﻿1
00:00:03,232 --> 00:00:04,565
هل أنتِ على ما يرام؟

2
00:00:04,567 --> 00:00:06,000
كلا

3
00:00:06,002 --> 00:00:08,102
أمضيت معظم حياتي و أنا أهرب من حياة الصيد

4
00:00:08,104 --> 00:00:10,204
لم أكن أتمنى هذه الحياة لك و لـ (سام) أبدًا

5
00:00:10,206 --> 00:00:13,440
و كأنه البارحة كنا معًا في السماء

6
00:00:13,442 --> 00:00:15,376
... أما الآن 

7
00:00:15,378 --> 00:00:18,379
أمي .. ما الذي تحاولين قوله؟

8
00:00:18,381 --> 00:00:21,415
عليّ الرحيل

9
00:00:21,417 --> 00:00:23,183
.. إنه أمر أمي 

10
00:00:23,185 --> 00:00:25,653
أعني .. لقد إستعدناها للتو, ومن ثم ترحل

11
00:00:25,655 --> 00:00:27,521
أمضى جدي باقي حياته

12
00:00:27,523 --> 00:00:30,057
"محاولًا تعقب ما يُسمى بـ "مجتمع الثول

13
00:00:30,059 --> 00:00:32,459
إنهم أخوية سرية شريرة

14
00:00:32,461 --> 00:00:35,062
تريد السيطرة على العالم

15
00:00:35,064 --> 00:00:36,997
و التي ساندت الحزب النازي في أول أيامه
<font color="#ffff">(النازيين = جماعة (هتلر</font>

16
00:00:36,999 --> 00:00:39,500
الصفحة الأخيرة عبارة عن قائمة

17
00:00:39,502 --> 00:00:41,502
بكل الموتى الـ "ثول" الذين تم إعادة إحيائهم

18
00:00:41,504 --> 00:00:43,404
ألهذا قتلوا جدي؟

19
00:00:43,406 --> 00:00:46,507
!أيها النازي الخنزير

20
00:00:46,509 --> 00:00:50,277
(يُدعى الحاخام (إسحاق باس
لقد إحترق ذاتيًا

21
00:00:50,279 --> 00:00:52,680
ما هذا؟

22
00:00:54,216 --> 00:00:55,649
!النازيون الأوغاد

25
00:01:06,595 --> 00:01:08,395
أيوجد طريقة لقتله؟

26
00:01:08,397 --> 00:01:11,131
إن كنت تريد أن يبقى أحد
 أفراد "ثول" ميتًا

27
00:01:11,133 --> 00:01:13,100
بإحرق الجثة

28
00:01:16,238 --> 00:01:19,106
"لن تقضوا على جميع أفراد "الثول

29
00:01:19,108 --> 00:01:22,109
"تحيا .. "ثول

30
00:01:39,929 --> 00:01:42,629
مرحبًا؟

31
00:01:45,101 --> 00:01:48,302
(الآنسة (لويد

32
00:01:48,304 --> 00:01:49,737
لقد جئتِ مبكرًا

33
00:01:49,739 --> 00:01:52,005
أنا دائمًا آتي مبكرًا
أين هي؟

34
00:01:52,007 --> 00:01:55,476
رسمية دائمًا, يعجبني ذلك

35
00:01:55,478 --> 00:01:59,947
صُنعت عام 1931م, من الذهب الصلب

36
00:01:59,949 --> 00:02:04,084
لاحظي هذه الحرفة اليدوية

37
00:02:06,455 --> 00:02:10,491
لا يا سيدتي, لا يصنعونها هكذا هذه الأيام

38
00:02:10,493 --> 00:02:13,060
جميلة

39
00:02:13,062 --> 00:02:14,628
أحضرت المال نقدًا

40
00:02:14,630 --> 00:02:17,765
!كم هذا رائع

41
00:02:17,767 --> 00:02:21,268
لسوء الحظ, هناك تغيير

42
00:02:22,738 --> 00:02:25,439
في الثمن

43
00:02:25,441 --> 00:02:27,908
لكن .. كان لدينا إتفاق

44
00:02:27,910 --> 00:02:29,810
حسنًا, أنتِ أسميته إتفاقًا

45
00:02:29,812 --> 00:02:32,179
و أنا أسميته بداية المفاوضات

46
00:02:32,181 --> 00:02:36,350
أنتِ تعلمين, كالطماطم و الطماط

47
00:02:36,352 --> 00:02:41,655
لم أكن لأبيعها بأقل من 80 

48
00:02:41,657 --> 00:02:43,824
هل أنت مجنون؟

49
00:02:43,826 --> 00:02:48,028
حسنًا, لست كذلك, لكن أنتم أيها القوم
مهووسون بهذه الأشياء

50
00:02:48,030 --> 00:02:53,400
و أعني, شخصيًا, لا أرى بها أي إغراء

51
00:02:53,402 --> 00:02:55,702
لكن إن كنتِ غير مهتمة

52
00:02:55,704 --> 00:02:58,338
بإمكاني دائمًا العثور على مشتري جديد

53
00:02:58,340 --> 00:03:00,674
هل تعلم إلى من أنت تتحدث؟

54
00:03:00,676 --> 00:03:03,911
حظًا موفقًا في العثور على مشتري جديد
إن علم المجتمع 

55
00:03:03,913 --> 00:03:05,479
بكيفية معاملتي هنا

56
00:03:05,481 --> 00:03:07,714
لا بأس, إنها خسارتك

57
00:03:10,553 --> 00:03:12,920
مهلًا

58
00:03:12,922 --> 00:03:16,790
ما هذا؟

59
00:03:16,792 --> 00:03:20,527
... أنا لا أعـ 

61
00:03:32,174 --> 00:03:33,707
!كلا!  كلا

63
00:03:37,880 --> 00:03:40,647
يا إلهي

64
00:03:43,519 --> 00:03:47,519
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم الثاني عشر - الحلقة الخامسة</font>

65
00:03:47,520 --> 00:03:50,820
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

66
00:03:56,699 --> 00:03:59,700
مرحبًا, أحظرت كل ما في القائمة

67
00:03:59,702 --> 00:04:02,336
إذًا, ما الذي تريده؟
بيض مخفوق أم مقلي؟

68
00:04:02,338 --> 00:04:05,372
لست جائعًا الآن في الواقع

69
00:04:05,374 --> 00:04:07,875
.. لست جائـ 

70
00:04:09,845 --> 00:04:13,013
ماذا عن بعضٍ من الفطيرة؟

71
00:04:13,015 --> 00:04:14,548
ربما لاحقًا

72
00:04:14,550 --> 00:04:16,149
إنني في منتصف شيئٍ ما 

73
00:04:16,151 --> 00:04:19,519
حسنًا يا رجل
أهناك خطبٌ ما؟

74
00:04:19,521 --> 00:04:21,555
كلا

75
00:04:21,557 --> 00:04:24,258
أتفهم ألامر
...إن كانت أمي 

76
00:04:24,260 --> 00:04:26,126
سأوقفك هنا تمامًا, حسنًا؟

77
00:04:26,128 --> 00:04:28,662
إسمع, كانت أمي بحاجة إلى بعض الحرية 
و أخبرتك أنه لا بأس بالنسبة لي

78
00:04:28,664 --> 00:04:30,130
لكن هل أنت كذلك حقًا؟

79
00:04:34,203 --> 00:04:36,303
حدثت هذه ليلة البارحة

80
00:04:37,740 --> 00:04:39,873
"مقتل إثنين في نارٍ غامضة"

82
00:04:42,144 --> 00:04:43,977
نارٍ غامضة؟

83
00:04:43,979 --> 00:04:47,014
أجل, تلك التي لا تحرق سوى الجثة

84
00:04:47,016 --> 00:04:48,982
إذًا إحتراقٌ ذاتي

85
00:04:48,984 --> 00:04:50,851
ما الذي تتوقعه؟ ساحرة؟ تنين؟

86
00:04:50,853 --> 00:04:53,787
ربما, أرأيت هذه السيدة العجوز؟ إنها ثرية

87
00:04:53,789 --> 00:04:56,390
أعني أنها ثرية إلى حد السباحة بأموالها

88
00:04:56,392 --> 00:04:58,625
إذًا ما الذي كانت تفعله سيدة كهذه

89
00:04:58,627 --> 00:05:02,162
في متجر للخردة الساعة 3 صباحًا؟

90
00:05:02,164 --> 00:05:04,197
حسنًا, مكتوبٌ هنا أنه كان متجر للتحف

91
00:05:04,199 --> 00:05:06,099
إذًا؟

92
00:05:06,101 --> 00:05:10,771
يحب الأثرياء التحف الأثرية
لا أعلم

93
00:05:10,773 --> 00:05:12,239
رأيي هو أن نذهب و نتفقد الأمر

94
00:05:12,241 --> 00:05:14,241
حسنًا

95
00:05:14,243 --> 00:05:15,232
و في هذه الأثناء, هل أنت متأكد 
... بأنك لا تريد التحدث عن 

96
00:05:15,233 --> 00:05:16,893
كلا

97
00:05:17,112 --> 00:05:19,513
"ما تمر به يا (دين) يدعى بـ "التعلية
<font color="#ffff">هي حيلة نفسية حيث يحاول الفرد التعبير عن دوافعه غير المقبولة بصورة مقبولة للمجتمع</font>

98
00:05:19,515 --> 00:05:21,782
أجل, إنها تقريبًا طبيعتي

99
00:05:38,734 --> 00:05:40,133
أعتقد أننا فوتنا إشارة الخطر

100
00:05:40,135 --> 00:05:42,035
أعتقد أنه يجب أن نعود للمنزل إذًا

101
00:05:58,721 --> 00:06:00,654
حسنًا

102
00:06:00,656 --> 00:06:02,789
أعتقد أن هذه هي الضحية الأولى

103
00:06:02,791 --> 00:06:04,091
السيدة الثرية؟

104
00:06:04,093 --> 00:06:05,492
أجل

106
00:06:07,262 --> 00:06:09,930
مما يجعل هذا تاجر التحف

107
00:06:09,932 --> 00:06:11,665
(أجل, يُدعى (مارفن بريكل

108
00:06:11,667 --> 00:06:14,568
أرمل, كان يملك المتجر لعقود

109
00:06:16,472 --> 00:06:18,405
لا أثر للكبريت

110
00:06:18,407 --> 00:06:20,807
"لا شيئ على جهاز الـ "أي أم أف

111
00:06:20,809 --> 00:06:22,943
أكياس سحرية ربما؟

112
00:06:24,747 --> 00:06:26,246
... أجل, أو أنت تعلم 

113
00:06:26,248 --> 00:06:28,248
متجر للتحف
مليئٌ بالأشياء القديمة

114
00:06:28,250 --> 00:06:29,669
ربما قام الرجل بلمس

115
00:06:29,693 --> 00:06:31,085
شيئٍ مسحور

116
00:06:31,086 --> 00:06:33,320
و بدأ بقتل الجميع

117
00:06:33,322 --> 00:06:34,955
أجل, لن تكون المرة الأولى

118
00:06:34,957 --> 00:06:37,491
صحيح

119
00:06:49,872 --> 00:06:51,304
.. (دين)

120
00:06:54,943 --> 00:06:56,910
يا رجل -
لا تقلها -

121
00:06:56,912 --> 00:06:58,578
ما رأيك أن لا نلمس أي شيئ

122
00:06:58,580 --> 00:07:00,280
حتى نتأكد إن كان هذا الشيئ يريد قتلنا أم لا؟

123
00:07:00,282 --> 00:07:02,482
أجل, فهمت

126
00:07:53,602 --> 00:07:55,135
(أظنني وجدت شيئًا يا (سام

127
00:07:55,137 --> 00:07:56,803
يبدو أن الضحيتين كانوا على موعدٍ هنا

128
00:07:56,805 --> 00:07:59,406
بشأن ساعة جيب أثرية في الليلة التي توفيا بها

129
00:07:59,408 --> 00:08:01,041
ساعة جيب؟

130
00:08:01,043 --> 00:08:03,243
أجل, وفقًا لبريد (مارفن) الإلكتروني على الاقل

131
00:08:07,850 --> 00:08:09,349
(سام)؟

132
00:08:09,351 --> 00:08:11,017
أجل, مهلًا

133
00:08:11,019 --> 00:08:12,919
(إسمع, إخترقت القرص الصلب الخاص بـ (مارفن

134
00:08:12,921 --> 00:08:15,255
يبدو أنه كان يدير 

135
00:08:15,257 --> 00:08:17,524
مشروعًا سريًا كاملًا

136
00:08:17,526 --> 00:08:19,559
.... أقرب لـ 

137
00:08:19,561 --> 00:08:21,394
أعمال النازيين المجنونة؟

138
00:08:21,396 --> 00:08:23,864
أجل

139
00:08:23,866 --> 00:08:25,966
كيف عرفت ذلك؟

140
00:08:25,968 --> 00:08:27,667
قد ترغب في إلقاء نظرة على هذا

141
00:08:30,339 --> 00:08:32,506
.. أجل, ما الذي تتحدث عـ 

142
00:08:32,508 --> 00:08:34,875
.. هذا 

143
00:08:34,877 --> 00:08:36,977
أجل

144
00:08:36,979 --> 00:08:39,246
يبدو أن السيدة الثرية قد لاقت حتفها

145
00:08:39,248 --> 00:08:41,214
من خلال تجميع خردة النازيين

146
00:08:41,216 --> 00:08:42,849
أجل, أعتقد ذلك

147
00:08:42,851 --> 00:08:44,718
(وفقًا لدفتر حسابات (مارفن

148
00:08:44,720 --> 00:08:48,021
(تعود الساعة لأحد الأصدقاء المقربين لـ (هتلر

149
00:08:48,023 --> 00:08:49,556
إذًا, أين هي الآن؟ -
لا أعلم -

150
00:08:49,558 --> 00:08:51,124
لم تبلغ الشرطة بالعثور عليها

151
00:08:51,126 --> 00:08:53,293
و أراهنك بانني سأخرج من هنا برجلٍ واحدة

152
00:08:53,295 --> 00:08:55,061
و أقول أنه من المرجح أن الساعة ليست في المتجر

153
00:08:55,063 --> 00:08:56,963
و من الواضح ليست هنا

154
00:08:56,965 --> 00:08:58,398
أجل

155
00:08:58,400 --> 00:09:00,600
أعني .. الأمر له صلة بالنازيين؟

156
00:09:00,602 --> 00:09:02,936
و الموت عن طريق الإحتراق الذاتي؟

157
00:09:02,938 --> 00:09:04,738
أيبدو أحدًا نعرفه؟

158
00:09:04,740 --> 00:09:06,773
"الثول"

159
00:09:06,775 --> 00:09:09,543
ربما قاموا بإقتحام المكان

160
00:09:09,545 --> 00:09:13,980
أخذوا الساعة
و قتلوا الأثنين

161
00:09:13,982 --> 00:09:16,449
النازيين

162
00:09:16,451 --> 00:09:18,752
أكره هذه الجماعة

165
00:09:32,935 --> 00:09:37,370
هذا مُسلي
لا أفعل هذا عادةً

166
00:09:37,372 --> 00:09:40,974
"و يقول الجميع "إنتبهي للعلاقات العابرة يا (إيلي)  

168
00:09:42,511 --> 00:09:44,077
أعتقد أنهم قلقون فقط, أنت تعلم

169
00:09:44,079 --> 00:09:46,046
لقد إنهيت علاقة للتو

170
00:09:46,048 --> 00:09:47,948
لكن .. كلا! كلا
لقد أعدت الخاتم له

171
00:09:47,950 --> 00:09:51,151
.. هذا كل ما
هذا أمر جيد, صحيح؟

172
00:09:52,788 --> 00:09:54,654
.. المعذرة, أجل, كان ذلك 

173
00:09:54,656 --> 00:09:56,189
ما زلت تقريبًا أتعلم

174
00:09:56,191 --> 00:09:58,858
طريقة عمل برنامج "تيندر" للمواعدة

175
00:09:58,860 --> 00:10:00,126
لا بأس

176
00:10:00,128 --> 00:10:01,595
...أجل, لكن

177
00:10:01,597 --> 00:10:04,164
بإمكاني أن أكون شخصًا رائعًا
إن كان صادقين

178
00:10:04,166 --> 00:10:06,800
لأنه, أنت تعلم, تبدو لحيتك رائعة جدًا

179
00:10:06,802 --> 00:10:08,635
أتريد شرابًا؟

180
00:10:08,637 --> 00:10:11,271
... أجل, سأذهب لإستخدام 

181
00:10:11,273 --> 00:10:13,840
.. غرفة الفتيات .. و فقط 

182
00:10:13,842 --> 00:10:15,642
حسنًا

183
00:10:20,048 --> 00:10:22,282
يا إلهي

184
00:10:26,221 --> 00:10:28,955
بحقك يا (إلينور) إنه جذاب

185
00:10:28,957 --> 00:10:31,157
لذا .. فقط تصرفي كفتاةٍ كبيرة

186
00:10:31,159 --> 00:10:33,493
و قومي بنزع بنطاله

191
00:10:44,339 --> 00:10:46,940
ما الذي تفعلونه؟ (إيلي)؟

194
00:11:05,736 --> 00:11:08,002
<i>الفتاة</i>

198
00:11:35,632 --> 00:11:37,599
أيها الغبي
نريدها على قيد الحياة

199
00:11:37,601 --> 00:11:38,933
آسف يا أبي

200
00:11:46,076 --> 00:11:48,176
لا يهم

201
00:11:48,178 --> 00:11:50,979
لدينا ما نحتاجه لتعقبها

202
00:11:50,981 --> 00:11:52,914
هيا

203
00:11:55,085 --> 00:11:56,885
<i>حسنًا, نحن في منتصف الكتاب تقريبًا</i>

204
00:11:56,887 --> 00:11:59,888
<i>قمت بالقضاء على ستة منهم, بينما تولى (غولم) أمر البقية</i>

205
00:11:59,890 --> 00:12:01,489
<i>إن الأمر رائع, كما تعلمون</i>

206
00:12:01,491 --> 00:12:02,891
<i>(إنهاء ما بدأه (يهوذا</i>

207
00:12:02,893 --> 00:12:04,793
كان سيكون جدك فخورًا

208
00:12:04,795 --> 00:12:07,428
حسنًا, ترك الجامعة

209
00:12:07,430 --> 00:12:08,897
<i>للقضاء على بعض النازيين</i>

210
00:12:08,899 --> 00:12:10,398
<i>لم يكن حلم والدتي تمامًا</i>

211
00:12:10,400 --> 00:12:11,900
<i>لكن ما الذي ستفعله؟</i>

212
00:12:11,902 --> 00:12:13,368
هل سمعت بأي نشاط

213
00:12:13,370 --> 00:12:15,637
لأخوية "ثول" في منطقتنا؟

214
00:12:15,639 --> 00:12:17,405
ليس مؤخرًا

215
00:12:17,407 --> 00:12:18,840
كان هؤلاء الألمان متمسكين بوطنهم مؤخرًا

216
00:12:18,842 --> 00:12:20,341
<i>مؤخرًا؟</i>

217
00:12:20,343 --> 00:12:21,843
أجل

218
00:12:21,845 --> 00:12:24,379
إنهم يوحدون صفوفهم
فجأة

219
00:12:26,149 --> 00:12:27,615
ألديك فكرة عما يحدث؟

220
00:12:27,617 --> 00:12:29,517
أيًا كان الأمر فهو كبير

221
00:12:29,519 --> 00:12:31,419
حصلنا على بعض مستنداتهم

222
00:12:31,421 --> 00:12:33,621
رمز المهمة هو
<i>“Das Blut” --</i>

223
00:12:33,623 --> 00:12:35,290
<i>“الدم”</i>

224
00:12:35,292 --> 00:12:37,725
يبدو رائعًا و مشؤومًا

225
00:12:37,727 --> 00:12:39,194
<i>صحيح؟</i>

226
00:12:39,196 --> 00:12:41,095
أعني, نحن نتحدث عن أمرٍ كبيرٍ هنا

227
00:12:41,097 --> 00:12:43,998
قادة أخوية "ثول" الكبار جميعهم في مكانٍ واحد

228
00:12:44,000 --> 00:12:45,633
هل تعني هذه الساعة أي شيئ

229
00:12:45,635 --> 00:12:48,236
لبقايا النازيين؟

230
00:12:48,238 --> 00:12:49,971
<i>كلا, آسف</i>

231
00:12:49,973 --> 00:12:52,006
ظهرت جثة أخرى

232
00:12:52,008 --> 00:12:54,108
(سنضطر إلى معاودة الإتصال بك يا (أرون


235
00:12:59,549 --> 00:13:02,951
كان مجرد رماد و عظم عندما وصلنا إلى هنا

236
00:13:02,953 --> 00:13:05,854
ما هذا بالنسبة لإنسان؟

237
00:13:05,856 --> 00:13:07,422
أعثرت على أي شيئٍ آخر؟

238
00:13:07,424 --> 00:13:10,024
الجثة فقط
أما الضحية الأخرى محظوظة

239
00:13:10,026 --> 00:13:11,759
لقد هربت
فرت إلى جيرانها

240
00:13:11,761 --> 00:13:13,528
و إتصلت بالمساعدة

241
00:13:13,530 --> 00:13:15,630
إذًا, أين هي الناجية الآن؟

242
00:13:22,706 --> 00:13:24,305
ما الذي يحدث؟
لقد حصلتم على بياني بالفعل؟

243
00:13:24,307 --> 00:13:26,574
ما الذي يحدث؟

244
00:13:26,576 --> 00:13:27,775
يا إلهي

245
00:13:27,777 --> 00:13:29,143
!يا إلهي, كلا
!كلا. كلا. كلا. كلا

246
00:13:29,145 --> 00:13:31,980
دعني أخرج
!أي أحد؟ النجدة! النجدة

247
00:13:31,982 --> 00:13:34,716
فاليساعدني أحدكم
!أخرجوني من هنا

248
00:13:34,718 --> 00:13:37,352
النجدة
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

249
00:13:37,354 --> 00:13:40,722
أرجوك! دعني أخرج من هنا

250
00:13:42,559 --> 00:13:44,893
!النجدة! أرجوكم

251
00:13:44,895 --> 00:13:46,261
أترى هذا؟

252
00:13:46,263 --> 00:13:47,996
أجل
علينا أن نتبع تلك السيارة

253
00:13:47,998 --> 00:13:49,731
لطالما أردت قول هذه الجملة

255
00:13:55,939 --> 00:13:57,972
لماذا تفعل هذا بي؟
!أرجوك

256
00:13:57,974 --> 00:14:00,141
حسنًا, إسمع, إسمع
سأعطيك أيًا ما تريده

257
00:14:00,143 --> 00:14:01,976
حسنًا؟ ليس لدي الكثير من المال

258
00:14:01,978 --> 00:14:03,778
لكن ترك لي والداي بعض الأسهم

259
00:14:03,780 --> 00:14:05,713
فقط أخبرني بما يحدث

260
00:14:05,715 --> 00:14:08,116
يا إلهي, ألا تصمتين أبدًا؟

261
00:14:08,118 --> 00:14:09,517
يا رجل

262
00:14:09,519 --> 00:14:10,952
إلى أين أنت ذاهب؟

263
00:14:10,954 --> 00:14:13,521
!لا يمكنك تركي هنا
!أنت

264
00:14:24,901 --> 00:14:26,501
... أبي 

265
00:14:26,503 --> 00:14:30,238
أجل, إنها بحوزتي
أنا هنا الآن, إنها مقفلة

266
00:14:30,240 --> 00:14:33,041
هذا ليس عادلًأ

267
00:14:33,043 --> 00:14:35,476
أتعلم, إنني أحاول معك
أنا بالفعل كذلك

268
00:14:35,478 --> 00:14:37,245
!لكنك تتوقعني قارئًا للعقول

269
00:14:37,247 --> 00:14:39,747
و هذا مرهق

270
00:14:41,651 --> 00:14:43,518
عليّ الذهاب يا أبي


272
00:14:45,789 --> 00:14:48,056
دراما العائلة مزعجة, أليس كذلك؟

273
00:14:49,225 --> 00:14:52,093
تحرك

274
00:14:55,598 --> 00:14:58,666
حسنًا, إن لم تكونا من الشرطة, من أنتما؟

275
00:14:58,668 --> 00:15:00,368
هناك بعض الأشياء ليس من المتفرض أن تكون موجودة

276
00:15:00,370 --> 00:15:03,471
أشياء شريرة, و نحن نقتلها
إنه عملنا نوعًا ما

277
00:15:03,473 --> 00:15:06,107
أجل, أأمن مكانٍ لك الآن هو معنا


279
00:15:08,044 --> 00:15:09,410
... آمن من 

280
00:15:09,412 --> 00:15:10,845
الأموات الأحياء النازيين

281
00:15:10,847 --> 00:15:12,513
مستحضري الأرواح

282
00:15:12,515 --> 00:15:15,149
إنهم يستخدمون دم سحري ليبقوا أنفسهم خالدين تقريبًا

283
00:15:15,151 --> 00:15:16,451
تقريبًا؟

284
00:15:16,453 --> 00:15:18,086
حسنًا, إن أطلقتِ الرصاص على رأسهم
و أحرقتي جثتهم

285
00:15:18,088 --> 00:15:20,421
هذا يقضي عليهم تقريبًا

286
00:15:20,423 --> 00:15:22,190
هذا جنونٌ بالكامل

287
00:15:22,192 --> 00:15:25,460
لقد رأيتِ ما فعلوه لصديقك يا (إيلي)

288
00:15:26,997 --> 00:15:28,596
.. حسنًا, لكن 

289
00:15:28,598 --> 00:15:31,399
لماذا قد يقتلون (نيك)؟ ومن ثم يقومون بإختطافي؟

290
00:15:31,401 --> 00:15:33,868
هذه أسئلة رائعة

291
00:15:33,870 --> 00:15:35,770
ما الذي تريدونه أيها الأغبياء بالساعة؟

292
00:15:35,772 --> 00:15:37,739
وما علاقتها هي بالأمر؟

293
00:15:37,741 --> 00:15:39,974
سيتوجب عليك قتلي

294
00:15:41,678 --> 00:15:43,011
... حسنًا, أتريد أن

295
00:15:43,013 --> 00:15:44,579
أجل, حسنًا
لنذهب في نزهة

296
00:15:44,581 --> 00:15:47,048
!مهلًا, كلا! كلا
لا يمكنك فقط قتله

297
00:15:47,050 --> 00:15:48,416
كلا, أنا متأكد أنه بإمكاني ذلك

298
00:15:48,418 --> 00:15:49,917
كما ترين, أقوم بذلك طوال الوقت -
... يا إلهـ -

299
00:15:49,919 --> 00:15:51,753
لا تريدين رؤية ذلك

300
00:15:51,755 --> 00:15:54,255
حسنًا, حسنًا, حسنًا
.. فقط 

301
00:15:54,257 --> 00:15:58,192
إنها تخص أبي
(القائد (ناهاس

302
00:16:01,131 --> 00:16:03,865
القائد الأعلى لـ "الثول"؟
الضابط العظيم؟

303
00:16:06,636 --> 00:16:08,069
حسنًا

304
00:16:08,071 --> 00:16:10,538
أترى, لم يكن ذلك صعبًا, أليس كذلك؟

305
00:16:10,540 --> 00:16:11,906
تابع

306
00:16:14,377 --> 00:16:17,245
أنتم لا تفهمون
سوف يقتلني

307
00:16:17,247 --> 00:16:20,381
وما الذي تظننا نفعله هنا؟
حفلة دغدغة؟

309
00:16:24,220 --> 00:16:26,487
بدأ الأمر نهاية الحرب

310
00:16:29,225 --> 00:16:31,159
<i>عندما حاصر الإتحاد السوفييتي </i>
<i>"ملجأ "الفوهرر</i>

311
00:16:31,161 --> 00:16:32,994
<i>علم الجميع أنها النهاية</i>

312
00:16:32,996 --> 00:16:35,430
<i>الجميع عدا والدي</i>

315
00:17:12,202 --> 00:17:15,103
<i>هناك طريقة أخرى</i>

316
00:17:15,105 --> 00:17:16,604
<i>حسنًا</i>
<i>تخطى هذه التمثيلية</i>

317
00:17:16,606 --> 00:17:18,272
<i>ما الذي فعله والدك لـ (هتلر)؟</i>

318
00:17:18,274 --> 00:17:19,640
لقد أنقذ حياته

319
00:17:19,642 --> 00:17:23,177
حسنًا, لقد أنقذ روحه
حرفيًا

320
00:17:23,179 --> 00:17:25,780
"و الساعة مثل الـ "هوركروكس
<font color="#ffff">"من سلسلة "هاري بوتر</font>

321
00:17:27,417 --> 00:17:29,383
"إنه متعلق بـ "هاري بوتر

322
00:17:29,385 --> 00:17:30,818
طبعًا أنت تعرف ذلك

323
00:17:30,820 --> 00:17:35,056
على أي حال, تحمل الساعة روح (هتلر)؟

324
00:17:37,827 --> 00:17:39,527
<i>صحيح</i>

325
00:17:39,529 --> 00:17:42,530
قمت بحصر روح (هتلر) داخل ساعة جيب؟

326
00:17:42,532 --> 00:17:44,765
لماذا؟ لحفظها؟

327
00:17:44,767 --> 00:17:47,902
كلا, بل لإعادته

328
00:17:50,907 --> 00:17:53,207
بدا الأمر جنونيًا بالنسبة لي أيضًا
عندما سمعته أول مرة

329
00:17:53,209 --> 00:17:54,942
عندما سمعته أول مرة؟

330
00:17:54,944 --> 00:17:56,377
ألم تكن هناك؟

331
00:17:56,379 --> 00:18:00,314
ماذا؟ كلا يا رجل, لقد ولدت في"بافلو - نيويورك" عام 1994

332
00:18:00,316 --> 00:18:02,216
إسمعوا, أمر إعادة (هتلر)

333
00:18:02,218 --> 00:18:04,118
"أقرب للهدف لأخوية "الثول

334
00:18:04,120 --> 00:18:06,053
كل ما يفعلونه هو الثرثرة بشأنها

335
00:18:06,055 --> 00:18:08,589
إنه يمزح, صحيح؟ صحيح؟
!هذه مزحه

336
00:18:08,591 --> 00:18:10,224
حسنًا, مهلًا, لنعد إلى حيث

337
00:18:10,226 --> 00:18:14,328
(سيقوم والدك بإعادة (أدلوف هتلر

338
00:18:14,330 --> 00:18:17,098
بعد فقدان الملجأ

339
00:18:17,100 --> 00:18:19,400
(كان عملاء "الثول" يهربون روح (هتلر

340
00:18:19,402 --> 00:18:21,169
و قد تم القضاء عليهم من قبل السوفيتيين

341
00:18:21,171 --> 00:18:23,237
إذًا فقدت الساعة -
أنا لم أفقدها -

342
00:18:23,239 --> 00:18:24,939
حصلت عليها عائلة روسية

343
00:18:24,941 --> 00:18:27,909
"و من ثم تتبعتها "الثول" لـ "الصين
"و بعدها لـ "بيرو


344
00:18:27,911 --> 00:18:30,411
و  إنتهى بها المطاف في متجر التحف ذاك

345
00:18:30,413 --> 00:18:33,948
لذا الآن جميعهم متحمسون لإعادة أيام 
مجد القائد

346
00:18:35,919 --> 00:18:39,020
هذه ليست بمزحه
يا إلهي

347
00:18:40,123 --> 00:18:41,856
ما هي خطتهم لإعادته؟

348
00:18:41,858 --> 00:18:43,624
بإمكان روح (هتلر) السكن في جسد

349
00:18:43,626 --> 00:18:45,059
من يحمل دمه

350
00:18:45,061 --> 00:18:47,295
دمه
<i>الدم</i>

351
00:18:47,297 --> 00:18:48,930
دعني أوضح الأمر

352
00:18:48,932 --> 00:18:50,431
تريد أخوية "الثول" إعادة 

353
00:18:50,433 --> 00:18:53,801
روح (هتلر) بجسد أحد أقربائه؟

354
00:18:53,803 --> 00:18:55,603
هل ما زالوا على قيد الحياة حتى؟

355
00:18:55,605 --> 00:18:57,471
حسنًا, هناك واحدة هنا

356
00:18:58,908 --> 00:19:02,343
مهلًا, مهلًا, أتظنوني أحد أقرباء (هتلر)؟

357
00:19:05,515 --> 00:19:08,349
حسنًا, حسنًا, هذا مضحك للغاية

358
00:19:08,351 --> 00:19:10,351
لقد كانوا يراقبونك طوال حياتك

359
00:19:10,353 --> 00:19:12,587
(قامت أخوية "ثول" بتعقب جميع أحفاد (هتلر

360
00:19:12,589 --> 00:19:15,856
وقد صادف وجودك بنفس ولاية الساعة

361
00:19:15,858 --> 00:19:17,491
إستنتجي البقية

362
00:19:17,493 --> 00:19:20,394
كلا, محال, قامت والدتي بتتبع عائلتنا

363
00:19:20,396 --> 00:19:21,862
"منذ أن نزلت من على متن سفينة "مايفلاور

364
00:19:21,864 --> 00:19:23,331
... لقد قالت -
أنتِ متبناة -

365
00:19:23,333 --> 00:19:25,600
لا تعلم أي شيئٍ عني

366
00:19:25,602 --> 00:19:27,268
"أنتِ من بلدة "ويتون" ولاية "إلينوي

367
00:19:27,270 --> 00:19:28,669
و كل أربع سنوات تنتقلين لولاية جديدة

368
00:19:28,671 --> 00:19:30,972
يا لها من طريقة لإستخدام الشبكة العنكبوتية

369
00:19:30,974 --> 00:19:32,807
لقد تدربت لتصبحي طبيبة

370
00:19:32,809 --> 00:19:34,675
لكنك تركتِ الأمر عندما رأيت أول جثة

371
00:19:36,379 --> 00:19:38,679
إنني في إجازة

372
00:19:38,681 --> 00:19:40,548
تركتِ البلدة قبل يومين من زفافك

373
00:19:40,550 --> 00:19:43,684
كان يقيم علاقة مع منظمة زفافنا
.. أيها 

374
00:19:43,686 --> 00:19:47,388
يبدو أنك تحبين الهرب كثيرًا

375
00:19:47,390 --> 00:19:49,423
... أنا 

376
00:19:51,094 --> 00:19:52,426
أترون؟

377
00:19:53,997 --> 00:19:55,529
أجل, سأتولى أمرها

378
00:19:55,531 --> 00:19:57,331
علينا الرحيل -
أعلم -

380
00:20:10,580 --> 00:20:14,081
كيف تتمالكين نفسك؟

381
00:20:14,083 --> 00:20:17,218
حسنًا, لقد أرسلت رسالة لأمي

382
00:20:17,220 --> 00:20:19,754
سألتها إن كنت حقًا متبناة

383
00:20:19,756 --> 00:20:22,223
"و قد ردت بـ "إتصلي بنا يا عزيزتي

384
00:20:24,327 --> 00:20:26,494
قد قلب ذلك الفتى حياتي رأسًا على عقب

385
00:20:26,496 --> 00:20:28,863
خلال خمس ثواني

386
00:20:28,865 --> 00:20:31,966
أعلم يا (إيلي) أنكِ تشعرين بذلك الآن

387
00:20:31,968 --> 00:20:34,035
لكن بإمكانكِ التعامل مع هذا

388
00:20:35,872 --> 00:20:38,439
ما يمكنني التعامل مع هو طيشي

389
00:20:38,441 --> 00:20:42,410
أما كوني على صلة بأكبر مجنون إبادة جماعية عبر التاريخ؟

390
00:20:42,412 --> 00:20:44,045
لا أظن ذلك

391
00:20:46,349 --> 00:20:49,583
إن المناخ حارٌ في الفترة الأخيرة, صحيح؟

392
00:20:50,753 --> 00:20:54,655
... ظاهرة الاحتباس الحراري تلك

394
00:21:13,409 --> 00:21:14,942
إنها قريبة جدًا

395
00:21:14,944 --> 00:21:16,444
أعلم انه من الصعب تصديق هذا الآن

396
00:21:16,446 --> 00:21:18,446
لكن سيسهل الأمر

397
00:21:18,448 --> 00:21:21,115
ثقِ بي, كنت في مكانكِ من قبل

398
00:21:21,117 --> 00:21:25,686
حقًا, هل أراد أحدٌ إستخدامك لإعادة (أدلوف هتلر)؟

399
00:21:26,856 --> 00:21:28,689
كلا, ليس تمامًا

400
00:21:28,691 --> 00:21:31,726
إليك هذا

401
00:21:31,728 --> 00:21:34,295
(لكنهم أرادوني لإعادة (لوسيفر

402
00:21:34,297 --> 00:21:35,663
... لقد كنت وعائه

403
00:21:35,665 --> 00:21:38,666
(كنت على وشك الإيقاع بي, على وشك, بشأن (هتلر

404
00:21:38,668 --> 00:21:42,503
لكن (لوسيفر)؟ حقًا؟ الشرير؟

405
00:21:42,505 --> 00:21:45,406
لا يمكنني ذلك, حسنًا؟ لا يمكنني فعل هذا

406
00:21:47,977 --> 00:21:49,677
حسنًا, لقد إنتهى وقت الإنهيار

407
00:21:53,549 --> 00:21:56,784
إسمعِ, عليك مواجهة الأمر الآن

408
00:21:56,786 --> 00:21:58,652
صدقي ذلك أو لا, لدينا الأفضلية هنا

409
00:21:58,654 --> 00:22:01,322
وفقًا لـ .. تعلمان .. الأخرق الصغير هناك

410
00:22:01,324 --> 00:22:02,656
أخوية "الثول" تريدك

411
00:22:02,658 --> 00:22:04,825
و الآن بإمكاننا الإستفادة من ذلك
بإمكاننا نصب فخ لهم

412
00:22:04,827 --> 00:22:07,762
و الآن تريدان إستخدامي كطُعم؟

413
00:22:07,764 --> 00:22:09,830
...لا نريد إستخدامكِ كطُعم يا (إيلي), لكن 

414
00:22:11,067 --> 00:22:12,800
لدينا الفرصة للقضاء 

415
00:22:12,802 --> 00:22:15,569
على قائد أخوية "الثول" بضربة واحدة

416
00:22:16,873 --> 00:22:20,307
أيبدو ذلك مخيفًا؟ أجل أراهنكِ ذلك

417
00:22:20,309 --> 00:22:21,976
لكن هناك أوقاتٌ تهربين فيها

418
00:22:21,978 --> 00:22:25,346
و أخرى تواجهين و تحاربين 

419
00:22:25,348 --> 00:22:27,114
و الآن هي إحدى الأوقات التي تقاتلين

420
00:22:27,116 --> 00:22:29,984
و نعدك بأننا سنبقيكِ بأمان

421
00:22:31,254 --> 00:22:33,154
يا إلهي

422
00:22:33,156 --> 00:22:35,022
لابد و أنك تمازحني

423
00:22:35,024 --> 00:22:36,857
إنبطحي

424
00:22:38,127 --> 00:22:40,494
إنهم في الداخل -
أجل, صه -

430
00:24:20,329 --> 00:24:22,062
(إيلي)

431
00:24:26,469 --> 00:24:28,035
(دين)

432
00:24:28,037 --> 00:24:30,471
لدينا مشكلة

435
00:24:42,785 --> 00:24:44,385
مرحبًا

436
00:24:44,387 --> 00:24:46,086
النجدة

437
00:24:51,835 --> 00:24:53,969
ما زالت لا تجيب

438
00:24:53,971 --> 00:24:55,904
!عظيم -
ربما فزعت من الموقف -

439
00:24:57,741 --> 00:25:01,076
حسنًا, أليس الهرب أحد صفاتها؟

440
00:25:01,078 --> 00:25:03,545
<i>مرحبًا, أنا (إيلي) تعرف ما يجب فعله</i>

441
00:25:03,547 --> 00:25:06,548
<i>(إيلي), أنا (سام وينشستر) مجددًا</i>

442
00:25:06,550 --> 00:25:09,417
<i>إسمعِ, أعلم أن أمر (هتلر) برمته مربك</i>

443
00:25:09,419 --> 00:25:11,219
<i>لكني أعدك أنه بإمكاننا الشرح</i>

444
00:25:11,221 --> 00:25:12,787
<i>و أنه بإمكاننا إبقائك بأمان</i>

445
00:25:12,789 --> 00:25:14,489
<i>فقط عاودي الإتصال بي, حسنًا؟</i>

446
00:25:14,491 --> 00:25:16,491
كيف كان بإمكانك إخبارهم بشأن (هتلر)؟

447
00:25:16,493 --> 00:25:18,226
... بإمكاني الشرح -
ألم يكن الأمر سيئًا بما يكفي -

448
00:25:18,228 --> 00:25:20,462
عن كوننا مطارين من قبل (جودا) و (غولم) الغاضب؟

449
00:25:20,464 --> 00:25:21,830
كنت أماطلهم

450
00:25:21,832 --> 00:25:25,233
كانوا على وشك قتلي و أخذها بعيدًا

451
00:25:25,235 --> 00:25:26,601
من المفترض أن تشكرني

452
00:25:26,603 --> 00:25:30,105
من المفترض أن تكون وريثي

453
00:25:30,107 --> 00:25:35,744
بدلًا من ذلك, أنت خيبة أمل كبيرة بالنسبة لي

454
00:25:35,746 --> 00:25:37,913
أتعلم, إعتدت أن أتطلع إليك

455
00:25:37,915 --> 00:25:39,781
و كيف قهرت الموت

456
00:25:39,783 --> 00:25:41,316
لقد قمت بالكثير من الأمور

457
00:25:41,318 --> 00:25:43,618
لكن الآن؟

458
00:25:43,620 --> 00:25:46,588
(كل ما تريده الآن هو إعادة أيامك المجيدة مع (هتلر

459
00:25:46,590 --> 00:25:50,392
.. جيلك, جيل الألفية 

460
00:25:50,394 --> 00:25:51,993
ضعفاء جدًا لمواجهة المستقبل

461
00:25:51,995 --> 00:25:54,296
أنتم بحاجة ليدٍ قوية

462
00:25:54,298 --> 00:25:57,399
العالم مقسم و على وشك الإشتعال

463
00:25:57,401 --> 00:26:01,036
مع سقوط الإمبراطوريات و فشل الإقتصاد

464
00:26:01,038 --> 00:26:04,072
هو تمامًا السبب في عدم وجود وقت أفضل

465
00:26:04,074 --> 00:26:06,441
لعودة القائد

466
00:26:13,050 --> 00:26:15,584
... و أنتِ 

467
00:26:15,586 --> 00:26:19,287
.. يا عزيزتي

468
00:26:19,289 --> 00:26:21,456
تملكين عيناه

469
00:26:21,458 --> 00:26:22,924
!النجدة

470
00:26:22,926 --> 00:26:26,127
!فاليساعدني أحدكم, أرجوكم
!النجدة

471
00:26:27,898 --> 00:26:31,499
حسنًا, لابد من وجود تعويذة تعقب, صحيح؟

472
00:26:31,501 --> 00:26:34,035
أجل, ربما لو كان لدينا شيئ لنتعقبه

473
00:26:34,037 --> 00:26:36,271
حسنًا, سيتوجب علينا إختراق 
كل إشارة ضوئية في المدينة

474
00:26:36,273 --> 00:26:38,106
حتى نعثر عليها

476
00:26:50,220 --> 00:26:52,253
!كلا

477
00:26:52,255 --> 00:26:55,256
كلا! كلا! مهلًا
!كلا! كلا! كلا

478
00:26:55,258 --> 00:26:59,260
!كلا, توقفوا

479
00:27:01,465 --> 00:27:03,298
إبدأ بطقوس التطهير

480
00:27:03,300 --> 00:27:06,968
(تم إرسال دورية للعثور على آل (وينشستر

481
00:27:06,970 --> 00:27:08,503
ممتاز

482
00:27:08,505 --> 00:27:11,706
(لقد مر ولدي بيومٍ متعب يا (فريتز

483
00:27:11,708 --> 00:27:13,174
يجب أن يستريح

484
00:27:15,912 --> 00:27:17,846
.. ماذا؟ كلا أنا 
ما الذي تفعله؟

485
00:27:17,848 --> 00:27:19,481
أبعد يديك عني أيها الغبي

486
00:27:19,483 --> 00:27:21,016
ما الذي تفعله؟

487
00:27:21,018 --> 00:27:23,018
!أبي, أرجوك

488
00:27:23,020 --> 00:27:25,086
كنت مُخطئًا
بإمكاننا فعل الأمر بطريقتك

489
00:27:25,088 --> 00:27:26,821
!أبي, أرجوك

490
00:27:26,823 --> 00:27:30,225
لا يجب عليك فعل هذا يا (فريتز), حسنًا؟

491
00:27:30,227 --> 00:27:31,826
هيا

492
00:27:31,828 --> 00:27:34,229
إسمع, أرجوك
أنت تعلم من أنا

493
00:27:37,000 --> 00:27:39,234
هيا

494
00:27:39,236 --> 00:27:40,902
<i>(فريتز), تعال يا (فريتز)</i>

495
00:27:40,904 --> 00:27:43,171
<i>سيارة آل (وينشستر) مركونة خارج المطعم</i>

496
00:27:43,173 --> 00:27:44,673
<i>(بطريق (سامويل</i>

498
00:28:04,356 --> 00:28:05,722
<i>شكرًا لك</i>

500
00:28:07,726 --> 00:28:09,827
أي شيئ؟

501
00:28:09,829 --> 00:28:13,931
كلا, أعني, ليس لدي أي فكرة كيف سنجدها

502
00:28:13,933 --> 00:28:15,466
.. حتى و إن بحثنا في

503
00:28:15,468 --> 00:28:17,067
مرحبًا

504
00:28:19,371 --> 00:28:22,840
أن كنتما تريدان العثور 
على (إيلي) يجب عليكما حمايتي

505
00:28:22,842 --> 00:28:24,274
حمايتك؟

506
00:28:24,276 --> 00:28:27,144
لما علينا تصديق أي شيئٍ تقوله؟

507
00:28:27,146 --> 00:28:29,246
لا تنظرا

508
00:28:29,248 --> 00:28:31,515
يوجد عميل "ثول" عبر الشارع

509
00:28:31,517 --> 00:28:33,684
بجانب القمامة تمامًا

511
00:28:37,389 --> 00:28:39,756
هل هذا يكفي؟

512
00:28:39,758 --> 00:28:41,959
قتلت للتو أحد رجال أبي

514
00:28:45,264 --> 00:28:46,763
قد يكون هذا فخ

515
00:28:46,765 --> 00:28:48,432
ليس كذلك

516
00:28:48,434 --> 00:28:50,067
هل تعلمان كيف هو الأمر

517
00:28:50,069 --> 00:28:53,570
أن يكون لديك مستحضر أرواح نازي كأب؟
إن الأمر سيئ

518
00:28:53,572 --> 00:28:57,875
كان عيد الميلاد إضحوكة و يوم الوظيفة في المدرسة مروع

519
00:28:57,877 --> 00:29:00,711
كل ما أحاول فعله هو أن أجعله فخورًا بي

520
00:29:00,713 --> 00:29:02,613
و لكن أكون أبدًا جيدًا بما يكفي

521
00:29:02,615 --> 00:29:05,916
لقد طلب من رجل يُدعى (فريتز) أن يقتلني

522
00:29:05,918 --> 00:29:07,818
حسنًا, إليك هذا

523
00:29:07,820 --> 00:29:09,586
نحن سنصدقك

524
00:29:09,588 --> 00:29:11,255
أين هي؟

525
00:29:11,257 --> 00:29:14,124
يإمكاني أخذكما إليها

526
00:29:14,126 --> 00:29:16,793
حسنًا, إذهب و أحضر السيارة
و سأهتم بـه

527
00:29:16,795 --> 00:29:18,996
حسنًا

528
00:29:18,998 --> 00:29:20,631
إذهب

529
00:29:24,770 --> 00:29:27,604
لدى الفتى بعض الجرأة بعد كل ذلك

530
00:29:27,606 --> 00:29:29,773
سأبحث عنه

531
00:29:29,775 --> 00:29:33,177
(سيأتي وقت (كريستوف

532
00:29:33,179 --> 00:29:35,879
... في الوقت الراهن 

533
00:29:35,881 --> 00:29:38,448
لدينا عملٌ أهم

534
00:29:48,594 --> 00:29:51,495
لطالما أحببت هذه المويسقى

535
00:29:51,497 --> 00:29:53,330
(العازف (فاغنر

536
00:29:53,332 --> 00:29:55,332
"الطريقة المثلى لإعادة الـ "فوهرر

537
00:29:55,334 --> 00:29:57,701
للقرن الجديد

538
00:29:57,703 --> 00:29:59,269
إنها جاهزة

541
00:30:26,131 --> 00:30:27,731
حسنًا -
ما الذي تفعله؟ -

542
00:30:29,668 --> 00:30:31,101
مهلًا, لن تقوما بتركي هنا فحسب؟

543
00:30:31,103 --> 00:30:32,703
أجل, نحن بالفعل سنفعل -
ماذا؟ -

546
00:30:42,648 --> 00:30:45,983
حسنًا, يوجد إثنان في الخارج
و من يعلم عددهم في الداخل

547
00:30:45,985 --> 00:30:47,684
عظيم

548
00:30:52,057 --> 00:30:54,891
كلا -
لماذا؟ -

549
00:30:54,893 --> 00:30:56,760
علينا أن نسلل يا (دين)
أن ندخل بهدوء

550
00:30:58,530 --> 00:31:00,230
دين)؟)

551
00:31:00,232 --> 00:31:02,165
(دين)

552
00:31:02,167 --> 00:31:05,736
سنحظى بفرصة
لا بأس

553
00:31:13,579 --> 00:31:15,579
لنذهب و نقتل بعض النازيين


555
00:31:28,761 --> 00:31:30,260
ما الذي تفعلونه بي؟

556
00:31:35,634 --> 00:31:37,467
يجب على روح (هتلر)

557
00:31:37,469 --> 00:31:39,503
أن تشغل جسدًا

558
00:31:39,505 --> 00:31:43,373
يحتوي على دمه


560
00:31:45,778 --> 00:31:49,513
هل ظننتِ حقًا أن سأعيد

561
00:31:49,515 --> 00:31:52,883
أعظم رجل في العالم

562
00:31:52,885 --> 00:31:56,253
في جسد إنثى 

563
00:31:56,255 --> 00:32:00,157
أمريكية ضعيفة؟

564
00:32:00,159 --> 00:32:02,793
يا إلهي

565
00:32:05,464 --> 00:32:08,265
لم أكن بحاجتك أبدًا

566
00:32:08,267 --> 00:32:10,300
فقط بحاجة لدمك

571
00:32:55,080 --> 00:32:56,913
أنا جاهز

573
00:33:42,327 --> 00:33:44,995
هتلر)؟)


577
00:34:00,979 --> 00:34:03,447
هانز)؟)

578
00:34:13,725 --> 00:34:16,760
(ولفغانغ)

583
00:34:59,638 --> 00:35:03,573
.. هذا لا يمكن أن يحدث 

584
00:35:05,844 --> 00:35:11,681
يل حفيدتي الرائعة

585
00:35:15,020 --> 00:35:18,955
شكرًا على الهدية يا عزيزتي

587
00:35:23,962 --> 00:35:25,829
ماذا نفعل بها أيها القائد؟

588
00:35:28,600 --> 00:35:31,768
خذ ما بقي من دمها و من ثم أطعمها للكلاب

589
00:35:31,770 --> 00:35:33,403
لكن .. ليس لدينا أية كلاب يا أيها القائد

590
00:35:33,405 --> 00:35:35,772
إذًا أحضروا بعض الكلاب

591
00:35:36,975 --> 00:35:39,543
أحب الكلاب

592
00:35:39,545 --> 00:35:41,745
(هيا يا (ولفغانغ

594
00:35:50,789 --> 00:35:53,323
كان علينا إحضار قاذف القنابل

595
00:35:53,325 --> 00:35:55,659
إعترف, كان ليكون الأمر مسليًا

596
00:36:07,005 --> 00:36:09,472
أجل, مسليًا جدًا

597
00:36:21,019 --> 00:36:22,919
حسنًا, كما لو لم تكن أب العام

598
00:36:24,022 --> 00:36:27,324
خاطب القائد بأدب

599
00:36:28,060 --> 00:36:29,693
القائد؟

600
00:36:30,862 --> 00:36:32,529
هتلر)؟)

601
00:36:33,732 --> 00:36:35,365
(هتلر)

602
00:36:35,367 --> 00:36:37,934
(سام) و (دين وينشستر)

603
00:36:37,936 --> 00:36:41,538
لابد وأنكما مهمان
كان يخشى منكما

604
00:36:41,540 --> 00:36:45,575
ما زال (ناهاس) هنا

605
00:36:45,577 --> 00:36:46,843
يا له من وعاءٍ جديد رائع

607
00:36:49,214 --> 00:36:53,016
إنني مستمتعٌ جدًا, مثل هذا

608
00:36:53,018 --> 00:36:55,719
كأن لدي الكثير من (غوبلز) في حوزتي
<font color="#ffff">وزير (هتلر) المقرب</font>

609
00:36:58,557 --> 00:37:01,691
"لقد بعت عشرة ملايين نسخة من كتابي "كفاحي

610
00:37:01,693 --> 00:37:05,662
ماذا تظن بإمكاني فعله و الآن لدي "تويتر"؟

611
00:37:08,433 --> 00:37:11,067
أين هي طائرتي؟

612
00:37:11,069 --> 00:37:12,769
على وشك أن تكون جاهزة أيها القائد

613
00:37:12,771 --> 00:37:14,604
ممتاز

614
00:37:14,606 --> 00:37:16,239
ما الذي نفعله بهم؟

615
00:37:20,245 --> 00:37:22,278
نأخذهم معنا

616
00:37:22,280 --> 00:37:25,849
سأستمتع جدًا وأنا أقدمهم لكلابي الجدد

618
00:37:37,763 --> 00:37:42,332
كلا, مهلًا, مهلًا

619
00:37:42,334 --> 00:37:45,568
كلا, بإمكاني الشرح

620
00:37:55,247 --> 00:37:56,980
!هايل" هذه"
<font color="#ffff">التحية النازية</font>

621
00:38:01,053 --> 00:38:03,486
... شكـ 

622
00:38:05,090 --> 00:38:08,458
.. يا رجل 

623
00:38:08,460 --> 00:38:10,994
(لقد قتلت (هتلر

624
00:38:10,996 --> 00:38:12,595
أجل

625
00:38:15,834 --> 00:38:17,500
رائع

626
00:38:31,716 --> 00:38:34,050
قتلت (هتلر)

627
00:38:34,052 --> 00:38:35,852
قتلت (هتلر)

628
00:38:35,854 --> 00:38:38,321
قتلت (هتلر), أعتقد أن هذا يبيح
 لي المشروبات المجانية

629
00:38:38,323 --> 00:38:39,689
لبقية حياتي

630
00:38:39,691 --> 00:38:41,090
سأقوم بصنع قميصٍ بهذه المناسبة

631
00:38:41,092 --> 00:38:42,692
تعلم أنه لن يصدقك أحد, صحيح؟

632
00:38:42,694 --> 00:38:45,294
لكنك تصدقني, لقد كنت هناك

633
00:38:49,100 --> 00:38:51,667
حسنًا لنذهب

634
00:38:51,669 --> 00:38:53,770
مهلًا, لن تقوما بقتلي؟

635
00:38:53,772 --> 00:38:56,439
كلا, كان بيننا إتفاق
بجانب أنه لديك مشاكل أكبر

636
00:38:56,441 --> 00:39:00,343
ستقوم بقية أخوية "الثول" بمطاردتك لكونك خائنًا

637
00:39:00,345 --> 00:39:02,779
نصيحتنا؟

638
00:39:02,781 --> 00:39:04,914
أهرب

639
00:39:04,916 --> 00:39:07,283
لما لا تعود إلى مدينة "بافلو"؟

640
00:39:07,285 --> 00:39:09,419
"لا أحد يذهب إلى "بافلو

641
00:39:24,469 --> 00:39:25,759
إذًا, كيف تتمالكين الموضوع؟

642
00:39:25,783 --> 00:39:30,072
حسنًا, قمت للتو بحرق مجموعة من جثث موتى أحياء نازيين

643
00:39:30,809 --> 00:39:34,811
و قد تقتلت أحدهم, لذا لما هو ثالث أسوأ يوم في حياتي

644
00:39:34,813 --> 00:39:36,746
مررت بوقتٍ عصيب مؤخرًا

645
00:39:36,748 --> 00:39:39,615
أجل, وبعدها حدث كل هذا

646
00:39:39,617 --> 00:39:41,751
أعتقد أني سأكون على ما يرام

647
00:39:41,753 --> 00:39:44,153
عليّ الإتصال بأمي

648
00:39:44,155 --> 00:39:47,190
لا يمكنك الهرب لمدة طويلة, أنت تعلم؟

649
00:39:47,192 --> 00:39:50,026
إذًا, ما الذي تتوقعه أصعب

650
00:39:50,028 --> 00:39:51,360
شهود عودة (هتلر) 

651
00:39:51,362 --> 00:39:54,564
أم العودة إلى الكلية الطبية؟

652
00:39:54,566 --> 00:39:55,965
أظنني سأقول عودة (هتلر)

653
00:39:55,967 --> 00:39:59,235
أجل, أعتقد ذلك أيضًا

654
00:39:59,237 --> 00:40:01,170
شكرًا لك على كل شيئ

655
00:40:01,172 --> 00:40:03,072
.. أجل 

656
00:40:03,074 --> 00:40:04,707
إعتني بنفسك

657
00:40:04,709 --> 00:40:06,876
حسنًا

658
00:40:20,291 --> 00:40:23,059
مستعد للرحيل

659
00:40:23,061 --> 00:40:24,927
.. أتعلم .. كنت أفكر 

660
00:40:27,365 --> 00:40:28,931
لقد مررنا بمخبز في طريقنا للبلدة

661
00:40:28,933 --> 00:40:32,001
"كُتب على اللائحة "أفضل فطيرة للأف ميل

662
00:40:33,538 --> 00:40:36,072
إذًا الآن تود فطيرة؟

663
00:40:36,074 --> 00:40:39,342
لقد قتلت (هتلر)

664
00:40:39,344 --> 00:40:41,210
أظنني أستحق بعضًا من الفطيرة

665
00:40:45,884 --> 00:40:47,917
هل أخبرتك أنني قتلت (هتلر)؟

666
00:40:49,721 --> 00:40:52,021
لن أسمع نهاية لهذا الموضوع, أليس كذلك؟

667
00:40:52,023 --> 00:40:53,723
على الأغلب لا

669
00:40:54,845 --> 00:41:03,645
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font