لكان رجال "هودجز" أمسكوا
.به على الطريق السريع

248
00:22:42,227 --> 00:22:44,373
إذاً أين هو؟

249
00:22:44,429 --> 00:22:49,006
.هنا
.بين جبل "الفراولة" والهضبة

250
00:22:49,368 --> 00:22:51,379
.هذه منطقة شاسعة

251
00:22:51,436 --> 00:22:53,311
!حسنا، كوخ (لورا) هناك

252
00:22:53,372 --> 00:22:55,850
سأذهب لأتفحص جزء من
.المنطقة هناك الآن

253
00:22:55,907 --> 00:22:58,044
.انا ذاهب معك

254
00:23:19,331 --> 00:23:20,531
.توقف

255
00:23:23,635 --> 00:23:25,512
.حسنا، أنا آسف

256
00:23:27,139 --> 00:23:28,846
.أنا آسف

257
00:23:29,941 --> 00:23:31,420
.الإنتظار جعلني عصبي

258
00:23:31,576 --> 00:23:34,378
ما الأمر معك؟
.لا أحد يطاردنا

259
00:23:34,479 --> 00:23:36,015
.نعم، أعرف

260
00:23:36,181 --> 00:23:39,219
ولكن كيف لنا أن نعرف أن لا أحد
يطاردنا وصديقنا الخائن هنا معنا؟

261
00:23:39,384 --> 00:23:43,628
إذا كان خائنا لكم
لماذا أتي لكم هنا؟

262
00:23:43,789 --> 00:23:47,234
لأنه كان يعرف أنه إذا لم يأتي
.فأننا سوف نجده

263
00:23:47,292 --> 00:23:50,430
لذلك فكر أن أفضل حل له
.أن يبيع لنا قصة كاذبة

264
00:23:50,495 --> 00:23:53,539
أظن أن هذه الرصاصة
.صادقة بما فيه الكفاية

265
00:23:54,065 --> 00:23:59,011
هذا لخداع الهواة... إذا أصريت
علي الخطة وتمسكت بها فأنك تنجح

266
00:23:59,171 --> 00:24:01,344
نحن كنا هناك لمساعدته

267
00:24:01,506 --> 00:24:04,783
لكنه قدم مسرحيته
.ليذهب بعيدا جدا

268
00:24:09,681 --> 00:24:13,058
حارس السيارة المدرعة
.يحصّل فاتورة ونصف بالأسبوع

269
00:24:13,118 --> 00:24:17,164
تمنحه الفرصة لكسب 25000 دولار
.وفجأة، تأتيه الفكرة الشريرة

270
00:24:17,222 --> 00:24:19,532
يقرر أن يكون المبلغ كله له

271
00:24:19,691 --> 00:24:22,132
كيف أمكنك أن تعرف؟

272
00:24:22,194 --> 00:24:26,065
الجرائد قالت أن (كيني) هرب بالمال
.بعد أن أصابه الحارس الثاني

273
00:24:26,164 --> 00:24:28,610
انه لا يستطيع أن يقطع مسافة بعيدة
.بإصابته بالرصاصة

274
00:24:28,767 --> 00:24:32,272
كان لديه سيارة مخبأة
.أخفاها بالقرب من ساحة القطار

275
00:24:32,437 --> 00:24:35,508
على الأقل هذا هو المكان
.الذي وجدتها الشرطة بها

276
00:24:36,208 --> 00:24:39,382
كم من الوقت يستغرق حتى يفيق من ذلك؟

277
00:24:39,578 --> 00:24:42,422
ـ لماذا تسألني؟
.ـ هه

278
00:24:43,248 --> 00:24:46,229
لأنك تبدو أنك تعرف جيدا
.ما تفعله

279
00:24:46,384 --> 00:24:50,654
حسنا، أنا أعرف إذا كان الرجل ينزف
.فيجب أن تحاول وقف النزيف

280
00:24:51,756 --> 00:24:53,599
.سأذهب لأتفحصه

281
00:24:54,326 --> 00:24:56,033
.أخبره أنه لم يحسن الكذبة

282
00:24:56,194 --> 00:24:57,867
.سأقول له

283
00:25:36,001 --> 00:25:37,480
.توقف

284
00:25:39,304 --> 00:25:41,315
.لا تحاول الركض

285
00:25:43,375 --> 00:25:45,448
.إلي الداخل

286
00:26:11,636 --> 00:26:13,479
.بانتام)، إلقي نظرة)

287
00:26:18,810 --> 00:26:20,289
.تعالي هنا

288
00:26:23,748 --> 00:26:25,728
ـ هل تعرفيهم؟
.ـ نعم

289
00:26:25,884 --> 00:26:28,057
ـ هل يعرفون أنك هنا؟
.ـ لا اعرف

290
00:26:28,219 --> 00:26:30,731
خذوه للغرفة الخلفية
مع (كيني) وأخرسوه

291
00:26:30,789 --> 00:26:33,292
تأكد من إبقاء أفواههم مغلقة

292
00:26:38,563 --> 00:26:41,265
حرصي علي ما تقولين
هل تفهمين؟

293
00:26:42,534 --> 00:26:45,310
.(ـ صباح، (لورا
.(ـ مرحبا، (أوين)، مرحبا، (لي

294
00:26:45,470 --> 00:26:46,813
.جيد أن أراكم مرة أخرى

295
00:26:46,972 --> 00:26:49,384
.(من الجيد أن نراكي أيضا، (لورا

296
00:26:49,441 --> 00:26:51,177
...هذا هو مأمور الشرطة، وهذا

297
00:26:51,242 --> 00:26:55,413
.اسمي (جو بانتام)، سعادة المأمور
.(هذا هو صهري، (جيم روس

298
00:26:57,182 --> 00:26:58,559
ماذا أتى بكم يا رفاق لهنا؟

299
00:26:58,717 --> 00:27:00,560
سمعنا
أن هذا البلد به الصيد جيد

300
00:27:01,086 --> 00:27:02,286
!بالخارج

301
00:27:03,321 --> 00:27:07,064
كنا هناك، ولكن سيارتنا
تعطلت علي بعد ميل

302
00:27:07,225 --> 00:27:10,465
رأينا الكوخ
.ظننا أنه قد يكون به هاتف

303
00:27:10,528 --> 00:27:12,405
ماذا تفعلون هنا، (أوين)؟

304
00:27:12,530 --> 00:27:15,734
.أنا أبحث عن رجل

305
00:27:26,444 --> 00:27:29,254
ماذا فعل هذا الرجل؟

306
00:27:29,414 --> 00:27:31,394
.قتل زوجته

307
00:27:33,885 --> 00:27:35,489
هل رأيته؟

308
00:27:36,388 --> 00:27:39,730
لا، ليس هنا
الدكتور (كيمبل)، هاه؟

309
00:27:39,825 --> 00:27:41,570
.أتذكر هذه القضية

310
00:27:41,626 --> 00:27:43,162
هو طبيب في
ولاية "انديانا"، أليس كذلك؟

311
00:27:43,328 --> 00:27:44,807
.نعم

312
00:27:49,834 --> 00:27:52,414
حسنا، إذا سمعتم أي شيء
.تكرموا بالأتصال بي

313
00:27:52,470 --> 00:27:55,509
.حسنا، شيء مؤكد، سعادة المأمور

314
00:27:56,608 --> 00:27:59,350
لورا)، سأشعر بالإطمئنان أكثر)
.لو عدتي إلى المدينة

315
00:27:59,411 --> 00:28:01,454
أنا أستطيع أن أعتني بنفسي

316
00:28:01,513 --> 00:28:03,493
هل من شيء يمكنني
القيام به لك في المدينة؟

317
00:28:03,581 --> 00:28:05,959
نعم، هل يمكنك أن
تتصل بالسيد (تايلر)؟

318
00:28:06,117 --> 00:28:10,232
كان قلقا علي موقد الخشب القديم
.قل له فقط إنه يعمل على ما يرام

319
00:28:10,288 --> 00:28:14,467
حسنا، ربما أمرك مرة أخرى
.بعد بضعة أيام

320
00:28:26,304 --> 00:28:27,715
لي)؟)

321
00:28:28,773 --> 00:28:29,973
.سنعود

322
00:28:30,075 --> 00:28:32,214
.لاحظت أنك حصلت على رسالة

323
00:29:22,861 --> 00:29:24,363
اسقطه

324
00:29:27,732 --> 00:29:30,110
!(أوين)

325
00:29:37,342 --> 00:29:39,788
.أذهب أفحصه، دكتور

326
00:29:51,389 --> 00:29:53,198
.محاولة جيدة، سيدتي

327
00:29:53,358 --> 00:29:57,363
ولكن، كما ترين، تذكرت
.ما قاله (كيني) لي عن هذا المكان

328
00:29:57,529 --> 00:30:01,875
قال إنه مملوك لسيدة
أرملة عجوز لا تستخدمه

329
00:30:02,901 --> 00:30:06,645
.(لذلك ليس هناك أي سيد (تايلر
أليس كذلك، سعادة المأمور؟

330
00:30:08,039 --> 00:30:10,612
أنت (ريتشارد كيمبل)، أليس كذلك؟

331
00:30:11,910 --> 00:30:15,348
أنتم الذين سطوتم أمس علي
"السيارة المدرعة في "بلاتسبورو

332
00:30:15,413 --> 00:30:16,858
هل تعلم؟

333
00:30:17,015 --> 00:30:18,255
.أنت تعرف الجميع

334
00:30:20,718 --> 00:30:22,493
كيف هو؟

335
00:30:23,755 --> 00:30:25,995
.مات

336
00:30:29,961 --> 00:30:32,271
الآن، إذا أحترمتم أنفسكم

337
00:30:32,430 --> 00:30:35,934
لن يكون لدينا
.أشياء سيئة أخرى مثل هذه

338
00:30:36,100 --> 00:30:37,670
موافقون؟

339
00:30:47,921 --> 00:30:51,251
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثالث"</font>

340
00:31:01,426 --> 00:31:02,837
كيف هو؟

341
00:31:02,927 --> 00:31:06,534
حسنا، تنفسه كما هو تقريبا
.نبضه طبيعي

342
00:31:06,698 --> 00:31:08,575
!ترجم

343
00:31:08,800 --> 00:31:11,747
يمكنك أن تتحدث معه
.بعد حوالي ساعة

344
00:31:11,903 --> 00:31:14,981
وبعد ذلك
.يجب أن نكون على استعداد لبدء التنفيذ

345
00:31:19,510 --> 00:31:20,921
.السيارة هنا، حسنا

346
00:31:21,079 --> 00:31:23,923
.ولكنها بالتأكيد سيارة المأمور

347
00:31:24,949 --> 00:31:26,553
أين أقرب جراج؟

348
00:31:26,718 --> 00:31:29,958
.هناك واحد فقط هنا
.علي بعد عشرة أميال شمالا

349
00:31:30,021 --> 00:31:31,557
حسنا، أنت ستقود بنا لهناك

350
00:31:31,723 --> 00:31:35,136
ونحن سوف نشتري ما نحتاج
.لتصليح السيارة

351
00:31:35,593 --> 00:31:36,793
لماذا تأخذني معك؟

352
00:31:36,794 --> 00:31:40,105
سيبدو مضحكا جدا لو
.واحد منا قاد سيارتك

353
00:31:40,265 --> 00:31:42,245
.أعطني الأصفاد

354
00:31:48,039 --> 00:31:49,916
.اربطه هناك

355
00:31:50,074 --> 00:31:52,645
.يمكنه ملاحظة مريضه

356
00:31:57,382 --> 00:31:58,793
.نعم

357
00:31:58,950 --> 00:32:00,623
.المفتاح

358
00:32:06,090 --> 00:32:09,264
.هذا لطيف منك
.أنا سوف أتذكر لك ذلك

359
00:32:11,596 --> 00:32:13,166
.دعنا نذهب

360
00:32:14,432 --> 00:32:18,502
إذا لم نعود خلال ساعة واحدة
.أعتني بالفتاة

361
00:32:18,703 --> 00:32:21,483
لذلك لا حيل، هل تفهم؟

362
00:32:34,252 --> 00:32:37,597
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
.سوف أكون في الداخل

363
00:32:47,365 --> 00:32:49,003
...حسنا، أنا

364
00:32:50,234 --> 00:32:52,714
أعتقد أننا وحدنا؟

365
00:32:54,205 --> 00:32:55,980
ماذا عن ذلك؟

366
00:33:16,694 --> 00:33:18,435
.لا، شكرا لك

367
00:33:37,849 --> 00:33:39,760
.مرحبا، مأمور

368
00:33:41,252 --> 00:33:43,926
.أنقضت 20 دقيقة بالفعل

369
00:33:44,489 --> 00:33:46,626
أهلا، ألم تمسكوا
هذا القاتل حتى الآن؟

370
00:33:46,691 --> 00:33:48,202
.ما هي الا مسألة وقت

371
00:33:48,259 --> 00:33:51,832
هذا ما قلته لهؤلاء الصحفيين، بينما
.كنت تعلم أنه تمكن من الهرب، هه

372
00:33:51,996 --> 00:33:53,373
ـ هل أملئها لك؟
.ـ لا شكرا

373
00:33:53,531 --> 00:33:56,034
هؤلاء الرجال يريدونك
.سيارتهم معطلة

374
00:33:56,200 --> 00:33:58,407
.ـ ربما يمكنك مساعدتهم
.ـ بالتأكيد لو أستطيع

375
00:33:58,569 --> 00:33:59,769
أحتاج إلى بعض الأدوات

376
00:33:59,771 --> 00:34:02,377
وربما يمكن أن نجد عندك
بعض قطع الغيار، أليس كذلك؟

377
00:34:02,473 --> 00:34:04,248
.نعم، تعال هناك

378
00:34:04,409 --> 00:34:05,609
هل ترى؟

379
00:34:05,710 --> 00:34:09,590
لا مشكلة هنا
.لا مشكلة في العودة إلى هناك

380
00:34:11,115 --> 00:34:12,594
أنت...

381
00:34:14,252 --> 00:34:16,732
...عندما ترتدين

382
00:34:16,888 --> 00:34:19,562
أراهن أنك
.فتاة جميلة المظهر

383
00:34:21,859 --> 00:34:23,532
...أعني

384
00:34:24,262 --> 00:34:26,572
...شيء ضيق

385
00:34:28,132 --> 00:34:30,237
.يظهرك أكثر قليلا...

386
00:34:39,610 --> 00:34:43,956
أعني، فتياتي
...أنا أحبهم يلبسون

387
00:34:44,715 --> 00:34:47,127
...تعلمين
...كأن شيئا سيحدث

388
00:35:11,943 --> 00:35:14,743
أنت لا تريدين أن تتحدثي؟

389
00:35:19,217 --> 00:35:21,026
.كل شيء علي ما يرام

390
00:35:21,285 --> 00:35:24,360
.ليس عليك أن تتحدثي

391
00:35:35,433 --> 00:35:39,942
أعني، هناك الكثير من الطرق الأخرى
.لكي يمر الوقت

392
00:35:46,544 --> 00:35:48,649
هل أنت هنا منذ زمن؟

393
00:35:49,714 --> 00:35:53,018
...وحيدة في هذا البيت الكبير

394
00:35:53,317 --> 00:35:55,997
.دون أي رجل...

395
00:36:05,796 --> 00:36:07,537
.من فضلك

396
00:36:22,947 --> 00:36:25,617
أين هو؟

397
00:36:31,222 --> 00:36:32,758
.(لورا)

398
00:36:33,925 --> 00:36:38,271
لورا)، مفتاح الأصفاد)
.في سترته

399
00:36:39,597 --> 00:36:42,604
.احضري مفتاح الأصفاد

400
00:36:52,877 --> 00:36:54,379
.من فضلك

401
00:36:55,746 --> 00:36:58,784
اذا بدأنا بالتحرك، ربما يمكننا
.العثور على شخص يساعدنا

402
00:36:59,850 --> 00:37:03,854
...ـ ولكن (أوين) قال
.ـ أعرف ما قال (أوين)، أنا لم أفعل ذلك

403
00:37:24,475 --> 00:37:26,148
أين (كيني)؟

404
00:37:27,712 --> 00:37:28,952
.(يا (بانتام

405
00:37:29,113 --> 00:37:30,558
بانتام)؟)

406
00:37:30,715 --> 00:37:33,896
ـ (بانتام)؟
ـ ما الذي يجري؟

407
00:37:34,885 --> 00:37:36,228
ـ أين هو؟
.ـ لا اعرف

408
00:37:36,387 --> 00:37:37,832
.(أنا بخير، (أوين

409
00:37:39,056 --> 00:37:41,233
.أعطني يد هنا

410
00:37:41,392 --> 00:37:43,833
.اذهب ساعده

411
00:37:52,169 --> 00:37:55,045
ـ حسنا، ماذا حدث؟
.ـ حاول الهرب، هذا هو كل شيء

412
00:37:55,106 --> 00:38:00,150
هذا صحيح، بينما كنت تحاول
.إثبات كيف إنك رجل كبير

413
00:38:04,215 --> 00:38:05,888
كيف هو؟

414
00:38:06,350 --> 00:38:09,590
الرصاصة تشق طريقها
.للأعمق

415
00:38:09,720 --> 00:38:11,231
.إذاً إخرجها

416
00:38:11,289 --> 00:38:14,658
انه يحتاج الى المستشفى
ولن ينجو بدون ذلك

417
00:38:14,892 --> 00:38:18,373
.حسنا، كل ما لديه هو أنت

418
00:38:19,130 --> 00:38:23,534
.ـ تعالج (كيني)، ونتركك تهرب
!ـ كيف

419
00:38:23,601 --> 00:38:25,205
.لا تقلق

420
00:38:25,369 --> 00:38:27,645
.لن يطلب أي من رجال الشرطة

421
00:38:27,805 --> 00:38:29,612
والفتاة تذهب معي؟

422
00:38:29,674 --> 00:38:31,481
.لا مجال

423
00:38:31,542 --> 00:38:35,786
بعد مغادرتك لا يوجد هاتف ولا
.سيارة، نحن لن نستطيع أن نؤذيك

424
00:38:35,846 --> 00:38:37,848
.انظر، أنا يمكن أن أكذب عليك

425
00:38:38,015 --> 00:38:39,890
أستطيع أن أقول
"بالتأكيد، يمكنك أن تأخذ الفتاة"

426
00:38:39,950 --> 00:38:41,725
ولكنني لن أسمح لك بالذهاب معها

427
00:38:41,886 --> 00:38:45,333
لذلك أنا مستقيم معك

428
00:38:45,489 --> 00:38:48,870
تساعده
.أساعدك

429
00:38:48,926 --> 00:38:50,633
.انسى الفتاة

430
00:38:56,167 --> 00:38:59,469
مأمور، أنت تعرف بالإصابات النارية
هل يمكنك أن تساعدني؟

431
00:39:02,573 --> 00:39:04,177
.حسنا

432
00:39:04,342 --> 00:39:08,484
تذكر أن الصفقة أن
تعطيه أفضل ما عندك، هل تفهم؟

433
00:39:08,646 --> 00:39:10,990
.نعم، أخرج الجميع من هنا

434
00:39:12,450 --> 00:39:13,650
.(روس)

435
00:39:15,019 --> 00:39:19,631
انتظر خارج هذا الباب؟
.وهذه المرة، ضع عقلك فيما تقوم به

436
00:39:32,470 --> 00:39:37,180
أحضر بعض القماش وبعض السكاكين
.وشيء يمكننا استخدامه كمطهر

437
00:39:37,341 --> 00:39:39,287
.حسنا، سوف أرى ما يمكنني توفيره

438
00:39:40,177 --> 00:39:43,818
ـ ما الذي تتحدثون عنه؟
.ـ نحن نحاول إنقاذ حياة الرجل

439
00:39:43,981 --> 00:39:45,551
.حسنا، أوضحوا أصواتكم

440
00:39:46,083 --> 00:39:48,586
لماذا لا تأتي وتربط يدي
.وراء ظهري، أنا لا يهمني

441
00:39:48,753 --> 00:39:50,460
.حسنا

442
00:39:50,621 --> 00:39:52,658
.أنهوا أعمالكم

443
00:40:06,804 --> 00:40:08,841
.لقد شغلت السيارة

444
00:40:09,440 --> 00:40:13,747
هل ما زالوا هناك؟ كم من الوقت
يستغرق إخراج هذه الرصاصة اللعينة؟

445
00:40:13,811 --> 00:40:15,722
.أهدأ، لابد أن يخرجوها

446
00:40:15,880 --> 00:40:17,655
.ـ سألقي نظرة
.ـ انسى

447
00:40:17,815 --> 00:40:21,193
لدينا ما يكفي للقلق بشأنه
لا تزيده

448
00:40:31,128 --> 00:40:32,698
.لقد مات

449
00:40:38,169 --> 00:40:40,242
.لا، أجلس

450
00:40:44,341 --> 00:40:46,514
.استمر في العمل

451
00:40:47,611 --> 00:40:51,257
إذا اكتشفوا أنه ميت
.سنكون في الكثير من المتاعب

452
00:40:54,018 --> 00:40:55,395
وهل يهمك؟

453
00:40:55,553 --> 00:40:57,753
.أنت عقدت صفقتك

454
00:40:58,689 --> 00:41:01,125
.يمكنهم أن يغيروا رأيهم

455
00:41:03,461 --> 00:41:08,534
الآن بموت (كيني)، ليس هناك
.أي سبب لإبقاء أحد منا حياً

456
00:41:09,366 --> 00:41:12,439
.يمكن أن يوجد سببا

457
00:41:14,104 --> 00:41:16,140
.المال

458
00:41:16,173 --> 00:41:18,677
.هذا صحيح

459
00:41:21,045 --> 00:41:24,682
.نحن سوف نقول لهم أين هو

460
00:41:31,816 --> 00:41:35,120
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الرابع"</font>

461
00:41:45,269 --> 00:41:46,907
مات؟

462
00:41:48,172 --> 00:41:49,378
ماذا عن المال؟

463
00:41:49,540 --> 00:41:52,882
اخبرناك ما سيحدث لك
.إذا ما تركته يموت

464
00:41:52,977 --> 00:41:55,250
.حسنا، فعلنا كل ما بوسعنا

465
00:41:55,345 --> 00:41:58,683
أنسى هذا، أخذنا فرصتنا
.وفقدناها، الآن، دعونا نخرج من هنا

466
00:41:58,749 --> 00:42:00,319
وماذا عنهم؟

467
00:42:05,456 --> 00:42:07,402
.حسنا، دعونا ننظر في ذلك

468
00:42:07,558 --> 00:42:09,538
الدكتور (كيمبل) هنا لن يسبب لنا
.أي مشكلة

469
00:42:09,693 --> 00:42:11,798
لديه مشاكله الخاصة
.مع القانون

470
00:42:12,329 --> 00:42:13,865
.أنت، سوف نخرجك من الولاية

471
00:42:14,265 --> 00:42:17,778
مكافأة من (بانتام) للخدمات المقدمة

472
00:42:17,835 --> 00:42:20,745
.يتبقى هؤلاء الإثنين

473
00:42:22,840 --> 00:42:26,413
نحن يجب أن نأخذ
.تصرف ما معهما

474
00:42:31,015 --> 00:42:32,460
.لا يمكنك أن تفعل ذلك

475
00:42:33,050 --> 00:42:35,530
.بالتأكيد، يمكننا ان نفعل ذلك بسهولة

476
00:42:35,753 --> 00:42:37,664
.ليس بهذه السهولة

477
00:42:37,955 --> 00:42:40,697
انها سوف تكلفك حوالي
.مائة ألف دولار

478
00:42:41,458 --> 00:42:42,658
ما الذي تتحدث عنه؟

479
00:42:43,227 --> 00:42:46,766
.كيمبل) يعرف أين أموالك)

480
00:42:47,464 --> 00:42:49,470
ماذا يقصد؟

481
00:42:50,634 --> 00:42:56,640
خرجت من الغرفة لبعض الضمادات
وعندما عدت، صديقك كان يتحدث عن المال

482
00:42:56,908 --> 00:42:58,908
هل هذا صدق؟

483
00:42:58,942 --> 00:43:02,946
وقال أيضا شيئا
حول شجرة صنوبر، أليس كذلك؟

484
00:43:04,181 --> 00:43:09,227
.حسنا، كل ذلك
الآن، ماذا قال لك بالضبط؟

485
00:43:11,221 --> 00:43:13,633
.حسنا، كان هذياني

486
00:43:13,791 --> 00:43:15,962
لا أعتقد أنه
.كان يعرف ما كان يقوله

487
00:43:16,026 --> 00:43:19,397
ولكن ربما نحن نعتقد
.دعونا نسمع

488
00:43:20,831 --> 00:43:24,075
قال شيئا
.حول شجرة صنوبر

489
00:43:24,335 --> 00:43:26,337
...شيء

490
00:43:26,637 --> 00:43:31,176
!عن شجرة صنوبر ضربها البرق
.لا أعرف، اشياء ليس لها معنى

491
00:43:32,009 --> 00:43:35,453
بل الكثير من المعاني
.وأنت تعرف ذلك

492
00:43:39,016 --> 00:43:41,462
انه بالتأكيد المكان
.الذي أخفى (كيني) فيه المال

493
00:43:41,819 --> 00:43:44,593
ما فائدة ذلك؟ هل تعلم
كم عدد أشجار الصنوبر الموجودة هناك؟

494
00:43:44,655 --> 00:43:46,962
.لا يهمني كم العدد، سنجدها

495
00:43:47,024 --> 00:43:49,195
نعم، ولكن هذا سيأخذ
.الكثير من الوقت

496
00:43:49,259 --> 00:43:51,771
وزملاء المأمور ربما
.في طريقهم إلى هنا بالفعل

497
00:43:51,829 --> 00:43:54,839
.أنا لن أترك المائة ألف دولار

498
00:43:56,000 --> 00:43:58,441
هل تريد بعض المساعدة؟

499
00:43:58,502 --> 00:44:01,244
من مأمور؟
.نعم، بالتأكيد

500
00:44:01,405 --> 00:44:02,782
.أنا يمكن أن أخذك إلى المال

501
00:44:02,873 --> 00:44:05,278
أنا أعرف أين هي شجرة الصنوبر
المضروبة، أنا يمكن أن أخذك هناك

502
00:44:05,376 --> 00:44:08,119
نعم، سوف يأخذك
.مباشرة لرجال الشرطة

503
00:44:08,512 --> 00:44:10,617
.أنه يعلم انها لن تنجح أبدا

504
00:44:10,781 --> 00:44:12,692
.ليس وبندقية في ظهره

505
00:44:12,850 --> 00:44:15,050
.لابد إنه يريد شيئا

506
00:44:15,285 --> 00:44:17,828
.(أريد (ريتشارد كيمبل

507
00:44:23,494 --> 00:44:25,565
.أرى ذلك

508
00:44:26,163 --> 00:44:29,374
تجعل نفسك بطلا، أليس كذلك؟

509
00:44:29,600 --> 00:44:32,271
شيء من هذا القبيل
.وهناك شيء آخر

510
00:44:32,336 --> 00:44:35,283
.خذ راحتك، أنا أستمع

511
00:44:35,906 --> 00:44:37,852
.لورا)، تعود معي)

512
00:44:39,543 --> 00:44:42,615
كنت آمل أن كل هذا لم يمر برأسك، لو
كنت مكانك، كنت لا أكلف نفسي العناء

513
00:44:43,047 --> 00:44:44,247
حسنا، ماذا عن ذلك؟

514
00:44:47,051 --> 00:44:50,493
ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأحافظ
علي الاتفاق بعدما نجد المال؟

515
00:44:50,688 --> 00:44:53,168
حسنا، أنت حافظت
.(علي وعدك لـ (كيمبل

516
00:44:53,323 --> 00:44:56,396
أظن أنك سوف تفعل
.الشيء نفسه معي

517
00:45:09,373 --> 00:45:13,420
ـ كم ستأخذنا بعد؟
.ـ حوالي ربع ميل

518
00:45:20,451 --> 00:45:23,591
كان من الأفضل مطاردة أوزة برية
.مأمور

519
00:45:48,979 --> 00:45:53,018
يا مأمور، أعتقد أنك
.قلت ربع ميل

520
00:46:15,405 --> 00:46:18,410
لماذا وقفنا هنا؟

521
00:46:23,046 --> 00:46:25,026
هل يعني أننا يجب أن نصعد
هذا الشيء؟

522
00:46:25,182 --> 00:46:27,523
.حسنا، هذا ما نبحث عنه

523
00:46:27,584 --> 00:46:30,163
.هناك شجرتك

524
00:46:39,563 --> 00:46:41,201
.حسنا

525
00:46:42,533 --> 00:46:44,942
.أنت أولا

526
00:47:38,122 --> 00:47:39,728
أين يذهب؟

527
00:47:39,790 --> 00:47:42,202
.لا تقلق، استمر فى التحرك

528
00:47:55,138 --> 00:47:57,482
.هذا الشرطي النتن قادنا في دائرة

529
00:47:57,641 --> 00:47:59,279
.(روس)

530
00:48:34,845 --> 00:48:36,916
.(ـ (كيمبل
.(ـ (أوين

531
00:48:37,080 --> 00:48:38,354
.(ـ (كيمبل
.ـ (أوين)، لا

532
00:48:38,515 --> 00:48:40,153
.(ـ (كيمبل
.ـ (أوين)، لا

533
00:48:40,317 --> 00:48:42,024
.أريد أن أوقفه
.أنا لن إطلق النار بقصد القتل

534
00:48:42,185 --> 00:48:45,698
حسنا، علي هذه المسافة
كيف يمكنك أن تكون متأكدا؟

535
00:48:45,789 --> 00:48:49,566
.أوين، لقد أنقذ حياتنا

536
00:48:59,970 --> 00:49:02,314
.وأنت فعلت كل جهدك

537
00:49:05,996 --> 00:49:09,486
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الخاتمــة"</font>

538
00:49:11,148 --> 00:49:14,721
أوه، تظن، أنه نفذ من رجالك

539
00:49:15,919 --> 00:49:17,830
.نعم، هذا صحيح، نقيب

540
00:49:18,422 --> 00:49:19,865
.حسنا، الرجال انسحبوا

541
00:49:19,923 --> 00:49:21,323
.اكتشفوا أن (كيمبل) قد هرب

542
00:49:21,491 --> 00:49:22,891
هل تعتقد ذلك؟

543
00:49:22,926 --> 00:49:25,503
.حسنا، إذا لم يكن وقتها، فهو الآن

544
00:49:25,896 --> 00:49:27,603
.آمل ذلك

545
00:49:29,433 --> 00:49:31,672
"أريد أن أذهب لأرى عائلة "لي

546
00:49:31,735 --> 00:49:36,847
معي شيك لهم من صندوق الرعاية
الاجتماعية لدينا، هل تريدي أن تأتي معي؟

547
00:49:37,174 --> 00:49:38,847
.نعم

548
00:49:39,810 --> 00:49:41,118
.أود ذلك

549
00:49:41,578 --> 00:49:42,778
بمناسبة المال

550
00:49:42,779 --> 00:49:45,860
مراقب الساحة في مدينة "كانساس
سيتي" وجد المائة ألف دولار

551
00:49:45,916 --> 00:49:48,992
.في صندوق عربة فارغة

552
00:49:51,188 --> 00:49:55,665
أوه، بالمناسبة... انت لن تعودي
إلى هذا الكوخ، أليس كذلك؟

553
00:49:55,826 --> 00:49:57,965
.وحدي.. لا

554
00:50:00,030 --> 00:50:04,172
<font color="#06c2f9">(لـ (ريتشارد كيمبل
.الحرية هي منحة ثمينة</font>

555
00:50:04,334 --> 00:50:08,314
<font color="#06c2f9">توجد في بعض الأحيان في
.العزلة في برية غير مطروقة</font>

556
00:50:08,372 --> 00:50:11,182
<font color="#06c2f9">.تمنح بعض الأحيان من قبل الغرباء</font>

557
00:50:11,341 --> 00:50:14,115
<font color="#06c2f9">لكنه يعرف دائما</font>

558
00:50:14,177 --> 00:50:17,521
<font color="#06c2f9">أن هذه المنحة يمكن
أن تؤخذ مرة أخرى منه</font>

559
00:50:17,614 --> 00:50:21,618
<font color="#06c2f9">.فجأة وإلى الأبد</font>

560
00:50:30,127 --> 00:50:36,849
<font color="#ff0000">"الهــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الحلقة 15 من الموسم الرابع"</font>

561
00:50:36,949 --> 00:50:43,644
<font color="#ff0080">:قام بالترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ نوفمبر 2015 م"</font>

