1
00:00:00,252 --> 00:00:05,152
<font color="#00ffff">"الحلقة الـ 27 من الموسم الأول"</font>

2
00:00:05,452 --> 00:00:08,469
<font color="#d85c27">.(الأسم: (ريتشارد كيمبل</font>

3
00:00:08,504 --> 00:00:11,486
<font color="#d85c27">.المهنة: طبيب</font>

4
00:00:12,419 --> 00:00:16,651
<font color="#d85c27">.الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية</font>

5
00:00:16,686 --> 00:00:20,819
<font color="#d85c27">ريتشارد كيمبل) حوكم)
وأدين بتهمة قتل زوجته

6
00:00:20,854 --> 00:00:24,486
<font color="#d85c27">لكن القوانين التي تصنع من قبل الرجال
.تنفذ من قبل الرجال</font>

7
00:00:24,521 --> 00:00:26,317
<font color="#d85c27">.والرجال خطاؤون</font>

8
00:00:26,352 --> 00:00:29,417
<font color="#d85c27">.ريتشارد كيمبل بريء</font>

9
00:00:29,452 --> 00:00:32,335
<font color="#d85c27">أدين مذنبا، والذي لم
يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته</font>

10
00:00:32,370 --> 00:00:35,219
<font color="#d85c27">هو أنه قبل لحظات
من إكتشاف جثة زوجته</font>

11
00:00:35,254 --> 00:00:38,719
<font color="#d85c27">تعثر برجل
.يركض بجوار بيته</font>

12
00:00:38,754 --> 00:00:40,651
<font color="#d85c27">.رجل بذراع واحدة</font>

13
00:00:40,686 --> 00:00:43,219
<font color="#d85c27">رجل لم يتم بعد العثور عليه</font>

14
00:00:43,254 --> 00:00:48,686
<font color="#d85c27">ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره)
.بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة</font>

15
00:00:48,721 --> 00:00:50,486
<font color="#d85c27">.ولا يرى سوى الظلام</font>

16
00:00:53,252 --> 00:00:57,085
<font color="#d85c27">لكن وسط ذلك الظلام
.يحرك القدر يده الجبارة</font>

17
00:01:04,743 --> 00:01:12,066
<font color="#ff0080">:ترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ مارس 2015 م"</font>

18
00:01:32,119 --> 00:01:38,017
<font color="#ff0080">"الهارب"</font>
<font color="#00ffff">"الموسم الأول ـ الحلقة 27"</font>

19
00:01:39,152 --> 00:01:42,552
<font color="#ff0080">.(بطولة: (ديفيد جانسن</font>
<font color="#00ffff">."بدور "الهــــــــــارب</font>

20
00:01:42,587 --> 00:01:46,486
<font color="#00ffff">:مع ضيوف الشرف</font>
<font color="#ff0080">.(كلود أكينز)</font>

21
00:01:46,521 --> 00:01:47,786
<font color="#ff0080">.(جوانا مور)</font>

22
00:01:49,619 --> 00:01:51,285
<font color="#ff0080">.(رايت كنج)</font>

23
00:01:53,950 --> 00:01:58,324
<font color="#00ffff">:حلقة الليلة بعنوان</font>
<font color="#ff0080">"لا تتوقف عن الهرب"</font>

24
00:02:01,466 --> 00:02:04,663
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الأول"</font>

25
00:02:34,885 --> 00:02:39,370
!ـ بالتأكيد أكره أن نفقدك، دكتور
ـ ماذا؟

26
00:02:39,652 --> 00:02:42,952
حسنا، معظم عمالة الحـقول، يرحلون

27
00:02:42,987 --> 00:02:45,319
.لا أحد يتذكرهم منذ آدم

28
00:02:45,354 --> 00:02:47,751
... زميل مثلك

29
00:02:47,786 --> 00:02:49,686
لديك قدمين لا تستقر، يا دكتور؟

30
00:02:51,252 --> 00:02:53,985
أنا لا أحب البقاء في
.مكان واحد فترة طويلة

31
00:02:54,020 --> 00:02:56,669
<font color="#d85c27">لا تبقى في مكان واحد لفترة طويلة</font>

32
00:02:56,704 --> 00:02:59,319
<font color="#d85c27">هذه هي القاعدة الأولى
.لفارٍ من وجه العدالة</font>

33
00:02:59,354 --> 00:03:01,050
<font color="#d85c27">.اركض دائما</font>

34
00:03:01,085 --> 00:03:06,185
<font color="#d85c27">دائما يعيش كابوس الخوف
.من أنه يوما ما سيلحق به المطاردين</font>

35
00:03:06,586 --> 00:03:10,452
<font color="#d85c27">.يوما ما، ربما يكون الآن</font>

36
00:03:13,519 --> 00:03:14,819
.لدينا صحبة

37
00:03:18,319 --> 00:03:21,285
.إنه في عجلة من امره، حسنا

38
00:03:21,320 --> 00:03:24,854
لقد رفع ما يكفي من
.الغبار لزراعة بستان

39
00:03:26,486 --> 00:03:29,319
!هيا، لا أحد يعطلك

40
00:03:45,819 --> 00:03:49,119
لماذا كل هذا الاندفاع؟
هل لدي إطار مهوي أم ماذا؟

41
00:03:49,154 --> 00:03:53,871
هل أنتم تعملون في حقول البنجر؟
هل أنت الرجل الذي يسمونه "الدكتور"؟

42
00:03:54,018 --> 00:03:56,418
حسنا، نعم. ولكن هذا مجرد لقب
... أنا

43
00:03:56,419 --> 00:03:58,369
.أقود سيارة إسعاف

44
00:03:58,404 --> 00:04:00,045
.حسنا، أنا عندي طفل مريض

45
00:04:00,080 --> 00:04:02,886
.يقولون أن لك معرفة بالإسعافات الأولية

46
00:04:02,985 --> 00:04:05,452
نعم، ولكن هذا
... لا يعني أنني

47
00:04:05,653 --> 00:04:06,752
... حسنا

48
00:04:06,853 --> 00:04:08,036
.دكتور، نحن بحاجة لك

49
00:04:08,037 --> 00:04:09,287
.انها لن تستغرق وقتا طويلا

50
00:04:10,586 --> 00:04:12,651
قلت لك، أنا لست طبيبا

51
00:04:12,686 --> 00:04:15,486
لو كان الأمر خطيرا
.يوجد طبيب في المدينة

52
00:04:15,521 --> 00:04:19,135
لقد طلبناه بالفعل
.لكنه خرج لمباشرة حالة الطوارئ

53
00:04:19,170 --> 00:04:22,185
.سوف أدفع لك أي شيء تتطلبه

54
00:04:23,285 --> 00:04:25,052
... إنه ليس المال، إنه

55
00:04:25,087 --> 00:04:26,819
حسنا، أين تريد أن تذهب؟

56
00:04:26,854 --> 00:04:27,984
حافلة المستودع؟

57
00:04:27,985 --> 00:04:32,885
سوف أوصلك لها بعد ذلك
.مجرد إلقي نظرة على الصبي

58
00:04:33,052 --> 00:04:34,386
ماذا به؟

59
00:04:34,421 --> 00:04:36,317
.نحن لا نعرف

60
00:04:36,352 --> 00:04:39,152
هذا الصباح سقط
.وأصابه خدش في ذراعه

61
00:04:39,187 --> 00:04:40,903
هذا لا ينبغي أن يكون خطيرا

62
00:04:40,938 --> 00:04:42,778
.حسنا، هذا ما أفهمه

63
00:04:42,813 --> 00:04:44,584
.إنه نزف قليلا

64
00:04:44,619 --> 00:04:47,219
.لا كسر في العظام ولا شيء

65
00:04:47,254 --> 00:04:50,486
...المشكلة هي
إنه لا يريد أن يتحرك

66
00:04:50,521 --> 00:04:54,486
انه فقط يرقد
كما لو كان نصف نائم

67
00:04:54,521 --> 00:04:56,185
ديف)؟)

68
00:05:07,219 --> 00:05:09,219
هل سوف يساعدنا؟

69
00:05:09,254 --> 00:05:11,052
.حبيبتي، من فضلك

70
00:05:11,087 --> 00:05:13,719
.أنا قلقة

71
00:05:13,754 --> 00:05:15,004
.خائفة

72
00:05:20,619 --> 00:05:23,819
إنه ليس بعيدا
.فقط 10 أو 15 دقيقة

73
00:05:25,152 --> 00:05:27,202
.إنه يعني الكثير لها

74
00:05:28,252 --> 00:05:29,902
.من فضلك

75
00:05:31,219 --> 00:05:33,269
.من فضلك

76
00:05:36,018 --> 00:05:40,685
أنا لست متأكدا من أنني
...أستطيع أن أساعد، ولكن

77
00:05:40,686 --> 00:05:43,619
...ولكن طالما ليس هناك بديل

78
00:06:29,252 --> 00:06:33,438
ليس باقي كثيرا على الوصول
.الطريق الترابي القادم

79
00:06:34,885 --> 00:06:37,035
كم عمر طفلكم؟

80
00:06:37,152 --> 00:06:39,018
كم عمره؟ تقصد ...؟

81
00:06:39,053 --> 00:06:41,003
.ثمانية

82
00:06:42,185 --> 00:06:44,753
.نعم، عمره 8 سنوات

83
00:06:50,119 --> 00:06:51,369
.(هيلين)

84
00:06:55,119 --> 00:06:58,819
أنا آسفة، أعتدت على
إستخدام هذا الراديو، أنت تعلم؟

85
00:06:58,854 --> 00:07:00,104
.بالطبع

86
00:07:01,619 --> 00:07:03,085
هل يوجد أحد مع الصبي الآن؟

87
00:07:03,120 --> 00:07:05,151
.ـ بالتأكيد
.ـ أخي

88
00:07:05,152 --> 00:07:08,719
ولكنك لن تعرفه، (رالف) ضعف
حجم (ديف) أليس كذلك، يا (ديف)؟

89
00:07:08,754 --> 00:07:10,119
.نعم

90
00:07:34,185 --> 00:07:35,452
الجو بارد هنا

91
00:07:37,486 --> 00:07:39,952
.(لقد عدنا يا (رالف

92
00:07:42,452 --> 00:07:43,702
رالف)؟)

93
00:07:47,352 --> 00:07:51,017
<font color="#00aeae">الآن، السيدات والسادة
من الأرض الخضراء</font>

94
00:07:51,052 --> 00:07:54,219
<font color="#00aeae">في بطولة الجولف المفتوحة
ذات الـ 30 ألف دولار جوائز</font>

95
00:07:54,254 --> 00:07:55,918
<font color="#00aeae">... نحن ننظر إلى </font>
.(ـ (رالف

96
00:07:55,953 --> 00:07:57,051
.أنا أسمعك

97
00:07:57,052 --> 00:07:58,552
<font color="#00aeae">يوم أمس... بطل الدور الاول</font>

98
00:07:58,587 --> 00:08:01,517
<font color="#00aeae">والرجل الذي يبدو إنه
سيقود علامة منتصف الطريق</font>

99
00:08:01,552 --> 00:08:03,085
<font color="#00aeae">بالطبع، أنتم تعلمون من نحن نتحدث عنه</font>

100
00:08:03,120 --> 00:08:05,284
<font color="#00aeae">.(إنه (هارفي جراند
البالغ من العمر 21 عاما</font>

101
00:08:05,319 --> 00:08:07,918
"سكر وتوابل وكل شيء جميل"

102
00:08:09,252 --> 00:08:14,237
وماذا عن "فراء المنك
"والسمور... إذا كنت قادرا

103
00:08:16,619 --> 00:08:18,119
أنت الطبيب؟

104
00:08:19,252 --> 00:08:22,184
لا، قلت لأخوك
.أنا لست طبيبا

105
00:08:22,219 --> 00:08:25,619
(لم أجد الدكتور (جوف
.لكنه يعلم الإسعافات الأولية

106
00:08:25,654 --> 00:08:26,904
.حسنا

107
00:08:28,085 --> 00:08:29,484
.تعال هنا

108
00:08:36,687 --> 00:08:39,370
أنا أعرف ما سوف تقوله
أنا أبدو مألوفا لك

109
00:08:41,352 --> 00:08:42,917
هناك الكثير من الناس
.تبدو مألوفة

110
00:08:42,952 --> 00:08:45,018
<font color="#00aeae">قبل أن نرى ذلك، دعونا
.(نلقي نظرة على (جوني بوست</font>

111
00:08:45,053 --> 00:08:49,184
<font color="#00aeae">"ذو الـ 27 سنة من "تاكوما، واشنطن
الذي لديه أكثر من 72</font>

112
00:08:49,219 --> 00:08:51,753
رالف)، من فضلك، لا يزال)
هناك متسع من الوقت، إلغيها

113
00:08:51,788 --> 00:08:53,787
ديفي)، أترك الزئير لأصحابه)

114
00:08:53,822 --> 00:08:57,417
يبدو أن شيئا سيحدث على شاشة
التلفزيون، هل تريد أن تدمر التصنيف؟

115
00:08:58,821 --> 00:09:05,018
<font color="#00aeae">بوست) 15، قليلا إلى اليسار)
سوف يلعبها على الجانب الأيمن</font>

116
00:09:36,753 --> 00:09:38,503
.مرحبا

117
00:09:41,753 --> 00:09:43,184
من أنت؟

118
00:09:43,219 --> 00:09:46,252
حسنا، ذويك طلبوا مني
.أعالج ذراعك

119
00:09:46,287 --> 00:09:49,319
.إنهم ليسوا أهلي

120
00:09:51,486 --> 00:09:52,853
.لا

121
00:09:54,319 --> 00:09:56,469
إذن، من هم؟

122
00:10:00,619 --> 00:10:03,152
هل يمكن أن تخبرني؟

123
00:10:07,386 --> 00:10:09,536
ما اسمك؟

124
00:10:10,052 --> 00:10:11,119
.(جيمي)

125
00:10:11,120 --> 00:10:12,370
.(جيمي)

126
00:10:14,018 --> 00:10:19,019
حسنا، ربما (جيمي) من
الأفضل أن ألقي نظرة على هذه؟

127
00:10:26,652 --> 00:10:27,902
ما هذا؟

128
00:10:31,688 --> 00:10:34,737
<font color="#00ce00">"أنا مريض بـ "سيولة الدم</font>
<font color="#ff0080">هاتف 2096344917</font>

129
00:10:37,409 --> 00:10:41,462
في حالة أني أصبت بجرح، الناس
.سوف تعرف أنا سأظل أنزف

130
00:10:44,633 --> 00:10:46,567
رالف)، هذا الطفل مريض)
."إنه "نازف

131
00:10:46,568 --> 00:10:48,420
.إفرض أنه مات

132
00:10:48,421 --> 00:10:51,339
لم يفوت الأوان بعد، الآن
لا يزال بإمكانك إلغائها

133
00:10:51,340 --> 00:10:53,508
! إذا كان لا يعجبك أذهب، ارحل

134
00:10:53,509 --> 00:10:57,144
!أرحل؟ أنا متورط
.الطفل يمكنه التعرف علي

135
00:10:57,145 --> 00:10:59,747
لماذا أحضرته هنا؟
لماذا ورطتني في هذا؟

136
00:10:59,748 --> 00:11:01,616
.حسنا، إن كنت لا ترغب في هذا
ماذا ستفعل؟

137
00:11:01,617 --> 00:11:03,684
تبلغ علي أخيك؟

138
00:11:03,685 --> 00:11:07,856
!كم أود ذلك
.أتمنى لو أستطيع

139
00:11:07,857 --> 00:11:09,257
.فقط هذا المرة

140
00:11:23,072 --> 00:11:24,873
.لابد أنكم رأيتم هذا

141
00:11:24,874 --> 00:11:26,474
وبعد؟

142
00:11:26,475 --> 00:11:28,710
بالتأكيد، وهذا هو
.السبب الذي أحضرناك لأجله

143
00:11:28,711 --> 00:11:31,996
"هذا الصبي لديه "سيولة دم
.إنه "نازف". وقد يموت

144
00:11:31,997 --> 00:11:34,632
.أهدأ، إنه لن يموت

145
00:11:34,633 --> 00:11:36,034
...هل أنت متأكد حبيبي؟ أعني

146
00:11:36,035 --> 00:11:40,104
لا عليك، عصفورتي
لا داعي للتسرع في الحكم

147
00:11:40,772 --> 00:11:45,043
هل ستعتني به؟
!أنا أعتمد عليك

148
00:11:45,044 --> 00:11:47,812
<font color="#00dddd">السيدات والسادة، نحن
نقطع هذا البرنامج</font>

149
00:11:47,813 --> 00:11:49,947
<font color="#00dddd">.لنذيع هذا النداء الخاص</font>

150
00:11:49,948 --> 00:11:53,584
ها هي، النقط توضع فوق الحروف
.تماما كما يقولون في الكتاب

151
00:11:53,585 --> 00:11:55,086
.تعال، دكتور، خذ مقعدك

152
00:11:55,087 --> 00:11:59,423
<font color="#00dddd">هنا في الاستوديو معي الآن
(السيد والسيدة (هارولد فرانكلين</font>

153
00:11:59,424 --> 00:12:02,393
<font color="#00dddd">(الذي أختفى ابنهما (جيمي
.في وقت مبكر من صباح اليوم</font>

154
00:12:02,394 --> 00:12:07,065
<font color="#00dddd">وقد ثبت الآن بدون أدنى شك
أن الصبي أخذ من منزله</font>

155
00:12:07,066 --> 00:12:11,903
<font color="#00dddd">سيد (فرانكلين) نحن علمنا
أنه قد جاءك طلب فدية</font>

156
00:12:11,904 --> 00:12:14,873
<font color="#ff8000">نعم، وجدناه في صندوق
البريد هذا الصباح</font>

157
00:12:14,874 --> 00:12:16,474
<font color="#ff8000">...إنه مبلغ كبير من المال، ولكن</font>

158
00:12:16,475 --> 00:12:18,175
<font color="#8080ff">رجاءا، أهتموا به</font>

159
00:12:18,176 --> 00:12:20,678
<font color="#8080ff">انه مريض بسيولة الدم
"الـ "هيموفيليا</font>

160
00:12:20,679 --> 00:12:23,181
<font color="#8080ff">لذلك كونوا علي حذرا
.من فضلكم</font>

161
00:12:23,182 --> 00:12:28,369
<font color="#8080ff">أعني، لا تدعوه يسقط أو يخدش نفسه
.من فضلكم</font>

162
00:12:28,370 --> 00:12:33,707
<font color="#ff8000">نحن نجمع المال الآن
آمل أن يكون جاهز في الصباح</font>

163
00:12:34,276 --> 00:12:37,946
<font color="#ff8000">ولكن أنا أصر على
سماع صوت (جيمي) أولا</font>

164
00:12:37,947 --> 00:12:40,348
<font color="#ff8000">هل تفهمون؟</font>

165
00:12:40,349 --> 00:12:43,301
<font color="#00dddd">نحن الآن سنعرض عليكم
أحدث صورة التقطت</font>

166
00:12:43,302 --> 00:12:45,286
<font color="#00dddd">.(للضحية المخطوف (جيمي فرانكلين</font>

167
00:12:46,488 --> 00:12:49,390
هل عرفت كم أنا سأكسب، دكتور؟

168
00:12:49,391 --> 00:12:51,392
.نحن سنكسب، حبيبي

169
00:12:51,393 --> 00:12:55,196
نحن سنكسب، أنا
.وعصفورتي، لنطير بعيدا

170
00:12:55,197 --> 00:12:59,199
.مائتي ألف دولار خالصة الضريبة

171
00:12:59,902 --> 00:13:02,237
.مائتي ألف دولار

172
00:13:02,238 --> 00:13:06,107
<font color="#00dddd">إذا شاهد أي شخص الصبي
في خلال الـ 24 ساعة الماضية</font>

173
00:13:06,108 --> 00:13:09,210
<font color="#00dddd">برجاء إبلاغ الشرطة المحلية على الفور</font>

174
00:13:10,012 --> 00:13:15,567
<font color="#ff8000">(ما لم نسمع صوت (جيمي
فلن أوافق على أي فدية</font>

175
00:13:15,568 --> 00:13:18,669
<font color="#ff8000">يجب أن أتأكد إنه على قيد الحياة</font>

176
00:13:30,711 --> 00:13:33,962
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثاني"</font>

177
00:13:43,612 --> 00:13:44,862
.خذ

178
00:13:49,001 --> 00:13:51,369
.الآن، دعنا نعالج الذراع

179
00:13:51,370 --> 00:13:53,905
كيف عرفت إنني لم أكن نائما من قبل؟

180
00:13:53,906 --> 00:13:56,607
.أنا كنت مغلق عيني جيدا

181
00:13:57,075 --> 00:13:58,643
.نعم، جيدا جدا

182
00:14:00,862 --> 00:14:02,530
كيف حدث لك هذا؟

183
00:14:03,732 --> 00:14:08,870
عندما سحبوني من فوق السور
.لدينا سور كبير حول الفناء

184
00:14:08,871 --> 00:14:11,756
.إنه قوي

185
00:14:11,757 --> 00:14:14,324
هل يوجد جرح في أي مكان آخر؟

186
00:14:14,660 --> 00:14:15,910
أي ألم؟

187
00:14:17,296 --> 00:14:19,764
ربما من الأفضل أن نتحقق

188
00:14:29,808 --> 00:14:32,842
هل حدث هذا في نفس الوقت؟

189
00:14:33,813 --> 00:14:35,246
هل يؤلم؟

190
00:14:42,588 --> 00:14:45,056
ألا تريدي أن تعرفي، كيف حاله؟

191
00:14:46,125 --> 00:14:50,128
أم إنك لا ترى أي شيء في هذا
السرير، سوى فرو السمور والمنك؟

192
00:14:51,964 --> 00:14:57,201
حسنا، لا تلقي اللوم في هذا علي
.(لقد كانت فكرة (رالف

193
00:14:57,202 --> 00:15:01,336
على الفتاة أن تفعل
.ما يقوله زوجها

194
00:15:02,041 --> 00:15:06,461
ـ تقصدين أنك متزوجة؟
!ـ بالطبع

195
00:15:06,462 --> 00:15:08,529
ماذا تظنني أكون؟

196
00:15:25,097 --> 00:15:26,865
سأعود بعد قليل
.(جيمي)

197
00:15:33,839 --> 00:15:34,972
.خدمة الغرف، دكتور

198
00:15:34,973 --> 00:15:38,209
...أحضرهم (ديفي) ولكن
.لا تعطيه إكرامية كبيرة

199
00:15:38,210 --> 00:15:40,144
لا أريدك أن تفسده

200
00:15:40,145 --> 00:15:42,814
إنه شقيقي الصغير
.وأشعر بالمسؤولية عنه

201
00:15:42,815 --> 00:15:44,065
كيف حال الولد؟

202
00:15:45,517 --> 00:15:47,117
اسمك (سيمونز)، أليس كذلك؟

203
00:15:49,437 --> 00:15:51,005
رالف سيمونز)؟)

204
00:15:52,124 --> 00:15:53,458
أعتقد أنني شاهدتك من قبل

205
00:15:55,026 --> 00:15:56,494
أتدري! الجميع أعتقد

206
00:15:56,495 --> 00:16:00,131
أنك على وشك الذهاب إلي الحضيض
عندما طردوك من كرة القدم المحترفين

207
00:16:00,132 --> 00:16:02,433
ولكني اعتقد أن الجميع
كان خطأ، أليس كذلك؟

208
00:16:05,221 --> 00:16:09,340
كانت مختلقة
.لم يثبتوا أي شيء

209
00:16:09,341 --> 00:16:11,576
إنهم لم يثبتوا أبدا أنني كنت
.متورط مع المقامرون

210
00:16:11,577 --> 00:16:13,410
ألم تكن حقا؟

211
00:16:13,411 --> 00:16:14,629
!(رالف)

212
00:16:14,630 --> 00:16:17,866
!رالف)، توقف)
!أنت دائما جاهز بقبضة يديك

213
00:16:17,867 --> 00:16:20,668
دعنا نكون أذكياء
.هذه المرة، نحن بحاجة اليه

214
00:16:20,669 --> 00:16:22,970
يمكنه أن يكون تذكرتنا
.إلى أمريكا الجنوبية

215
00:16:22,971 --> 00:16:26,074
تذكر الشمس الساخنة والرمال البيضاء؟

216
00:16:26,075 --> 00:16:28,910
.أنت وعدتني، حبيبي الدب

217
00:16:28,911 --> 00:16:30,245
.سيكون لك ذلك

218
00:16:33,515 --> 00:16:36,084
دكتور ... الولد، كيف هو؟

219
00:16:37,736 --> 00:16:39,303
!لا أعرف، كيف هو الصبي

220
00:16:41,223 --> 00:16:45,426
مع المصاب بالهيموفيليا
من الصعب القول

221
00:16:46,528 --> 00:16:48,295
تنتظر مشاهدة المضاعفات

222
00:16:48,296 --> 00:16:49,563
المضاعفات؟

223
00:16:49,564 --> 00:16:53,184
نزيف داخلي
.أحيانا مع أدنى كدمة

224
00:16:53,185 --> 00:16:55,437
أي كدمة؟
هل تعتقد أنني أضرب طفلا؟

225
00:16:55,438 --> 00:16:57,021
.أنت جررته من فوق السور

226
00:16:59,774 --> 00:17:02,026
ينبغي أن يكون في المستشفى
.تحت الملاحظة

227
00:17:02,027 --> 00:17:04,177
!أنت تقوم بذلك

228
00:17:08,016 --> 00:17:10,251
إذا كنت تريد أن يكون بحالة جيدة
عندما يتحدث إلى والديه

229
00:17:10,252 --> 00:17:15,106
!ـ فأنا بحاجة الى بعض العقاقير
.ـ نعم؟ مثل ماذا؟ تجلط الدم

230
00:17:15,107 --> 00:17:18,209
.ـ شيء لوقف النزيف
.ـ هناك صيدلية في المدينة

231
00:17:19,061 --> 00:17:21,644
.ديف) يمكن أن يقود بي)

232
00:17:21,864 --> 00:17:23,614
.نعم

233
00:17:27,502 --> 00:17:29,971
نعم، (ديفي) يمكن أن يقود بك

234
00:17:29,972 --> 00:17:31,472
.مباشرة إلي الشرطة

235
00:17:33,425 --> 00:17:36,143
.أنت تقودين، و (ديفي) يذهب معك

236
00:17:37,962 --> 00:17:40,112
ماذا تحتاج، دكتور؟

237
00:17:41,433 --> 00:17:42,500
.سأكتب لك

238
00:17:42,501 --> 00:17:45,003
لا ... لا
.تكتب أي شيء

239
00:17:45,004 --> 00:17:47,438
.ديفي) ذكي وسوف يمكنه تذكرها)

240
00:17:49,041 --> 00:17:51,910
فيتامين "كـ"، مخصوص لتجلط الدم

241
00:17:51,911 --> 00:17:54,945
...ـ ألا إذا كان يتطلب
ـ ألا ماذا؟

242
00:17:55,180 --> 00:17:56,781
إلا إذا كان يحتاج إلي وصفة من طبيب

243
00:17:56,782 --> 00:17:57,882
!إذن أعطي له واحدة

244
00:17:57,883 --> 00:17:59,967
.قلت لك، أنا لست طبيبا

245
00:18:02,003 --> 00:18:04,521
إذا ذهبت معه ربما أستطيع
.التفاهم مع الصيدلي

246
00:18:05,557 --> 00:18:08,126
حسنا ... ربما هي في وسعها
.التحدث معه بشكل أفضل

247
00:18:09,228 --> 00:18:12,830
عصفورتي، أنت فقط تبتسمين للرجل
سيعطيك أي شيء تريدينه

248
00:18:12,831 --> 00:18:14,081
.هيا

249
00:18:15,067 --> 00:18:18,937
حسنا، إنها فيتامين
"كـ" التي بعد حرف "جي"

250
00:18:20,406 --> 00:18:22,073
ما أنت تفعل؟

251
00:18:23,708 --> 00:18:26,411
حسنا، أنا أخرج عدة حلاقتي

252
00:18:29,965 --> 00:18:33,301
ربما يمكنني وقف النزيف
بهذه المادة القابضة

253
00:18:35,070 --> 00:18:37,338
.آسف، ليس لدي شيء لأعصابك

254
00:18:40,359 --> 00:18:42,060
!هيا

255
00:19:17,279 --> 00:19:20,013
هذه سوف تلسع قليلا

256
00:19:34,847 --> 00:19:36,881
نحن سنحافظ على هذا
.لفترة من الوقت

257
00:19:38,583 --> 00:19:45,139
ستكون مشدودة قليل، ولكن
.لا تقلق بشأن هذا

258
00:19:45,140 --> 00:19:47,441
.أنا ... سأظل ألاحظك

259
00:19:48,327 --> 00:19:50,711
.هيا. أنزل لأسفل

260
00:19:51,980 --> 00:19:54,014
.نام قليلا

261
00:20:14,619 --> 00:20:15,869
.(لويس باستور)

262
00:20:16,888 --> 00:20:18,022
.تعال، سأعطيك شرابا

263
00:20:18,023 --> 00:20:19,057
.لا، شكرا

264
00:20:19,058 --> 00:20:20,391
.هيا، إنه موجود

265
00:20:20,392 --> 00:20:21,692
.لا، ليس الليلة

266
00:20:27,732 --> 00:20:29,982
كيف الطفل؟

267
00:20:30,802 --> 00:20:32,852
.نائما

268
00:20:34,339 --> 00:20:38,976
كان يجب أن ترى غرفة نومه
كبيرة بما يكفي للعب البولينغ

269
00:20:39,511 --> 00:20:41,079
كم عمر هذا الطفل أنت تقول، دكتور؟

270
00:20:41,080 --> 00:20:42,713
سبعة، 8 سنوات؟

271
00:20:42,714 --> 00:20:45,064
ما هو الفرق؟

272
00:20:45,768 --> 00:20:48,135
هل تعرف أين كنت أنام
عندما كنت في عمره؟

273
00:20:48,136 --> 00:20:50,971
!علي الأرض، وغطائي جوال من الخيش

274
00:20:51,540 --> 00:20:56,193
ولكي لا نتجمد، كنا نسرق فحما من
ساحة السكك الحديدية و... البيجاما؟

275
00:20:56,194 --> 00:20:58,796
هل رأيت بيجاما الطفل
التي كانت عندي؟

276
00:20:58,797 --> 00:21:01,232
كانت لديك حظوظ معظم الرجال
يحسدونك عليها

277
00:21:03,068 --> 00:21:06,769
.نعم، أنا أعرف كل شيء عنك
.قرأت عنك في الصفحات الرياضية

278
00:21:07,339 --> 00:21:09,407
.كرة القدم، المنح الدراسية

279
00:21:09,408 --> 00:21:14,228
.رجل معروف في كل الجامعات الأمريكية
.نعم، لقد حصلت علي الكثير

280
00:21:14,229 --> 00:21:17,531
كل شيء حصلت عليه
.أنا دفعت ثمنه

281
00:21:19,367 --> 00:21:21,035
تركت الدراسة، أليس كذلك؟

282
00:21:21,036 --> 00:21:23,771
حسنا، ... طلبوني في الفريق

283
00:21:23,772 --> 00:21:27,909
لماذا؟ ألم يكونوا يهتفون لك
عندما جئت إلى الفصل الدراسي؟

284
00:21:27,910 --> 00:21:30,945
نعم، قمت بترك المدرسة
.وانضممت الى الفريق

285
00:21:30,946 --> 00:21:33,880
لماذا؟ المزيد من الهتافات؟
المزيد من المال؟

286
00:21:34,233 --> 00:21:36,184
.الآن، حصلت عليها

287
00:21:36,185 --> 00:21:37,852
كسرت ظهري لأجل هذا الرجل العجوز

288
00:21:37,853 --> 00:21:40,554
وكل ما فعله لي
هو الجلوس في ذلك الاجتماع

289
00:21:40,555 --> 00:21:43,657
مع المالكين الآخرين
وأشار لي بأصبعه و طردني

290
00:21:43,658 --> 00:21:46,627
أنت تسببت لنفسك في الطرد
أنت والمقامرين

291
00:21:46,628 --> 00:21:47,945
... ـ أنت
... ـ أستمع

292
00:21:47,946 --> 00:21:50,881
.أنا أعلم
.أنت لم تأخذ أي فرصة

293
00:21:52,634 --> 00:21:55,569
أين الحمام؟
.لأحضر لك منشفة للدموع

294
00:21:56,705 --> 00:22:01,408
...إذا لم أكن بحاجة لك
!إذا لم أكن فقط بحاجة لك

295
00:22:10,052 --> 00:22:12,586
هل أنت متأكد؟
فيتامين "كـ"؟

296
00:22:12,587 --> 00:22:14,255
.صحيح

297
00:22:14,256 --> 00:22:17,425
كنت أعرف أنك لا تريدين
"أي من فيتامين "أيه

298
00:22:17,426 --> 00:22:20,394
ليس لبشرة جميلة
.مثل بشرتك

299
00:22:21,196 --> 00:22:23,981
حسنا، هذا جميل منك، لولا أن لدي
...إرتباطات هذه الليلة، لكنت

300
00:22:23,982 --> 00:22:26,083
نحن علي عجل
.إن لم يكن لديك مانع

301
00:22:26,084 --> 00:22:28,903
!لست متأكد، دعني أرى

302
00:22:49,324 --> 00:22:53,661
.لم يعد لدي مزيد
"قلت أتصل بصيدلية "هاستينجز

303
00:22:53,662 --> 00:22:56,430
!ـ حسنا، ليس بهذه الأهمية
.ـ لا توجد مشكلة

304
00:22:56,431 --> 00:22:59,466
سوف نشتريها من مكان آخر
.شكرا، على أي حال

305
00:23:46,764 --> 00:23:49,483
.(أنا (والتر مادوكس
هل المأمور موجود؟

306
00:23:52,036 --> 00:23:55,093
<font color="#00ce00">"فيتامين "كـ</font>

307
00:23:59,755 --> 00:24:03,012
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثالث"</font>

308
00:24:23,618 --> 00:24:24,868
.(حسنا، (جيمي

309
00:24:25,687 --> 00:24:27,187
.دعنا نلقي نظرة علي ذراعك

310
00:24:34,763 --> 00:24:36,263
تبدو جيدة، أليس كذلك؟

311
00:24:37,348 --> 00:24:38,682
.ليست سيئة

312
00:24:41,753 --> 00:24:46,456
سنترك هذه لفترة من الوقت
لتحريك الدورة الدموية

313
00:24:46,457 --> 00:24:48,425
.قل شيئا، يا ولد
.دعنا نسمع صوتك

314
00:24:49,227 --> 00:24:51,329
هل أنا سأرجع للمنزل؟

315
00:24:51,330 --> 00:24:52,913
.هذا جيد جدا

316
00:24:52,914 --> 00:24:54,548
.صوتك ليس قوي، لكنه واضح

317
00:24:54,549 --> 00:24:57,117
استمع... عندما أدعوك إلى الهاتف

318
00:24:57,118 --> 00:25:01,120
:تذكر أن تقول
."أنا بخير، يا أبي"

319
00:25:05,026 --> 00:25:06,460
.(ديفي)

320
00:25:07,346 --> 00:25:08,696
.حان دورك

321
00:25:08,697 --> 00:25:09,930
.تغيير الحرس

322
00:25:09,931 --> 00:25:11,399
.نعم

323
00:25:15,470 --> 00:25:17,370
أتمنى أنك جئت بفيتامين "كـ"؟

324
00:25:18,856 --> 00:25:22,976
أنا آسف، عندما حاول
.الصيدلي أن يتصل بالهاتف، خفت

325
00:25:24,396 --> 00:25:25,795
.صارحني

326
00:25:25,796 --> 00:25:28,415
هل يمكنك أن تكتب
هذه الوصفة الطبية؟

327
00:25:30,451 --> 00:25:32,019
.كلا

328
00:25:32,020 --> 00:25:37,274
ـ ولكن هل كتبتها ولو مرة واحدة؟
.ـ لا أستطيع أن أتذكر، منذ زمن

329
00:25:37,275 --> 00:25:40,143
لا تستطيع؟ أم لا تريد؟

330
00:25:40,144 --> 00:25:44,330
رجل مثلك، متعلم
.يعمل مع العمال المهاجرين

331
00:25:44,466 --> 00:25:46,900
أنت هارب، أليس كذلك؟

332
00:25:47,052 --> 00:25:49,220
حسنا، ولماذا أنت لست كذلك؟

333
00:25:49,221 --> 00:25:51,188
لماذا لا تتخلص من كل هذا؟

334
00:25:51,189 --> 00:25:54,392
أنت لم يكن لديك أي علاقة
.بعملية الاختطاف، (جيمي) قال لي

335
00:25:54,393 --> 00:25:57,061
.ربما أنا محاصر

336
00:25:57,062 --> 00:25:59,663
ربما أحصل علي
.بعض من تلك الفدية

337
00:25:59,664 --> 00:26:01,899
.ربما أنت خائفا من أخيك

338
00:26:01,900 --> 00:26:04,268
لماذا؟ لأنه (رالف سيمونز) الكبير؟

339
00:26:04,269 --> 00:26:05,902
.إنه أخي

340
00:26:06,904 --> 00:26:11,607
أنت تعلم ما يقولون
."الدم أكثر سمكا من الماء"

341
00:26:11,893 --> 00:26:13,143
.نعم

342
00:26:15,547 --> 00:26:18,381
نعم، بعض منه يكون هكذا

343
00:26:20,985 --> 00:26:23,720
.وبعضه لا يكون كذلك

344
00:26:31,396 --> 00:26:33,997
لا، هذا كل ما لدينا

345
00:26:33,998 --> 00:26:38,468
نعم، أنه سيكون أسهل
إذا حصلت علي رقم الرخصة

346
00:26:38,469 --> 00:26:40,003
.ـ أوامر
ـ شرطة الولاية؟

347
00:26:40,004 --> 00:26:41,037
.نعم

348
00:26:41,038 --> 00:26:43,440
هذه نسخة من بلاغ المنطقة

349
00:26:43,441 --> 00:26:45,208
إنه حقيقي إحتمال بعيد

350
00:26:45,209 --> 00:26:48,129
أعني، لمجرد أن يطلب
"أثنين من الناس فيتامين "كـ

351
00:26:48,130 --> 00:26:50,631
ثم يتوتروا ولا ينتظرونه؟

352
00:26:50,632 --> 00:26:52,066
إنه لتجلط الدم؟

353
00:26:52,067 --> 00:26:55,002
ونحن نعلم أن الصبي
فرانكلين) يعاني من سيولة الدم)

354
00:26:55,003 --> 00:27:00,107
لا، دعنا فقط نخرج جميع الدوريات
.كل سيارة لدينا

355
00:27:00,108 --> 00:27:03,577
لدينا وصف جيد للإثنين
.والسيارة التي يستقلونها

356
00:27:03,578 --> 00:27:06,646
على الأقل لدينا بعض الخيوط

357
00:27:08,917 --> 00:27:10,951
آمل انهم ليسوا باردين
.مثل هذه القهوة

358
00:27:55,696 --> 00:27:57,898
خطة جيدة

359
00:28:00,251 --> 00:28:02,069
.لولا أني ذكي جدا

360
00:28:03,638 --> 00:28:04,772
خبطة على الرأس

361
00:28:04,773 --> 00:28:06,890
الاستيلاء على المفاتيح
.والهرب بعيدا

362
00:28:09,877 --> 00:28:13,129
وكذلك الزجاجة لا تزال نصف ممتلئة

363
00:28:13,130 --> 00:28:15,499
وأنت لا تريد أن تضيع
كل هذا الويسكي الجيد

364
00:28:20,838 --> 00:28:23,740
.أخبرني، دكتور

365
00:28:23,741 --> 00:28:29,012
هل كنت ستهرب وحدك أم كنت
ستكون بطلا وتأخذ الطفل معك؟

366
00:29:17,312 --> 00:29:19,580
.أنت

367
00:29:19,581 --> 00:29:23,065
يجب أن لا تنظر إلى الناس
.عندما لا يكونوا منتبهين

368
00:29:23,218 --> 00:29:25,318
.ليس من الأدب

369
00:29:32,961 --> 00:29:35,028
.توقف عن ذلك

370
00:29:35,029 --> 00:29:37,331
.أنت بخير

371
00:29:40,601 --> 00:29:42,702
هل تريد العودة إلى منزلك؟

372
00:29:44,706 --> 00:29:47,340
حسنا، لن تعود إذا أستمريت
في التصرف هكذا مثل طفل

373
00:29:49,694 --> 00:29:51,878
:الآن، قول

374
00:29:52,047 --> 00:29:54,380
."أنا لا أتألم"

375
00:29:55,649 --> 00:29:56,899
!قول هذا

376
00:29:57,468 --> 00:30:00,254
أنا لا أتألم

377
00:30:02,324 --> 00:30:03,907
.أنت بخير

378
00:30:05,376 --> 00:30:06,643
.قول هذا

379
00:30:07,178 --> 00:30:09,129
.أنا بخير

380
00:30:15,019 --> 00:30:17,887
.التظاهر بهذه الطريقة

381
00:30:17,888 --> 00:30:19,823
.في محاولة لتخويفي

382
00:30:21,159 --> 00:30:23,193
تحاول أن تبعدني عن رحلتي

383
00:30:29,434 --> 00:30:31,967
هل تعرف أين نحن ذاهبون؟

384
00:30:32,137 --> 00:30:34,104
.أمريكا الجنوبية

385
00:30:35,273 --> 00:30:36,673
قال لي (رالف) ذات مرة
لو وصلنا هناك

386
00:30:36,674 --> 00:30:38,375
لن يستطيعوا أعادتنا

387
00:30:38,376 --> 00:30:40,076
الرجال شرطة أو لا أي أحد

388
00:30:41,912 --> 00:30:46,383
هل تعرف كم 200 ألف دولار تشتري هناك؟

389
00:30:47,485 --> 00:30:49,853
.إنها مثل مليون هنا

390
00:30:50,688 --> 00:30:53,189
.الزمرد والماس

391
00:30:53,190 --> 00:30:56,826
إنها دافئة طوال السنة

392
00:30:57,662 --> 00:30:59,729
يمكنك السباحة كل يوم

393
00:31:03,034 --> 00:31:05,402
.حبيبي، أنا لدي بيكيني

394
00:31:07,138 --> 00:31:09,540
حسنا، نتحدث عن
.سياسة حسن الجوار

395
00:31:13,561 --> 00:31:15,329
...أنك تكون فقط جيدا

396
00:31:30,178 --> 00:31:31,512
.الذراع جيد

397
00:31:42,256 --> 00:31:44,173
منذ متى هو يشكو؟

398
00:31:44,174 --> 00:31:46,243
... يشكو؟ أنا

399
00:31:47,028 --> 00:31:48,945
.بهدوء دكتور، أنت تخيفه

400
00:31:50,031 --> 00:31:51,664
.إنه خائف بالفعل

401
00:31:53,368 --> 00:31:55,302
لماذا لم تقول لي، (جيمي)؟

402
00:32:01,142 --> 00:32:03,276
.(لا تخاف، (جيمي

403
00:32:03,277 --> 00:32:05,345
لماذا تخفي الألم؟

404
00:32:07,115 --> 00:32:10,217
هي قالت لي إذا بكيت

405
00:32:10,218 --> 00:32:12,685
.لن يمكنك العودة إلى المنزل

406
00:32:19,627 --> 00:32:23,612
(سوف تعود إلى المنزل، (جيمي
.بغض النظر عما هي تقول

407
00:32:28,369 --> 00:32:31,704
حسنا، حتى لو أخذ كدمة، ماذا في ذلك؟
الجميع يمكن أن يحدث له هذا

408
00:32:31,705 --> 00:32:36,743
"إنه ليس كالجميع، إنه "هيموفيليك
كدمة يمكن أن تعني نزيف داخلي

409
00:32:36,744 --> 00:32:39,412
ـ إنه يحتاج الى المستشفى يحتاجه الآن
.ـ مستشفى لا

410
00:32:40,431 --> 00:32:43,150
"ـ هناك واحدة في "بيلندا
.ـ سننتظر

411
00:32:43,151 --> 00:32:44,334
ماذا ننتظر، حتى وفاته؟

412
00:32:44,335 --> 00:32:47,737
سأقول لك المفيد، أنا سأحصل
على 200 ألف مقابل هذا الطفل

413
00:32:47,738 --> 00:32:49,439
وحتى أحصل عليها، لن يذهب إلي أي مكان

414
00:32:49,440 --> 00:32:54,309
.لا المستشفى، ولا المنزل، ولا أي مكان
.سيذهب إلي هذا الهاتف فقط

415
00:32:55,113 --> 00:32:56,363
.(ديف)

416
00:32:57,432 --> 00:33:00,632
إبقي عينيك عليه وعلى ذلك الطفل

417
00:33:20,188 --> 00:33:23,506
يبدو إنهم توقفوا هنا أمس
.سألوا عن طبيب

418
00:33:23,507 --> 00:33:25,392
هل يوجد معلومات عن شخصيتهم؟

419
00:33:25,393 --> 00:33:27,494
.لا، يا سيدي، غرباء

420
00:33:27,495 --> 00:33:30,197
لا يوجد طبيب هنا
.لذلك رجعوا بدون شيء

421
00:33:30,198 --> 00:33:32,632
شرطة الولاية تريدنا
أن نحرس طرق المنطقة

422
00:33:32,633 --> 00:33:34,568
أثناء ما هي تفحص من منزل إلي منزل

423
00:33:34,569 --> 00:33:37,971
الوحدة 4، خذي موقعك عند تقاطع
...الطرق السريعة

424
00:33:37,972 --> 00:33:39,373
رقم 106

425
00:33:39,374 --> 00:33:41,191
مع 22

426
00:33:44,528 --> 00:33:47,798
رقم 106 مع 22

427
00:33:47,799 --> 00:33:49,932
.حسنا، نحن في طريقنا

428
00:34:34,512 --> 00:34:36,646
.أنا بردان

429
00:34:41,936 --> 00:34:43,469
.(إنه الثلج، (جيمي

430
00:34:46,707 --> 00:34:48,375
هل تعتقد إنه مفيد؟

431
00:34:50,445 --> 00:34:53,445
حسنا، هذا هو السبب
الذي نضعه لأجله

432
00:35:07,345 --> 00:35:10,178
هل يمكنني الحصول على
المزيد من الثلج؟

433
00:35:49,303 --> 00:35:51,054
.هيا

434
00:35:59,930 --> 00:36:01,931
.(ديفي)

435
00:36:03,667 --> 00:36:05,517
!(ديفي)

436
00:36:06,104 --> 00:36:08,105
...اللعنة، أجيبني عندما أناديك

437
00:36:11,709 --> 00:36:13,143
منذ متى؟

438
00:36:13,144 --> 00:36:15,178
.(ـ اتركهم يذهبون، (رالف
.ـ لا تضيع الفرصة

439
00:36:15,179 --> 00:36:17,780
!(هيا، (هيلين

440
00:36:17,781 --> 00:36:19,516
!(هيلين)

441
00:36:51,581 --> 00:36:54,886
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الرابع"</font>

442
00:37:41,598 --> 00:37:42,848
أنت بخير؟

443
00:37:47,004 --> 00:37:48,254
.مرحبا

444
00:37:51,041 --> 00:37:52,308
!مرحبا

445
00:38:09,377 --> 00:38:14,097
يمكن أن يكونوا في أي مكان
لن نستطيع العثور عليه أبدا

446
00:38:14,098 --> 00:38:17,133
.سوف نعثر عليه، لقد أخذ الطفل معه

447
00:38:17,234 --> 00:38:19,968
!لا تنظري لي، أبحثي عنه

448
00:38:41,359 --> 00:38:42,609
.انتظري

449
00:38:44,228 --> 00:38:46,979
.انتظري لحظة من فضلك

450
00:38:55,289 --> 00:38:57,557
هل أستطيع استخدام هاتفك
لاستدعاء سيارة إسعاف؟

451
00:38:57,558 --> 00:38:58,959
<font color="#ff0080">إبتعد</font>، أذهب
<font color="#ff0080">"بالألمانية"</font>

452
00:39:00,895 --> 00:39:04,963
هل يمكن إستخدام البيك آب الخاص بك؟
هل يمكنك توصيلنا إلى المستشفى؟

453
00:39:07,951 --> 00:39:09,435
.المستشفى

454
00:39:12,139 --> 00:39:15,358
هل يوجد أي شخص آخر في المنزل؟

455
00:39:15,359 --> 00:39:17,661
.هذا الصبي مريض
.ويحتاج إلى المستشفى

456
00:39:18,509 --> 00:39:20,815
<font color="#ff0080">"تتحدث بالألمانية"</font>

457
00:39:20,850 --> 00:39:22,865
اذهب، أنا... أنا سوف أطلق الكلب عليك
<font color="#ff0080">"لكنة ألمانية"</font>

458
00:39:24,552 --> 00:39:25,802
.سأطلق الكلب

459
00:39:43,537 --> 00:39:45,137
.سوف يمسكوننا

460
00:39:45,138 --> 00:39:46,673
.لا، لن يستطيعوا

461
00:39:46,674 --> 00:39:50,809
!بلى، سوف يمسكون بنا
.نحن سنمشي مباشرة في إتجاههم

462
00:41:05,219 --> 00:41:07,387
"بيلندا"

463
00:41:07,388 --> 00:41:08,788
.المستشفى هناك

464
00:41:10,158 --> 00:41:12,058
لابد أن نسير بحرص
.من الآن فصاعدا

465
00:41:12,059 --> 00:41:13,860
.لا نريد مزيد من المطبات
هل أنت بخير؟

466
00:41:13,861 --> 00:41:15,911
.أنا بخير

467
00:41:29,109 --> 00:41:31,110
ما هذا؟

468
00:41:32,379 --> 00:41:34,462
.إنه حاجز أمني

469
00:41:38,669 --> 00:41:42,403
جيمي)، إذا نزلتك هل يمكنك المشي؟)

470
00:41:43,590 --> 00:41:45,926
...هذه الشرطة

471
00:41:45,927 --> 00:41:48,426
...هناك أسباب عندي أنا

472
00:41:48,662 --> 00:41:50,730
...حسنا، إذا رأوني معك

473
00:41:50,731 --> 00:41:53,032
.لا أستطيع المشي

474
00:41:53,033 --> 00:41:55,068
.قلت لي المستشفى

475
00:41:55,069 --> 00:41:58,537
!يجب أن توصلني لها
!أنت يجب أن توصلني

476
00:42:03,844 --> 00:42:07,546
حسنا، أنزل على الأرض
.وتغطى بالبطانية

477
00:42:51,141 --> 00:42:53,042
هل يوجد شيء؟

478
00:42:53,043 --> 00:42:54,410
.لا أعرف

479
00:42:54,411 --> 00:42:58,865
هذه السيدة الألمانية
(التي أشترت منزل (جاور

480
00:42:58,866 --> 00:43:02,168
انها تستغيث عن أن شخص سرق
.شاحنتها الصغيرة

481
00:43:02,169 --> 00:43:04,053
.هذا لا يخص موضوعنا

482
00:43:04,054 --> 00:43:06,722
...لا، ولكنها قالت شيئا

483
00:43:06,723 --> 00:43:12,028
عن رجل يبحث عن مستشفى
.رجل مع صبي ملفوف في بطانية

484
00:43:55,739 --> 00:43:59,192
هيا، (جيمي) نحن وصلنا
.هذه هي المستشفى

485
00:43:59,193 --> 00:44:00,810
بعد خمسة دقائق

486
00:44:00,811 --> 00:44:05,179
سيكون حولك من الأطباء
.ما لا يمكنك عدهم

487
00:44:36,980 --> 00:44:40,014
.(لويس باستور)

488
00:44:40,867 --> 00:44:42,301
."مستشفى "بيلندا

489
00:44:42,302 --> 00:44:44,437
.أنت الذي أعطيتنا العنوان بنفسك

490
00:44:44,438 --> 00:44:46,338
ماذا أخرك؟
نحن هنا منذ 10 دقيقة

491
00:44:46,339 --> 00:44:50,024
أخذنا الطريق الخلفي
للالتفاف حول حاجز الشرطة

492
00:44:53,430 --> 00:44:57,616
.لن يمكنك الهرب أبدا
لماذا لا ترجع إلى السيارة وتضعه؟

493
00:44:58,268 --> 00:45:01,653
لابد أنك قد جننت
لتحاول أن تأخذه مرة أخرى

494
00:45:01,738 --> 00:45:03,339
!هنا في وسط المدينة

495
00:45:25,863 --> 00:45:28,530
!ديف)، عزيزي أنت تقلق كثيرا)

496
00:45:29,866 --> 00:45:33,384
أنظر إلى الصبي، أنظر إلى لونه
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

497
00:45:33,737 --> 00:45:35,237
.إنه نائم

498
00:45:52,556 --> 00:45:55,439
هل ترى هذا الباب (جيمي)؟

499
00:45:56,143 --> 00:45:58,143
.هذه هي المستشفى

500
00:45:59,779 --> 00:46:02,615
الآن، أذهب إلي هذا الباب مباشرة

501
00:46:02,616 --> 00:46:03,866
.هيا

502
00:46:17,598 --> 00:46:19,482
.لن يعينك أحد

503
00:46:19,483 --> 00:46:22,184
هيا، (جيمي)، ادخل إلي
!المستشفى، هيا

504
00:46:52,299 --> 00:46:53,549
.هيا

505
00:46:56,270 --> 00:46:58,437
ماذا أنت تنتظر؟ السجادة الحمراء؟

506
00:47:12,502 --> 00:47:14,737
.(تم إطفاءه، (رالف

507
00:47:14,738 --> 00:47:16,872
هل تسمع؟
.هذا الضوء الساطع

508
00:47:16,873 --> 00:47:18,241
.تم إطفاءه

509
00:47:19,476 --> 00:47:23,361
أنت لم تعد بطل كرة القدم بعد الآن
! واجه الأمر

510
00:47:23,980 --> 00:47:25,748
لماذا لا يمكنك مواجهة ذلك؟

511
00:47:26,917 --> 00:47:29,452
أنا أريدك أن تأتي معي

512
00:47:29,453 --> 00:47:31,237
.(أنت لا تحتاج لي (جيمي

513
00:47:31,238 --> 00:47:34,306
هل لن أراك مرة أخرى؟

514
00:47:34,541 --> 00:47:37,091
.بالتأكيد سوف تراني

515
00:47:42,983 --> 00:47:45,084
أين الصبي؟

516
00:47:45,953 --> 00:47:46,953
الصبي؟

517
00:47:46,954 --> 00:47:48,321
.هيا

518
00:47:49,356 --> 00:47:52,792
.إنه في السيارة
.إنه في شنطة السيارة

519
00:47:52,793 --> 00:47:54,294
تعالوا، سوف أدلكم عليه

520
00:48:09,026 --> 00:48:10,893
.إنه يعاني من سيولة الدم

521
00:48:10,894 --> 00:48:12,895
.نزيف داخلي

522
00:48:12,896 --> 00:48:15,364
لا تقفي هكذا، يا أخت

523
00:48:15,582 --> 00:48:18,351
تحذير طبي
نعم، يا سيدي

524
00:48:52,017 --> 00:48:55,897
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الخـاتمــة"</font>

525
00:49:16,543 --> 00:49:19,745
جيمي)، لقد أمسكنا بهم، هل تعلم؟)
.إنهم في السجن

526
00:49:19,746 --> 00:49:21,564
.نعم، يا سيدي

527
00:49:21,565 --> 00:49:24,582
مطلوب منك أن تقول لنا ماذا حدث؟

528
00:49:24,651 --> 00:49:27,386
جيمي)، هذا... الطبيب)

529
00:49:27,387 --> 00:49:31,206
الذي أحضرك إلي هنا
.نحن لم نتمكن من العثور عليه

530
00:49:31,207 --> 00:49:33,125
ولا في معسكر المهاجرين؟

531
00:49:33,126 --> 00:49:36,795
تحققنا، الأسم الذي استخدمه
.هناك، كان مزيفا

532
00:49:37,564 --> 00:49:43,002
.إنه اختفى، يا بني
هل يمكنك أن تقول لنا أي شيء عنه؟

533
00:49:43,003 --> 00:49:44,836
إسمه؟

534
00:49:45,072 --> 00:49:46,622
.لا، يا سيدي

535
00:49:49,309 --> 00:49:50,777
.تذكرت

536
00:49:50,778 --> 00:49:55,581
(إنه... (لويس
.(لويس باستور)

537
00:50:32,418 --> 00:50:35,187
<font color="#d85c27">.درب جديد، طريق جديد</font>

538
00:50:35,188 --> 00:50:39,358
<font color="#d85c27">من الطرق التي تتلوى وتتعرج
.ولا تؤدي إلى أي مكان</font>

539
00:50:39,359 --> 00:50:43,362
<font color="#d85c27">(ريتشارد كيمبل)
.الهارب</font>

540
00:50:53,548 --> 00:51:00,090
<font color="#ff0000">"الهــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الحلقة الـ 27 من الموسم الأول"</font>

541
00:51:00,495 --> 00:51:08,043
<font color="#ff0080">:قام بالترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ مارس 2015 م"</font>

