1
00:00:02,472 --> 00:00:06,322
<font color="#ffffff">"التالي: الهــارب"</font>
<font color="#ff8040">بالألوان</font>

2
00:00:08,901 --> 00:00:10,425
...لا، أنت سوف تقوم بالمهمة

3
00:00:11,170 --> 00:00:13,661
أنا أعرف أنك لا تهتم بما قد يحدث
.لي، أنا أفهم ذلك

4
00:00:13,839 --> 00:00:16,000
.لكنك لا يمكنك إجباري علي الذهاب

5
00:00:16,175 --> 00:00:21,176
أعتقد أنني أستطيع، يمكنني أن
.(أرسلك إلى مكتب النقيب (جيبس

6
00:00:21,247 --> 00:00:22,814
للكشف عنك في ملفاتهم

7
00:00:22,882 --> 00:00:25,714
ولكني لا أعتقد أن هذا هو المكان الذي
.تريد أن تذهب له

8
00:00:27,853 --> 00:00:30,678
أليس كذلك دكتور (كيمبل)؟

9
00:00:32,925 --> 00:00:35,291
أنا آسف لكشف كل الأوراق الأخرى

10
00:00:35,895 --> 00:00:38,489
ولكنك أخر شخص علي قائمة المطلوبين
.وسهل كشفك

11
00:00:38,664 --> 00:00:40,996
بالجريدة الخاصة بي

12
00:00:42,935 --> 00:00:46,393
انظر، أنا لا أتوقع منك أن تصدقني
.ولكنني لم أقتل زوجتي

13
00:00:46,572 --> 00:00:48,472
.لا يهمني هذا أو ذاك

14
00:00:49,875 --> 00:00:54,611
الذي بيني وبينك، دكتور
أن تصل (نادين) سالمة كما أريد

15
00:00:54,780 --> 00:00:58,113
وهذا لا يجعل أي فرق الآن، انها ابنتي

16
00:00:58,584 --> 00:01:02,611
وإذا لم تسلم المطلوب
.سأسلمك فورا للشرطة

17
00:01:03,656 --> 00:01:07,718
ـ وكيف أضمن أنك لن تسلمني؟
.ـ لن تضمن

18
00:01:14,500 --> 00:01:16,730
<font color="#ff0080">"الهارب"</font>
<font color="#00ffff">"الموسم الرابع ـ الحلقة 20"</font>

19
00:01:17,369 --> 00:01:21,135
<font color="#ff0080">.(بطولة: (ديفيد جانسن</font>
<font color="#00ffff">.(بدور الدكتور (ريتشارد كيمبل</font>

20
00:01:21,307 --> 00:01:23,775
<font color="#06c2f9">ضحية بريئة للعدالة العمياء
أدين خطأ بتهمة قتل زوجته</font>

21
00:01:23,943 --> 00:01:30,241
<font color="#06c2f9">أرجأ القدر التنفيذ
عندما حرره بتحطم القطار</font>

22
00:01:30,416 --> 00:01:35,518
<font color="#06c2f9">.الذي كان يقله إلى مكان الأعدام
أطلق سراحه ليختبأ وحيدا يائساً</font>

23
00:01:36,188 --> 00:01:40,852
<font color="#06c2f9">ليغير هويته
.ليكدح في كثير من الوظائف</font>

24
00:01:41,026 --> 00:01:43,290
<font color="#06c2f9">حرره ليبحث
عن الرجل ذو الذراع الواحدة</font>

25
00:01:43,462 --> 00:01:45,760
<font color="#06c2f9">الذي رأه يغادر مسرح الجريمة</font>

26
00:01:46,298 --> 00:01:53,568
<font color="#06c2f9">حرره ليركض أمام السعي الحثيث
.من مفتش شرطة، مُصّر علي اعتقاله</font>

27
00:01:54,406 --> 00:01:57,864
<font color="#00ffff">:مع النجوم ضيوف قصة الليلة</font>
<font color="#ff0080">.(غابرييل ديل)</font>

28
00:01:58,844 --> 00:01:59,936
<font color="#ff0080">.(ليندا داي)</font>

29
00:02:00,112 --> 00:02:03,104
<font color="#00ffff">وضيف الشرف</font>
<font color="#ff0080">.(مارتن بولسم)</font>

30
00:02:05,369 --> 00:02:10,419
<font color="#00ffff">:حلقة الليلة بعنوان</font>
<font color="#ff0080">"حيث تلعب الكرة"</font>

31
00:02:11,385 --> 00:02:16,955
{\move(400,400,130,250,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الأول"</font>

32
00:02:18,140 --> 00:02:23,140
{\move(400,400,190,210,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">
:ترجمة

33
00:02:18,140 --> 00:02:27,140
{\move(400,400,190,240,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#00ce00">
"م. أحمد أنور ـ ديسمبر 2015 م"

34
00:02:32,144 --> 00:02:37,976
<font color="#06c2f9">الهارب لديه لحظات قليلة للترفيه
.للعيش مثل غيره من الرجال</font>

35
00:02:38,150 --> 00:02:42,016
<font color="#06c2f9">ولكن حتى الهارب لا يمكن ان
يعيش طائرا وحده</font>

36
00:02:42,087 --> 00:02:47,218
<font color="#06c2f9">لا بد له من توقف
.للحظات نادرة للتزود</font>

37
00:02:47,693 --> 00:02:51,959
.إسمح لي يا سيدي
.أعتقد إنك جالسا في المقعد الخطأ

38
00:02:54,099 --> 00:02:55,862
.هذا هو

39
00:02:56,602 --> 00:02:58,263
.معذرة

40
00:03:00,839 --> 00:03:04,275
أنتظر شخصا، ونحن
دائما نأخذ هذه المقاعد

41
00:03:04,376 --> 00:03:06,003
.حسنا، أنا آسف

42
00:03:06,612 --> 00:03:10,048
<font color="#00e8e8">سيداتي وسادتي
.هذه قائمة لاعبي مباراة اليوم</font>

43
00:03:10,215 --> 00:03:16,552
<font color="#00e8e8">المهاجم الأول، رقم ستة
.(علي الخط الثاني، (آل فريشمن</font>

44
00:03:19,458 --> 00:03:24,623
<font color="#00e8e8">المهاجم التالي، رقم 12
.(علي اليسار، (كين كوباي</font>

45
00:03:27,366 --> 00:03:33,828
<font color="#00e8e8">التالي، رقم ثلاثة، يلعب
.(علي الخط الأول، (راي شاينبام</font>

46
00:03:35,441 --> 00:03:37,102
ـ آنسة (نيومارك)؟
ـ نعم؟

47
00:03:37,276 --> 00:03:39,301
عفوا يا سيدي
.لدي رسالة للسيدة الشابة

48
00:03:39,478 --> 00:03:41,207
ـ ما الأمر؟
.ـ هناك مكالمة هاتفية لك

49
00:03:41,380 --> 00:03:43,439
.(ـ آنسة (التون
ـ (فيكي)؟

50
00:03:43,615 --> 00:03:44,980
هل تتبعيني، من فضلك؟

51
00:03:45,150 --> 00:03:50,178
<font color="#00e8e8">.(رقم 21، المدافع، (بيردي كنج</font>

52
00:04:15,614 --> 00:04:17,172
<font color="#00e8e8">!إضرب ثلاثة، هيا</font>

53
00:04:21,954 --> 00:04:24,986
.عفوا يا سيدي
هل كنت تجلس هنا منذ فترة طويلة؟

54
00:04:25,057 --> 00:04:26,354
عفوا؟

55
00:04:26,525 --> 00:04:30,086
حسنا، كان من المفترض أن ألتقي
.صديقتي، ولكني تأخرت كثيرا

56
00:04:30,262 --> 00:04:31,627
...لم أكن أعتقد أنها

57
00:04:34,199 --> 00:04:35,530
.أنا آسفة

58
00:04:36,969 --> 00:04:40,394
حسنا، كانت هنا فتاة تنتظر شخص ما

59
00:04:40,739 --> 00:04:45,999
جاء رجل وقال لها
.أن لديها مكالمة هاتفية، وغادرت

60
00:04:47,346 --> 00:04:49,541
ـ متى كان ذلك؟
.ـ قبل بداية المباراة تماما

61
00:04:49,715 --> 00:04:52,377
.هذا منذ وقت طويل

62
00:04:52,818 --> 00:04:54,976
مكالمة هاتفية؟

63
00:04:55,053 --> 00:04:56,714
اه، هل كانت تعرف الرجل؟

64
00:04:58,190 --> 00:05:01,182
حسنا، كان مسؤول
المواقف، على ما أعتقد

65
00:05:01,360 --> 00:05:03,294
.ودعاها بالاسم

66
00:05:04,396 --> 00:05:06,728
وقال ان هناك رسالة

67
00:05:08,200 --> 00:05:11,033
.من (فيكي)، (فيكي)، نعم

68
00:05:11,437 --> 00:05:13,462
ـ ماذا كان شكله؟
.ـ لا اعرف

69
00:05:13,539 --> 00:05:16,833
أعتقد أني ربما يمكنني أن أتذكره مرة
أخرى إذا رأيته، ولكن هذا هو كل شيء

70
00:05:16,909 --> 00:05:18,308
<font color="#ff0080">.من فضلكم، الإنتباه</font>

71
00:05:18,477 --> 00:05:23,039
<font color="#ff0080">الآنسة (فيكي التون)، يرجى مراجعة
.مكتب الأمن، بالدور السفلي</font>

72
00:05:23,215 --> 00:05:28,312
<font color="#ff0080">الآنسة (فيكي التون)، يرجى مراجعة
.مكتب الأمن، بالدور السفلي</font>

73
00:05:35,360 --> 00:05:38,250
<font color="#00e8e8">!وقت مستقطع</font>

74
00:05:46,104 --> 00:05:49,471
سيدي، إذا كنت لا تمانع
.تعال معي

75
00:05:49,808 --> 00:05:51,867
ـ إلى أين؟
.ـ مكتب أمن المواقف

76
00:05:52,044 --> 00:05:55,404
يريدون أن تجيب على بعض الأسئلة

77
00:06:06,225 --> 00:06:10,719
.سيد (تايلر)، دعنا ندخل مباشرة

78
00:06:11,163 --> 00:06:14,826
رأيت ابنتي، ورأيت
.الرجل الذي خطفها

79
00:06:15,000 --> 00:06:16,126
.رأيت شخصين

80
00:06:16,301 --> 00:06:18,861
أيا كان، فقد أتصل بي في الصحيفة

81
00:06:19,037 --> 00:06:22,097
وقال ان (نادين) لديه
.ولم أستطيع أن أتعرف على الصوت

82
00:06:22,274 --> 00:06:25,699
.قال لا إعلام ولا شرطة
وطلب رقم هاتف منزلي

83
00:06:25,878 --> 00:06:27,505
وقال انه سيتصل بي
.هناك في وقت لاحق

84
00:06:27,679 --> 00:06:30,477
جئت هنا على الفور أملا في
.العثور على شخص يمكن أن يساعد

85
00:06:30,649 --> 00:06:33,209
.ـ واعتقد ان هذا هو أنت
ـ كيف يمكنني أن أساعد؟

86
00:06:33,385 --> 00:06:35,910
قلت لي أنك سوف تتعرف عليه
.إذا رأيته مرة أخرى

87
00:06:36,088 --> 00:06:39,385
...ـ لا، قلت ربما
.ـ حسنا، هذا جيد بما فيه الكفاية

88
00:06:39,458 --> 00:06:43,590
أنا سوف أحضر بطاقات الهوية لكل
موظفي إلى منزلي لكي تتحقق منهم

89
00:06:43,762 --> 00:06:46,560
سيد (نيومارك)، أنا أتعاطف
...مع ما تشعر به، ولكنني لا أستطيع

90
00:06:46,732 --> 00:06:48,723
.إذا كان لديك أي خطط أخرى، إلغها

91
00:06:48,901 --> 00:06:51,665
.نحن سوف نتصل بعائلتك
.أعطي (جو) رقمك

92
00:06:51,837 --> 00:06:54,635
.ـ ليس لدي عائلة
.ـ إذاً يمكنني الاعتماد عليك

93
00:06:54,806 --> 00:06:58,869
.كل ما أحاول أن أقوله هو أن لدي وظيفة
.يجب أن أكون هناك في الساعة السابعة

94
00:06:58,977 --> 00:07:01,841
.سيد (تايلر)، لا تقلق بشأن عملك
.أنا سوف أعوضك

95
00:07:01,914 --> 00:07:03,814
إذا كنت تحصل
.على أي مبلغ، سوف أضاعفه لك

96
00:07:03,916 --> 00:07:05,611
إذا فقدت وظيفتك
.سأحضر لك واحدة بدلها

97
00:07:06,618 --> 00:07:09,178
أنا لا أستطيع أن أرى
أهمية كبيرة في مساعدتي

98
00:07:09,354 --> 00:07:14,553
أنا أستطيع أن أرى ذلك، أنت الوحيد
.الذي يمكنه التعرف على الخاطف

99
00:07:18,196 --> 00:07:19,686
.أنا آسف، لا

100
00:07:19,865 --> 00:07:24,531
!سيد (تايلر)، أنا أتحدث عن ابنتي

101
00:07:27,439 --> 00:07:31,969
.إذا طلبت منك كرجل مهذب، أنسى ذلك
...أي تهديد لقريب أو عزيز علي

102
00:07:32,044 --> 00:07:36,206
.أصبح كرجل شارع
.الآن، أنت قلت لا، وأنا لم أسمع ذلك

103
00:07:39,284 --> 00:07:41,876
حسنا، أنا سأطلب اعتقالك

104
00:07:43,155 --> 00:07:46,124
ـ لماذا؟
.ـ محفظتي فقدت

105
00:07:46,291 --> 00:07:49,019
وأنا واثق من أنه لو
.فتشك (جو) سيعثر عليها في جيبك

106
00:07:49,094 --> 00:07:54,028
وسوف تأخذ الشرطة كلمتي مصدقة
الآن، ماذا تريد أم ستأتي معي؟

107
00:07:58,003 --> 00:07:59,664
.أعتقد أذهب معك

108
00:08:32,404 --> 00:08:36,135
فيل)، لماذا كل هذا؟)
!أنا لا أفهم

109
00:08:36,308 --> 00:08:38,435
.سوف نشرح لك

110
00:08:51,890 --> 00:08:56,418
الآن، وهذا هو منزلك للـ 24
.(ساعة القادمة، آنسة (نيومارك

111
00:08:56,595 --> 00:08:59,928
هناك باب واحد فقط
.وهو مغلق بثلاثة أقفال

112
00:09:00,098 --> 00:09:04,626
.وكل هذه النوافذ ضيقة
.لذلك لا تحاولي فعل أي شيء لطيف

113
00:09:06,438 --> 00:09:09,464
.(هذا الشيء صوته عال جدا، (فيل
هل يمكن أن تخفضه؟

114
00:09:15,781 --> 00:09:17,749
.أخلعي حذاءك

115
00:09:18,884 --> 00:09:20,442
.فقط الحذاء

116
00:09:23,722 --> 00:09:25,451
.أخلعيه، قلت

117
00:09:37,669 --> 00:09:41,104
انظر لذلك الكعب
...خبطة واحدة و

118
00:09:50,048 --> 00:09:52,216
ماذا تفعل؟

119
00:09:52,384 --> 00:09:54,875
.أبحث عن الأسلحة

120
00:09:56,121 --> 00:09:58,986
هل تعتقد انها تحمل مسدسا؟

121
00:09:59,191 --> 00:10:01,752
.جميع النساء مسلحين

122
00:10:04,796 --> 00:10:06,893
.مبرد أظافر

123
00:10:08,834 --> 00:10:11,861
.مشط ذو الذيل المدبب

124
00:10:14,039 --> 00:10:18,631
.مقص الجلد
.إنها ترسانة متحركة

125
00:10:26,051 --> 00:10:28,143
.(فيل)

126
00:10:28,453 --> 00:10:30,111
فيل)، لماذا؟)

127
00:10:30,188 --> 00:10:31,712
.قل لها

128
00:10:31,890 --> 00:10:34,950
من يلعب بالنار، يحترق بها

129
00:10:35,127 --> 00:10:36,854
.انها سوف تفهمها

130
00:10:36,928 --> 00:10:41,030
انظروا، إذا كان هو المال ما تريدون
.أنا سوف أحضره لكم

131
00:10:41,333 --> 00:10:44,101
هذا هو السبب في أنك هنا
.(آنسة (نيومارك

132
00:10:44,169 --> 00:10:47,400
.أوه، (فيل)، هذا كله خطأ

133
00:10:47,572 --> 00:10:51,003
.ـ لن تجني سوي المشاكل
.ـ لا، ههه

134
00:10:51,042 --> 00:10:53,633
.إلا إذا فعلتيها بنفسك

135
00:10:53,879 --> 00:10:57,178
...فيل)، كنا)

136
00:10:57,549 --> 00:11:00,109
.حسنا، أعتقد أننا كنا أصدقاء

137
00:11:00,285 --> 00:11:03,015
كنا أكثر من ذلك، هل لا تتذكرين؟

138
00:11:03,121 --> 00:11:04,383
.أنت تعرف أنني أتذكر

139
00:11:04,556 --> 00:11:08,414
لا أعرف لماذا يجب عليك... ؟
يجب أن تكون واحدا من مئة؟...

140
00:11:08,527 --> 00:11:10,553
.هذا ليس عدلا

141
00:11:10,595 --> 00:11:15,225
.هذا شيء عظيم، أنت تتحدثين عن العدل
.هذا عظيم جدا

142
00:11:15,400 --> 00:11:18,728
.أنا لا أعرف ماذا تقصد
.أنا حقا لا أعرف

143
00:11:18,970 --> 00:11:20,665
.إذاً أنت لا تتذكرين أي منها

144
00:11:20,739 --> 00:11:24,370
كل ما أعرفه هو أني عندما كنت
.بطل مسابقة الدوري، كان لدي فتاة

145
00:11:24,442 --> 00:11:27,209
وعندما أصبت في الذراع
.تركتني وذهبت

146
00:11:27,279 --> 00:11:31,238
.هذا شيء ليس بيدينا
.أمر وانتهى، هذا هو كل شيء

147
00:11:31,416 --> 00:11:33,407
.هكذا

148
00:11:34,653 --> 00:11:37,918
...فيل)، أنظر)

149
00:11:37,989 --> 00:11:40,885
قضينا بعض الأوقات الجيدة معا
.ضحكنا

150
00:11:40,959 --> 00:11:44,690
لكن كان هذا كل شيء، وانتهى

151
00:11:45,463 --> 00:11:48,555
أنا لم أطلب أن يكون أكثر من ذلك

152
00:11:48,633 --> 00:11:51,200
.أعتقد أنني كنت غبي

153
00:11:52,470 --> 00:11:55,062
.الحلم الأمريكي

154
00:11:55,640 --> 00:11:58,302
.الزواج من ابنة رجل غني

155
00:11:58,476 --> 00:12:00,068
.(كفى، (تشيستر

156
00:12:01,680 --> 00:12:05,910
انظر، (فيل)، أعتقد أنك تعرف بالضبط
.ما كان بيننا

157
00:12:06,017 --> 00:12:09,280
.ـ لم تكن في نيتي أن أجرحك
.ـ حسنا

158
00:12:09,354 --> 00:12:12,222
.حسنا، لديك مبرراتك
.والموضوع منتهي الآن

159
00:12:12,390 --> 00:12:14,521
.ولكنه سوف يكلفك

160
00:12:14,626 --> 00:12:17,026
.استمعوا، كلاكما

161
00:12:17,195 --> 00:12:20,992
.أطلقوا سراحي
.وسوف تحصلون على المال، أعدكم

162
00:12:21,066 --> 00:12:24,632
.ولن يطاردكم والدي
.أنا سوف أطلب لذلك

163
00:12:32,077 --> 00:12:33,339
أين أنت ذاهبة؟

164
00:12:33,511 --> 00:12:39,049
!سأحضر كوب من الماء
أم أني بحاجة إلي إذن لذلك أيضا؟

165
00:12:39,150 --> 00:12:47,654
لـ 24 ساعة القادمة... الـ21 ساعة
.أنت في حاجة لأذن، لكي تتنفسي

166
00:12:58,904 --> 00:13:03,500
.جيري)، أريد منك أن تراقب البوابة)
.لا أريد أحد يخرج

167
00:13:04,509 --> 00:13:06,136
.(روزي)

168
00:13:07,146 --> 00:13:10,742
.يجب أن تكون في السرير
ماذا تفعلين هنا؟

169
00:13:10,815 --> 00:13:12,476
.(إنها عنيدة مثلك تماما سيد (نيومارك

170
00:13:12,651 --> 00:13:15,742
هل عرفت أي شيء أخر؟
ألم تكن هناك أي مكالمات هاتفية؟

171
00:13:15,820 --> 00:13:18,186
.لا، نحن نعمل على ذلك
.الآن، فضلا أتركينا نعمل

172
00:13:18,356 --> 00:13:20,724
.سوف نأتي بها

173
00:13:21,126 --> 00:13:22,320
.فيكي) يا حبيبتي)

174
00:13:22,494 --> 00:13:24,621
.(أنا آسفة جدا، سيدة (نيومارك

175
00:13:24,796 --> 00:13:27,196
...ـ إذا لم أصل متأخرة، كان
.ـ لم يكن خطأك، يا عزيزتي

176
00:13:28,133 --> 00:13:30,667
.هذا (جين تايلر)، هذه زوجتي

177
00:13:30,735 --> 00:13:33,326
شاهد الخاطف في المباراة
.وقال انه سيساعدنا

178
00:13:33,405 --> 00:13:35,999
سيد (تايلر)، سأكون ممتنة جدا
.لأي شيء يمكنك القيام به

179
00:13:36,174 --> 00:13:38,037
.روزي)، من فضلك، لا تحزني)

180
00:13:38,109 --> 00:13:41,239
.اصعدي للطابق الأعلى الآن
.وحاولي أن ترتاحي

181
00:13:41,413 --> 00:13:46,373
ـ كيف يمكنني الراحة؟
.ـ حسنا، أنا أشعر بالقلق، وأنت قلقة

182
00:13:46,551 --> 00:13:48,043
.إنها 22 سنة

183
00:13:48,119 --> 00:13:50,014
.الآن، هيا، للطابق العلوي

184
00:13:50,188 --> 00:13:52,679
.(اصطحبيها للطابق العلوي، (أنجي
.أوامر الطبيب

185
00:13:52,857 --> 00:13:54,552
.(أمسكي بي، سيدة (نيومارك

186
00:13:54,726 --> 00:13:56,921
(أنجي)، دلي السيد (تايلر)
.علي الحمام

187
00:13:57,095 --> 00:13:59,086
عند تنتهي، أنزل هنا
.ليمكننا أن نبدأ العمل

188
00:13:59,264 --> 00:14:01,164
.(من هنا، سيد (تايلر

189
00:14:01,633 --> 00:14:05,860
أنت ستكون أهم رجل عندي
.سيد (تايلر)، وأنا لن أنسى لك ذلك

190
00:14:06,671 --> 00:14:08,104
.(جو)

191
00:14:08,773 --> 00:14:12,302
جو)، أريدك أن تذهب إلى الجريدة)
.وتحضر لي كل أوراق الموظفين

192
00:14:12,377 --> 00:14:14,445
(أريد هذا الرجل (تايلر
.أن ينظر في كل الصور

193
00:14:14,512 --> 00:14:18,115
كل شخص في أي وقت مضى عمل عندي
و (جيري) سيحضر لي أسماء كل الناس

194
00:14:18,183 --> 00:14:21,446
الذين عملوا في هذا البيت في
السنوات الخمس الماضية، لتتحقق منهم

195
00:14:21,519 --> 00:14:25,411
هذا سوف يستغرق أكثر من 24 ساعة
للتحقق من كل هذا العدد، يا ريس

196
00:14:25,557 --> 00:14:29,650
حسنا، تحقق من (تايلر) أيضا، ودع
.جيري) يضع حارس على كل البوابات)

197
00:14:29,728 --> 00:14:31,218
.سوف نفعل

198
00:14:40,839 --> 00:14:43,601
ـ تتحقق من (تايلر)؟
.ـ بالتأكيد

199
00:14:43,675 --> 00:14:46,369
من هو؟
ماذا نعرف عنه؟

200
00:14:46,444 --> 00:14:50,278
.ـ ولكنك أنت الذي أصر على يأتي هنا
.ـ حسنا، انه لم يكن مرحبا

201
00:14:50,448 --> 00:14:54,441
كيف نعرف انه لا يتعمد
أن يعطينا وصف خاطئ للخاطف؟

202
00:14:54,619 --> 00:14:57,918
لم يقول أي شيء وكان لا يرغب
في أن يكون هنا على الإطلاق

203
00:14:58,089 --> 00:15:01,752
أنا أعلم أنه من الغلظة
.لكن كل شخص لديه مصائب

204
00:15:01,926 --> 00:15:05,327
أنت تحفر، وسوف تفاجأ بما تجد

205
00:15:05,430 --> 00:15:09,332
حتى إذا كان هناك فرصة واحدة
فقط في المليون، يجب أن أبحث عنها

206
00:15:09,501 --> 00:15:12,699
.لا يضر إذا تحققت من اسم واحد إضافي

207
00:15:12,737 --> 00:15:15,228
.(أسم (جين تايلر

208
00:15:19,403 --> 00:15:29,082
{\move(400,400,130,250,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثاني"</font>

209
00:15:32,390 --> 00:15:37,327
.انها تقريبا السادسة
.لقد قلت أنك ستتصل بمنزلي

210
00:15:41,966 --> 00:15:43,297
.(فيل)

211
00:15:44,836 --> 00:15:49,398
خمس دقائق من هنا لكشك الهاتف
.دقيقة واحدة للإتصال

212
00:15:49,574 --> 00:15:52,973
.لا ثانية أكثر
.لا نريد أي تعقب

213
00:15:53,044 --> 00:15:54,941
سأعود هنا في الدقيقة الـ 11

214
00:15:55,013 --> 00:15:56,105
.لدينا كثير من الوقت

215
00:15:56,714 --> 00:16:01,844
دع الرجل العجوز يقلق قليلا، بعدها لو
.نطلب منه "فورت نوكس"، لحصلنا عليه

216
00:16:06,357 --> 00:16:07,654
ـ لا
.ـ ادخلي

217
00:16:07,826 --> 00:16:08,850
.لا

218
00:16:09,027 --> 00:16:11,393
.(لا، (تشيستر
.أنا لا أريدها تؤذى

219
00:16:11,563 --> 00:16:13,997
ـ ستسمح لها أن تفلت هكذا؟
.ـ لم تفلت، أهدأ

220
00:16:14,165 --> 00:16:17,695
أنا أعددت هذه الصفقة، وأنت
.وافقت أن لا يتأذى أحد

221
00:16:18,870 --> 00:16:20,633
من الأفضل عدم محاولة
.هذا الأمر مرة أخرى

222
00:16:20,805 --> 00:16:22,966
.ـ إنها لن تفعل ذلك
.ـ أنت تراهن انها لن تفعل ذلك

223
00:16:23,141 --> 00:16:25,006
لأني المرة القادمة سأغضب كثيرا

224
00:16:25,176 --> 00:16:26,609
.ـ خذ الأمور ببساطة
.ـ خذها أنت

225
00:16:26,778 --> 00:16:29,508
أنا أعرف ما أقوم به، وعليك
أن تعرف ذلك جيدا أيضا

226
00:16:29,681 --> 00:16:33,117
.ـ كلا منكم يعرفه جيدا
.ـ أنا الذي أعرف ما هو المهم

227
00:16:33,284 --> 00:16:35,513
.إذاً تذكر ذلك

228
00:16:36,154 --> 00:16:39,155
.لأنني لا أريد أية مفاجآت

229
00:17:31,142 --> 00:17:35,176
أنا لا أعرف أي شخص يمكن
أن يفعل مثل هذا الشيء

230
00:17:35,813 --> 00:17:39,647
(ربما كان شخص تعرفه (نادين
.ولم ألتق به قط أو تعرفيه أنت

231
00:17:39,817 --> 00:17:43,947
أعني، أنتم أصدقاء، تتواعدون
معا، تفعلون الأشياء معا

232
00:17:44,489 --> 00:17:48,619
(نحن نعرف الكثير من الناس، سيد (نيومارك
.ولكن الكثير من الغرباء يعرفونك

233
00:17:48,793 --> 00:17:50,784
هو خطأي إذاً، أليس كذلك؟

234
00:17:50,962 --> 00:17:53,055
وأنتم الاطفال الفاسقين
.مجرد مجموعة من القديسين

235
00:17:59,938 --> 00:18:01,633
ـ ما هي المسألة؟
.ـ لقد انتهيت

236
00:18:01,806 --> 00:18:03,296
.تحقق منهم مرة أخرى

237
00:18:06,277 --> 00:18:08,040
.خذ الأخر

238
00:18:14,953 --> 00:18:16,850
.(منزل (نيومارك)، (نيومارك

239
00:18:16,921 --> 00:18:20,757
.سيد (نيومارك)، أنصت بعناية
.لن أكرر

240
00:18:20,858 --> 00:18:24,624
مائتي ألف دولار مقابل أبنتك
.نقد قديم

241
00:18:24,796 --> 00:18:27,026
عشرات وعشرينات، هل فهمت؟

242
00:18:27,632 --> 00:18:29,497
.هذا سيملأ حقيبة كبيرة

243
00:18:30,301 --> 00:18:33,760
من أنت؟ ومن أين أحصل علي هذا
!النقد القديم؟ الوقت متأخر

244
00:18:33,938 --> 00:18:38,408
...دبرها، الآن، لا تقاطعني
سأتصل بك قبل ظهر غدا

245
00:18:38,476 --> 00:18:41,773
سأقول لك أين، ومتى
وكيف التسليم، فهمت؟

246
00:18:41,846 --> 00:18:44,039
وكيف أضمن أن ابنتي بخير؟

247
00:18:44,115 --> 00:18:50,247
سوف أطمنك، تذكر، لا شرطة ولا إعلام

248
00:19:00,499 --> 00:19:04,831
{\move(400,400,190,160,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0}<font color="#ff0080">"إختفاء إبنة ناشر"
"إحتمال أن تكون ضحية جريمة خطف"

249
00:19:20,952 --> 00:19:23,352
ـ أين (تايلر)؟
.ـ لقد خرج

250
00:19:26,124 --> 00:19:28,490
ـ لماذا لم تخبريني؟
.ـ كنت على الهاتف

251
00:19:28,660 --> 00:19:31,859
.على أي حال، سوف يعود

252
00:19:33,331 --> 00:19:36,225
.(يا (فريد)، وهذا هو (أندي

253
00:19:36,301 --> 00:19:38,531
اسمع، لقد أتصل بي الخاطفين

254
00:19:38,703 --> 00:19:43,231
انهم يريدون 200 ألف دولار
فكة 10 و 20 دولار قديمة

255
00:19:44,075 --> 00:19:46,468
ماذا تقصد بيومين؟

256
00:19:46,544 --> 00:19:49,012
.(قبل ظهر الغد، (فريد

257
00:19:49,681 --> 00:19:51,911
.لا تعدني، أحضرهم

258
00:19:54,552 --> 00:19:56,110
.حسنا

259
00:20:02,293 --> 00:20:03,951
أمسكنا به يحاول التسلل من البوابة

260
00:20:04,028 --> 00:20:07,665
.(عمل جيد، (جيري
أين تظن انك ذاهب؟

261
00:20:08,032 --> 00:20:12,564
أنجزت مهمتي، تحققت من البطاقات
.ولم يمكنني التعرف عليه

262
00:20:12,737 --> 00:20:15,704
ستأتي لي معلومات عن
.أشخاص آخرين، لذلك أنتظر

263
00:20:15,773 --> 00:20:17,966
.لا تحتاج لي بعد الآن

264
00:20:18,042 --> 00:20:20,637
لقد عقدنا اتفاق
!وأنهيت ما يخصني منه

265
00:20:20,712 --> 00:20:24,839
.ممتاز، وأنا ممتن
.الآن نحن سنعقد اتفاقا جديدا

266
00:20:24,916 --> 00:20:28,352
أنت لم تسمح لي بالرحيل حتى
تأخذ ابنتك مرة أخرى، صحيح؟

267
00:20:28,519 --> 00:20:29,986
.صحيح

268
00:20:30,321 --> 00:20:31,788
.أنت الشاهد الوحيد على الحقيقة

269
00:20:31,956 --> 00:20:34,288
الآن، لو أنا قصدت الشرطة
فأنها سوف تحتاج لك

270
00:20:34,459 --> 00:20:36,484
أنت الوحيد الذي
.يمكن أن يعرضوا عليك المشتبه بهم

271
00:20:36,661 --> 00:20:38,390
أنت بالفعل على اتصال
.مع الخاطف

272
00:20:38,563 --> 00:20:42,226
...إذا ساعدني، شاركني
.كن جيدا معي

273
00:20:42,400 --> 00:20:44,493
هل تريد شاهدا؟
.ابنتك شاهدا

274
00:20:44,669 --> 00:20:46,102
لنفترض أنه قتلها؟

275
00:20:47,004 --> 00:20:49,666
.ـ حسنا، أنا لا يمكنني منع ذلك
.ـ بالتأكيد

276
00:20:49,841 --> 00:20:51,536
ولكن اذا ما حدث ذلك

277
00:20:51,709 --> 00:20:54,143
سوف أخذ كل من هو في طريقي
.وكل من هو مسؤول

278
00:20:54,812 --> 00:20:59,549
.ـ الآن، أنت السلاح الوحيد لدي
.ـ لا يمكن أن تحجزني

279
00:20:59,751 --> 00:21:02,083
من أي نوع من البطاطا الباردة أنت؟

280
00:21:02,253 --> 00:21:04,116
.ابنتي 22 سنة

281
00:21:04,188 --> 00:21:08,691
إنها هناك في مكان ما مع
.خاطف أو قاتل، لست أعرف

282
00:21:08,760 --> 00:21:12,591
.ربما لا أستطيع التعرف عليه
.ليس لديه سجل، بالملفات

283
00:21:12,764 --> 00:21:16,791
إذاً، أعطني جزءا من وقتك
وأكون لك ممتن

284
00:21:42,026 --> 00:21:43,616
.(فيل)

285
00:21:46,931 --> 00:21:48,498
.لا بأس

286
00:21:48,566 --> 00:21:51,426
.ـ لا، تكلمي
.ـ لن يكون له فائدة

287
00:21:51,636 --> 00:21:53,603
.جربيني

288
00:21:53,838 --> 00:21:57,463
...أنت تريدي أن تسأليني
.أن كنت مقتنع بما أقوم به

289
00:21:57,508 --> 00:21:59,601
.شيء من هذا القبيل

290
00:21:59,944 --> 00:22:03,744
أعتقد عندما سيدة مثلك تضلل
.رجل، هل تظنين انه يبقى مضللا

291
00:22:04,882 --> 00:22:07,715
.لا تقلقي بشأن ذلك
.أنا أعرف ما أقوم به

292
00:22:08,085 --> 00:22:11,213
ـ وماذا عن صديقك (تشيستر)؟
ـ ماذا عنه؟

293
00:22:11,389 --> 00:22:13,380
فيل)، انه سيقتلني، أنا أعرف ذلك)

294
00:22:13,558 --> 00:22:16,652
قلت له وأنا أقول لك
.أن الأمر لي

295
00:22:18,496 --> 00:22:19,895
.لا يبدو بهذه الطريقة

296
00:22:20,064 --> 00:22:22,726
.انصتي، أنا الذي خطط كل شيء

297
00:22:22,900 --> 00:22:25,232
مهما تدخل (تشيستر)، فهو
.مجرد مساعد بالأجر

298
00:22:25,403 --> 00:22:29,100
ولكن  لو حاول قتلي، هل
تعتقد حقا أنك يمكنك منعه؟

299
00:22:29,273 --> 00:22:31,264
توقفي عن الكلام هذا عن القتل

300
00:22:31,442 --> 00:22:34,138
.تراجع عن هذا، (فيل)، من فضلك

301
00:22:34,212 --> 00:22:36,676
.سأتحدث مع أبي
.ولن يقدم شكوى للشرطة، أقسم لك

302
00:22:36,747 --> 00:22:38,476
!اسكتي

303
00:22:39,450 --> 00:22:44,353
فيل)، كل ما كان بيننا)
كان جيدا، أليس كذلك؟

304
00:22:44,422 --> 00:22:46,647
.صحيح، قد انتهى

305
00:22:46,724 --> 00:22:50,421
ولكن هذا ليس سبب لأن توقع
نفسك في هذه الجريمة

306
00:22:51,195 --> 00:22:55,063
كل ما يتطلبه الأمر هو إتصال
.تليفون واحد سريع وتكون خرجت منها

307
00:22:55,233 --> 00:22:56,791
.لا

308
00:22:58,536 --> 00:22:59,969
.(فيل)

309
00:23:01,405 --> 00:23:08,039
أعرف ما أنت ربما تفكر فيه
.ولكنني أعني ما قلته من قبل

310
00:23:08,112 --> 00:23:11,180
.أنا لم أكن أريد أن أجرحك

311
00:23:12,216 --> 00:23:13,649
.فيل)، أنا خائفة)

312
00:23:53,157 --> 00:23:54,351
كيف كان الإتصال؟

313
00:23:54,525 --> 00:23:57,358
.كنت على الهاتف 30 ثانية
.لا تكفي للتتبع

314
00:23:57,528 --> 00:23:59,758
.ـ جيد
.ـ ليس جيد

315
00:23:59,831 --> 00:24:02,865
.أنت لم تمحو كل أحمر الشفاه بعد

316
00:24:03,901 --> 00:24:07,061
ما هو الأمر معي؟
ألست مقبولا لك؟

317
00:24:07,238 --> 00:24:09,297
ألست من الصنف الذي يروق لك؟

318
00:24:09,874 --> 00:24:13,674
.حسنا، أنت لي
.سيدة بقيمة 200 ألف دولار

319
00:24:13,844 --> 00:24:15,277
.(خذ الأمور بسهولة، (تشيستر
...فقط لأن

320
00:24:15,446 --> 00:24:16,777
.لأن ... وأكثر من ذلك

321
00:24:16,948 --> 00:24:19,542
هناك أشياء مثيرة جدا في الجريدة

322
00:24:19,717 --> 00:24:21,947
.أنا وجدتها بعد المكالمة

323
00:24:25,189 --> 00:24:27,350
."إختفاء إبنة ناشر"

324
00:24:27,758 --> 00:24:29,589
"إحتمال أن تكون ضحية جريمة خطف"

325
00:24:29,760 --> 00:24:31,489
تم استجواب متفرج في الملعب

326
00:24:31,662 --> 00:24:38,630
وفقا للتقارير، الرجل أدلي بوصف
للمختطف ولا يزال حاليا متواجد للشهادة

327
00:24:38,703 --> 00:24:40,530
.ولكن هذه ليست جريدة أبي

328
00:24:40,605 --> 00:24:43,935
.لا يهم لمن الجريدة
.لقد تغيرت طريقة اللعبة

329
00:24:44,008 --> 00:24:46,508
...ـ  إذا يوجد شخص قد تعرف علينا
.ـ عرفنا؟ عرفني أنا

330
00:24:46,577 --> 00:24:48,872
عقدت الصفقة معك
.وأنا قمت بالخطف

331
00:24:48,946 --> 00:24:53,073
واتصلت بالهاتف لأن الرجل العجوز قد
يتعرف علي صوت الذي كان يخرج مع إبنته

332
00:24:53,250 --> 00:24:55,184
.ـ قمت بكل العمل القذر
.ـ لا يهم ذلك

333
00:24:55,353 --> 00:24:59,621
...ـ نحن يجب أن نفكر من هو
.ـ ليس نحن، بل أنا

334
00:25:00,992 --> 00:25:04,689
.لا يوجد شيء لنفكر فيه
.هناك شيء يجب أن نفعله

335
00:25:04,729 --> 00:25:06,697
.ـ إيجاد هذا الشاهد
ـ كيف؟

336
00:25:06,864 --> 00:25:09,196
من هو؟ أين هو؟
.نحن ليس لدينا الوقت

337
00:25:09,267 --> 00:25:11,697
في مثل هذا الوقت غدا
.مكتب التحقيقات الفيدرالي سيكون هنا

338
00:25:11,769 --> 00:25:12,963
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

339
00:25:13,137 --> 00:25:18,167
كان هناك شخص واحد فقط كان يبدى
.اهتمام لنا في الملعب

340
00:25:21,612 --> 00:25:24,209
.الرجل الجالس بجانبها

341
00:25:24,315 --> 00:25:27,112
.لكنني لم أره من قبل في حياتي

342
00:25:27,218 --> 00:25:29,218
.هذا الشاهد هو المشكلة

343
00:25:29,286 --> 00:25:35,122
ونحن يجب أن نتخلص منه
.لذلك سأطلب أن يسلمنا المال

344
00:25:35,226 --> 00:25:36,987
أنا لم أفهم، لماذا؟

345
00:25:37,061 --> 00:25:40,995
لأنني أقول ذلك، لأنه يمكن
أن يتعرف علي، وليس عليك

346
00:25:43,067 --> 00:25:46,698
لأنه بعد أن يسلم المال
.لن يكون هناك شاهدا

347
00:25:46,771 --> 00:25:48,932
...(ـ (تشيستر
.ـ أنا أعرف ما أقوم به

348
00:25:49,106 --> 00:25:51,131
.كل شيء مرتب بإتقان

349
00:25:51,542 --> 00:25:56,605
نحصل على المال، ونتخلص من
.الشاهد في نفس الوقت

350
00:26:00,800 --> 00:26:06,512
{\move(400,400,130,250,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثالث"</font>

351
00:26:08,159 --> 00:26:09,524
جو)، كيف تسرب هذا؟)

352
00:26:09,694 --> 00:26:11,958
.الصحف والتلفزيون والإذاعة

353
00:26:12,129 --> 00:26:14,697
راجعت مع مكتب الأمن
.في الملعب

354
00:26:14,765 --> 00:26:19,825
واحد من حراسهم اعترف أخيرا
.انه سرب القصة لصحفي

355
00:26:20,204 --> 00:26:22,900
...إذا سبب هذا ذعر للخاطف، فإنه

356
00:26:27,845 --> 00:26:29,870
.حسنا، (جو)، شكرا

357
00:26:32,683 --> 00:26:34,048
.(تايلر)

358
00:26:36,187 --> 00:26:37,211
.(نيومارك)

359
00:26:37,388 --> 00:26:39,948
معك (بيت) يا ريس
.النقيب (جيبس) قد جاء

360
00:26:40,124 --> 00:26:43,491
عظيم، أولا الصحف
.ثم الشرطة

361
00:26:43,661 --> 00:26:45,595
.حسنا، (بيت)، شكرا

362
00:26:46,964 --> 00:26:48,158
أين أنت ذاهب؟

363
00:26:48,332 --> 00:26:50,866
.ـ سوف أذهب إلى غرفتي
.ـ بعد مغادرة الشرطة

364
00:26:50,935 --> 00:26:54,266
انها لن تستغرق وقتا طويلا
أنا لن أتعاون معهم كثيرا

365
00:26:54,338 --> 00:26:58,368
أقصى ما يمكنهم فعله هو سؤالك
.بعض الأسئلة، وهذا كل شيء

366
00:27:07,752 --> 00:27:10,120
.(عذرا لإقتحامنا هكذا (أندي

367
00:27:10,187 --> 00:27:13,688
حسنا، أرى أنك
.تقرأ الجرائد المنافسة

368
00:27:13,758 --> 00:27:17,827
أنا لن أحتاج، لو أن الصديق
يخبرني عندما يكون في ورطة

369
00:27:18,028 --> 00:27:19,996
.(هذه هي (فيكي التون

370
00:27:20,965 --> 00:27:22,660
.(جين تايلر)، هذا هو (بيل جيبس)

371
00:27:22,833 --> 00:27:25,700
حتى بدون الزي الرسمي
.لا يزال يحمل الأزرار النحاسية

372
00:27:25,870 --> 00:27:28,930
هل أنت الشابة التي كان من
المفترض أن تقابل الآنسة (نيومارك)؟

373
00:27:30,074 --> 00:27:33,009
.هذا هو الرجل الذي رأى الخاطف
.ربما كنت ستعرف على أي حال

374
00:27:33,778 --> 00:27:36,338
يبدو أنك قد حصلت على
.متجر في سوق الشهود

375
00:27:36,647 --> 00:27:41,847
بيل)، الخاطف اتصل بي)
يريدني أن أخرج الشرطة من الموضوع

376
00:27:41,919 --> 00:27:44,820
.(ومع ذلك، كان يجب أن تعلمنا، (أندي

377
00:27:44,889 --> 00:27:48,320
على أية حال، قد أتصل مكتب التحقيقات
الفيدرالي، وهذا يجعل القضية رسمية

378
00:27:48,392 --> 00:27:51,020
ليس لهم أن يتدخلوا
.إلا إذا قدمت طلب

379
00:27:51,195 --> 00:27:53,263
.(لكننا قد نضيع وقتا ثمينا، (أندي

380
00:27:53,330 --> 00:27:55,059
.تايلر)، هنا يمكن أن يساعدنا)

381
00:27:55,232 --> 00:27:58,096
.أنا لم أضيع أي وقت على الإطلاق
.لقد بدأت معه بالفعل

382
00:27:58,169 --> 00:28:00,194
.أنت الشخص الذي يقلقني

383
00:28:00,371 --> 00:28:03,099
سيارتك المتوقفة في بيتي
.يمكن أن تقتل ابنتي

384
00:28:03,107 --> 00:28:05,405
قد يكون الخاطف يراقب المكان

385
00:28:05,576 --> 00:28:10,914
.(الصحيفة كسرت هذا، (أندي
هل تكلم مرة أخرى؟

386
00:28:10,915 --> 00:28:14,010
.نعم، وقال انه سيتصل غدا

387
00:28:14,618 --> 00:28:16,051
ما لا أستطيع فهمه

388
00:28:16,220 --> 00:28:18,586
هو كيف عرفوا
أن الآنسة (التون)، سوف تتأخر؟

389
00:28:18,756 --> 00:28:20,485
.تعتمد خطتهم كلها على ذلك

390
00:28:20,658 --> 00:28:22,956
.أعتقد أنني يمكن أن أجيبك

391
00:28:23,127 --> 00:28:26,563
لأنه عندما سقت سيارتي
لأخذ (نادين)، كانت فارغة من البنزين

392
00:28:26,730 --> 00:28:28,061
.يحدث ذلك

393
00:28:28,232 --> 00:28:30,462
ولكنني متأكدة من أنني ملأتها
.أول أمس

394
00:28:30,534 --> 00:28:33,225
على أية حال، مشيت
إلى المحطة، وأخذت جالونا

395
00:28:33,304 --> 00:28:38,236
عدت إلى السيارة، وعبأتها
هذا استغرق من 25 دقيقة لنصف ساعة

396
00:28:38,409 --> 00:28:40,240
حسنا، ألا ترى؟

397
00:28:40,411 --> 00:28:42,436
أنه يجب أن يكون شخص يعرف كل منا

398
00:28:43,247 --> 00:28:47,042
يعرف أين أعيش وأنني أركن
سيارتي في الشارع فترة الليل

399
00:28:47,218 --> 00:28:51,154
وإننا نذهب إلى الملعب كل
.عصر سبت، وأين نجلس

400
00:28:53,591 --> 00:28:54,990
حسنا؟

401
00:28:55,860 --> 00:28:59,361
حسنا، لابد أن يكون
أكثر من محض مصادفة

402
00:28:59,430 --> 00:29:01,456
ألا تظن؟

403
00:29:01,599 --> 00:29:05,092
أعتقد أنك ربما تكوني محقة، عندما
وصلنا هنا، فكرت أنه ستكون فكرة جيدة

404
00:29:05,269 --> 00:29:07,829
إذا كنت تأتي معي، لتري بعض السجلات

405
00:29:08,672 --> 00:29:12,472
من يدري، قد تتعرفي علي
.صديق قديم لك في واحد منها

406
00:29:12,776 --> 00:29:16,675
!بيل)، لماذا لا تذهب، الآن)
.سيارتك التي بالخارج تعصبني

407
00:29:17,214 --> 00:29:19,409
.أندي)، أنا أحاول فقط المساعدة)

408
00:29:19,884 --> 00:29:24,344
.نعم، أنا أعلم، أعلم، وأقدر ذلك
.أنا فقط بنصف عقل

409
00:29:24,521 --> 00:29:27,149
زوجتي مريضة، وطفلتي ذهبت
.يجب أن أجهز كل هذه الأموال

410
00:29:27,324 --> 00:29:30,483
.ـ أنا أعلم أنك جاهز
.ـ أطلب، ونحن سوف نأتي فورا

411
00:29:31,228 --> 00:29:34,661
حسنا، لن يكون قبل غدا

412
00:29:34,732 --> 00:29:38,433
.ـ ثم يمكنك أن تطلق كلابك
.(ـ حسنا، (أندي

413
00:29:38,502 --> 00:29:40,733
.(هيا بنا، آنسة (التون

414
00:29:45,843 --> 00:29:48,202
.(سررت بمقابلتك، سيد (تايلر

415
00:29:48,312 --> 00:29:50,906
.ليس كل مواطن متورط

416
00:30:08,699 --> 00:30:11,691
ما الموضوع؟ ألا تريدين
التحدث إلي والدك غني الحرب؟

417
00:30:11,869 --> 00:30:14,930
.قل له أن يرفع يديه عني

418
00:30:15,873 --> 00:30:18,104
.هيا، قل لي

419
00:30:19,009 --> 00:30:21,671
من الأفضل أن لا تتشاجري
معنا في كل خطوة من الطريق

420
00:30:23,714 --> 00:30:27,883
ـ يمكنك تلميع حذاءه أيضا؟
.ـ أمسك بها

421
00:30:36,994 --> 00:30:38,552
.خذ الآخر

422
00:30:43,834 --> 00:30:45,426
.ـ (نيومارك) معك
.(ـ حسنا، (نيومارك

423
00:30:45,602 --> 00:30:47,502
.لديك دقيقة واحدة لتفهم هذا

424
00:30:47,671 --> 00:30:50,535
أحضر المال إلى محطة توليد
"الكهرباء القديمة على طريق "دورادو

425
00:30:50,607 --> 00:30:55,203
بالطرف الجنوبي من المدينة، المدخل
الخلفي، الساعة الثامنة تماما، هل فهمت؟

426
00:30:55,245 --> 00:30:57,007
هل ابنتي بخير؟

427
00:31:00,684 --> 00:31:02,743
ـ أبي؟
.ـ حبيبتي

428
00:31:02,853 --> 00:31:05,253
ـ هل أنت بخير؟
.ـ أبي

429
00:31:06,357 --> 00:31:09,520
نادين)، آلو، آلو؟)

430
00:31:09,693 --> 00:31:12,526
هل سمعت؟
.هي على قيد الحياة وبخير

431
00:31:12,696 --> 00:31:16,630
"وهذا يعني لا شرطة ولا "أف بي أي
هل فهمت ذلك؟

432
00:31:16,700 --> 00:31:18,290
.نعم، فهمت

433
00:31:18,369 --> 00:31:20,960
.شيء أخر

434
00:31:21,038 --> 00:31:24,364
.الشاهد يسلم المال
.وحده

435
00:31:24,475 --> 00:31:26,067
ما الذي تتحدث عنه؟
أي شاهد؟

436
00:31:26,243 --> 00:31:28,404
.أنت سمعت، أنا أقرأ الصحف

437
00:31:28,579 --> 00:31:31,207
.الشاهد يقوم بالمهمة
.وأنا أعرف شكله

438
00:31:31,382 --> 00:31:34,818
"طريق "دورادو
.المدخل الخلفي، الثامنة تماما

439
00:31:35,786 --> 00:31:38,152
.يمشي 50 ياردة، ثم ينتظر

440
00:31:43,293 --> 00:31:45,056
.هيا

441
00:31:58,075 --> 00:32:03,173
على الأقل أعرف الآن
.في هذه اللحظة، أن ابنتي بخير

442
00:32:03,347 --> 00:32:06,111
سيد (نيومارك)، أنا لا
.أستطيع أن أفعل ما يريدون

443
00:32:06,884 --> 00:32:08,508
.لا تضيع وقتي

444
00:32:08,585 --> 00:32:10,743
هل تعرف لماذا يريدونني؟

445
00:32:10,821 --> 00:32:14,086
.انظر، أنا أريد ابنتي مرة أخرى
.أنت ستسلم الرسالة

446
00:32:14,625 --> 00:32:17,025
وسوف تفعل الشيء نفسه لابنتك
.للسبب نفسه

447
00:32:17,194 --> 00:32:18,627
.لا أعتقد ذلك

448
00:32:19,596 --> 00:32:23,092
لا تعتقد
.لأنك لا تريد أن تصدق

449
00:32:23,801 --> 00:32:28,871
إذا لم يكن ينوي قتل جميع الشهود
لماذا يريدني شخصيا لتوصيل المال؟

450
00:32:30,507 --> 00:32:36,243
طالما أنا على قيد الحياة ويمكنني
.التعرف عليه، لن يؤذي ابنتك

451
00:32:36,680 --> 00:32:42,215
حسنا، إذا لم تكن أنت
شخص آخر يمكن أن يخيفه

452
00:32:42,386 --> 00:32:44,752
.ويدفعه لقتلها

453
00:32:45,722 --> 00:32:47,790
...لا، أنت سوف تقوم بالمهمة

454
00:32:47,858 --> 00:32:50,449
أنا أعرف أنك لا تهتم بما قد يحدث
.لي، أنا أفهم ذلك

455
00:32:50,527 --> 00:32:52,754
.لكنك لا يمكنك إجباري علي الذهاب

456
00:32:52,830 --> 00:32:57,799
أعتقد أنني أستطيع، يمكنني أن
.(أرسلك إلى مكتب النقيب (جيبس

457
00:32:57,968 --> 00:32:59,458
للكشف عنك في ملفاتهم

458
00:32:59,636 --> 00:33:04,000
ولكني لا أعتقد أن هذا هو المكان الذي
.تريد أن تذهب له

459
00:33:04,541 --> 00:33:07,666
أليس كذلك دكتور (كيمبل)؟

460
00:33:09,546 --> 00:33:12,606
أنا آسف لكشف كل الأوراق الأخرى

461
00:33:12,616 --> 00:33:15,310
ولكنك أخر شخص علي قائمة المطلوبين
.وسهل كشفك

462
00:33:15,385 --> 00:33:18,283
بالجريدة الخاصة بي

463
00:33:19,623 --> 00:33:22,990
انظر، أنا لا أتوقع منك أن تصدقني
.ولكنني لم أقتل زوجتي

464
00:33:23,160 --> 00:33:25,185
.لا يهمني هذا أو ذاك

465
00:33:26,530 --> 00:33:31,333
الذي بيني وبينك، دكتور
أن تصل (نادين) سالمة كما أريد

466
00:33:31,502 --> 00:33:35,369
وهذا لا يجعل أي فرق الآن، انها ابنتي

467
00:33:35,372 --> 00:33:39,831
وإذا لم تسلم المطلوب
.سأسلمك فورا للشرطة

468
00:33:40,310 --> 00:33:43,840
ـ وكيف أضمن أنك لن تسلمني؟
.ـ لن تضمن

469
00:33:50,787 --> 00:33:52,948
.ملاحظة

470
00:33:53,824 --> 00:33:56,019
.لا تخرج من الآن وحتى الثامنة

471
00:33:56,793 --> 00:33:58,158
.حسنا

472
00:33:58,662 --> 00:34:01,526
إذا كنت تعتقد أنني قاتل
كيف يمكن أن تثق بي؟

473
00:34:01,632 --> 00:34:04,294
بعد أن تعطيني المال
.ربما أخذه وأهرب

474
00:34:04,968 --> 00:34:06,629
.هذا رهاني

475
00:34:06,803 --> 00:34:08,737
.أنا أراهن أنك لن تفعل

476
00:34:08,906 --> 00:34:13,769
كل شيء حصلت عليه أتي من الرهان على
ما سيفعل الرجال في الأوقات العصيبة

477
00:34:13,877 --> 00:34:15,842
لكنه رهان كبير، 200 ألف دولار

478
00:34:15,913 --> 00:34:19,110
.أكبر من ذلك
.أنا أراهن على حياة ابنتي

479
00:34:26,415 --> 00:34:31,818
{\move(400,400,130,250,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الرابع"</font>

480
00:34:40,437 --> 00:34:44,541
.أنا لا أفهم
.فجأة أغشي عليها

481
00:34:44,708 --> 00:34:49,236
.استجابة جيدة
.لم تستغرق الطفلة كثيرا

482
00:34:49,513 --> 00:34:51,504
.هذا الكوب من القهوة

483
00:34:53,750 --> 00:34:55,513
هذه النقط

484
00:34:55,686 --> 00:34:58,254
أنا لا أريد أي مشاجرة
.في اللحظات الأخيرة

485
00:34:58,322 --> 00:35:00,813
الآنسة (نيومارك) لن تعرف أبدا
.ما أصابها

486
00:35:00,991 --> 00:35:05,385
لن تعرف أبدا ماذا؟
تشيستر)، لن تعرف ماذا؟)

487
00:35:05,562 --> 00:35:09,896
ألم يفهم رأسك الغليظ
طوال هذا الطريق

488
00:35:10,133 --> 00:35:12,693
أنت لم تكن بهذه الحساسية
.عندما قلت نقتل الشاهد

489
00:35:12,869 --> 00:35:15,337
...ـ نعم، حسنا، هو
.ـ وهي

490
00:35:15,505 --> 00:35:18,565
أنا الذي سيحمل الحمل
وأنا الذي سيتعقبوني

491
00:35:18,742 --> 00:35:20,835
.أنت فقط مساعد

492
00:35:21,445 --> 00:35:23,208
.ولكنني لم أتفق على قتل أي شخص

493
00:35:23,380 --> 00:35:25,746
.أنت لم تتوقع شهود

494
00:35:26,383 --> 00:35:28,851
.حتى بدونه، انها شاهدة

495
00:35:31,355 --> 00:35:33,753
ماذا برأيك كنت ستفعل بعد الخطف؟

496
00:35:33,824 --> 00:35:39,018
تترجى (نادين) أن لا تقول أي شيء
لأبوها أو للشرطة؟

497
00:35:39,363 --> 00:35:42,732
.مغادرة البلاد، البرازيل، ربما
.وأنت أيضا

498
00:35:42,833 --> 00:35:44,698
.أنا أحب هنا

499
00:35:44,968 --> 00:35:47,630
هل أنت اشتراكي؟
هل تريد أن تترك وطنك؟

500
00:35:47,804 --> 00:35:50,500
...ـ (تشيستر)، أنا أفكر أن
.ـ أنا الذي أفكر

501
00:35:52,810 --> 00:35:58,103
نحن سوف ننفصل بعد تقسيم المال
أنت لن تعرف ماذا حدث لأي واحد منهما

502
00:35:58,181 --> 00:36:01,173
هل تعني، حتى قبل الشاهد
أنت ستقتلها؟

503
00:36:02,019 --> 00:36:05,718
لا توجد وسيلة أخرى، أيها
.الصبي العاشق، ليس هناك بد

504
00:36:08,158 --> 00:36:11,093
.هل يؤنبك ضميرك؟ فكر في المال

505
00:36:11,261 --> 00:36:14,924
مئة ألف
.تشفي الكثير من الضمير

506
00:36:38,221 --> 00:36:39,620
.إنتظر

507
00:36:40,490 --> 00:36:43,084
ماذا بحق الشيطان تظن أنك تفعل؟

508
00:36:43,894 --> 00:36:46,454
.لدي مذكرة باعتقاله

509
00:36:47,197 --> 00:36:51,230
بدا مألوفا لي، حتى راجعت ملفاتنا
.(الدكتور (ريتشارد كيمبل

510
00:36:51,301 --> 00:36:53,292
أم أنك ستخبرني أنك كنت لا تعرف؟

511
00:36:54,071 --> 00:36:56,471
...(ـ (بيل
.ـ (أندي)، لا تعوقني

512
00:36:56,640 --> 00:37:00,141
اضطررت الى استخدام الخشونة مع
.حارس البوابة، ولا أرغب في تكرار ذلك

513
00:37:00,210 --> 00:37:04,406
أنظر، (بيل)، لا تفسد الأمر
.أنا بحاجة له لإسترجاع ابنتي

514
00:37:04,414 --> 00:37:08,375
سيسلم المال، انها ليست فكرتي طلب
الخاطف، الموعد في الساعة الثامنة

515
00:37:09,252 --> 00:37:11,618
.ـ أنا آسف
.ـ أنت وعدتني

516
00:37:11,788 --> 00:37:14,279
.بعدم ملاحقة الخاطفين

517
00:37:14,458 --> 00:37:18,918
.ـ ولكن هذا القاتل، مختلف
.ـ حسنا، سأتصل بالمفوض

518
00:37:19,096 --> 00:37:22,827
أنت تعرف جريدتي تؤثر علي
.سياسة الشرطة هنا، الاعتمادات

519
00:37:22,999 --> 00:37:27,130
.(أنت رجل كبير في هذه المدينة، (أندي
.أنا أعلم أنك يمكن أن تضرني

520
00:37:27,204 --> 00:37:32,173
.قد تكلفني وظيفتي
.ولكن الآن، هذا واجبي

521
00:37:32,242 --> 00:37:34,574
وعندما تقوم بواجبك، أنت تقتل ابنتي

522
00:37:34,745 --> 00:37:38,476
أنت لا تقبض علي قاتل
.أنت ترتكب جريمة قتل

523
00:37:38,549 --> 00:37:41,312
...(ـ (أندي
.ـ أنظر، أنت يمكنك أن تأخذه مرة أخرى

524
00:37:41,384 --> 00:37:44,611
أنا لا أرفض ذلك، لكنه الفرصة
الوحيدة لدي لأسترجاعها حية

525
00:37:44,788 --> 00:37:46,585
.أندي)، انك تحرجني)

526
00:37:46,757 --> 00:37:48,657
.بيل)، أنا أتوسل إليك)

527
00:37:48,826 --> 00:37:52,991
لم يسبق لي أن توسلت من قبل في حياتي
هل تعرف كم من الناس سوف يتم تدميرها؟

528
00:37:53,063 --> 00:37:55,896
.ـ لدي واجب أقوم به
.ـ بالطبع، كذلك

529
00:37:56,066 --> 00:37:58,626
.ساعة أخرى فقط
.ساعة واحدة لإخراجها

530
00:37:58,802 --> 00:38:03,033
ماذا سيفرق معك
إذا كان يمكنك المساعدة في إنقاذ حياتها؟

531
00:38:05,842 --> 00:38:07,973
.من الممكن

532
00:38:08,211 --> 00:38:14,748
من الممكن فقط أذا أخذنا
.(كل الكعكة، الخاطف و (كيمبل

533
00:39:37,367 --> 00:39:39,125
.توقف

534
00:39:39,369 --> 00:39:41,334
.لا تستدير

535
00:40:03,827 --> 00:40:05,485
.مهلا، لا تطلق النار

536
00:40:05,562 --> 00:40:10,626
.المال ليس سليما، وضعت علامة عليه
.تحقق بنفسك

537
00:40:12,402 --> 00:40:14,495
.أفتح الشنطة

538
00:40:14,971 --> 00:40:18,131
.ولا تخرج أي شيء سوى المال

539
00:40:23,413 --> 00:40:25,574
.أخرج ورقة

540
00:40:32,822 --> 00:40:33,846
أين؟ كيف؟

541
00:40:34,024 --> 00:40:36,422
تم تمرير المال في جهاز

542
00:40:36,493 --> 00:40:41,061
.هناك خرم في كل ورقة
.في واحدة من العينين

543
00:40:54,244 --> 00:40:55,836
لماذا تحذرني؟

544
00:40:56,446 --> 00:40:59,538
.ـ أريد ابرام إتفاق
ـ أي إتفاق؟

545
00:40:59,616 --> 00:41:02,879
.ـ جزء من المال
ـ أي مال؟

546
00:41:02,886 --> 00:41:04,954
أنت قلت لي للتو
.المال ليس سليما

547
00:41:05,021 --> 00:41:09,455
أنت سوف تطلب فدية أخرى
من السيد (نيومارك)، أليس كذلك؟

548
00:41:09,526 --> 00:41:12,154
بالتأكيد، ولكن لماذا أحتاج لك؟

549
00:41:12,329 --> 00:41:16,527
.حسنا، أنت لا تحتاج لي
.ولكني أعتقد أنك مدين لي

550
00:41:16,700 --> 00:41:18,965
.أنا أنقذت حياتك
لو أنفقت أحد هذه الأموال

551
00:41:19,035 --> 00:41:20,659
لكانت الشرطة أمسكتك خلال دقيقة واحدة

552
00:41:20,737 --> 00:41:24,405
ـ كيف عرفت أن المال به علامة؟
.ـ قالوا لي

553
00:41:24,574 --> 00:41:28,673
ـ انهم لا يريدون أن أفر بالمال
ـ كيف أعرف أني لا أذهب إلى فخ؟

554
00:41:29,145 --> 00:41:31,579
.أنا لا أستطيع نصب فخاخ

555
00:41:32,015 --> 00:41:34,483
ما هي الا مسألة وقت
.قبل أن تعرفني الشرطة

556
00:41:34,651 --> 00:41:37,219
.ـ أنا مطلوب في جريمة قتل
ـ قتل من؟

557
00:41:37,387 --> 00:41:39,884
.ـ زوجتي
.ـ استمر

558
00:41:39,923 --> 00:41:44,053
أنا الدكتور (ريتشارد كيمبل)، ربما قد
.رأيت صورتي في الجرائد

559
00:41:44,461 --> 00:41:46,288
.نعم

560
00:41:46,596 --> 00:41:48,163
.ربما أذكر

561
00:41:48,231 --> 00:41:52,798
عندما يدفع (نيومارك) الفدية
كل ما أريده هو 5 آلاف دولار

562
00:41:56,039 --> 00:41:58,439
.حسنا، فلنخرج من هنا

563
00:41:59,109 --> 00:42:03,606
.لقد وصلتني الشرطة هنا
.وأغلقوا الطريق

564
00:42:03,713 --> 00:42:07,649
.نعم، لقد رأيت
.ولكن هناك طرق أخرى للخروج من هنا

565
00:42:07,917 --> 00:42:10,647
.سيارتي في الأمام مباشرة
...ويا سيد

566
00:42:12,555 --> 00:42:16,889
إذا كان فخا
.سوف أقتلك قبل أن يأخذوني

567
00:42:17,060 --> 00:42:19,751
.يجب أن تعرف ذلك

568
00:42:21,898 --> 00:42:23,925
.أعرف ذلك

569
00:42:44,354 --> 00:42:45,753
.انهم يتحركون

570
00:42:45,922 --> 00:42:47,856
هل تعتقد (كيمبل) سوف يخوننا؟

571
00:42:48,024 --> 00:42:51,791
سيحاول، لكننا لن نفقد أثره، إذا
.ظل في نطاق 3 كيلومتر منا

572
00:42:51,895 --> 00:42:53,886
وماذا إذا تجاوز نطاق الثلاثة كيلومتر؟

573
00:42:54,898 --> 00:42:58,062
كلا منا سيخسر، ولكن هذا
...(الجهاز الذي مع (كيمبل

574
00:42:58,063 --> 00:43:02,226
هو الذي يصلح أن
.يوضع في علبة السجائر

575
00:43:08,278 --> 00:43:11,770
(آل)، التقط حركة (كيمبل)
باتجاه الشمال الشرقي... حول

576
00:43:11,948 --> 00:43:14,348
.ألتقط الشبكة
.انهم لم يأتوا من هذ الطريق، حول

577
00:43:19,122 --> 00:43:23,420
غير الاتجاه، إتجه نحو الجنوب
.خطة "أ"، حول

578
00:43:23,493 --> 00:43:27,756
.أنا قادم معك
.أنتما الإثنين اتبعاني في سيارتي

579
00:44:04,534 --> 00:44:06,092
أين نحن ذاهبون؟

580
00:44:06,269 --> 00:44:10,838
إلي حيث يأخذنا بنا هذا
.الطريق القديم المهجور

581
00:44:19,682 --> 00:44:23,584
!آل)، توقفت الإشارة)
.كيمبل) خارج النطاق)

582
00:44:23,753 --> 00:44:26,014
.ماذا عندك؟ حول

583
00:44:26,089 --> 00:44:29,684
.الشيء نفسه
.لا أعرف ما العمل؟، حول

584
00:44:29,859 --> 00:44:33,827
لابد أن يكون هناك طريق أخر، سنستمر
.في التحرك ومحاولة إلتقاط الإشارة

585
00:44:33,897 --> 00:44:37,162
.أبقى على مقربة، حول

586
00:44:38,468 --> 00:44:39,992
.أنا أعرف ذلك

587
00:44:40,170 --> 00:44:44,100
ربما حطم جهاز التتبع
.وقذف به في الحشائش

588
00:44:44,274 --> 00:44:46,139
.أنا لا أعتقد ذلك

589
00:44:46,342 --> 00:44:48,503
هل حصلت على ضمانات منه؟

590
00:44:48,678 --> 00:44:52,308
كثير من سنوات
.اتعامل مع الكثير من الرجال

591
00:45:19,943 --> 00:45:24,475
.آل)، (آل)، لقد إلتقطت إشارة)
.عاد (كيمبل) إلى الطريق السريع

592
00:45:24,647 --> 00:45:29,141
المؤشر يشير لثلاثة وستة
.ابق قريبا، حول

593
00:46:05,655 --> 00:46:08,223
.(هذا هو الدكتور (كيمبل
.(تعرف، الدكتور (كيمبل

594
00:46:08,291 --> 00:46:10,086
.(ـ شريكي، (فيل
ـ ماذا يفعل هنا؟

595
00:46:10,159 --> 00:46:12,320
.كان الشاهد
.شيء جيد جدا

596
00:46:12,495 --> 00:46:14,622
.أعطوه مال معلم
.وهو حذرني منه

597
00:46:14,797 --> 00:46:16,628
.مهلا، هناك شيء يسير خطأ

598
00:46:16,799 --> 00:46:20,565
.هون عليك
.تأجلت فقط الأشياء

599
00:46:20,737 --> 00:46:24,173
.ـ الآن أنا سأضرب (نيومارك) بقوة
ـ وماذا عنه؟

600
00:46:24,340 --> 00:46:27,309
ماذا تقصد؟
هيا، ماذا نفعل مع هذا؟

601
00:46:27,477 --> 00:46:29,238
.رأسي

602
00:46:29,312 --> 00:46:31,309
.إلي الجميع بالداخل

603
00:46:31,481 --> 00:46:34,750
.هذه الشرطة
.أنتم محاصرون

604
00:46:35,084 --> 00:46:36,481
.هيا إلي الخارج

605
00:46:36,552 --> 00:46:38,847
ماذا سنفعل؟

606
00:46:43,393 --> 00:46:45,060
.توقف

607
00:46:45,528 --> 00:46:48,052
.(إنه (كيمبل

608
00:47:53,162 --> 00:47:56,798
.(آل)، وراء (كيمبل)

609
00:48:12,715 --> 00:48:14,842
.حبيبتي، حبيبتي
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

610
00:48:15,018 --> 00:48:16,576
.أنا بخير

611
00:48:29,599 --> 00:48:31,567
.إنتظر

612
00:48:34,203 --> 00:48:36,262
.أسرع، أدخل السيارة

613
00:48:37,340 --> 00:48:39,171
.(أركب السيارة، دكتور (كيمبل

614
00:49:15,211 --> 00:49:16,676
ـ أين (كيمبل)؟
.ـ لا اعرف

615
00:49:16,746 --> 00:49:20,541
(لكن سيارة السيد (نيومارك
غادرت للتو، علي طريق 70

616
00:49:20,683 --> 00:49:22,116
.حسنا

617
00:49:25,588 --> 00:49:28,152
ماذا يجري، (أندي)؟

618
00:49:28,357 --> 00:49:33,091
نقيب (جيبس)، أنا أود
أن أبلغ عن سرقة سيارتي

619
00:49:36,629 --> 00:49:43,193
{\move(400,400,130,250,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الختامي"</font>

620
00:49:45,942 --> 00:49:48,103
.(نحن مدينون لك بهذا لـ (نادين

621
00:49:52,381 --> 00:49:57,008
...ـ لا استطيع ان اقول لكم كم أنا ممتن
.ـ لا وقت، أسرع

622
00:50:03,826 --> 00:50:05,350
.حظا سعيدا

623
00:50:06,496 --> 00:50:12,668
<font color="#06c2f9">.يبتلع الظلام الهارب
.ولكنه بالكاد يغطيه، لا يخفيه</font>

624
00:50:12,735 --> 00:50:21,803
<font color="#06c2f9">انه لا يزال مطاردا، لا يزال صيدا
.ولكنه لا يزال حرا حتى يوم غد</font>

625
00:50:28,842 --> 00:50:35,357
<font color="#ff0000">"الهــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الحلقة 20 من الموسم الرابع"</font>

626
00:50:36,074 --> 00:50:44,905
<font color="#ff0080">:قام بالترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ ديسمبر 2015 م"</font>

