1
00:00:00,733 --> 00:00:05,133
<font color="#00ffff">"الحلقة الأولى من الموسم الأول"</font>

2
00:00:05,734 --> 00:00:08,599
<font color="#d85c27">.(الأسم: دكتور (ريتشارد كيمبل</font>

3
00:00:08,634 --> 00:00:12,267
<font color="#d85c27">.الإتجاه: إنتظـار الإعدام، بسجن الولاية</font>

4
00:00:12,722 --> 00:00:16,199
<font color="#d85c27">:المفارقة أن
.ريتشارد كيمبل) بريء)</font>

5
00:00:16,234 --> 00:00:18,801
<font color="#d85c27">أدين مذنبا، والذي لم
...يستطيع (ريتشارد كيمبل) أن يثبته</font>

6
00:00:18,836 --> 00:00:22,518
<font color="#d85c27">هو أنه قبل لحظات
من إكتشاف جثة زوجته</font>

7
00:00:22,553 --> 00:00:26,165
<font color="#d85c27">رأي رجل بذراع واحدة
.يركض بجوار بيته</font>

8
00:00:26,200 --> 00:00:31,168
<font color="#d85c27">ريتشارد كيمبل) يتأمل مصيره)
.بينما ينظر إلى العالم لآخر مرة</font>

9
00:00:31,268 --> 00:00:33,599
<font color="#d85c27">.ولا يرى سوى الظلام</font>

10
00:00:33,634 --> 00:00:37,934
<font color="#d85c27">لكن وسط ذلك الظلام
.يحرك القدر يده الجبارة</font>

11
00:00:47,955 --> 00:00:56,824
<font color="#ff0080">:ترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ 2008"</font>

12
00:01:01,463 --> 00:01:08,241
<font color="#ff0080">"الهارب"</font>
<font color="#00ffff">"الموسم الأول ـ الحلقة 1"</font>

13
00:01:08,609 --> 00:01:11,616
<font color="#ff0080">.(بطولة: (ديفيد جانسن</font>
<font color="#00ffff">."بدور "الهــــــــــارب</font>

14
00:01:13,218 --> 00:01:16,141
<font color="#00ffff">:وضيوف الشرف</font>
<font color="#ff0080">.(فيرا مايلز)</font>

15
00:01:16,142 --> 00:01:18,007
<font color="#ff0080">.(براين كيث)</font>

16
00:01:18,008 --> 00:01:20,540
<font color="#ff0080">.(هاري تونز)</font>

17
00:01:20,556 --> 00:01:23,579
<font color="#ff0080">(وأيضا بطولة (باري مورس</font>
<font color="#00ffff">.(بدور المفتش (جيرارد</font>

18
00:01:25,089 --> 00:01:29,584
<font color="#00ffff">:حلقة الليلة بعنوان</font>
<font color="#ff0080">.خوف في مدينة صحراوية</font>

19
00:01:32,396 --> 00:01:36,239
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الأول"</font>

20
00:02:09,467 --> 00:02:12,934
<font color="#d85c27">الآن بعد ستة شهور من الهروب
.(ها هو (ريتشارد كيمبل</font>

21
00:02:12,969 --> 00:02:14,532
<font color="#d85c27">بهوية جديدة</font>

22
00:02:14,567 --> 00:02:17,300
<font color="#d85c27">ينعم بالأمان حتى حين، بأسم جديد</font>

23
00:02:17,335 --> 00:02:19,399
<font color="#d85c27">.(جيمس لينكولن)</font>

24
00:02:19,434 --> 00:02:21,098
<font color="#d85c27">يفكر باليوم الذي يجد فيه</font>

25
00:02:21,133 --> 00:02:24,968
<font color="#d85c27">الرجل ذو الذراع الواحد، لكن الآن هو الآن</font>

26
00:02:25,003 --> 00:02:28,333
<font color="#d85c27">وهذا هو ما يحدث معه</font>

27
00:02:30,334 --> 00:02:34,232
<font color="#d85c27">رحلة أخرى، ومكان آخر</font>

28
00:02:34,267 --> 00:02:37,434
<font color="#d85c27">يمشي لا بسريع جدا،ولا بطيئ جدا</font>

29
00:02:37,469 --> 00:02:39,551
<font color="#d85c27">يحذر عيون الغرباء</font>

30
00:02:39,586 --> 00:02:41,634
<font color="#d85c27">يستمر بالحركة</font>

31
00:02:51,167 --> 00:02:52,766
<font color="#d85c27">الصحيح؟</font>

32
00:02:52,801 --> 00:02:54,567
<font color="#d85c27">أو هل هو سيكون خطأ؟</font>

33
00:02:56,200 --> 00:02:58,667
<font color="#d85c27">هل هذا هو الفخ ونهاية المطاف؟</font>

34
00:03:21,601 --> 00:03:24,000
<font color="#d85c27">.أمن حتى الآن</font>

35
00:03:32,834 --> 00:03:34,701
<font color="#d85c27">غرفة أخرى</font>

36
00:03:37,100 --> 00:03:40,467
<font color="#d85c27">تفحص الخارج ونظرة في الداخل</font>

37
00:03:42,367 --> 00:03:43,834
<font color="#d85c27">إنشغال</font>

38
00:04:18,100 --> 00:04:19,801
<font color="#d85c27">إنظر جيدا</font>

39
00:04:21,267 --> 00:04:23,801
<font color="#d85c27">تأكد من أنهم لن يتوقفوا عن النظر</font>

40
00:04:25,434 --> 00:04:27,566
<font color="#d85c27">لن يتوقف هو</font>

41
00:04:27,601 --> 00:04:29,901
<font color="#d85c27">.(ولا الملازم أول (جيرارد</font>

42
00:04:31,767 --> 00:04:33,550
في مكان ما هنا

43
00:04:33,585 --> 00:04:35,334
.أنا متأكد من ذلك

44
00:04:37,334 --> 00:04:40,567
ماذا عن المكسيك؟
هو قريب بما فيه الكفاية

45
00:04:40,602 --> 00:04:43,634
."لا... سيكون "يانكي
.شخص مختلف

46
00:04:44,968 --> 00:04:48,534
جيرارد)، وماذا عن إجازتك المستحقة؟)

47
00:04:50,334 --> 00:04:53,501
لن آخذ أجازتي، يا كابتن

48
00:04:53,536 --> 00:04:55,767
.لاحقا... لاحقا

49
00:04:57,567 --> 00:05:00,267
الشرق. الجنوب. وسط الغرب

50
00:05:00,302 --> 00:05:02,518
روجعت كل التقرير

51
00:05:02,553 --> 00:05:05,060
لكن مع الوقت سنصل

52
00:05:05,095 --> 00:05:07,964
يوم واحد، سنناله

53
00:05:07,999 --> 00:05:10,516
.فل)، منذ البداية)

54
00:05:10,551 --> 00:05:13,033
التوقيف، المحاكمة كلها

55
00:05:13,068 --> 00:05:15,868
النداءات، والحادث

56
00:05:15,903 --> 00:05:17,666
لماذا؟

57
00:05:17,701 --> 00:05:19,467
لماذا (كيمبل) بالذات؟

58
00:05:19,502 --> 00:05:22,065
أنا أطبق القانون

59
00:05:22,100 --> 00:05:26,434
...القانون أدانه كمذنب
أنا أطبق القانون

60
00:05:26,469 --> 00:05:28,834
بماذا تحاول إقناع نفسك؟

61
00:05:28,869 --> 00:05:31,165
أنا أتذكر دفاعه

62
00:05:31,200 --> 00:05:35,067
رجل بذراع واحد
يركض من ناحية البيت

63
00:05:36,834 --> 00:05:40,868
فل)، أنا بدأت إعتقد)
.بأنك تؤمن بوجود هذا الرجل

64
00:05:42,901 --> 00:05:46,234
لا، أنا ... أنا فعلت كل شيء
يمكن لإيجاده

65
00:05:46,269 --> 00:05:50,033
بمعنى إنه ليس موجود
أو بأنه هرب

66
00:05:50,934 --> 00:05:55,599
وإذا هو هرب
إذا القانون أخطأ

67
00:05:55,634 --> 00:05:59,434
سيدي، سواء القانون
أصاب أو أخطأ ليس موضوعي

68
00:05:59,469 --> 00:06:02,367
دع الآخرين يناقشون ويستنتجون

69
00:06:02,402 --> 00:06:04,033
أنا أنفذ

70
00:06:06,601 --> 00:06:09,434
وعندما أبدأ بالتساؤل

71
00:06:12,033 --> 00:06:13,601
لا أستطيع السماح بالشك

72
00:06:14,934 --> 00:06:18,300
الآخرون وجدوه مذنبا
الآخرون كانوا علي وشك أعدامه

73
00:06:18,335 --> 00:06:22,267
أنا كنت مجرد
...آلة لتنفيذ القانون، وأنا

74
00:06:25,901 --> 00:06:29,067
والدكتور (كيمبل) يجب أن يوجد

75
00:06:32,567 --> 00:06:34,517
جاهز

76
00:06:34,552 --> 00:06:36,443
...وظيفة

77
00:06:36,478 --> 00:06:38,334
ماذا سيكون؟

78
00:06:51,200 --> 00:06:53,132
لا مجال للخطأ

79
00:06:53,167 --> 00:06:57,701
كن جاهزا للأسئلة
وأمل أن لا يكون الكثير منها

80
00:07:13,667 --> 00:07:15,601
هل أنت سريع، يا (لينكولن)؟

81
00:07:15,636 --> 00:07:16,965
."عملت في "رينو

82
00:07:17,000 --> 00:07:19,100
حسنا، يجب أن تكون سريع الليلة

83
00:07:19,135 --> 00:07:20,834
لكن غدا السبت

84
00:07:20,869 --> 00:07:22,499
إجلب مزلجاتك

85
00:07:22,534 --> 00:07:24,300
تمام
العمل لك أذن

86
00:07:30,667 --> 00:07:32,032
خمسة وسبعون في الإسبوع

87
00:07:32,067 --> 00:07:34,434
أنت ستجد صدرية
في النهاية الأخرى للحانة

88
00:07:34,469 --> 00:07:36,334
هل أناديك، (جيم)؟

89
00:07:36,369 --> 00:07:38,165
.نعم، (جيم) مناسب

90
00:07:38,200 --> 00:07:40,634
...(أنا (كليف براون
لكننا لن نتصافح

91
00:07:40,669 --> 00:07:42,766
لأنني قد إطردك غدا

92
00:07:42,801 --> 00:07:45,567
.(النادلة (إفيلن
.(والسيدة علي البيانو أسمها (مونيكا

93
00:07:45,602 --> 00:07:47,133
قدم نفسك

94
00:08:15,100 --> 00:08:16,199
مرحبا

95
00:08:16,200 --> 00:08:17,450
.(أنا (إفيلن

96
00:08:18,467 --> 00:08:20,200
.(اسمي (جيم لينكولن

97
00:08:27,868 --> 00:08:31,467
حسنا، الرئيس قال لي قل مرحبا
.(اسمي (جيم لينكولن

98
00:08:31,502 --> 00:08:33,735
.(اسمها (مونيكا

99
00:08:33,770 --> 00:08:35,968
.(مونيكا والس)

100
00:08:38,234 --> 00:08:40,267
تعزف بشكل جميل
أليس كذلك؟

101
00:08:40,302 --> 00:08:41,552
نعم

102
00:08:42,167 --> 00:08:43,834
جميلة أيضا، ألا تقول؟

103
00:08:43,869 --> 00:08:45,501
ألا تقول بأنها رائعة؟

104
00:08:47,501 --> 00:08:48,766
جدا

105
00:08:48,801 --> 00:08:50,801
حسنا، كيف عرفت؟
أنت بالكاد لمحتها

106
00:08:50,836 --> 00:08:52,400
.(أنظر إليها ، (جيم

107
00:08:54,267 --> 00:08:56,017
.(يا، (جيم

108
00:08:56,052 --> 00:08:57,767
سكوتش مع صودا

109
00:09:03,501 --> 00:09:05,400
أعطها واحد أيضا

110
00:09:10,367 --> 00:09:12,165
هي لا تشرب

111
00:09:12,200 --> 00:09:14,734
لربما تفعل إذا إشتريته؟

112
00:09:16,734 --> 00:09:18,033
أنا سأدفع ثمنه

113
00:09:23,968 --> 00:09:25,801
هي لا تريد شراب

114
00:09:25,836 --> 00:09:27,532
عندك واحد

115
00:09:27,567 --> 00:09:29,934
أضعها قاعدة
... لا يجب أبدا أن

116
00:09:29,969 --> 00:09:31,532
إشرب عندما أعمل

117
00:09:31,567 --> 00:09:33,466
تلك قاعدة متأنقة حقيقية

118
00:09:33,501 --> 00:09:35,968
طبقت ذلك علي الجميع بمعرفتك؟

119
00:09:36,003 --> 00:09:37,253
.(جيم)

120
00:09:43,634 --> 00:09:45,801
الآن عندي عادة
ما يسمى بوجبة الطعام

121
00:09:45,836 --> 00:09:47,002
من ما يسمى بمطبخنا

122
00:09:47,003 --> 00:09:48,034
هل تريد شيءا؟

123
00:09:48,035 --> 00:09:49,998
لا، شكرا

124
00:09:50,033 --> 00:09:51,667
تعرف ذلك الزميل هناك؟

125
00:09:53,234 --> 00:09:54,399
لا ... لماذا؟

126
00:09:54,400 --> 00:09:56,567
هو يعمل جاهدا لخلق مشاكل

127
00:09:56,602 --> 00:09:58,501
جيم)، ضمن سعر الشراب)

128
00:09:58,536 --> 00:10:00,168
يمكنك شراء مستمعين

129
00:10:00,203 --> 00:10:01,801
في صباح الإثنين سيواجه

130
00:10:01,836 --> 00:10:03,066
شيء سيضايقه

131
00:10:03,067 --> 00:10:04,667
لكن هذه ليلة الجمعة

132
00:10:13,367 --> 00:10:15,601
ماذا  كنت تقول له عني؟

133
00:10:17,434 --> 00:10:19,834
ما الذي يجعلك تعتقد أني كنت أتكلم عنك؟

134
00:10:21,767 --> 00:10:23,666
.(أنا لا أحبك، (جيم

135
00:10:23,701 --> 00:10:26,334
تذكر ذلك؟
.أنا لا أحبك مطلقا

136
00:10:39,334 --> 00:10:40,834
أراك ثانية، حبيب القلب

137
00:10:54,434 --> 00:10:56,100
من فضلك هل لي بشراب؟

138
00:10:57,567 --> 00:10:58,834
أي شئ

139
00:11:09,434 --> 00:11:10,684
شكرا لك

140
00:11:14,300 --> 00:11:16,400
هل تعرفين ذلك الزميل؟

141
00:11:16,435 --> 00:11:17,685
أوه، خبرني

142
00:11:17,701 --> 00:11:19,501
إذا هو ليس من شأني

143
00:11:20,801 --> 00:11:22,701
تعرفين، أحيانا هذه نوع من الوله

144
00:11:22,736 --> 00:11:24,701
هو ليس موله بي

145
00:11:27,400 --> 00:11:28,934
شكرا لمحاولة المساعدة

146
00:11:30,534 --> 00:11:33,998
بمعنى أنه ليس من شأني

147
00:11:34,033 --> 00:11:36,834
بمعنى أنه ليس من العدل توريطك

148
00:11:36,869 --> 00:11:38,501
."واحد "بوربون

149
00:12:17,767 --> 00:12:20,200
لا رجاءا

150
00:12:20,235 --> 00:12:22,434
لا ... لا

151
00:12:22,469 --> 00:12:24,634
لا .. رجاءا

152
00:12:57,400 --> 00:12:58,650
رجاءا

153
00:13:00,901 --> 00:13:02,234
لا شرطة

154
00:13:05,567 --> 00:13:08,434
هل عندك سيارة؟
تعال، سنأخذ سيارة أجرة

155
00:13:08,435 --> 00:13:12,367
أنا آسفة
آسفة جدا

156
00:13:13,467 --> 00:13:15,334
أنا لم أقصد توريطك

157
00:13:27,437 --> 00:13:30,649
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثاني"</font>

158
00:13:45,434 --> 00:13:46,684
هنا

159
00:14:04,267 --> 00:14:05,767
هل كل شيء علي ما يرام
آنسة (بلين)؟

160
00:14:05,802 --> 00:14:08,334
أوه .. أوه، نعم
هو بخير

161
00:14:09,200 --> 00:14:10,433
جيد

162
00:14:10,434 --> 00:14:11,732
أوه، كل تمام

163
00:14:11,767 --> 00:14:13,601
سأحصل على نقود غدا

164
00:14:17,100 --> 00:14:19,267
أوه، حسنا
ليلة سعيدة

165
00:14:19,302 --> 00:14:20,552
ليلة سعيدة

166
00:14:27,367 --> 00:14:29,000
عندما سألتك
أن لا تستدعى الشرطة

167
00:14:29,035 --> 00:14:31,501
كان عندي سبب جيد جدا

168
00:14:31,536 --> 00:14:33,100
ذلك الرجل زوجي

169
00:14:34,667 --> 00:14:36,132
أتريد المغادرة الآن

170
00:14:36,167 --> 00:14:39,934
أو تريد الإنتظار
وتسمع قصة حياتي؟

171
00:14:46,033 --> 00:14:47,283
لك

172
00:14:49,501 --> 00:14:51,367
."نحن نعيش في "فينكس

173
00:14:53,501 --> 00:14:56,834
."كنا نعيش في "فينكس

174
00:15:00,334 --> 00:15:03,100
قبل حوالي شهر
لم نستطيع التحمل أطول من ذلك

175
00:15:03,135 --> 00:15:07,067
لذا أخذت (مارك) وجئت هنا
وألتحقت بعمل

176
00:15:07,102 --> 00:15:10,400
عمل الشيء الوحيد الذي تدربت عليه

177
00:15:10,435 --> 00:15:11,685
عزف البيانو

178
00:15:12,767 --> 00:15:14,033
لكن ليس في حانة

179
00:15:17,467 --> 00:15:19,467
حسنا، ما الذي لم تستطيعين تحمله؟

180
00:15:21,000 --> 00:15:23,332
شكوكه

181
00:15:23,367 --> 00:15:26,850
أنا , لم أكن سأهتم لو كان هناك

182
00:15:26,885 --> 00:15:30,334
سبب لغيرته ، لكنه كان ببساطة

183
00:15:30,369 --> 00:15:33,067
يغير بشكل جنوني

184
00:15:38,634 --> 00:15:40,499
... عندما نحن تزوجنا، أنا كنت

185
00:15:40,534 --> 00:15:44,033
إعتبر البنت الأسعد حظا
."في "فينكس

186
00:15:44,068 --> 00:15:47,901
...إد) كان تقريبا)

187
00:15:47,936 --> 00:15:51,599
.(اسمه (إد

188
00:15:51,634 --> 00:15:54,833
تقريبا الزوج المثالي

189
00:15:54,868 --> 00:15:56,667
...كان غيور إلى حد ما ، لكني

190
00:15:56,702 --> 00:15:59,285
أنا كنت 18

191
00:15:59,320 --> 00:16:01,833
كنت سعيدة بذلك

192
00:16:01,868 --> 00:16:06,567
بعد شهر من سفره  إلى كوريا
إكتشفت أني حبلى

193
00:16:06,602 --> 00:16:07,852
كنت سعيدة جدا

194
00:16:09,667 --> 00:16:12,300
ركضت ثلاث محطات في المطر
لإرسال الرسالة

195
00:16:14,367 --> 00:16:15,732
عندما رد عليه

196
00:16:15,767 --> 00:16:19,632
كان هناك تلميح إتهام

197
00:16:19,667 --> 00:16:21,667
لكني أجبت، متظاهرة بعدم الملاحظة

198
00:16:21,702 --> 00:16:23,868
ولم يكررها ثانية

199
00:16:25,300 --> 00:16:27,933
رجع للبيت

200
00:16:27,968 --> 00:16:30,634
يوما بعد يوم، بدأ بالنمو

201
00:16:30,669 --> 00:16:33,767
متشككا أكثر فأكثر

202
00:16:33,802 --> 00:16:36,032
عنيف

203
00:16:36,067 --> 00:16:38,434
وجهه تغير

204
00:16:42,100 --> 00:16:44,534
أصبح لا يبدو مثل الرجل الذي تزوجته

205
00:16:45,534 --> 00:16:47,133
وهو لم يريدك أن تذهبين؟

206
00:16:48,000 --> 00:16:49,250
لا

207
00:16:50,334 --> 00:16:53,200
بعد شهر من الأمان
وجدني

208
00:16:53,235 --> 00:16:55,451
دخل الحانة

209
00:16:55,486 --> 00:16:57,632
وأخذ شراب

210
00:16:57,667 --> 00:17:01,200
وغادر بدون قول كلمة

211
00:17:01,235 --> 00:17:02,868
كما تعرف

212
00:17:14,133 --> 00:17:16,133
حسنا، ماذا يريد؟

213
00:17:16,168 --> 00:17:18,351
إمتلاكي

214
00:17:18,386 --> 00:17:20,499
ضربي

215
00:17:20,534 --> 00:17:23,834
ولأخبار إبني كم أنا شريرة

216
00:17:26,434 --> 00:17:28,767
وأنت أليس بإمكانك أن تذهبي إلى الشرطة؟

217
00:17:28,802 --> 00:17:29,967
حاولت ذلك

218
00:17:29,968 --> 00:17:34,300
إكتشف ذلك ووجده مسلي جدا

219
00:17:34,335 --> 00:17:35,299
تعرف

220
00:17:35,300 --> 00:17:38,701
أنه يمتلك 250,000 هكتار في أريزونا

221
00:17:38,736 --> 00:17:41,732
يساهم في أعمال الخير

222
00:17:41,767 --> 00:17:45,734
وينتمي إليه كل المنظمات الإجتماعية

223
00:17:45,769 --> 00:17:48,118
حتى أنه مذكور

224
00:17:48,153 --> 00:17:50,432
كمرشح سياسي محتمل

225
00:17:50,467 --> 00:17:53,750
عندما لا يكون بالبيت
بيكون الرجل المثالي

226
00:17:53,785 --> 00:17:57,033
أليس عندك أي أصدقاء
أو عائلة في ولاية أخري؟

227
00:17:57,068 --> 00:17:58,367
الشرق مثلا؟

228
00:17:58,402 --> 00:17:59,834
سيجدنا

229
00:18:01,167 --> 00:18:02,666
(مارك)

230
00:18:02,701 --> 00:18:04,968
ماذا تفعل خارج السرير؟

231
00:18:05,003 --> 00:18:06,935
سمعتك تتكلمين

232
00:18:06,970 --> 00:18:08,919
... حسنا، هذا

233
00:18:08,954 --> 00:18:10,993
.(السيد (لينكولن

234
00:18:11,028 --> 00:18:13,033
.(إبني، (مارك

235
00:18:13,868 --> 00:18:15,434
.(اسمي (جيم

236
00:18:16,734 --> 00:18:18,199
تعرف، أنت

237
00:18:18,234 --> 00:18:20,284
يجب أن تذهب للسرير

238
00:18:20,319 --> 00:18:22,299
عندنا
يوم كبير غدا

239
00:18:22,334 --> 00:18:24,934
تعال
دعنا نذهب إلى السرير

240
00:18:36,901 --> 00:18:39,868
أنا آسفة هو ما كان ودي بعض الشيء

241
00:18:43,701 --> 00:18:45,833
... حسنا، ذلك

242
00:18:45,868 --> 00:18:49,133
أعتقد هو فعل المناسب
في الظروف الحالية

243
00:18:51,234 --> 00:18:52,433
.(الآن، أنظري (مونيكا

244
00:18:52,434 --> 00:18:53,635
... أنا لا أعرف ماذا يمكن أن أعمل أو

245
00:18:53,636 --> 00:18:56,632
... أوه، لا، هو

246
00:18:56,667 --> 00:18:58,434
الكلام معك فيه الكفاية

247
00:19:00,133 --> 00:19:02,067
حسنا، إذن يمكن أن أراك غدا

248
00:19:02,102 --> 00:19:04,532
... أيام السبت أنا

249
00:19:04,567 --> 00:19:06,983
أخذ (مارك) عادة
إلى ملاهي بلاد العجائب

250
00:19:07,018 --> 00:19:09,493
ربما تساعده علي التفكير في
أشياء أخرى

251
00:19:09,528 --> 00:19:11,968
حسنا، إذن موعدنا
العصر في الملاهي

252
00:19:13,601 --> 00:19:16,534
ربما يمكننا جميعا التفكير في
أشياء أخرى

253
00:19:20,300 --> 00:19:21,767
أراك غدا

254
00:19:21,802 --> 00:19:23,234
ليلة سعيدة

255
00:19:43,300 --> 00:19:44,566
من ؟

256
00:19:44,601 --> 00:19:45,901
.(إد والس)

257
00:19:53,701 --> 00:19:56,667
لن أتكلم
عن ضربك لي

258
00:19:59,033 --> 00:20:01,267
وأنا لن أتكلم
حول ضربك لإمرأة

259
00:20:03,100 --> 00:20:05,833
!أنها زوجتي

260
00:20:05,868 --> 00:20:08,734
وهل هذا يعطيك الحق؟

261
00:20:10,901 --> 00:20:12,732
تجتاز سفرا طويلا
أليس كذلك؟

262
00:20:12,767 --> 00:20:16,200
وتأتي إلى المدينة
وتحصل علي غرفة صغيرة

263
00:20:16,235 --> 00:20:18,965
تلتحق بشغل

264
00:20:19,000 --> 00:20:20,567
وتفكر بالجلوس لمدة طويلة؟

265
00:20:20,602 --> 00:20:21,852
أود ذلك

266
00:20:21,868 --> 00:20:23,717
أذن أنت يمكن أن تعمل مشاكل أكثر

267
00:20:23,752 --> 00:20:26,126
أنا لم أعملها
أنا مساق لها

268
00:20:26,161 --> 00:20:28,501
أنت الذي جئت لي يا عامل البار

269
00:20:28,536 --> 00:20:31,701
نعم، سمعت كم أنت شخص مهم

270
00:20:33,868 --> 00:20:36,432
هذا صنع مخصوص لي

271
00:20:36,467 --> 00:20:38,567
كل جزء منه
مصنوع باليد

272
00:20:38,602 --> 00:20:40,234
أنظر إليه، هنا

273
00:20:42,334 --> 00:20:43,732
هيا، خذه

274
00:20:43,767 --> 00:20:46,033
إنظر إلى تلك الصناعة
عليه

275
00:20:49,300 --> 00:20:50,550
أنه محشو

276
00:20:53,000 --> 00:20:55,300
أنا أضطر لحمل
الكثير من المال أحيانا

277
00:20:55,335 --> 00:20:57,732
أكثر من خزنة

278
00:20:57,767 --> 00:21:00,433
الآن، لن يفيد كثيرا أن

279
00:21:00,468 --> 00:21:03,065
... تحاول مساعدتها لأن

280
00:21:03,100 --> 00:21:06,667
مونيكا) يمكن أن تذهب)
إلى أي مكان في هذا العالم

281
00:21:09,701 --> 00:21:12,934
يمكن أن تذهب إلى أي مكان
وسأجدها

282
00:21:12,969 --> 00:21:16,167
عاجلا أم آجلا
سأكون هناك، ترى؟

283
00:21:16,202 --> 00:21:18,134
لتضربها ثانية؟

284
00:21:18,169 --> 00:21:20,067
إذا لم تحسن التصرف

285
00:21:21,434 --> 00:21:22,934
حسنا، تعرف ما أعني

286
00:21:26,067 --> 00:21:28,800
والس)، توقف عن تعذيب)
تلك المرأة والطفل

287
00:21:28,835 --> 00:21:31,534
أطلب لنفسك بعض المساعدة
أذهب لطبيب نفساني

288
00:21:34,667 --> 00:21:37,567
لقد قلت الشيء الخاطئ

289
00:21:37,602 --> 00:21:40,432
قلت بالضبط
الشيء الخاطئ

290
00:21:40,467 --> 00:21:45,701
أنت قلته وأنا سمعته ولم يتبقي لك شيء
لتفعله سوى أنت تغرب عن وجهي، أسمعت؟

291
00:21:47,267 --> 00:21:49,767
مليون ميل بعيدا

292
00:22:16,767 --> 00:22:19,234
أنا ليست جيد
في ركوب الخيل

293
00:22:19,269 --> 00:22:21,701
أظن ذلك شغل أطفال بالنسبة لك؟

294
00:22:21,736 --> 00:22:23,766
حسنا، أنه جيد

295
00:22:23,801 --> 00:22:27,067
ربما أكون تقليدي
بالنسبة لما يفضله أولاد هذه الأيام

296
00:22:27,102 --> 00:22:29,132
ماذا سنفعل الآن؟

297
00:22:29,167 --> 00:22:30,968
جولة أخرى؟ شيء للأكل؟

298
00:22:31,003 --> 00:22:32,632
.(سيد (لينكولن

299
00:22:32,667 --> 00:22:35,017
أعرف أنك تريد
الحديث مع أمي

300
00:22:35,052 --> 00:22:37,367
أود أن أذهب
إلى لعبة ضرب الكرة

301
00:22:37,402 --> 00:22:39,033
حسنا
سنقابلك هناك

302
00:22:56,534 --> 00:22:59,133
إبنك ذهب
إلى لعبة ضرب الكرة

303
00:22:59,168 --> 00:23:00,401
أرجو أن يكون ذلك جيدا

304
00:23:00,402 --> 00:23:02,098
ممتاز

305
00:23:02,133 --> 00:23:05,467
أتعرفين، كنت أعتقد
أني جيد مع الأطفال

306
00:23:05,502 --> 00:23:07,667
لكن لا أني وصلت معه لشيء

307
00:23:07,702 --> 00:23:09,466
ليس العيب من عندك

308
00:23:09,501 --> 00:23:13,365
أنه يخاف من كل رجل
فقد يكون مثل أبيه

309
00:23:13,400 --> 00:23:17,367
أحيانا أعتقد أنه أحس
حقيقة (إد) قبل أن أعرفها أنا

310
00:23:17,402 --> 00:23:20,367
أبوه عمل لي
زيارة ليلة أمس

311
00:23:21,701 --> 00:23:25,300
يبدو أنه تبعنا وإنتظر
حتى تبعني إلى فندقي

312
00:23:25,335 --> 00:23:27,432
مختصر إجتماعنا

313
00:23:27,467 --> 00:23:30,667
هددني، إذا أنا لم أترك المدينة

314
00:23:30,702 --> 00:23:32,933
وها أنا هنا

315
00:23:32,968 --> 00:23:34,766
...الأمور تذهب للأسوأ يا (جيم) وأنت

316
00:23:34,801 --> 00:23:37,901
ما يجب أن نفعله هو أن
نبحث عن جواب أنا أحاول

317
00:23:41,667 --> 00:23:43,334
هددك؟

318
00:23:44,968 --> 00:23:48,834
تحت ذريعة التباهي
بمسدسه المصنوع حسب الطلب

319
00:23:48,869 --> 00:23:51,866
نعم، لقد أراه لي

320
00:23:51,901 --> 00:23:55,133
إذا هددك
لماذا لا تذهب إلى الشرطة؟

321
00:24:13,200 --> 00:24:15,601
ما الأمر يا (جيم)؟

322
00:24:17,067 --> 00:24:18,934
أنا لا أستطيع الذهاب إلى الشرطة

323
00:24:21,234 --> 00:24:24,300
إذا سألتيني
لا أستطيع إخبارك بالسبب

324
00:24:29,634 --> 00:24:32,234
أنا لست في موقع يسمح بسؤالك عن شئ

325
00:24:33,801 --> 00:24:35,467
ماعدا مساعدتك لي

326
00:24:41,133 --> 00:24:43,033
لنذهب لإبنك

327
00:24:52,934 --> 00:24:54,184
...يا

328
00:25:04,400 --> 00:25:06,601
حسنا، أنت بالفعل ضربت واحد، يا بني

329
00:25:06,636 --> 00:25:07,886
هذا لك

330
00:25:10,434 --> 00:25:13,000
كانت ضربة رائعة

331
00:25:15,467 --> 00:25:17,417
ماما، الضربة عندما تفقديها

332
00:25:17,452 --> 00:25:19,367
نعم، يا ماما، ما المسألة معك؟

333
00:25:20,367 --> 00:25:22,033
ماذا تلعب، (مارك) دفاع؟

334
00:25:22,068 --> 00:25:23,466
الثانية

335
00:25:23,501 --> 00:25:25,434
تعرف، كنت ألعب الكرة

336
00:25:26,501 --> 00:25:27,568
لا تعرف كم كنت جيدا

337
00:25:27,569 --> 00:25:29,033
أختي روجت لها

338
00:25:29,901 --> 00:25:31,232
أتذكر لعبة

339
00:25:31,267 --> 00:25:32,899
رجل جاء وقال: "ما النتيجة"؟

340
00:25:32,934 --> 00:25:35,501
قلت: "هي 42 إلى لا شيء، لكن
"نحن لم نستخدم المضرب لحد الآن

341
00:25:38,868 --> 00:25:40,118
خذ

342
00:25:41,200 --> 00:25:43,734
حسنا، هي لك، (مارك) أنت ربحتها

343
00:25:45,167 --> 00:25:46,534
مادة للأطفال

344
00:25:54,968 --> 00:25:56,734
ماذا سنفعل الآن؟

345
00:25:58,601 --> 00:26:00,651
حسنا، ما يمكن أن أعمل
هو ما أود أن أعمله

346
00:26:00,686 --> 00:26:03,293
شيئان مختلفان
لذا أظن أنه يجب أن ننتظر

347
00:26:03,328 --> 00:26:05,901
لا أعرف لأي سبب
أو حتى متى، لكننا ننتظر

348
00:26:05,936 --> 00:26:07,400
ما الذي تتكلم عليه؟

349
00:26:08,968 --> 00:26:10,099
مادة للأطفال

350
00:26:10,100 --> 00:26:11,868
تعال، دعنا نأخذ مقانق مقلية

351
00:26:37,301 --> 00:26:41,029
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثالث"</font>

352
00:27:18,634 --> 00:27:20,200
عامل البار
أعطني آخر

353
00:27:23,567 --> 00:27:26,100
.(أعطني المعتاد يا (جيم

354
00:27:26,135 --> 00:27:28,634
يا عامل بار، أعطني آخر

355
00:27:28,669 --> 00:27:30,467
والمعتاد لي

356
00:27:40,000 --> 00:27:42,300
حبيب القلب
هذا لحن جميل

357
00:27:43,400 --> 00:27:44,901
أعرفه

358
00:28:00,501 --> 00:28:02,300
أنت تعمل كثيرا، يا (جيم)؟

359
00:28:03,634 --> 00:28:04,933
أنا لا أعرف
هل يمكنني أن أوقف مثلك

360
00:28:04,968 --> 00:28:08,234
كانت الناس تزعق علي كل الوقت
أيضا. بالطبع، مر علي ذلك زمن طويل

361
00:28:08,269 --> 00:28:09,965
.كنت وقتها بالجيش

362
00:28:10,000 --> 00:28:12,400
ألم تخدم في الجيش، (جيم)؟

363
00:28:13,534 --> 00:28:14,934
هذا شرابك

364
00:28:15,968 --> 00:28:18,550
هناك في "كوريا"، في المعركة

365
00:28:18,585 --> 00:28:21,098
كانوا يستخدمون هذه السماعات

366
00:28:21,133 --> 00:28:25,834
أخبرني عن كل الذي يحدث هنا
بينما نحن كنا نقاتل

367
00:28:28,667 --> 00:28:30,000
هو كان يخبرك؟

368
00:28:35,767 --> 00:28:37,534
هل قضيت وقتا سعيدا
في ملاهي بلاد العجائب؟

369
00:28:40,300 --> 00:28:43,683
.رأيتكم ، كنتم سعداء للغاية

370
00:28:43,718 --> 00:28:47,032
كنتم الثلاثة تبدون كعائلة جميلة

371
00:28:47,067 --> 00:28:50,934
والس)، لن أحاول أستنتج)
السبب الذي جعلك تسلك هذه الطريقة

372
00:28:50,969 --> 00:28:53,334
لكن شكوكك
حول زوجتك خاطئة كليا

373
00:28:53,369 --> 00:28:55,701
لم تصبح شكوك

374
00:28:57,200 --> 00:28:58,801
.(بل حقائق، (جيم

375
00:29:07,601 --> 00:29:09,734
أنت تجعل المشروبات جيدة حقيقية

376
00:29:11,667 --> 00:29:13,968
لا أعرف
ربما بسبب أني في مزاج جيد

377
00:29:14,003 --> 00:29:15,632
أنا لا أعرف الإختلاف

378
00:29:15,667 --> 00:29:18,199
ألا تفكر أبدا بما
أنت تسببه لولدك؟

379
00:29:18,234 --> 00:29:22,033
الآن، دعنا لا نفسد كل شيء
بالكثير من الكلام الغير سار

380
00:29:22,068 --> 00:29:23,751
والس)، أذهب لطبيب)

381
00:29:23,786 --> 00:29:25,434
أنا في صحة جيدة

382
00:29:27,767 --> 00:29:31,334
الآن، ليس عندك
.(فكرة كيف شعوري جيد، (جيم

383
00:29:32,734 --> 00:29:35,133
.(حسنا، ليلة سعيدة، (جيم

384
00:29:39,100 --> 00:29:40,400
ليلة سعيدة، حبيب القلب

385
00:29:54,734 --> 00:29:57,267
أوه، رياح متربة

386
00:29:58,801 --> 00:30:00,300
حسنا، هناك سيارة أجرة

387
00:30:19,968 --> 00:30:21,367
السيدة
ستغادر الآن

388
00:30:21,402 --> 00:30:23,432
أنا شرطي

389
00:30:23,467 --> 00:30:26,400
قابلني لأدفع أجرتها
.(إسأل عن العريف (بوردن

390
00:30:32,334 --> 00:30:35,501
تفضل معنا
.(في السيارة، سيد (لينكولن

391
00:30:35,536 --> 00:30:38,501
ذلك اسمك (جيمس لينكولن)؟

392
00:30:38,536 --> 00:30:39,566
نعم

393
00:30:39,567 --> 00:30:41,867
...هل تخبرني بالسبب

394
00:30:41,902 --> 00:30:44,167
.(مفتش عريف (بوردن

395
00:30:46,834 --> 00:30:48,084
رجاء، أركب

396
00:31:00,133 --> 00:31:02,300
.(المخبر (فيرفيلد

397
00:31:02,335 --> 00:31:04,432
."هو من "أوهايو

398
00:31:04,467 --> 00:31:06,367
من أين أنت، سيد (لينكولن)؟

399
00:31:07,934 --> 00:31:09,184
"روكفورد"

400
00:31:10,100 --> 00:31:11,450
"إلينويز"

401
00:31:11,485 --> 00:31:12,842
تأخذ سيجارة؟

402
00:31:12,877 --> 00:31:14,200
لا، شكرا

403
00:31:17,000 --> 00:31:19,732
هل يمكن أن تخبرني
لماذا كل هذا؟

404
00:31:19,767 --> 00:31:22,467
هل هذه زيارتك الأولى
إلى "تيكوسن"، سيد (لينكولن)؟

405
00:31:23,534 --> 00:31:25,199
أأحببتها؟

406
00:31:25,234 --> 00:31:26,968
أنا ما رأيت الكثير بعد

407
00:31:27,003 --> 00:31:29,032
لكنك حببت ما عندك

408
00:31:29,067 --> 00:31:31,434
كم تحب شغلك (لينكولن)؟

409
00:31:31,469 --> 00:31:33,318
حسنا، هو ما رأى الكثير

410
00:31:33,353 --> 00:31:35,167
لكنه يحب الذي عنده

411
00:31:35,202 --> 00:31:36,501
صحيح؟

412
00:31:39,601 --> 00:31:40,851
... تعرف

413
00:31:45,767 --> 00:31:46,951
هو مضحك

414
00:31:46,952 --> 00:31:48,843
شيء مضحك؟

415
00:31:48,878 --> 00:31:50,734
... أوه، أقصد

416
00:31:50,769 --> 00:31:52,019
غريب

417
00:31:53,234 --> 00:31:57,000
رجل عادي، إذا هناك واحد

418
00:31:57,035 --> 00:31:59,132
يمشي للبيت

419
00:31:59,167 --> 00:32:01,467
والشرطة تختاره للإستجواب

420
00:32:01,502 --> 00:32:03,767
ما اسمك؟ من اين أنت؟
... و

421
00:32:05,367 --> 00:32:06,967
تدري ، هو خائف

422
00:32:07,002 --> 00:32:08,532
هل ذلك صحيح؟

423
00:32:08,567 --> 00:32:10,700
حسنا، أنا ما عرفت ذلك

424
00:32:10,735 --> 00:32:12,799
عرفت ذلك، (فيرفيلد)؟

425
00:32:12,834 --> 00:32:15,934
لماذا يخاف الرجل العادي
من الشرطة؟

426
00:32:18,167 --> 00:32:19,998
الذنب

427
00:32:20,033 --> 00:32:21,434
أظن أنه ليس هناك رجل
في العالم

428
00:32:21,469 --> 00:32:24,234
ما عنده شيء يريد أخفاءه

429
00:32:25,334 --> 00:32:26,584
حتى أنتما الإثنان

430
00:32:27,501 --> 00:32:29,267
تلك الملاحظة

431
00:32:29,302 --> 00:32:31,635
لن تكسب معي

432
00:32:31,670 --> 00:32:33,933
حسنا، أنا آسف

433
00:32:33,968 --> 00:32:36,801
ربما هذه الأسئلة جعلتني
عصبي إلى حد ما

434
00:32:38,901 --> 00:32:41,351
أتدري يا عريف أنت تدفعني

435
00:32:41,386 --> 00:32:43,766
بلطف جدا
لكنك تدفعني

436
00:32:43,801 --> 00:32:47,534
ضع نفسك في مكاني
أنا غريب في البلدة

437
00:32:47,569 --> 00:32:49,000
لا أحد يكفلني

438
00:32:50,300 --> 00:32:51,833
لا صديق
لا محامي

439
00:32:51,868 --> 00:32:56,267
أنا لا أستطيع طلب شيء
فقط يجب أن أجلس هنا وأطيع

440
00:32:56,302 --> 00:32:59,634
كنت أرجو أن أجادل معك
لكن، تعرف، أنت صحيح

441
00:32:59,669 --> 00:33:02,501
وأنا لا أريدك
تعتقد أنا كنت سادي

442
00:33:03,834 --> 00:33:06,567
فيرفيلد ، هل تعتقد
أننا كنا قساة؟

443
00:33:06,602 --> 00:33:08,399
لربما ، عريف

444
00:33:08,434 --> 00:33:11,567
حسنا، بعض الراحة
للتفكير،  نحن وفرنا عليك

445
00:33:11,602 --> 00:33:13,734
مشوار في ليلة صقيع

446
00:33:13,769 --> 00:33:15,167
فندقك

447
00:33:22,701 --> 00:33:24,400
حسنا، أنا بالتأكيد شاكر

448
00:33:24,435 --> 00:33:25,685
لا على الإطلاق

449
00:33:27,334 --> 00:33:29,133
ليلة سعيدة، عريف
ليلة سعيدة

450
00:33:29,168 --> 00:33:30,501
ليلة سعيدة

451
00:33:39,100 --> 00:33:40,501
(سيد (لينكولن

452
00:33:43,968 --> 00:33:46,534
أنا صادق أنت لا تعرف
ما المسألة معنا

453
00:33:48,234 --> 00:33:49,401
كل شيء تمام ، عريف

454
00:33:49,402 --> 00:33:50,766
خطأ بسيط

455
00:33:50,801 --> 00:33:53,300
بالطبع، لكننا نريد
عمل الشيء الصحيح

456
00:33:53,335 --> 00:33:54,998
نراك فى غرفتك

457
00:33:55,033 --> 00:33:57,983
... حسنا , ما أظنكم تحتاجون

458
00:33:58,018 --> 00:34:00,934
سيد (لينكولن)، نحن نصـر

459
00:34:12,267 --> 00:34:15,868
حسنا، الآن، (فرفيلد) لا تقول
قد حان وقت فتح الشنط؟

460
00:34:15,903 --> 00:34:18,000
أوه، ربما هو فعل، لم يحب هنا

461
00:34:18,035 --> 00:34:19,667
والآن هو  جاهز للمغادرة

462
00:34:22,434 --> 00:34:24,167
حسنا، أنا ولدت هنا

463
00:34:24,202 --> 00:34:25,767
وسأموت هنا

464
00:34:27,767 --> 00:34:31,734
وأحب إبقاء تيكوسن
نظيفة كهوائها

465
00:34:31,769 --> 00:34:33,501
وأرحب بزوارها

466
00:34:33,536 --> 00:34:34,899
أغلبهم

467
00:34:34,934 --> 00:34:37,467
سيد (لينكولن)، هل أنت

468
00:34:37,734 --> 00:34:40,033
تقرأ كل الجرائد عادة؟

469
00:34:43,400 --> 00:34:45,165
بها وجدت الشغل

470
00:34:45,200 --> 00:34:49,200
.(عندنا شكوى ضدك، سيد (لينكولن

471
00:34:49,235 --> 00:34:50,499
شكوى؟

472
00:34:50,534 --> 00:34:52,334
(السيد (إدوارد والس
."من "فينكس

473
00:34:52,369 --> 00:34:55,033
يدعي أنك تحطم زواجه

474
00:34:56,634 --> 00:34:57,965
زواجه تحطم بالفعل

475
00:34:58,000 --> 00:34:59,534
أنا فقط أحاول مساعدة
زوجته وولده

476
00:34:59,569 --> 00:35:01,100
هم خائفون منه

477
00:35:02,467 --> 00:35:05,267
ليس هذا الإنطباع
.(الذي أخذناه من السيد (والس

478
00:35:05,302 --> 00:35:07,232
هل تكلمت مع السيدة (والس)؟

479
00:35:07,267 --> 00:35:09,868
نحن لسنا في الزواج
إستشارة العمل

480
00:35:09,903 --> 00:35:12,632
ولا أنت

481
00:35:12,667 --> 00:35:14,434
سأخبرك شيء
مالم يساعد أحد ذلك الرجل

482
00:35:14,469 --> 00:35:16,351
قد تدفع ثمن باهض جدا

483
00:35:16,386 --> 00:35:18,199
لإكتشاف كم
هو خطر حقا

484
00:35:18,234 --> 00:35:21,267
فرفيلد)، أنه يدعي)
أن السيد (والس) خطر

485
00:35:23,601 --> 00:35:25,601
ماذا وجدت هناك؟

486
00:35:25,636 --> 00:35:27,434
صبغة شعر

487
00:35:30,667 --> 00:35:32,167
أتستعمل هذه المادة؟

488
00:35:33,033 --> 00:35:36,467
نعم

489
00:35:37,701 --> 00:35:40,933
الشهر الماضي
رأيت بعض الشعر الرمادي

490
00:35:40,968 --> 00:35:44,184
أنا .. إعتقد
بأنه قد يساعد في إيجاد العمل

491
00:35:44,219 --> 00:35:47,400
أنه يعمل جيدا
أنا لا أرى أي أثر للشيب

492
00:35:47,435 --> 00:35:50,234
ربما بسبب القلق الكثير

493
00:35:50,269 --> 00:35:51,998
يمكن أن يكون رجيم

494
00:35:52,033 --> 00:35:54,167
أنا قرأت
كيف يمكن يظهر الشيب

495
00:35:54,202 --> 00:35:55,965
بسبب أطعمة معينة

496
00:35:56,000 --> 00:35:58,883
هل تأكل الأطعمة الصحية
سيد (لينكولن)؟

497
00:35:58,918 --> 00:36:01,767
آكل ما يمكن أن أتحمل
وأحاول أن لا أقلق

498
00:36:01,802 --> 00:36:03,801
غادر "تيكوسن" الليلة

499
00:36:05,634 --> 00:36:09,667
ما المسألة؟ حرمناك من شغل
في مدينة رائعة، ألن تحتج؟

500
00:36:10,701 --> 00:36:12,265
أنا متعب جدا

501
00:36:12,300 --> 00:36:15,300
إرتح في المدينة الأخرى
.(سيد (لينكولن

502
00:36:28,183 --> 00:36:31,872
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الرابـع"</font>

503
00:36:33,667 --> 00:36:34,917
إنتظرني

504
00:36:55,067 --> 00:36:56,601
ماذا كانت تريد الشرطة؟

505
00:36:58,200 --> 00:37:01,567
أقنعهم أني دخيل يحاول
تحطيم بيته السعيد

506
00:37:04,734 --> 00:37:07,365
مونيكا

507
00:37:07,400 --> 00:37:10,065
أنا يجب أن أترك البلدة

508
00:37:10,100 --> 00:37:12,734
لكن إذا جئت أنت و(مارك) معي
سيكون أسوء حالا

509
00:37:12,769 --> 00:37:14,968
أنا لا أفهم

510
00:37:17,033 --> 00:37:20,499
صورتي في كل مركز
شرطة في البلاد

511
00:37:20,534 --> 00:37:24,067
قد يكونوا إدركوا الآن
ما هي حقيقة (جيمس لينكولن)؟

512
00:37:25,634 --> 00:37:27,434
قاتل مدان

513
00:37:28,400 --> 00:37:30,033
أنا لا أصدق ذلك

514
00:37:32,400 --> 00:37:34,583
قلت، مدان

515
00:37:34,618 --> 00:37:36,767
أنا بريء

516
00:37:37,801 --> 00:37:39,051
أنظري، أنا

517
00:37:39,567 --> 00:37:42,033
أنا .. أنا طبيب

518
00:37:42,068 --> 00:37:43,318
طبيب أطفال

519
00:37:45,234 --> 00:37:47,367
أنا كنت طبيب

520
00:37:49,534 --> 00:37:52,734
زوجتي لا تستطيع أن
تنجب ولا تريد أن تتبناهم

521
00:37:54,400 --> 00:37:56,632
تجادلنا

522
00:37:56,667 --> 00:37:58,868
كثيرا، لمدة طويلة

523
00:38:00,667 --> 00:38:02,367
خرجت، في ليلة ما

524
00:38:03,667 --> 00:38:06,133
دخلت السيارة
...قدت... توقفت

525
00:38:08,601 --> 00:38:10,634
أحدق في النهر

526
00:38:13,234 --> 00:38:15,200
أتذكر ولد
في زورق تجديف

527
00:38:18,067 --> 00:38:19,601
لم يراني هو

528
00:38:21,968 --> 00:38:24,634
بعد فترة أحسست بالبرد
فرجعت إلى البيت

529
00:38:26,968 --> 00:38:29,801
تحت البيت
أصطدمت برجل

530
00:38:32,200 --> 00:38:34,434
رجل بذراع واحد

531
00:38:36,100 --> 00:38:38,033
كان يركض

532
00:38:41,601 --> 00:38:44,200
وجدت زوجتي ضربت
إلى الموت

533
00:38:45,767 --> 00:38:47,017
من هو؟

534
00:38:48,534 --> 00:38:49,784
لا أعرف

535
00:38:50,767 --> 00:38:53,899
لا بد أنه كان ...مدفوع

536
00:38:53,934 --> 00:38:57,400
متشرد ... متصيد
... الشرطة أبدا

537
00:39:00,534 --> 00:39:02,534
.كان ذلك قبل أكثر من سنتين

538
00:39:05,334 --> 00:39:08,250
المحاكمة كانت كابوس

539
00:39:08,285 --> 00:39:11,167
الجيران سمعوا
جدالنا

540
00:39:13,100 --> 00:39:16,701
أملي الوحيد كان أيجاد
الرجل بذراع واحد

541
00:39:20,901 --> 00:39:23,934
أنا أدنت
جلست في السجن لـ 18 شهر

542
00:39:23,969 --> 00:39:25,801
كان هناك أستئناف

543
00:39:30,267 --> 00:39:33,968
كانوا يأخذوني لتنفيذ الأعدام
.عندما خرج القطار عن السكة

544
00:39:40,834 --> 00:39:45,801
منذ ذلك، أنا أهرب... أتمني
يوما ما أنا أجد الرجل بذراع واحد

545
00:39:45,836 --> 00:39:48,167
ذو الوجه الذي لا يمكنني أبدا نسيانه

546
00:39:51,467 --> 00:39:53,667
أستمر بالهرب
وهم يستمرون بالمطاردة

547
00:39:56,167 --> 00:39:59,200
وبشكل خاص من
.(الملازم أول (فيليب جيرارد

548
00:40:03,868 --> 00:40:06,567
أحيانا أحس أني
عرفته طوال حياتي

549
00:40:09,834 --> 00:40:11,901
بعض الليالي لا أستطيع النوم

550
00:40:14,167 --> 00:40:17,367
أسمع خطواته
على الدرج

551
00:40:19,834 --> 00:40:22,267
أرى وجهه خارج بابي

552
00:40:25,634 --> 00:40:27,667
.(جيرارد)

553
00:40:34,234 --> 00:40:36,300
لا أريده أن يجدك

554
00:40:43,033 --> 00:40:44,283
سأحزم أغراضي

555
00:40:59,334 --> 00:41:00,599
مساء الخير

556
00:41:00,634 --> 00:41:02,534
حسنا، كيف حالك
سيد (والس)؟

557
00:41:02,569 --> 00:41:04,399
أردت فقط المرور لأقول شكرا

558
00:41:04,434 --> 00:41:07,200
أتمنى أن لا يكون سابق لأوانه
أليس كذلك؟

559
00:41:07,235 --> 00:41:09,065
لا على الإطلاق

560
00:41:09,100 --> 00:41:11,116
لقد وضحت له
كم نقدر

561
00:41:11,151 --> 00:41:13,133
سكان ولايتنا المحترمين

562
00:41:14,701 --> 00:41:15,933
وكيف أخذ الأمور؟

563
00:41:15,934 --> 00:41:18,267
كاتب الفندق قال أنه
صفي حسابه قبل نصف ساعة

564
00:41:18,302 --> 00:41:20,267
من المحتمل أنه يشتري
تذكرة حافلة الآن

565
00:41:21,701 --> 00:41:25,534
حسنا، أنا ... أتمنى أن يمكنني أظهار
إمتناني بطريقة ما

566
00:41:26,734 --> 00:41:28,734
نحن لن نقبل أي رشوة، سيدي

567
00:41:31,801 --> 00:41:34,399
أنا لم أعن ذلك، عريف

568
00:41:34,434 --> 00:41:37,200
حسنا، سيدي
العريف يحب التنكيت

569
00:41:40,167 --> 00:41:41,799
آه

570
00:41:41,834 --> 00:41:43,534
حسنا، الأفضل أن أعود إلى عائلتي

571
00:41:44,601 --> 00:41:47,667
سيد (والس)؟
هل نوصلك؟

572
00:41:47,702 --> 00:41:49,899
.لا شكرا

573
00:41:49,934 --> 00:41:53,667
لا،  أعتقد أنه يمكنني أن أعالج
.هذا الشيء الصغير وحدي

574
00:41:54,734 --> 00:41:55,733
ليلة سعيدة

575
00:41:55,734 --> 00:41:56,984
... ليلة سعيدة، أذن

576
00:42:02,067 --> 00:42:03,998
أنا لا أدري

577
00:42:04,033 --> 00:42:07,350
فكرك تعرف هذا الشغل
وفجأة أنت لا تعرف

578
00:42:07,385 --> 00:42:11,126
إمرأة تحطم بيت محترم
لتعزف بيانو في صالون

579
00:42:11,161 --> 00:42:14,868
وتتداخل مع رجل
تعرفت عليه من بضعة ساعات فقط

580
00:42:16,133 --> 00:42:18,200
أشعر بالأسى على الولد الصغير

581
00:43:05,701 --> 00:43:07,200
."تذكرة واحدة إلى "سان دياغو

582
00:43:25,667 --> 00:43:27,234
شكرا لك، مدام

583
00:43:30,934 --> 00:43:32,699
متى تغادر الحافلة القادمة؟

584
00:43:32,734 --> 00:43:36,367
حسنا، هذا يعتمد على أين
تريد الذهاب الآن، أليس كذلك؟

585
00:43:36,402 --> 00:43:38,868
نحن لا نهتم
نحن فقط نريد الحافلة القادمة

586
00:43:56,767 --> 00:43:58,017
لن نتأخر كثيرا

587
00:44:07,501 --> 00:44:09,767
هذه تذاكرك

588
00:44:15,701 --> 00:44:16,951
هيا نذهب

589
00:44:46,334 --> 00:44:48,667
أرأيت رجل
مع إمرأة وولد؟

590
00:44:48,702 --> 00:44:50,001
متى؟

591
00:44:50,036 --> 00:44:51,202
الآن

592
00:44:51,203 --> 00:44:52,299
نعم

593
00:44:52,300 --> 00:44:54,701
بحافلة "سان دياغو"، بالخارج

594
00:45:05,033 --> 00:45:06,283
(مونيكا)

595
00:45:18,534 --> 00:45:20,234
(أنا مسرور لرؤيتك،يا (مارك

596
00:45:20,269 --> 00:45:21,767
أنا مسرور أنك هنا

597
00:45:23,601 --> 00:45:25,265
أنظر، هذه هي أمك

598
00:45:25,300 --> 00:45:28,767
هذا ما فعلته معي
عندما كنت في الجيش

599
00:45:29,801 --> 00:45:31,767
أنا لا أصدقك، أبي

600
00:45:39,200 --> 00:45:40,467
أنت فعلت هذا

601
00:46:04,868 --> 00:46:06,267
الشرطة الجوية! توقف

602
00:46:39,968 --> 00:46:41,968
مونيكا)، إذا بقيت؟)

603
00:46:42,003 --> 00:46:44,000
سيجدونك

604
00:46:45,300 --> 00:46:47,934
وأنت لن تجده

605
00:46:50,200 --> 00:46:52,367
حسنا، يمكنك أن تذهبي إلى البيت الآن
إنتهى الأمر

606
00:46:53,934 --> 00:46:56,100
كل شيء؟

607
00:46:56,135 --> 00:46:58,267
لن ننسي

608
00:47:00,634 --> 00:47:02,868
ذلك ما سنغادر به، الذكرى

609
00:47:06,367 --> 00:47:08,167
... ربما

610
00:47:13,000 --> 00:47:14,250
مع السلامة

611
00:47:18,534 --> 00:47:19,801
.مع السلامة، يا بني

612
00:48:03,097 --> 00:48:07,191
<font color="#ff0000">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الخـاتمـــة"</font>

613
00:48:25,934 --> 00:48:27,601
(السيدة (والس

614
00:48:45,000 --> 00:48:47,968
أنا آسف
علي الظروف

615
00:48:49,067 --> 00:48:50,099
من أنت؟

616
00:48:50,100 --> 00:48:53,767
سيدة (والس) أين أخبرك
جيمس لينكولن) أنه ذاهب؟)

617
00:48:53,802 --> 00:48:58,365
.(أنت الملازم أول (جيرارد
."شرطة "توسن

618
00:48:58,400 --> 00:49:03,267
لقد تعرفوا عليه
.لسوء الحظ، بعد فوات الآوان

619
00:49:03,302 --> 00:49:06,351
.حسنا، لقد أخبرك عني
.ممتاز

620
00:49:06,386 --> 00:49:09,400
يفكر بي
!بقدر ما أفكر فيه

621
00:49:09,435 --> 00:49:11,065
.هو بريء

622
00:49:11,100 --> 00:49:12,767
القانون يقول مذنبا

623
00:49:12,802 --> 00:49:14,434
.القانون ليس مثالي

624
00:49:16,567 --> 00:49:19,132
حيثما هو الآن

625
00:49:19,167 --> 00:49:22,767
يعرف بأنني أصدقه
ودائما

626
00:49:44,501 --> 00:49:46,701
<font color="#d85c27">الآن، ستة شهور، إسبوعان</font>

627
00:49:46,736 --> 00:49:48,835
<font color="#d85c27">وألف ميل آخرى
هاربا</font>

628
00:49:48,870 --> 00:49:51,419
<font color="#d85c27">.(هذا (ريتشارد كيمبل</font>

629
00:49:51,454 --> 00:49:53,968
<font color="#d85c27">.وهكذا هو الحال معه</font>

630
00:50:21,748 --> 00:50:26,949
<font color="#ff0000">"الهــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الحلقة الأولى من الموسم الأول"</font>

631
00:50:26,950 --> 00:50:28,200
<font color="#ff0080">:قام بالترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ 2008"</font>

