﻿1
00:00:03,488 --> 00:00:04,821
هل أنتِ على ما يرام؟

2
00:00:04,823 --> 00:00:06,256
كلا

3
00:00:06,258 --> 00:00:08,358
أمضيت معظم حياتي و أنا أهرب من حياة الصيد

4
00:00:08,360 --> 00:00:10,460
لم أكن أتمنى هذه الحياة لك و لـ (سام) أبدًا

5
00:00:10,462 --> 00:00:13,696
و كأنه البارحة كنا معًا في السماء

6
00:00:13,698 --> 00:00:15,632
... أما الآن

7
00:00:15,634 --> 00:00:18,635
أمي .. ما الذي تحاولين قوله؟

8
00:00:18,637 --> 00:00:21,671
عليّ الرحيل

9
00:00:21,673 --> 00:00:23,439
.. إنه أمر أمي

10
00:00:23,441 --> 00:00:25,909
أعني .. لقد إستعدناها للتو, ومن ثم ترحل

11
00:00:25,911 --> 00:00:27,777
أمضى جدي باقي حياته

12
00:00:27,779 --> 00:00:30,313
"محاولًا تعقب ما يُسمى بـ "مجتمع الثول

13
00:00:30,315 --> 00:00:32,715
إنهم أخوية سرية شريرة

14
00:00:32,717 --> 00:00:35,318
تريد السيطرة على العالم

15
00:00:35,320 --> 00:00:37,253
و التي ساندت الحزب النازي في أول أيامه
<font color="#ffff">(النازيين = جماعة (هتلر</font>

16
00:00:37,255 --> 00:00:39,756
الصفحة الأخيرة عبارة عن قائمة

17
00:00:39,758 --> 00:00:41,758
بكل الموتى الـ "ثول" الذين تم إعادة إحيائهم

18
00:00:41,760 --> 00:00:43,660
ألهذا قتلوا جدي؟

19
00:00:43,662 --> 00:00:46,763
!أيها النازي الخنزير

20
00:00:46,765 --> 00:00:50,533
(يُدعى الحاخام (إسحاق باس
لقد إحترق ذاتيًا

21
00:00:50,535 --> 00:00:52,936
ما هذا؟

22
00:00:54,472 --> 00:00:55,905
!النازيون الأوغاد

25
00:01:06,851 --> 00:01:08,651
أيوجد طريقة لقتله؟

26
00:01:08,653 --> 00:01:11,387
إن كنت تريد أن يبقى أحد
 أفراد "ثول" ميتًا

27
00:01:11,389 --> 00:01:13,356
بإحرق الجثة

28
00:01:16,494 --> 00:01:19,362
"لن تقضوا على جميع أفراد "الثول

29
00:01:19,364 --> 00:01:22,365
"تحيا .. "ثول

30
00:01:40,185 --> 00:01:42,885
مرحبًا؟

31
00:01:45,357 --> 00:01:48,558
(الآنسة (لويد

32
00:01:48,560 --> 00:01:49,993
لقد جئتِ مبكرًا

33
00:01:49,995 --> 00:01:52,261
أنا دائمًا آتي مبكرًا
أين هي؟

34
00:01:52,263 --> 00:01:55,732
رسمية دائمًا, يعجبني ذلك

35
00:01:55,734 --> 00:02:00,203
صُنعت عام 1931م, من الذهب الصلب

36
00:02:00,205 --> 00:02:04,340
لاحظي هذه الحرفة اليدوية

37
00:02:06,711 --> 00:02:10,747
لا يا سيدتي, لا يصنعونها هكذا هذه الأيام

38
00:02:10,749 --> 00:02:13,316
جميلة

39
00:02:13,318 --> 00:02:14,884
أحضرت المال نقدًا

40
00:02:14,886 --> 00:02:18,021
!كم هذا رائع

41
00:02:18,023 --> 00:02:21,524
لسوء الحظ, هناك تغيير

42
00:02:22,994 --> 00:02:25,695
في الثمن

43
00:02:25,697 --> 00:02:28,164
لكن .. كان لدينا إتفاق

44
00:02:28,166 --> 00:02:30,066
حسنًا, أنتِ أسميته إتفاقًا

45
00:02:30,068 --> 00:02:32,435
و أنا أسميته بداية المفاوضات

46
00:02:32,437 --> 00:02:36,606
أنتِ تعلمين, كالطماطم و الطماط

47
00:02:36,608 --> 00:02:41,911
لم أكن لأبيعها بأقل من 80

48
00:02:41,913 --> 00:02:44,080
هل أنت مجنون؟

49
00:02:44,082 --> 00:02:48,284
حسنًا, لست كذلك, لكن أنتم أيها القوم
مهووسون بهذه الأشياء

50
00:02:48,286 --> 00:02:53,656
و أعني, شخصيًا, لا أرى بها أي إغراء

51
00:02:53,658 --> 00:02:55,958
لكن إن كنتِ غير مهتمة

52
00:02:55,960 --> 00:02:58,594
بإمكاني دائمًا العثور على مشتري جديد

53
00:02:58,596 --> 00:03:00,930
هل تعلم إلى من أنت تتحدث؟

54
00:03:00,932 --> 00:03:04,167
حظًا موفقًا في العثور على مشتري جديد
إن علم المجتمع

55
00:03:04,169 --> 00:03:05,735
بكيفية معاملتي هنا

56
00:03:05,737 --> 00:03:07,970
لا بأس, إنها خسارتك

57
00:03:10,809 --> 00:03:13,176
مهلًا

58
00:03:13,178 --> 00:03:17,046
ما هذا؟

59
00:03:17,048 --> 00:03:20,783
... أنا لا أعـ

61
00:03:32,430 --> 00:03:33,963
!كلا!  كلا

63
00:03:38,136 --> 00:03:40,903
يا إلهي

64
00:03:43,775 --> 00:03:47,775
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الثاني عشر - الحلقة الخامسة</font>

65
00:03:47,776 --> 00:03:51,076
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

66
00:03:56,955 --> 00:03:59,956
مرحبًا, أحظرت كل ما في القائمة

67
00:03:59,958 --> 00:04:02,592
إذًا, ما الذي تريده؟
بيض مخفوق أم مقلي؟

68
00:04:02,594 --> 00:04:05,628
لست جائعًا الآن في الواقع

69
00:04:05,630 --> 00:04:08,131
.. لست جائـ

70
00:04:10,101 --> 00:04:13,269
ماذا عن بعضٍ من الفطيرة؟

71
00:04:13,271 --> 00:04:14,804
ربما لاحقًا

72
00:04:14,806 --> 00:04:16,405
إنني في منتصف شيئٍ ما

73
00:04:16,407 --> 00:04:19,775
حسنًا يا رجل
أهناك خطبٌ ما؟

74
00:04:19,777 --> 00:04:21,811
كلا

75
00:04:21,813 --> 00:04:24,514
أتفهم ألامر
...إن كانت أمي

76
00:04:24,516 --> 00:04:26,382
سأوقفك هنا تمامًا, حسنًا؟

77
00:04:26,384 --> 00:04:28,918
إسمع, كانت أمي بحاجة إلى بعض الحرية
و أخبرتك أنه لا بأس بالنسبة لي

78
00:04:28,920 --> 00:04:30,386
لكن هل أنت كذلك حقًا؟

79
00:04:34,459 --> 00:04:36,559
حدثت هذه ليلة البارحة

80
00:04:37,996 --> 00:04:40,129
"مقتل إثنين في نارٍ غامضة"

82
00:04:42,400 --> 00:04:44,233
نارٍ غامضة؟

83
00:04:44,235 --> 00:04:47,270
أجل, تلك التي لا تحرق سوى الجثة

84
00:04:47,272 --> 00:04:49,238
إذًا إحتراقٌ ذاتي

85
00:04:49,240 --> 00:04:51,107
ما الذي تتوقعه؟ ساحرة؟ تنين؟

86
00:04:51,109 --> 00:04:54,043
ربما, أرأيت هذه السيدة العجوز؟ إنها ثرية

87
00:04:54,045 --> 00:04:56,646
أعني أنها ثرية إلى حد السباحة بأموالها

88
00:04:56,648 --> 00:04:58,881
إذًا ما الذي كانت تفعله سيدة كهذه

89
00:04:58,883 --> 00:05:02,418
في متجر للخردة الساعة 3 صباحًا؟

90
00:05:02,420 --> 00:05:04,453
حسنًا, مكتوبٌ هنا أنه كان متجر للتحف

91
00:05:04,455 --> 00:05:06,355
إذًا؟

92
00:05:06,357 --> 00:05:11,027
يحب الأثرياء التحف الأثرية
لا أعلم

93
00:05:11,029 --> 00:05:12,495
رأيي هو أن نذهب و نتفقد الأمر

94
00:05:12,497 --> 00:05:14,497
حسنًا

95
00:05:14,499 --> 00:05:15,488
و في هذه الأثناء, هل أنت متأكد
... بأنك لا تريد التحدث عن

96
00:05:15,489 --> 00:05:17,149
كلا

97
00:05:17,368 --> 00:05:19,769
"ما تمر به يا (دين) يدعى بـ "التعلية
<font color="#ffff">هي حيلة نفسية حيث يحاول الفرد التعبير عن دوافعه غير المقبولة بصورة مقبولة للمجتمع</font>

98
00:05:19,771 --> 00:05:22,038
أجل, إنها تقريبًا طبيعتي

99
00:05:38,990 --> 00:05:40,389
أعتقد أننا فوتنا إشارة الخطر

100
00:05:40,391 --> 00:05:42,291
أعتقد أنه يجب أن نعود للمنزل إذًا

101
00:05:58,977 --> 00:06:00,910
حسنًا

102
00:06:00,912 --> 00:06:03,045
أعتقد أن هذه هي الضحية الأولى

103
00:06:03,047 --> 00:06:04,347
السيدة الثرية؟

104
00:06:04,349 --> 00:06:05,748
أجل

106
00:06:07,518 --> 00:06:10,186
مما يجعل هذا تاجر التحف

107
00:06:10,188 --> 00:06:11,921
(أجل, يُدعى (مارفن بريكل

108
00:06:11,923 --> 00:06:14,824
أرمل, كان يملك المتجر لعقود

109
00:06:16,728 --> 00:06:18,661
لا أثر للكبريت

110
00:06:18,663 --> 00:06:21,063
"لا شيئ على جهاز الـ "أي أم أف

111
00:06:21,065 --> 00:06:23,199
أكياس سحرية ربما؟

112
00:06:25,003 --> 00:06:26,502
... أجل, أو أنت تعلم

113
00:06:26,504 --> 00:06:28,504
متجر للتحف
مليئٌ بالأشياء القديمة

114
00:06:28,506 --> 00:06:29,925
ربما قام الرجل بلمس

115
00:06:29,949 --> 00:06:31,341
شيئٍ مسحور

116
00:06:31,342 --> 00:06:33,576
و بدأ بقتل الجميع

117
00:06:33,578 --> 00:06:35,211
أجل, لن تكون المرة الأولى

118
00:06:35,213 --> 00:06:37,747
صحيح

119
00:06:50,128 --> 00:06:51,560
.. (دين)

120
00:06:55,199 --> 00:06:57,166
يا رجل -
لا تقلها -

121
00:06:57,168 --> 00:06:58,834
ما رأيك أن لا نلمس أي شيئ

122
00:06:58,836 --> 00:07:00,536
حتى نتأكد إن كان هذا الشيئ يريد قتلنا أم لا؟

123
00:07:00,538 --> 00:07:02,738
أجل, فهمت

126
00:07:53,858 --> 00:07:55,391
(أظنني وجدت شيئًا يا (سام

127
00:07:55,393 --> 00:07:57,059
يبدو أن الضحيتين كانوا على موعدٍ هنا

128
00:07:57,061 --> 00:07:59,662
بشأن ساعة جيب أثرية في الليلة التي توفيا بها

129
00:07:59,664 --> 00:08:01,297
ساعة جيب؟

130
00:08:01,299 --> 00:08:03,499
أجل, وفقًا لبريد (مارفن) الإلكتروني على الاقل

131
00:08:08,106 --> 00:08:09,605
(سام)؟

132
00:08:09,607 --> 00:08:11,273
أجل, مهلًا

133
00:08:11,275 --> 00:08:13,175
(إسمع, إخترقت القرص الصلب الخاص بـ (مارفن

134
00:08:13,177 --> 00:08:15,511
يبدو أنه كان يدير

135
00:08:15,513 --> 00:08:17,780
مشروعًا سريًا كاملًا

136
00:08:17,782 --> 00:08:19,815
.... أقرب لـ

137
00:08:19,817 --> 00:08:21,650
أعمال النازيين المجنونة؟

138
00:08:21,652 --> 00:08:24,120
أجل

139
00:08:24,122 --> 00:08:26,222
كيف عرفت ذلك؟

140
00:08:26,224 --> 00:08:27,923
قد ترغب في إلقاء نظرة على هذا

141
00:08:30,595 --> 00:08:32,762
.. أجل, ما الذي تتحدث عـ

142
00:08:32,764 --> 00:08:35,131
.. هذا

143
00:08:35,133 --> 00:08:37,233
أجل

144
00:08:37,235 --> 00:08:39,502
يبدو أن السيدة الثرية قد لاقت حتفها

145
00:08:39,504 --> 00:08:41,470
من خلال تجميع خردة النازيين

146
00:08:41,472 --> 00:08:43,105
أجل, أعتقد ذلك

147
00:08:43,107 --> 00:08:44,974
(وفقًا لدفتر حسابات (مارفن

148
00:08:44,976 --> 00:08:48,277
(تعود الساعة لأحد الأصدقاء المقربين لـ (هتلر

149
00:08:48,279 --> 00:08:49,812
إذًا, أين هي الآن؟ -
لا أعلم -

150
00:08:49,814 --> 00:08:51,380
لم تبلغ الشرطة بالعثور عليها

151
00:08:51,382 --> 00:08:53,549
و أراهنك بانني سأخرج من هنا برجلٍ واحدة

152
00:08:53,551 --> 00:08:55,317
و أقول أنه من المرجح أن الساعة ليست في المتجر

153
00:08:55,319 --> 00:08:57,219
و من الواضح ليست هنا

154
00:08:57,221 --> 00:08:58,654
أجل

155
00:08:58,656 --> 00:09:00,856
أعني .. الأمر له صلة بالنازيين؟

156
00:09:00,858 --> 00:09:03,192
و الموت عن طريق الإحتراق الذاتي؟

157
00:09:03,194 --> 00:09:04,994
أيبدو أحدًا نعرفه؟

158
00:09:04,996 --> 00:09:07,029
"الثول"

159
00:09:07,031 --> 00:09:09,799
ربما قاموا بإقتحام المكان

160
00:09:09,801 --> 00:09:14,236
أخذوا الساعة
و قتلوا الأثنين

161
00:09:14,238 --> 00:09:16,705
النازيين

162
00:09:16,707 --> 00:09:19,008
أكره هذه الجماعة

165
00:09:33,191 --> 00:09:37,626
هذا مُسلي
لا أفعل هذا عادةً

166
00:09:37,628 --> 00:09:41,230
"و يقول الجميع "إنتبهي للعلاقات العابرة يا (إيلي)

168
00:09:42,767 --> 00:09:44,333
أعتقد أنهم قلقون فقط, أنت تعلم

169
00:09:44,335 --> 00:09:46,302
لقد إنهيت علاقة للتو

170
00:09:46,304 --> 00:09:48,204
لكن .. كلا! كلا
لقد أعدت الخاتم له

171
00:09:48,206 --> 00:09:51,407
.. هذا كل ما
هذا أمر جيد, صحيح؟

172
00:09:53,044 --> 00:09:54,910
.. المعذرة, أجل, كان ذلك

173
00:09:54,912 --> 00:09:56,445
ما زلت تقريبًا أتعلم

174
00:09:56,447 --> 00:09:59,114
طريقة عمل برنامج "تيندر" للمواعدة

175
00:09:59,116 --> 00:10:00,382
لا بأس

176
00:10:00,384 --> 00:10:01,851
...أجل, لكن

177
00:10:01,853 --> 00:10:04,420
بإمكاني أن أكون شخصًا رائعًا
إن كان صادقين

178
00:10:04,422 --> 00:10:07,056
لأنه, أنت تعلم, تبدو لحيتك رائعة جدًا

179
00:10:07,058 --> 00:10:08,891
أتريد شرابًا؟

180
00:10:08,893 --> 00:10:11,527
... أجل, سأذهب لإستخدام

181
00:10:11,529 --> 00:10:14,096
.. غرفة الفتيات .. و فقط

182
00:10:14,098 --> 00:10:15,898
حسنًا

183
00:10:20,304 --> 00:10:22,538
يا إلهي

184
00:10:26,477 --> 00:10:29,211
بحقك يا (إلينور) إنه جذاب

185
00:10:29,213 --> 00:10:31,413
لذا .. فقط تصرفي كفتاةٍ كبيرة

186
00:10:31,415 --> 00:10:33,749
و قومي بنزع بنطاله

191
00:10:44,595 --> 00:10:47,196
ما الذي تفعلونه؟ (إيلي)؟

194
00:11:04,799 --> 00:11:07,065
<i>الفتاة</i>

198
00:11:33,585 --> 00:11:35,552
أيها الغبي
نريدها على قيد الحياة

199
00:11:35,554 --> 00:11:36,886
آسف يا أبي

200
00:11:44,029 --> 00:11:46,129
لا يهم

201
00:11:46,131 --> 00:11:48,932
لدينا ما نحتاجه لتعقبها

202
00:11:48,934 --> 00:11:50,867
هيا

203
00:11:53,038 --> 00:11:54,838
<i>حسنًا, نحن في منتصف الكتاب تقريبًا</i>

204
00:11:54,840 --> 00:11:57,841
<i>قمت بالقضاء على ستة منهم, بينما تولى (غولم) أمر البقية</i>

205
00:11:57,843 --> 00:11:59,442
<i>إن الأمر رائع, كما تعلمون</i>

206
00:11:59,444 --> 00:12:00,844
<i>(إنهاء ما بدأه (يهوذا</i>

207
00:12:00,846 --> 00:12:02,746
كان سيكون جدك فخورًا

208
00:12:02,748 --> 00:12:05,381
حسنًا, ترك الجامعة

209
00:12:05,383 --> 00:12:06,850
<i>للقضاء على بعض النازيين</i>

210
00:12:06,852 --> 00:12:08,351
<i>لم يكن حلم والدتي تمامًا</i>

211
00:12:08,353 --> 00:12:09,853
<i>لكن ما الذي ستفعله؟</i>

212
00:12:09,855 --> 00:12:11,321
هل سمعت بأي نشاط

213
00:12:11,323 --> 00:12:13,590
لأخوية "ثول" في منطقتنا؟

214
00:12:13,592 --> 00:12:15,358
ليس مؤخرًا

215
00:12:15,360 --> 00:12:16,793
كان هؤلاء الألمان متمسكين بوطنهم مؤخرًا

216
00:12:16,795 --> 00:12:18,294
<i>مؤخرًا؟</i>

217
00:12:18,296 --> 00:12:19,796
أجل

218
00:12:19,798 --> 00:12:22,332
إنهم يوحدون صفوفهم
فجأة

219
00:12:24,102 --> 00:12:25,568
ألديك فكرة عما يحدث؟

220
00:12:25,570 --> 00:12:27,470
أيًا كان الأمر فهو كبير

221
00:12:27,472 --> 00:12:29,372
حصلنا على بعض مستنداتهم

222
00:12:29,374 --> 00:12:31,574
رمز المهمة هو
<i>“Das Blut” --</i>

223
00:12:31,576 --> 00:12:33,243
<i>“الدم”</i>

224
00:12:33,245 --> 00:12:35,678
يبدو رائعًا و مشؤومًا

225
00:12:35,680 --> 00:12:37,147
<i>صحيح؟</i>

226
00:12:37,149 --> 00:12:39,048
أعني, نحن نتحدث عن أمرٍ كبيرٍ هنا

227
00:12:39,050 --> 00:12:41,951
قادة أخوية "ثول" الكبار جميعهم في مكانٍ واحد

228
00:12:41,953 --> 00:12:43,586
هل تعني هذه الساعة أي شيئ

229
00:12:43,588 --> 00:12:46,189
لبقايا النازيين؟

230
00:12:46,191 --> 00:12:47,924
<i>كلا, آسف</i>

231
00:12:47,926 --> 00:12:49,959
ظهرت جثة أخرى

232
00:12:49,961 --> 00:12:52,061
(سنضطر إلى معاودة الإتصال بك يا (أرون

235
00:12:57,502 --> 00:13:00,904
كان مجرد رماد و عظم عندما وصلنا إلى هنا

236
00:13:00,906 --> 00:13:03,807
ما هذا بالنسبة لإنسان؟

237
00:13:03,809 --> 00:13:05,375
أعثرت على أي شيئٍ آخر؟

238
00:13:05,377 --> 00:13:07,977
الجثة فقط
أما الضحية الأخرى محظوظة

239
00:13:07,979 --> 00:13:09,712
لقد هربت
فرت إلى جيرانها

240
00:13:09,714 --> 00:13:11,481
و إتصلت بالمساعدة

241
00:13:11,483 --> 00:13:13,583
إذًا, أين هي الناجية الآن؟

242
00:13:20,659 --> 00:13:22,258
ما الذي يحدث؟
لقد حصلتم على بياني بالفعل؟

243
00:13:22,260 --> 00:13:24,527
ما الذي يحدث؟

244
00:13:24,529 --> 00:13:25,728
يا إلهي

245
00:13:25,730 --> 00:13:27,096
!يا إلهي, كلا
!كلا. كلا. كلا. كلا

246
00:13:27,098 --> 00:13:29,933
دعني أخرج
!أي أحد؟ النجدة! النجدة

247
00:13:29,935 --> 00:13:32,669
فاليساعدني أحدكم
!أخرجوني من هنا

248
00:13:32,671 --> 00:13:35,305
النجدة
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

249
00:13:35,307 --> 00:13:38,675
أرجوك! دعني أخرج من هنا

250
00:13:40,512 --> 00:13:42,846
!النجدة! أرجوكم

251
00:13:42,848 --> 00:13:44,214
أترى هذا؟

252
00:13:44,216 --> 00:13:45,949
أجل
علينا أن نتبع تلك السيارة

253
00:13:45,951 --> 00:13:47,684
لطالما أردت قول هذه الجملة

255
00:13:53,892 --> 00:13:55,925
لماذا تفعل هذا بي؟
!أرجوك

256
00:13:55,927 --> 00:13:58,094
حسنًا, إسمع, إسمع
سأعطيك أيًا ما تريده

257
00:13:58,096 --> 00:13:59,929
حسنًا؟ ليس لدي الكثير من المال

258
00:13:59,931 --> 00:14:01,731
لكن ترك لي والداي بعض الأسهم

259
00:14:01,733 --> 00:14:03,666
فقط أخبرني بما يحدث

260
00:14:03,668 --> 00:14:06,069
يا إلهي, ألا تصمتين أبدًا؟

261
00:14:06,071 --> 00:14:07,470
يا رجل

262
00:14:07,472 --> 00:14:08,905
إلى أين أنت ذاهب؟

263
00:14:08,907 --> 00:14:11,474
!لا يمكنك تركي هنا
!أنت

264
00:14:22,854 --> 00:14:24,454
... أبي

265
00:14:24,456 --> 00:14:28,191
أجل, إنها بحوزتي
أنا هنا الآن, إنها مقفلة

266
00:14:28,193 --> 00:14:30,994
هذا ليس عادلًأ

267
00:14:30,996 --> 00:14:33,429
أتعلم, إنني أحاول معك
أنا بالفعل كذلك

268
00:14:33,431 --> 00:14:35,198
!لكنك تتوقعني قارئًا للعقول

269
00:14:35,200 --> 00:14:37,700
و هذا مرهق

270
00:14:39,604 --> 00:14:41,471
عليّ الذهاب يا أبي

272
00:14:43,742 --> 00:14:46,009
دراما العائلة مزعجة, أليس كذلك؟

273
00:14:47,178 --> 00:14:50,046
تحرك

274
00:14:53,551 --> 00:14:56,619
حسنًا, إن لم تكونا من الشرطة, من أنتما؟

275
00:14:56,621 --> 00:14:58,321
هناك بعض الأشياء ليس من المتفرض أن تكون موجودة

276
00:14:58,323 --> 00:15:01,424
أشياء شريرة, و نحن نقتلها
إنه عملنا نوعًا ما

277
00:15:01,426 --> 00:15:04,060
أجل, أأمن مكانٍ لك الآن هو معنا

279
00:15:05,997 --> 00:15:07,363
... آمن من

280
00:15:07,365 --> 00:15:08,798
الأموات الأحياء النازيين

281
00:15:08,800 --> 00:15:10,466
مستحضري الأرواح

282
00:15:10,468 --> 00:15:13,102
إنهم يستخدمون دم سحري ليبقوا أنفسهم خالدين تقريبًا

283
00:15:13,104 --> 00:15:14,404
تقريبًا؟

284
00:15:14,406 --> 00:15:16,039
حسنًا, إن أطلقتِ الرصاص على رأسهم
و أحرقتي جثتهم

285
00:15:16,041 --> 00:15:18,374
هذا يقضي عليهم تقريبًا

286
00:15:18,376 --> 00:15:20,143
هذا جنونٌ بالكامل

287
00:15:20,145 --> 00:15:23,413
لقد رأيتِ ما فعلوه لصديقك يا (إيلي)

288
00:15:24,950 --> 00:15:26,549
.. حسنًا, لكن

289
00:15:26,551 --> 00:15:29,352
لماذا قد يقتلون (نيك)؟ ومن ثم يقومون بإختطافي؟

290
00:15:29,354 --> 00:15:31,821
هذه أسئلة رائعة

291
00:15:31,823 --> 00:15:33,723
ما الذي تريدونه أيها الأغبياء بالساعة؟

292
00:15:33,725 --> 00:15:35,692
وما علاقتها هي بالأمر؟

293
00:15:35,694 --> 00:15:37,927
سيتوجب عليك قتلي

294
00:15:39,631 --> 00:15:40,964
... حسنًا, أتريد أن

295
00:15:40,966 --> 00:15:42,532
أجل, حسنًا
لنذهب في نزهة

296
00:15:42,534 --> 00:15:45,001
!مهلًا, كلا! كلا
لا يمكنك فقط قتله

297
00:15:45,003 --> 00:15:46,369
كلا, أنا متأكد أنه بإمكاني ذلك

298
00:15:46,371 --> 00:15:47,870
كما ترين, أقوم بذلك طوال الوقت -
... يا إلهـ -

299
00:15:47,872 --> 00:15:49,706
لا تريدين رؤية ذلك

300
00:15:49,708 --> 00:15:52,208
حسنًا, حسنًا, حسنًا
.. فقط

301
00:15:52,210 --> 00:15:56,145
إنها تخص أبي
(القائد (ناهاس

302
00:15:59,084 --> 00:16:01,818
القائد الأعلى لـ "الثول"؟
الضابط العظيم؟

303
00:16:04,589 --> 00:16:06,022
حسنًا

304
00:16:06,024 --> 00:16:08,491
أترى, لم يكن ذلك صعبًا, أليس كذلك؟

305
00:16:08,493 --> 00:16:09,859
تابع

306
00:16:12,330 --> 00:16:15,198
أنتم لا تفهمون
سوف يقتلني

307
00:16:15,200 --> 00:16:18,334
وما الذي تظننا نفعله هنا؟
حفلة دغدغة؟

309
00:16:22,173 --> 00:16:24,440
بدأ الأمر نهاية الحرب

310
00:16:27,178 --> 00:16:29,112
<i>عندما حاصر الإتحاد السوفييتي </i>
<i>"ملجأ "الفوهرر</i>

311
00:16:29,114 --> 00:16:30,947
<i>علم الجميع أنها النهاية</i>

312
00:16:30,949 --> 00:16:33,383
<i>الجميع عدا والدي</i>

315
00:17:10,155 --> 00:17:13,056
<i>هناك طريقة أخرى</i>

316
00:17:13,058 --> 00:17:14,557
<i>حسنًا</i>
<i>تخطى هذه التمثيلية</i>

317
00:17:14,559 --> 00:17:16,225
<i>ما الذي فعله والدك لـ (هتلر)؟</i>

318
00:17:16,227 --> 00:17:17,593
لقد أنقذ حياته

319
00:17:17,595 --> 00:17:21,130
حسنًا, لقد أنقذ روحه
حرفيًا

320
00:17:21,132 --> 00:17:23,733
"و الساعة مثل الـ "هوركروكس
<font color="#ffff">"من سلسلة "هاري بوتر</font>

321
00:17:25,370 --> 00:17:27,336
"إنه متعلق بـ "هاري بوتر

322
00:17:27,338 --> 00:17:28,771
طبعًا أنت تعرف ذلك

323
00:17:28,773 --> 00:17:33,009
على أي حال, تحمل الساعة روح (هتلر)؟

324
00:17:35,780 --> 00:17:37,480
<i>صحيح</i>

325
00:17:37,482 --> 00:17:40,483
قمت بحصر روح (هتلر) داخل ساعة جيب؟

326
00:17:40,485 --> 00:17:42,718
لماذا؟ لحفظها؟

327
00:17:42,720 --> 00:17:45,855
كلا, بل لإعادته

328
00:17:48,860 --> 00:17:51,160
بدا الأمر جنونيًا بالنسبة لي أيضًا
عندما سمعته أول مرة

329
00:17:51,162 --> 00:17:52,895
عندما سمعته أول مرة؟

330
00:17:52,897 --> 00:17:54,330
ألم تكن هناك؟

331
00:17:54,332 --> 00:17:58,267
ماذا؟ كلا يا رجل, لقد ولدت في"بافلو - نيويورك" عام 1994

332
00:17:58,269 --> 00:18:00,169
إسمعوا, أمر إعادة (هتلر)

333
00:18:00,171 --> 00:18:02,071
"أقرب للهدف لأخوية "الثول

334
00:18:02,073 --> 00:18:04,006
كل ما يفعلونه هو الثرثرة بشأنها

335
00:18:04,008 --> 00:18:06,542
إنه يمزح, صحيح؟ صحيح؟
!هذه مزحه

336
00:18:06,544 --> 00:18:08,177
حسنًا, مهلًا, لنعد إلى حيث

337
00:18:08,179 --> 00:18:12,281
(سيقوم والدك بإعادة (أدلوف هتلر

338
00:18:12,283 --> 00:18:15,051
بعد فقدان الملجأ

339
00:18:15,053 --> 00:18:17,353
(كان عملاء "الثول" يهربون روح (هتلر

340
00:18:17,355 --> 00:18:19,122
و قد تم القضاء عليهم من قبل السوفيتيين

341
00:18:19,124 --> 00:18:21,190
إذًا فقدت الساعة -
أنا لم أفقدها -

342
00:18:21,192 --> 00:18:22,892
حصلت عليها عائلة روسية

343
00:18:22,894 --> 00:18:25,862
"و من ثم تتبعتها "الثول" لـ "الصين
"و بعدها لـ "بيرو

344
00:18:25,864 --> 00:18:28,364
و  إنتهى بها المطاف في متجر التحف ذاك

345
00:18:28,366 --> 00:18:31,901
لذا الآن جميعهم متحمسون لإعادة أيام
مجد القائد

346
00:18:33,872 --> 00:18:36,973
هذه ليست بمزحه
يا إلهي

347
00:18:38,076 --> 00:18:39,809
ما هي خطتهم لإعادته؟

348
00:18:39,811 --> 00:18:41,577
بإمكان روح (هتلر) السكن في جسد

349
00:18:41,579 --> 00:18:43,012
من يحمل دمه

350
00:18:43,014 --> 00:18:45,248
دمه
<i>الدم</i>

351
00:18:45,250 --> 00:18:46,883
دعني أوضح الأمر

352
00:18:46,885 --> 00:18:48,384
تريد أخوية "الثول" إعادة

353
00:18:48,386 --> 00:18:51,754
روح (هتلر) بجسد أحد أقربائه؟

354
00:18:51,756 --> 00:18:53,556
هل ما زالوا على قيد الحياة حتى؟

355
00:18:53,558 --> 00:18:55,424
حسنًا, هناك واحدة هنا

356
00:18:56,861 --> 00:19:00,296
مهلًا, مهلًا, أتظنوني أحد أقرباء (هتلر)؟

357
00:19:03,468 --> 00:19:06,302
حسنًا, حسنًا, هذا مضحك للغاية

358
00:19:06,304 --> 00:19:08,304
لقد كانوا يراقبونك طوال حياتك

359
00:19:08,306 --> 00:19:10,540
(قامت أخوية "ثول" بتعقب جميع أحفاد (هتلر

360
00:19:10,542 --> 00:19:13,809
وقد صادف وجودك بنفس ولاية الساعة

361
00:19:13,811 --> 00:19:15,444
إستنتجي البقية

362
00:19:15,446 --> 00:19:18,347
كلا, محال, قامت والدتي بتتبع عائلتنا

363
00:19:18,349 --> 00:19:19,815
"منذ أن نزلت من على متن سفينة "مايفلاور

364
00:19:19,817 --> 00:19:21,284
... لقد قالت -
أنتِ متبناة -

365
00:19:21,286 --> 00:19:23,553
لا تعلم أي شيئٍ عني

366
00:19:23,555 --> 00:19:25,221
"أنتِ من بلدة "ويتون" ولاية "إلينوي

367
00:19:25,223 --> 00:19:26,622
و كل أربع سنوات تنتقلين لولاية جديدة

368
00:19:26,624 --> 00:19:28,925
يا لها من طريقة لإستخدام الشبكة العنكبوتية

369
00:19:28,927 --> 00:19:30,760
لقد تدربت لتصبحي طبيبة

370
00:19:30,762 --> 00:19:32,628
لكنك تركتِ الأمر عندما رأيت أول جثة

371
00:19:34,332 --> 00:19:36,632
إنني في إجازة

372
00:19:36,634 --> 00:19:38,501
تركتِ البلدة قبل يومين من زفافك

373
00:19:38,503 --> 00:19:41,637
كان يقيم علاقة مع منظمة زفافنا
.. أيها

374
00:19:41,639 --> 00:19:45,341
يبدو أنك تحبين الهرب كثيرًا

375
00:19:45,343 --> 00:19:47,376
... أنا

376
00:19:49,047 --> 00:19:50,379
أترون؟

377
00:19:51,950 --> 00:19:53,482
أجل, سأتولى أمرها

378
00:19:53,484 --> 00:19:55,284
علينا الرحيل -
أعلم -

380
00:20:08,533 --> 00:20:12,034
كيف تتمالكين نفسك؟

381
00:20:12,036 --> 00:20:15,171
حسنًا, لقد أرسلت رسالة لأمي

382
00:20:15,173 --> 00:20:17,707
سألتها إن كنت حقًا متبناة

383
00:20:17,709 --> 00:20:20,176
"و قد ردت بـ "إتصلي بنا يا عزيزتي

384
00:20:22,280 --> 00:20:24,447
قد قلب ذلك الفتى حياتي رأسًا على عقب

385
00:20:24,449 --> 00:20:26,816
خلال خمس ثواني

386
00:20:26,818 --> 00:20:29,919
أعلم يا (إيلي) أنكِ تشعرين بذلك الآن

387
00:20:29,921 --> 00:20:31,988
لكن بإمكانكِ التعامل مع هذا

388
00:20:33,825 --> 00:20:36,392
ما يمكنني التعامل مع هو طيشي

389
00:20:36,394 --> 00:20:40,363
أما كوني على صلة بأكبر مجنون إبادة جماعية عبر التاريخ؟

390
00:20:40,365 --> 00:20:41,998
لا أظن ذلك

391
00:20:44,302 --> 00:20:47,536
إن المناخ حارٌ في الفترة الأخيرة, صحيح؟

392
00:20:48,706 --> 00:20:52,608
... ظاهرة الاحتباس الحراري تلك

394
00:21:11,362 --> 00:21:12,895
إنها قريبة جدًا

395
00:21:12,897 --> 00:21:14,397
أعلم انه من الصعب تصديق هذا الآن

396
00:21:14,399 --> 00:21:16,399
لكن سيسهل الأمر

397
00:21:16,401 --> 00:21:19,068
ثقِ بي, كنت في مكانكِ من قبل

398
00:21:19,070 --> 00:21:23,639
حقًا, هل أراد أحدٌ إستخدامك لإعادة (أدلوف هتلر)؟

399
00:21:24,809 --> 00:21:26,642
كلا, ليس تمامًا

400
00:21:26,644 --> 00:21:29,679
إليك هذا

401
00:21:29,681 --> 00:21:32,248
(لكنهم أرادوني لإعادة (لوسيفر

402
00:21:32,250 --> 00:21:33,616
... لقد كنت وعائه

403
00:21:33,618 --> 00:21:36,619
(كنت على وشك الإيقاع بي, على وشك, بشأن (هتلر

404
00:21:36,621 --> 00:21:40,456
لكن (لوسيفر)؟ حقًا؟ الشرير؟

405
00:21:40,458 --> 00:21:43,359
لا يمكنني ذلك, حسنًا؟ لا يمكنني فعل هذا

406
00:21:45,930 --> 00:21:47,630
حسنًا, لقد إنتهى وقت الإنهيار

407
00:21:51,502 --> 00:21:54,737
إسمعِ, عليك مواجهة الأمر الآن

408
00:21:54,739 --> 00:21:56,605
صدقي ذلك أو لا, لدينا الأفضلية هنا

409
00:21:56,607 --> 00:21:59,275
وفقًا لـ .. تعلمان .. الأخرق الصغير هناك

410
00:21:59,277 --> 00:22:00,609
أخوية "الثول" تريدك

411
00:22:00,611 --> 00:22:02,778
و الآن بإمكاننا الإستفادة من ذلك
بإمكاننا نصب فخ لهم

412
00:22:02,780 --> 00:22:05,715
و الآن تريدان إستخدامي كطُعم؟

413
00:22:05,717 --> 00:22:07,783
...لا نريد إستخدامكِ كطُعم يا (إيلي), لكن

414
00:22:09,020 --> 00:22:10,753
لدينا الفرصة للقضاء

415
00:22:10,755 --> 00:22:13,522
على قائد أخوية "الثول" بضربة واحدة

416
00:22:14,826 --> 00:22:18,260
أيبدو ذلك مخيفًا؟ أجل أراهنكِ ذلك

417
00:22:18,262 --> 00:22:19,929
لكن هناك أوقاتٌ تهربين فيها

418
00:22:19,931 --> 00:22:23,299
و أخرى تواجهين و تحاربين

419
00:22:23,301 --> 00:22:25,067
و الآن هي إحدى الأوقات التي تقاتلين

420
00:22:25,069 --> 00:22:27,937
و نعدك بأننا سنبقيكِ بأمان

421
00:22:29,207 --> 00:22:31,107
يا إلهي

422
00:22:31,109 --> 00:22:32,975
لابد و أنك تمازحني

423
00:22:32,977 --> 00:22:34,810
إنبطحي

424
00:22:36,080 --> 00:22:38,447
إنهم في الداخل -
أجل, صه -

430
00:24:18,282 --> 00:24:20,015
(إيلي)

431
00:24:24,422 --> 00:24:25,988
(دين)

432
00:24:25,990 --> 00:24:28,424
لدينا مشكلة

435
00:24:40,738 --> 00:24:42,338
مرحبًا

436
00:24:42,340 --> 00:24:44,039
النجدة

437
00:24:48,191 --> 00:24:50,325
ما زالت لا تجيب

438
00:24:50,327 --> 00:24:52,260
!عظيم -
ربما فزعت من الموقف -

439
00:24:53,804 --> 00:24:57,139
حسنًا, أليس الهرب أحد صفاتها؟

440
00:24:57,141 --> 00:24:59,608
<i>مرحبًا, أنا (إيلي) تعرف ما يجب فعله</i>

441
00:24:59,610 --> 00:25:02,611
<i>(إيلي), أنا (سام وينشستر) مجددًا</i>

442
00:25:02,613 --> 00:25:05,480
<i>إسمعِ, أعلم أن أمر (هتلر) برمته مربك</i>

443
00:25:05,482 --> 00:25:07,282
<i>لكني أعدك أنه بإمكاننا الشرح</i>

444
00:25:07,284 --> 00:25:08,850
<i>و أنه بإمكاننا إبقائك بأمان</i>

445
00:25:08,852 --> 00:25:10,552
<i>فقط عاودي الإتصال بي, حسنًا؟</i>

446
00:25:10,554 --> 00:25:12,554
كيف كان بإمكانك إخبارهم بشأن (هتلر)؟

447
00:25:12,556 --> 00:25:14,289
... بإمكاني الشرح -
ألم يكن الأمر سيئًا بما يكفي -

448
00:25:14,291 --> 00:25:16,525
عن كوننا مطارين من قبل (جودا) و (غولم) الغاضب؟

449
00:25:16,527 --> 00:25:17,893
كنت أماطلهم

450
00:25:17,895 --> 00:25:21,296
كانوا على وشك قتلي و أخذها بعيدًا

451
00:25:21,298 --> 00:25:22,664
من المفترض أن تشكرني

452
00:25:22,666 --> 00:25:26,168
من المفترض أن تكون وريثي

453
00:25:26,170 --> 00:25:31,807
بدلًا من ذلك, أنت خيبة أمل كبيرة بالنسبة لي

454
00:25:31,809 --> 00:25:33,976
أتعلم, إعتدت أن أتطلع إليك

455
00:25:33,978 --> 00:25:35,844
و كيف قهرت الموت

456
00:25:35,846 --> 00:25:37,379
لقد قمت بالكثير من الأمور

457
00:25:37,381 --> 00:25:39,681
لكن الآن؟

458
00:25:39,683 --> 00:25:42,651
(كل ما تريده الآن هو إعادة أيامك المجيدة مع (هتلر

459
00:25:42,653 --> 00:25:46,455
.. جيلك, جيل الألفية

460
00:25:46,457 --> 00:25:48,056
ضعفاء جدًا لمواجهة المستقبل

461
00:25:48,058 --> 00:25:50,359
أنتم بحاجة ليدٍ قوية

462
00:25:50,361 --> 00:25:53,462
العالم مقسم و على وشك الإشتعال

463
00:25:53,464 --> 00:25:57,099
مع سقوط الإمبراطوريات و فشل الإقتصاد

464
00:25:57,101 --> 00:26:00,135
هو تمامًا السبب في عدم وجود وقت أفضل

465
00:26:00,137 --> 00:26:02,504
لعودة القائد

466
00:26:09,113 --> 00:26:11,647
... و أنتِ

467
00:26:11,649 --> 00:26:15,350
.. يا عزيزتي

468
00:26:15,352 --> 00:26:17,519
تملكين عيناه

469
00:26:17,521 --> 00:26:18,987
!النجدة

470
00:26:18,989 --> 00:26:22,190
!فاليساعدني أحدكم, أرجوكم
!النجدة

471
00:26:23,961 --> 00:26:27,562
حسنًا, لابد من وجود تعويذة تعقب, صحيح؟

472
00:26:27,564 --> 00:26:30,098
أجل, ربما لو كان لدينا شيئ لنتعقبه

473
00:26:30,100 --> 00:26:32,334
حسنًا, سيتوجب علينا إختراق
كل إشارة ضوئية في المدينة

474
00:26:32,336 --> 00:26:34,169
حتى نعثر عليها

476
00:26:46,283 --> 00:26:48,316
!كلا

477
00:26:48,318 --> 00:26:51,319
كلا! كلا! مهلًا
!كلا! كلا! كلا

478
00:26:51,321 --> 00:26:55,323
!كلا, توقفوا

479
00:26:57,528 --> 00:26:59,361
إبدأ بطقوس التطهير

480
00:26:59,363 --> 00:27:03,031
(تم إرسال دورية للعثور على آل (وينشستر

481
00:27:03,033 --> 00:27:04,566
ممتاز

482
00:27:04,568 --> 00:27:07,769
(لقد مر ولدي بيومٍ متعب يا (فريتز

483
00:27:07,771 --> 00:27:09,237
يجب أن يستريح

484
00:27:11,975 --> 00:27:13,909
.. ماذا؟ كلا أنا
ما الذي تفعله؟

485
00:27:13,911 --> 00:27:15,544
أبعد يديك عني أيها الغبي

486
00:27:15,546 --> 00:27:17,079
ما الذي تفعله؟

487
00:27:17,081 --> 00:27:19,081
!أبي, أرجوك

488
00:27:19,083 --> 00:27:21,149
كنت مُخطئًا
بإمكاننا فعل الأمر بطريقتك

489
00:27:21,151 --> 00:27:22,884
!أبي, أرجوك

490
00:27:22,886 --> 00:27:26,288
لا يجب عليك فعل هذا يا (فريتز), حسنًا؟

491
00:27:26,290 --> 00:27:27,889
هيا

492
00:27:27,891 --> 00:27:30,292
إسمع, أرجوك
أنت تعلم من أنا

493
00:27:33,063 --> 00:27:35,297
هيا

494
00:27:35,299 --> 00:27:36,965
<i>(فريتز), تعال يا (فريتز)</i>

495
00:27:36,967 --> 00:27:39,234
<i>سيارة آل (وينشستر) مركونة خارج المطعم</i>

496
00:27:39,236 --> 00:27:40,736
<i>(بطريق (سامويل</i>

498
00:27:57,546 --> 00:27:58,912
<i>شكرًا لك</i>

500
00:28:00,916 --> 00:28:03,017
أي شيئ؟

501
00:28:03,019 --> 00:28:07,121
كلا, أعني, ليس لدي أي فكرة كيف سنجدها

502
00:28:07,123 --> 00:28:08,656
.. حتى و إن بحثنا في

503
00:28:08,658 --> 00:28:10,257
مرحبًا

504
00:28:12,561 --> 00:28:16,030
أن كنتما تريدان العثور
على (إيلي) يجب عليكما حمايتي

505
00:28:16,032 --> 00:28:17,464
حمايتك؟

506
00:28:17,466 --> 00:28:20,334
لما علينا تصديق أي شيئٍ تقوله؟

507
00:28:20,336 --> 00:28:22,436
لا تنظرا

508
00:28:22,438 --> 00:28:24,705
يوجد عميل "ثول" عبر الشارع

509
00:28:24,707 --> 00:28:26,874
بجانب القمامة تمامًا

511
00:28:30,579 --> 00:28:32,946
هل هذا يكفي؟

512
00:28:32,948 --> 00:28:35,149
قتلت للتو أحد رجال أبي

514
00:28:38,454 --> 00:28:39,953
قد يكون هذا فخ

515
00:28:39,955 --> 00:28:41,622
ليس كذلك

516
00:28:41,624 --> 00:28:43,257
هل تعلمان كيف هو الأمر

517
00:28:43,259 --> 00:28:46,760
أن يكون لديك مستحضر أرواح نازي كأب؟
إن الأمر سيئ

518
00:28:46,762 --> 00:28:51,065
كان عيد الميلاد إضحوكة و يوم الوظيفة في المدرسة مروع

519
00:28:51,067 --> 00:28:53,901
كل ما أحاول فعله هو أن أجعله فخورًا بي

520
00:28:53,903 --> 00:28:55,803
و لكن أكون أبدًا جيدًا بما يكفي

521
00:28:55,805 --> 00:28:59,106
لقد طلب من رجل يُدعى (فريتز) أن يقتلني

522
00:28:59,108 --> 00:29:01,008
حسنًا, إليك هذا

523
00:29:01,010 --> 00:29:02,776
نحن سنصدقك

524
00:29:02,778 --> 00:29:04,445
أين هي؟

525
00:29:04,447 --> 00:29:07,314
يإمكاني أخذكما إليها

526
00:29:07,316 --> 00:29:09,983
حسنًا, إذهب و أحضر السيارة
و سأهتم بـه

527
00:29:09,985 --> 00:29:12,186
حسنًا

528
00:29:12,188 --> 00:29:13,821
إذهب

529
00:29:17,960 --> 00:29:20,794
لدى الفتى بعض الجرأة بعد كل ذلك

530
00:29:20,796 --> 00:29:22,963
سأبحث عنه

531
00:29:22,965 --> 00:29:26,367
(سيأتي وقت (كريستوف

532
00:29:26,369 --> 00:29:29,069
... في الوقت الراهن

533
00:29:29,071 --> 00:29:31,638
لدينا عملٌ أهم

534
00:29:41,784 --> 00:29:44,685
لطالما أحببت هذه المويسقى

535
00:29:44,687 --> 00:29:46,520
(العازف (فاغنر

536
00:29:46,522 --> 00:29:48,522
"الطريقة المثلى لإعادة الـ "فوهرر

537
00:29:48,524 --> 00:29:50,891
للقرن الجديد

538
00:29:50,893 --> 00:29:52,459
إنها جاهزة

541
00:30:19,321 --> 00:30:20,921
حسنًا -
ما الذي تفعله؟ -

542
00:30:22,858 --> 00:30:24,291
مهلًا, لن تقوما بتركي هنا فحسب؟

543
00:30:24,293 --> 00:30:25,893
أجل, نحن بالفعل سنفعل -
ماذا؟ -

546
00:30:35,838 --> 00:30:39,173
حسنًا, يوجد إثنان في الخارج
و من يعلم عددهم في الداخل

547
00:30:39,175 --> 00:30:40,874
عظيم

548
00:30:45,247 --> 00:30:48,081
كلا -
لماذا؟ -

549
00:30:48,083 --> 00:30:49,950
علينا أن نسلل يا (دين)
أن ندخل بهدوء

550
00:30:51,720 --> 00:30:53,420
دين)؟)

551
00:30:53,422 --> 00:30:55,355
(دين)

552
00:30:55,357 --> 00:30:58,926
سنحظى بفرصة
لا بأس

553
00:31:06,769 --> 00:31:08,769
لنذهب و نقتل بعض النازيين

555
00:31:21,951 --> 00:31:23,450
ما الذي تفعلونه بي؟

556
00:31:28,824 --> 00:31:30,657
يجب على روح (هتلر)

557
00:31:30,659 --> 00:31:32,693
أن تشغل جسدًا

558
00:31:32,695 --> 00:31:36,563
يحتوي على دمه

560
00:31:38,968 --> 00:31:42,703
هل ظننتِ حقًا أن سأعيد

561
00:31:42,705 --> 00:31:46,073
أعظم رجل في العالم

562
00:31:46,075 --> 00:31:49,443
في جسد إنثى

563
00:31:49,445 --> 00:31:53,347
أمريكية ضعيفة؟

564
00:31:53,349 --> 00:31:55,983
يا إلهي

565
00:31:58,654 --> 00:32:01,455
لم أكن بحاجتك أبدًا

566
00:32:01,457 --> 00:32:03,490
فقط بحاجة لدمك

571
00:32:48,270 --> 00:32:50,103
أنا جاهز

573
00:33:35,517 --> 00:33:38,185
هتلر)؟)

577
00:33:54,169 --> 00:33:56,637
هانز)؟)

578
00:34:06,915 --> 00:34:09,950
(ولفغانغ)

583
00:34:52,828 --> 00:34:56,763
.. هذا لا يمكن أن يحدث

584
00:34:59,034 --> 00:35:04,871
يل حفيدتي الرائعة

585
00:35:08,210 --> 00:35:12,145
شكرًا على الهدية يا عزيزتي

587
00:35:17,152 --> 00:35:19,019
ماذا نفعل بها أيها القائد؟

588
00:35:21,790 --> 00:35:24,958
خذ ما بقي من دمها و من ثم أطعمها للكلاب

589
00:35:24,960 --> 00:35:26,593
لكن .. ليس لدينا أية كلاب يا أيها القائد

590
00:35:26,595 --> 00:35:28,962
إذًا أحضروا بعض الكلاب

591
00:35:30,165 --> 00:35:32,733
أحب الكلاب

592
00:35:32,735 --> 00:35:34,935
(هيا يا (ولفغانغ

594
00:35:43,979 --> 00:35:46,513
كان علينا إحضار قاذف القنابل

595
00:35:46,515 --> 00:35:48,849
إعترف, كان ليكون الأمر مسليًا

596
00:36:00,195 --> 00:36:02,662
أجل, مسليًا جدًا

597
00:36:14,209 --> 00:36:16,109
حسنًا, كما لو لم تكن أب العام

598
00:36:17,212 --> 00:36:20,514
خاطب القائد بأدب

599
00:36:21,250 --> 00:36:22,883
القائد؟

600
00:36:24,052 --> 00:36:25,719
هتلر)؟)

601
00:36:26,922 --> 00:36:28,555
(هتلر)

602
00:36:28,557 --> 00:36:31,124
(سام) و (دين وينشستر)

603
00:36:31,126 --> 00:36:34,728
لابد وأنكما مهمان
كان يخشى منكما

604
00:36:34,730 --> 00:36:38,765
ما زال (ناهاس) هنا

605
00:36:38,767 --> 00:36:40,033
يا له من وعاءٍ جديد رائع

607
00:36:42,404 --> 00:36:46,206
إنني مستمتعٌ جدًا, مثل هذا

608
00:36:46,208 --> 00:36:48,909
كأن لدي الكثير من (غوبلز) في حوزتي
<font color="#ffff">وزير (هتلر) المقرب</font>

609
00:36:51,747 --> 00:36:54,881
"لقد بعت عشرة ملايين نسخة من كتابي "كفاحي

610
00:36:54,883 --> 00:36:58,852
ماذا تظن بإمكاني فعله و الآن لدي "تويتر"؟

611
00:37:01,623 --> 00:37:04,257
أين هي طائرتي؟

612
00:37:04,259 --> 00:37:05,959
على وشك أن تكون جاهزة أيها القائد

613
00:37:05,961 --> 00:37:07,794
ممتاز

614
00:37:07,796 --> 00:37:09,429
ما الذي نفعله بهم؟

615
00:37:13,435 --> 00:37:15,468
نأخذهم معنا

616
00:37:15,470 --> 00:37:19,039
سأستمتع جدًا وأنا أقدمهم لكلابي الجدد

618
00:37:30,953 --> 00:37:35,522
كلا, مهلًا, مهلًا

619
00:37:35,524 --> 00:37:38,758
كلا, بإمكاني الشرح

620
00:37:48,437 --> 00:37:50,170
!هايل" هذه"
<font color="#ffff">التحية النازية</font>

621
00:37:54,243 --> 00:37:56,676
... شكـ

622
00:37:58,280 --> 00:38:01,648
.. يا رجل

623
00:38:01,650 --> 00:38:04,184
(لقد قتلت (هتلر

624
00:38:04,186 --> 00:38:05,785
أجل

625
00:38:09,024 --> 00:38:10,690
رائع

626
00:38:20,766 --> 00:38:23,100
قتلت (هتلر)

627
00:38:23,102 --> 00:38:24,902
قتلت (هتلر)

628
00:38:24,904 --> 00:38:27,371
قتلت (هتلر), أعتقد أن هذا يبيح
 لي المشروبات المجانية

629
00:38:27,373 --> 00:38:28,739
لبقية حياتي

630
00:38:28,741 --> 00:38:30,140
سأقوم بصنع قميصٍ بهذه المناسبة

631
00:38:30,142 --> 00:38:31,742
تعلم أنه لن يصدقك أحد, صحيح؟

632
00:38:31,744 --> 00:38:34,344
لكنك تصدقني, لقد كنت هناك

633
00:38:38,150 --> 00:38:40,717
حسنًا لنذهب

634
00:38:40,719 --> 00:38:42,820
مهلًا, لن تقوما بقتلي؟

635
00:38:42,822 --> 00:38:45,489
كلا, كان بيننا إتفاق
بجانب أنه لديك مشاكل أكبر

636
00:38:45,491 --> 00:38:49,393
ستقوم بقية أخوية "الثول" بمطاردتك لكونك خائنًا

637
00:38:49,395 --> 00:38:51,829
نصيحتنا؟

638
00:38:51,831 --> 00:38:53,964
أهرب

639
00:38:53,966 --> 00:38:56,333
لما لا تعود إلى مدينة "بافلو"؟

640
00:38:56,335 --> 00:38:58,469
"لا أحد يذهب إلى "بافلو

641
00:39:13,519 --> 00:39:14,809
إذًا, كيف تتمالكين الموضوع؟

642
00:39:14,833 --> 00:39:19,122
حسنًا, قمت للتو بحرق مجموعة من جثث موتى أحياء نازيين

643
00:39:19,859 --> 00:39:23,861
و قد تقتلت أحدهم, لذا لما هو ثالث أسوأ يوم في حياتي

644
00:39:23,863 --> 00:39:25,796
مررت بوقتٍ عصيب مؤخرًا

645
00:39:25,798 --> 00:39:28,665
أجل, وبعدها حدث كل هذا

646
00:39:28,667 --> 00:39:30,801
أعتقد أني سأكون على ما يرام

647
00:39:30,803 --> 00:39:33,203
عليّ الإتصال بأمي

648
00:39:33,205 --> 00:39:36,240
لا يمكنك الهرب لمدة طويلة, أنت تعلم؟

649
00:39:36,242 --> 00:39:39,076
إذًا, ما الذي تتوقعه أصعب

650
00:39:39,078 --> 00:39:40,410
شهود عودة (هتلر)

651
00:39:40,412 --> 00:39:43,614
أم العودة إلى الكلية الطبية؟

652
00:39:43,616 --> 00:39:45,015
أظنني سأقول عودة (هتلر)

653
00:39:45,017 --> 00:39:48,285
أجل, أعتقد ذلك أيضًا

654
00:39:48,287 --> 00:39:50,220
شكرًا لك على كل شيئ

655
00:39:50,222 --> 00:39:52,122
.. أجل

656
00:39:52,124 --> 00:39:53,757
إعتني بنفسك

657
00:39:53,759 --> 00:39:55,926
حسنًا

658
00:40:09,341 --> 00:40:12,109
مستعد للرحيل

659
00:40:12,111 --> 00:40:13,977
.. أتعلم .. كنت أفكر

660
00:40:16,415 --> 00:40:17,981
لقد مررنا بمخبز في طريقنا للبلدة

661
00:40:17,983 --> 00:40:21,051
"كُتب على اللائحة "أفضل فطيرة للأف ميل

662
00:40:22,588 --> 00:40:25,122
إذًا الآن تود فطيرة؟

663
00:40:25,124 --> 00:40:28,392
لقد قتلت (هتلر)

664
00:40:28,394 --> 00:40:30,260
أظنني أستحق بعضًا من الفطيرة

665
00:40:34,934 --> 00:40:36,967
هل أخبرتك أنني قتلت (هتلر)؟

666
00:40:38,771 --> 00:40:41,071
لن أسمع نهاية لهذا الموضوع, أليس كذلك؟

667
00:40:41,073 --> 00:40:42,773
على الأغلب لا

669
00:40:43,895 --> 00:40:52,695
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

