1
00:00:00,341 --> 00:00:01,942
"سابقاً في "أمة زي

2
00:00:02,945 --> 00:00:04,677
أعتقد أن شخصاً ما ينتحل شخصيتي

3
00:00:05,447 --> 00:00:07,714
مهما إبتعدت

4
00:00:08,750 --> 00:00:09,854
سوف يطاردني الماضي دائماً

5
00:00:09,855 --> 00:00:11,219
مهلاً

6
00:00:11,220 --> 00:00:13,653
أعتذرْ عن ما فعلتهُ لعائلتكَ

7
00:00:13,755 --> 00:00:14,921
أنا لستُ بحاجة إلى قديس

8
00:00:15,023 --> 00:00:17,490
لا يُمكنك تغيير ماهيتك يا (هيكتور)

9
00:00:17,592 --> 00:00:18,859
لكن يمكنك تغيير ما تفعله

10
00:00:18,961 --> 00:00:20,327
مُجمع (مورفي) هناك

11
00:00:20,428 --> 00:00:21,261
إنهُ أكثرُ ذكاءً

12
00:00:21,363 --> 00:00:21,962
و جنوناً

13
00:00:22,064 --> 00:00:24,130
لقد أعد خطة كبيرة

14
00:00:24,233 --> 00:00:27,715
علينا أن نوقف (مورفي) و جيشهُ
من الممزوجين قبل أن يصبح قوياً

15
00:00:28,803 --> 00:00:30,770
نحنُ بحاجة لبعض الدعم

16
00:00:38,347 --> 00:00:41,214
تَحِيّاتي يا أميركا
أو ماتبقى من أميركا

17
00:00:41,316 --> 00:00:43,917
هذا هو صديقكم القديم و المعلق الإذاعي
المواطن (زي)

18
00:00:44,019 --> 00:00:45,085
...تنظم إلينا الآن

19
00:00:45,187 --> 00:00:46,552
(كايا) على الهواء

20
00:00:46,654 --> 00:00:50,719
مرحباً بنهاية العام و الزومبي
من معسكر الضوء الشمالي الجميل

21
00:00:50,720 --> 00:00:52,325
أنه بعيد و بارد عن الزومبي

22
00:00:52,427 --> 00:00:54,995
متحمس لسماع أي أحد منك
 كان في الخارج أو في الطريق

23
00:00:55,097 --> 00:00:56,229
أو في الملاجئكم

24
00:00:56,331 --> 00:00:57,563
و بالأخص

25
00:00:57,665 --> 00:00:59,299
أصدقائنا القدامى الأعزاء
"من عملية "بيت مارك

26
00:01:00,602 --> 00:01:02,068
ما هذا؟

27
00:01:02,170 --> 00:01:04,070
شخص ما على نفس تردد الراديوا

28
00:01:04,172 --> 00:01:07,540
أشارة في منتصف موجتنا

29
00:01:08,343 --> 00:01:09,910
أحبائي الغالين

30
00:01:10,012 --> 00:01:13,684
إننا نجتمع هنا اليوم لنأخذ من خلال
هذا الشيء الذي يسمى نهاية العالم

31
00:01:13,884 --> 00:01:15,916
النجاة و الخوف

32
00:01:16,018 --> 00:01:17,017
و الجوع

33
00:01:17,119 --> 00:01:20,020
لا مزيد من الخوف بعد الآن يا أصدقائي

34
00:01:20,122 --> 00:01:21,487
كلا

35
00:01:21,689 --> 00:01:23,056
ما هذا؟

36
00:01:24,726 --> 00:01:25,669
(مورفي)

37
00:01:25,670 --> 00:01:27,674
نحن في 6 أعوام من نهاية العالم و الزومبي

38
00:01:27,675 --> 00:01:29,473
و لم نفعل شيئاً طلية السنوات الـ7

39
00:01:29,673 --> 00:01:31,131
لكن كما يقول الكتاب

40
00:01:31,233 --> 00:01:34,034
"سبع سنوات عجاف تليها سبع سنوات سمان"

41
00:01:34,136 --> 00:01:35,468
أو في حالتنا

42
00:01:35,570 --> 00:01:39,539
يجب على سبع سنوات أن تفسح المجال
لوقت للأمل والحرية

43
00:01:43,312 --> 00:01:45,345
أنا لا أكثرت بمن أنت

44
00:01:45,447 --> 00:01:49,149
أو المكان الذي كنت تعيش فيه
أو أكثر من هذا ما قمت بفعله

45
00:01:49,251 --> 00:01:52,552
لقد فعلنا كل ما كان علينا فعله للبقاء أحياء

46
00:01:52,654 --> 00:01:55,322
لا تحتاج لي المغفرة، هذا ليس ما أتحدث عنه

47
00:01:55,424 --> 00:01:57,424
عملي هو الأمل

48
00:01:57,525 --> 00:02:00,793
إذا أتيت هنا و إنظممت إليّ

49
00:02:00,895 --> 00:02:04,730
فلا عليك الخوف من العضّ أو التحول

50
00:02:04,833 --> 00:02:07,567
لا مزيد من النوم مع عين واحدة
مفتوحة و مشاهدة الزومبي 

51
00:02:07,669 --> 00:02:09,336
في إنتظارك لتتحول إلى واحد منهم

52
00:02:09,438 --> 00:02:11,171
هنا في بلدتي "سبوكان" توجد عيادة

53
00:02:11,273 --> 00:02:14,020
لدينا لقاح بسيط هو سوف ينهي كل
ما تبذلونه من المخاوف المتعلقة بالزومبي

54
00:02:14,021 --> 00:02:16,009
مرة واحدة و إلى الأبد

55
00:02:16,111 --> 00:02:20,246
لدينا معجزة (مورفي) اللقاح
لجميع الذين هم مستعدون

56
00:02:20,349 --> 00:02:22,115
المستعدون للمستقبل

57
00:02:22,217 --> 00:02:26,419
عشرة آلاف جرعة لتحرر من الخوف

58
00:02:39,034 --> 00:02:41,801
البث اليومي على الساعة 14:00

59
00:02:41,903 --> 00:02:43,669
ما الذي سنفعله بكل تلك الدماء من الزومبي؟

60
00:02:43,771 --> 00:02:46,006
حصانة (مورفي) ليس لديها شيء
لتفعله ضّد العضّات

61
00:02:46,108 --> 00:02:48,674
إنه ملقح لقد عضّ 8 مرات

62
00:02:48,776 --> 00:02:50,543
لقد تم جمع عينات من الدم الزومبي

63
00:02:50,645 --> 00:02:52,145
و أضافوها إلى دم (مورفي)

64
00:02:52,247 --> 00:02:53,352
نظريتي هي أن

65
00:02:53,353 --> 00:02:56,116
سوف تضعف إرادته و لكن لا يزال محصن

66
00:02:56,218 --> 00:02:58,451
نظرية جميلة أعتقدين أنها سوف تعمل؟

67
00:02:58,653 --> 00:03:01,154
بصراحة، ليس لدي أي فكرة

68
00:03:01,256 --> 00:03:03,356
أنا لا أريد أن أكون أول من يعرف

69
00:03:03,458 --> 00:03:06,993
إنهُ يضيف المزيد من الممزوجين كل يوم
لا يمكننا الانتظار لفترة أطول من ذلك

70
00:03:10,942 --> 00:03:13,166
وصلنا إلى معرفة كيفية العبور من خندق الزومبي

71
00:03:13,735 --> 00:03:16,736
تحققي من هذا إنهُ يتحرك

72
00:03:26,314 --> 00:03:27,514
أنت محق إنهُ هو

73
00:03:27,615 --> 00:03:29,282
إلى أين تعتقدين أنه يتجه؟

74
00:03:29,384 --> 00:03:31,051
إلى مكان واحد سيكون فيه وحده

75
00:03:31,153 --> 00:03:34,254
إنهُ يحصل على مجلة
هناك سبب واحد يجعل (مورفي) يقرأ

76
00:03:34,356 --> 00:03:36,156
كلا، هناك الكثير من الزومبي الآن

77
00:03:36,724 --> 00:03:39,792
ربما لا نحصل على فرصة آخرى
من هذا النوع، نحن ذاهبان

78
00:03:47,235 --> 00:03:48,868
سأذهب و أنت إنتظر هنا

79
00:03:48,970 --> 00:03:49,950
لوحدك؟

80
00:03:49,951 --> 00:03:52,305
أنا أقل عرضة لطرح
و سأقاتل جيدأ إن كنت وحدي

81
00:03:52,407 --> 00:03:55,275
أنا لست قلقاً بشأن (مورفي)
أنا قلق بشأن الزومبي

82
00:03:56,378 --> 00:03:58,344
لكن ما لا تعرفه هو أنني اتحرك بسرعة

83
00:03:58,447 --> 00:03:59,279
أنت الأفضل

84
00:04:16,442 --> 00:04:17,761
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&}السيد (مورفي)

85
00:04:17,762 --> 00:04:19,909
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\pos(250,100)}الجميع

86
00:04:17,762 --> 00:04:19,909
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\pos(120,100)}السيد (مورفي)

87
00:04:19,910 --> 00:04:22,431
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&}"إكتشف (سبوكن)"

88
00:05:02,110 --> 00:05:03,543
كلا

89
00:05:08,283 --> 00:05:10,816
كل ما طلبته هو 5 دقائق أختلي بها مع نفسي

90
00:05:11,253 --> 00:05:12,985
ما الذي يحدث هنا؟

91
00:05:13,087 --> 00:05:16,189
أحدهم قطع السياج و معظمهم تسلل لداخل

92
00:05:16,291 --> 00:05:17,423
!تراجعوا

93
00:05:19,394 --> 00:05:20,793
إفتحه

94
00:05:30,723 --> 00:05:31,837
(وارين)

95
00:05:37,500 --> 00:05:46,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// أُمة زي //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ3ـم الحلقـ9ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}"قَلبُ الظلام"

96
00:05:46,200 --> 00:05:53,200
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

97
00:05:53,587 --> 00:05:55,728
نحن على هذا الحال لثلاثة أيام

98
00:05:56,755 --> 00:05:59,165
كم ستطول مدة البحث؟

99
00:05:59,267 --> 00:06:02,669
حتى نعثر على الأيادي الحمراء
أو يعثروا هم علينا

100
00:06:03,171 --> 00:06:06,339
أمتأكدة أنك تريدين البحث عنهم؟
هؤلاء الناس مختلون

101
00:06:06,690 --> 00:06:08,774
حتى بالمقاييس نهاية العالم

102
00:06:09,186 --> 00:06:14,255
{\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}الصالحين فقط لا يخافون

103
00:06:15,585 --> 00:06:17,983
أنت ملعون حقاً، أريد العثور عليهم

104
00:06:18,086 --> 00:06:19,652
لا يمكنني ترك (مورفي) و شأنه

105
00:06:19,754 --> 00:06:21,153
أنا أحتاج إلى جيش

106
00:06:21,456 --> 00:06:24,324
أحتاج الرجال و النساء الذين
سوف يموتون من أجل القضية

107
00:06:24,426 --> 00:06:26,526
أجل، القتل من أجل قضية

108
00:06:26,628 --> 00:06:28,561
و أعني بدون تردد أو ندم

109
00:06:28,663 --> 00:06:31,097
لأن هذا هو ما قدمنا عليه

110
00:06:31,666 --> 00:06:32,832
إستمعي لي

111
00:06:33,134 --> 00:06:34,834
!إستمعي لي

112
00:06:35,937 --> 00:06:37,203
إستمعي لي

113
00:06:37,305 --> 00:06:38,771
أنا أعلم أننا بحاجة للمساعدة

114
00:06:38,873 --> 00:06:40,673
لكن ليس عن طريق اليد الحمراء أو العقرب

115
00:06:40,775 --> 00:06:42,575
لا يمكنك السيطرة على الرجال من هذا القبيل

116
00:06:42,677 --> 00:06:45,010
أنهم لا يفهمون شيئاً سوى الألم
والموت، إنهم قتلة

117
00:06:45,113 --> 00:06:46,078
و نحن لا؟

118
00:06:47,249 --> 00:06:48,848
الآن أنت إستمع إليّ

119
00:06:48,950 --> 00:06:51,351
لقد جئت من مكان بعيد جداً
و أرقت الكثير من الدماء

120
00:06:51,453 --> 00:06:54,147
رأيت الكثير من الناس الطيبين يموت من
أجل هذه المهمة لتتحول إلى الوراء الآن

121
00:06:54,148 --> 00:06:57,557
مثلما غيرك (العقرب) سوف يغيره

122
00:06:57,659 --> 00:06:59,392
إذن ليكن ذلك

123
00:06:59,494 --> 00:07:00,426
شيء ما يحترق

124
00:07:57,251 --> 00:07:57,983
الزومبي؟

125
00:07:58,085 --> 00:07:59,519
"إندرز"

126
00:08:14,869 --> 00:08:19,171
لصوص السيارات سنشنقهم أولاً
و نطلق عليم الرصاص لاحقاً

127
00:08:19,441 --> 00:08:21,142
يجب أن أعترف

128
00:08:21,143 --> 00:08:23,108
أنهم يعرفون كيفية تنظيم العمل الوحشي

129
00:08:23,211 --> 00:08:25,845
توقيع العقرب بفسه
هذه ليست قديمة جداً

130
00:08:25,947 --> 00:08:28,448
أجل، لديها رائحة الجثة الجديدة

131
00:08:28,916 --> 00:08:30,583
نحن نقترب

132
00:08:38,560 --> 00:08:40,059
تعالوا و تفقدوا هذا

133
00:08:42,330 --> 00:08:43,429
من هؤلاء؟

134
00:08:43,531 --> 00:08:46,198
أعتقد أن عائلتنا من لصوص السيارات

135
00:08:46,300 --> 00:08:48,968
سرق سيارة من الأسرة
و وضعوها في حقيبة السيارة

136
00:08:49,070 --> 00:08:51,170
ربما اليد الحمراء على حق

137
00:08:51,639 --> 00:08:54,474
إنهم ربما لم ينظر حتى في حقيبة السيارة

138
00:09:15,963 --> 00:09:18,330
...كلا، من الأفضل عدم

139
00:09:18,433 --> 00:09:19,408
ثلاثة ضد واحد يا أخي

140
00:09:19,409 --> 00:09:22,134
أستطيع العد و لكنها ليست
حقا بشأن الأرقام، أليس كذلك؟

141
00:09:22,504 --> 00:09:23,836
أنت لا تريد أن تخسر هذه السيدة

142
00:09:23,938 --> 00:09:25,438
فقط أردت إبعاد الزوبي عني

143
00:09:25,540 --> 00:09:26,773
هناك الكثير مهم فعلاً في هذا العالم

144
00:09:26,875 --> 00:09:31,711
بالضبط، حتى الآن، هذه
مجرد مواجهة مربكة قليلا

145
00:09:31,813 --> 00:09:33,579
ليس هناك حاجة لتكون سيئة

146
00:09:33,681 --> 00:09:35,615
بالإضافة إلى هذا أنا من أنقذك

147
00:09:35,717 --> 00:09:37,082
كلنا قد كانا كل الحق

148
00:09:37,184 --> 00:09:40,520
أن من السهل عليك أن تقول و
من المستحيل بالنسبة لك لإثبات

149
00:09:40,622 --> 00:09:41,888
و أنا أحب روايتي

150
00:09:41,989 --> 00:09:43,088
هل هناك شيء تريده؟

151
00:09:43,190 --> 00:09:44,957
...يمكننا

152
00:09:52,600 --> 00:09:55,100
إسمي (هوبر) و من أنتم؟

153
00:09:55,437 --> 00:09:56,969
لم تجبني على سؤالي

154
00:09:57,071 --> 00:09:59,305
أنا فقط متجه إلى أسفل الطريق مثلكم

155
00:09:59,407 --> 00:10:03,075
لا تنظروا إلى الخلف، إتفقنا؟
ربما اليد الحمراء ستفوز عليكم

156
00:10:04,011 --> 00:10:05,978
ماذا تعرف عن اليد الحمراء؟

157
00:10:06,080 --> 00:10:09,782
حسناً، هي قوة الخير في هذا
الوقت من الحزن و اليأس

158
00:10:09,884 --> 00:10:12,952
و أساليبهم قاسية

159
00:10:13,054 --> 00:10:16,489
و لكن لا يمكن النقاش في نتائجها

160
00:10:16,591 --> 00:10:18,791
نحن لسنا آمنين هنا علينا مواصلة التحرك

161
00:10:18,893 --> 00:10:21,327
لحظة واحدة، هل تعرف كيف نجد (العقرب)؟

162
00:10:22,430 --> 00:10:23,362
ممكن

163
00:10:25,467 --> 00:10:26,332
(وارين)

164
00:10:27,902 --> 00:10:29,368
هل أنت مع اليد الحمراء؟

165
00:10:29,471 --> 00:10:32,137
كلا يا سيدتي أنا رجل أعمال صغير

166
00:10:32,239 --> 00:10:34,106
أي نوع من الأعمال التي
تربطك مع اليد الحمراء؟

167
00:10:34,208 --> 00:10:35,875
أنا تاجر المخدرات

168
00:10:36,744 --> 00:10:38,177
سيدتي، فقط بيني وبينك

169
00:10:38,279 --> 00:10:40,513
مواجهة اليد الحمراء ربما لا تكون فكرة جيدة

170
00:10:40,615 --> 00:10:42,949
لا أحد يحاول سرقتك أيها الغبي

171
00:10:43,050 --> 00:10:44,851
و أنت خسرت أمام سيدة

172
00:10:44,953 --> 00:10:46,352
ماذا تريدون من (العقرب)؟

173
00:10:46,454 --> 00:10:48,988
الناس لا يبحثون عن (العقرب)
في العادة (العقرب) هو من يبحث عنهم

174
00:10:49,090 --> 00:10:50,523
أنا لديا قَضِيّة لهُ

175
00:10:50,625 --> 00:10:52,992
أراهن أن تفعلي يا عزيزتي

176
00:10:55,830 --> 00:10:57,062
خذنا إليه

177
00:10:57,164 --> 00:10:57,964
أستطيع

178
00:11:00,134 --> 00:11:01,166
مقابل رسوم

179
00:11:03,137 --> 00:11:04,537
حسناً

180
00:11:04,639 --> 00:11:06,806
أعتقد أنني سوف آخذك إليه

181
00:11:07,108 --> 00:11:09,842
بالإضافة إلى تلك القضية

182
00:11:09,944 --> 00:11:12,311
(العقرب) سيريد رؤيتك شخصياً

183
00:11:21,241 --> 00:11:22,463
لنذهب

184
00:11:30,665 --> 00:11:34,293
{\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}الصالحين فقط لا يخافون

185
00:11:37,461 --> 00:11:39,986
أخيراً حددتُ إشارة (مورفي)

186
00:11:39,987 --> 00:11:42,254
"كان يبثها من "سبوكن

187
00:11:42,356 --> 00:11:44,489
واشنطن" ؟ إنها لا معنى لها"

188
00:11:44,591 --> 00:11:46,557
وأي شيء آخر لا؟

189
00:11:47,694 --> 00:11:49,060
ما الذي يفعله؟

190
00:11:49,997 --> 00:11:52,364
هل تعرف (العقرب) بشكل جيد؟

191
00:11:52,465 --> 00:11:54,565
لا أحد يعرف (العقرب) يا رجل

192
00:11:54,667 --> 00:11:58,136
إنهُ مثل لغزٍ ملفوف داخل الظلٍ في شبح

193
00:11:58,238 --> 00:12:00,205
من المفترض أنهُ كان قاتلاً لوقت طويل

194
00:12:00,307 --> 00:12:03,508
"مع (الزيروز) في "المكسيك

195
00:12:03,610 --> 00:12:05,676
على ما يبدو قبل بضع سنوات كان

196
00:12:05,779 --> 00:12:08,613
ليأتي بالزومبي و يثقفهم للحظة

197
00:12:08,715 --> 00:12:09,915
بأفضل طريق

198
00:12:10,017 --> 00:12:11,216
أفضل طريق، لماذا؟

199
00:12:11,318 --> 00:12:12,984
الطريق إلى الأمام يا رجل

200
00:12:13,086 --> 00:12:15,288
نهاية العالم قتلت معظم الناس على هذا الكوكب

201
00:12:15,289 --> 00:12:17,389
لكن ذلك كان عشوائيا، هل تعلم؟

202
00:12:17,490 --> 00:12:20,691
لم تكن هناك مسؤولية
و لم تكن هناك أحكام

203
00:12:20,794 --> 00:12:23,544
(العقرب) جلب الأحكام و وضع قانوناً للعالم

204
00:12:23,545 --> 00:12:26,697
و اليد الحمراء هم مجرد
منفذين لأحكام عقوباته

205
00:12:26,800 --> 00:12:29,067
ماذا لو كان في يوم من الأيام
حكم عليك القضاة بأنك مُذنب؟

206
00:12:29,169 --> 00:12:32,070
حسناً، أعتقد حينها أن اليد الحمراء
ستقوم بالتعامل معي وفقاً لذلك

207
00:12:34,141 --> 00:12:35,106
أجل

208
00:12:58,098 --> 00:13:00,731
أمتأكدة من أن هذا هو الشيء الصحيح
الذي ينبغي عمله؟

209
00:13:00,834 --> 00:13:02,667
ليس لدي خيار

210
00:13:26,393 --> 00:13:28,059
هؤلاء الناس مجنونون بالعظمة

211
00:13:28,462 --> 00:13:30,161
و نحن على قيد الحياة

212
00:13:30,397 --> 00:13:35,500
أجل، لأن كل شيء يريده (العقرب) بهذه الطريقة

213
00:13:43,910 --> 00:13:45,477
مهلاً يا عزيزتي

214
00:13:46,246 --> 00:13:48,213
أتتعاطين بعضاً من

215
00:13:49,316 --> 00:13:53,151
حشيش الزومبي" أو "الفطر" أو "الكركديل" ؟"

216
00:13:53,253 --> 00:13:54,952
"تعاطي بعض الـ "أوكسي

217
00:13:55,688 --> 00:13:57,188
لقد فهمت

218
00:13:58,025 --> 00:14:00,025
تريدين شيئاً أقوى

219
00:14:01,261 --> 00:14:02,927
تريدين رجلاً

220
00:14:09,169 --> 00:14:11,936
من الأفضل أن تحتفظ بالـ"أوكسي" لنفسك

221
00:14:15,208 --> 00:14:16,641
عزيزتي

222
00:14:16,743 --> 00:14:18,876
أنت رائعة

223
00:14:25,585 --> 00:14:27,618
لا تتفوه بهذا الهراء مجدداً

224
00:14:39,433 --> 00:14:41,666
من الأفضل ألا يكون هذا فخاً

225
00:15:30,883 --> 00:15:32,283
ما هذا المكان؟

226
00:15:33,086 --> 00:15:36,121
"مرحباً بكم في أنفاق "سياتل

227
00:15:36,223 --> 00:15:39,890
عندما بنوا "سياتل" الجديدة
على قمة "سياتل" القديمة

228
00:15:39,993 --> 00:15:42,893
تركوا كل هذه سراديب تحت الأرض

229
00:15:42,996 --> 00:15:45,696
و كانت بالوعة الحقيقية للبشرية

230
00:15:45,798 --> 00:15:48,466
حتى نظفتها اليد الحمراء

231
00:16:38,251 --> 00:16:40,051
ما هذه الضوضاء؟

232
00:16:40,620 --> 00:16:42,453
تبدو مثل أصوات الفئران

233
00:16:45,358 --> 00:16:47,358
يد تتحرك

234
00:16:50,797 --> 00:16:51,796
هناك المزيد

235
00:16:53,266 --> 00:16:54,799
إنهم في كل مكان

236
00:17:02,642 --> 00:17:05,643
من الأفضل لو حافظنا على تقدمنا

237
00:17:06,313 --> 00:17:08,246
تحركوا

238
00:17:22,429 --> 00:17:24,462
إنهض، إنهُ في انتظارك

239
00:17:40,913 --> 00:17:42,313
إنهُ هنا يا سيدي

240
00:17:45,652 --> 00:17:48,253
أتعلم، هناك أمور طريفة عن الحبس

241
00:17:48,355 --> 00:17:50,321
و أنا أتكلم عن تجربة

242
00:17:50,657 --> 00:17:53,391
يعطيك الوقت للتفكير بشأن الأمور الكبيرة

243
00:17:53,493 --> 00:17:56,394
كما تعلم الحياة غرض

244
00:17:56,763 --> 00:18:00,732
لماذا أنا هنا؟ كيف يمكنني التكيف في الداخل؟

245
00:18:01,234 --> 00:18:02,500
هل فكرت في هذا؟

246
00:18:04,036 --> 00:18:07,238
فكرت فقط حول كيفية
كم أنا أكره طمّعك

247
00:18:07,840 --> 00:18:09,607
أتكرهُ طمّعي؟

248
00:18:12,011 --> 00:18:13,711
هذه كلمات جارحة

249
00:18:14,281 --> 00:18:18,483
للرجل الذي وجدك تتضور جوعاً
و على وشك الموت

250
00:18:19,719 --> 00:18:21,185
لذا أخبرني

251
00:18:23,523 --> 00:18:25,657
ما الذي تخطط لهُ (وارين)

252
00:18:27,960 --> 00:18:29,026
هيا

253
00:18:29,796 --> 00:18:32,664
أنا أعرفها و كذلك أنت

254
00:18:32,999 --> 00:18:35,199
(وارين) لا هوادة فيها

255
00:18:35,402 --> 00:18:37,268
أنها تحاول فعل شيء

256
00:18:37,937 --> 00:18:39,304
ما هو؟

257
00:18:40,139 --> 00:18:41,906
هيّ لم تخبرني

258
00:18:56,656 --> 00:18:58,255
أنظر ماذا وجدت

259
00:18:58,358 --> 00:19:00,591
الإنسانية في حقنة واحدة

260
00:19:02,028 --> 00:19:02,960
لذا

261
00:19:03,062 --> 00:19:06,431
أخبرني ما الذي تخطط لهُ (وارين)

262
00:19:06,533 --> 00:19:09,500
و ربما أعيد لك روحك

263
00:19:10,192 --> 00:19:11,302
إذن

264
00:19:11,638 --> 00:19:13,237
مرةً أخرى

265
00:19:13,707 --> 00:19:15,773
ما هي خطة (وارين)؟

266
00:19:18,110 --> 00:19:20,778
إنها تخطط لركل مؤخرتك بقوة

267
00:19:34,627 --> 00:19:37,194
أعثروا لهُ على شيء مفيد يقوم به

268
00:19:38,998 --> 00:19:42,667
تنظيف خندق الزومبي
قد تكون بداية جيدة

269
00:19:48,557 --> 00:19:52,821
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\pos(190,140)}مُذْنِب

270
00:20:12,265 --> 00:20:15,366
لقد سمعت عن إلتفاف الأسلاك الشائكة
حول مضرب البيسبول

271
00:20:17,303 --> 00:20:19,771
لكن لم أظن أنني سأرها ملفوفة حول الزومبي

272
00:20:23,443 --> 00:20:24,642
إنهم ليسوا زومبي

273
00:20:25,545 --> 00:20:27,077
إنهم بشر

274
00:20:27,414 --> 00:20:29,146
و هم أحياء

275
00:20:29,816 --> 00:20:30,981
أيها الحقير

276
00:20:44,277 --> 00:20:46,578
منذ متى وهم على هذه الحالة؟

277
00:20:47,180 --> 00:20:49,247
أنهُ يحاول أن يتكلم

278
00:21:03,463 --> 00:21:06,598
كيف يمكننا تسليط القليل
من الضوء على هذه الأشياء؟

279
00:21:08,935 --> 00:21:10,167
كلا، لا تفعل

280
00:21:25,151 --> 00:21:27,151
أنت مجرد عادم لهؤلاء الرجال

281
00:21:27,253 --> 00:21:28,019
أنا آسف

282
00:21:28,789 --> 00:21:31,856
لكن اللافتة تقول إنهم مذنبون

283
00:21:33,794 --> 00:21:35,226
!إنتبهوا

284
00:22:15,869 --> 00:22:19,737
قومك قاموا بفعل بهذا بشكل محترف

285
00:22:19,873 --> 00:22:22,507
حان الوقت للقاء الرجل وراء الجنون

286
00:22:22,609 --> 00:22:26,110
(العقرب) سوف يراكم الآن

287
00:23:21,067 --> 00:23:22,233
مرحباً؟

288
00:23:22,335 --> 00:23:25,269
مرحباً، من معي؟

289
00:23:25,371 --> 00:23:26,070
(موفي)

290
00:23:26,606 --> 00:23:28,406
السيد (مورفي)؟

291
00:23:29,042 --> 00:23:31,075
مرحباً، إنهُ أنا المواطن (زي)

292
00:23:31,177 --> 00:23:33,244
"من عملية "بيت مارك

293
00:23:34,727 --> 00:23:36,347
ما الذي يمكنني فعلهُ لكَ أيها السيد (زي)

294
00:23:36,449 --> 00:23:39,383
أجل، أنا أبحث عن بعض
المعلومات بشأن حالة المُهمة

295
00:23:39,485 --> 00:23:41,986
عملية "بيت مارم" قد إنتهت

296
00:23:42,088 --> 00:23:43,655
هناك مهمة جديدة الآن

297
00:23:44,624 --> 00:23:45,657
مُهمة جديدة؟

298
00:23:46,901 --> 00:23:48,914
لكن ماذا عن (وارين) و الآخرين؟

299
00:23:48,915 --> 00:23:50,194
أنا لا أعرف حتى إذا أن (وارين) حية أو ميتة

300
00:23:50,296 --> 00:23:51,963
وبصراحة، لا يهمني

301
00:23:52,065 --> 00:23:52,687
لكن

302
00:23:52,688 --> 00:23:54,866
المُهمة و اللقاح و الدكتورة؟

303
00:23:54,968 --> 00:23:58,303
قررت الدكتورة (ميرك)
عدم تتعامل معكم في المستقبل

304
00:23:58,304 --> 00:23:59,470
أنا مسؤول عن مهمتي الآن

305
00:23:59,573 --> 00:24:01,639
و أنا لست بحاجة إلى أي مساعدة منك

306
00:24:01,741 --> 00:24:03,107
!لا تتصل مجدداً

307
00:24:03,209 --> 00:24:04,208
!مهلاً

308
00:24:06,680 --> 00:24:08,846
أراك في نهاية العالم أيها الفتى

309
00:24:17,256 --> 00:24:19,190
كل شئ سار على ما يرام

310
00:25:14,914 --> 00:25:17,281
أتبحثون عن (العقرب)؟

311
00:25:44,573 --> 00:25:47,274
سمعت أن لديك قضية من أجلي؟

312
00:25:51,179 --> 00:25:52,379
آسفة

313
00:25:56,285 --> 00:25:58,786
لم أتوقع وجودك هنا

314
00:26:00,823 --> 00:26:02,122
هل تقابلنا؟

315
00:26:03,893 --> 00:26:05,426
أجل

316
00:26:06,261 --> 00:26:07,728
لقد إلتقينا

317
00:26:10,065 --> 00:26:11,432
منذ مدة

318
00:26:12,768 --> 00:26:15,235
أظن أنك مخطئة

319
00:26:15,805 --> 00:26:17,270
لو حصل كنت قد تذكرتك

320
00:26:19,508 --> 00:26:21,374
و من أنت؟

321
00:26:21,677 --> 00:26:24,745
(آلفريز هيكتور)

322
00:26:31,019 --> 00:26:32,185
أنا أعرفك

323
00:26:35,925 --> 00:26:38,692
كنت واحداً من أولائك الرجال

324
00:26:39,127 --> 00:26:41,628
الذين يعتقدون أنهم أفضل مني

325
00:26:43,499 --> 00:26:45,365
أفضل من اليد الحمراء

326
00:26:45,835 --> 00:26:49,837
إنهم يريدون السلام و الأمن الذي أحمله

327
00:26:50,506 --> 00:26:52,940
و هم يدينون أساليب بصفتي القاسية

328
00:26:53,041 --> 00:26:55,108
العمل لرجل المجنون

329
00:26:56,512 --> 00:26:59,680
و لكن الآن ما يحتاجه العالم هو رجل مجنون

330
00:27:01,283 --> 00:27:03,116
لا توافقون على ذلك؟

331
00:27:04,052 --> 00:27:07,153
هل أنت متأكد أنك لا تتذكر من أنا؟

332
00:27:07,890 --> 00:27:09,556
لماذا؟ هل علي؟

333
00:27:28,844 --> 00:27:31,277
لديّ واحد مثله

334
00:27:38,220 --> 00:27:39,452
و من أنتِ؟

335
00:27:39,555 --> 00:27:40,587
النقيب (صن مي)

336
00:27:41,757 --> 00:27:42,589
هذه لكِ؟

337
00:27:43,659 --> 00:27:44,625
بدون فائدة

338
00:27:45,895 --> 00:27:47,160
خذ هذين بعيداً

339
00:27:47,262 --> 00:27:48,896
إقفل عليهم

340
00:27:57,472 --> 00:27:58,872
لماذا أنت هنا؟

341
00:27:59,374 --> 00:28:01,107
أحتاج إلى مساعدة

342
00:28:02,210 --> 00:28:03,710
مثلك

343
00:28:04,279 --> 00:28:07,380
أنا أيضا في مهمة لإنقاذ البشرية

344
00:28:07,482 --> 00:28:10,383
بمساعدتك أنت و رجالك
يمكننا أن نصنع لقاح

345
00:28:10,485 --> 00:28:11,852
ضّد فيروس الزومبي

346
00:28:11,954 --> 00:28:13,854
لدي مهمتي

347
00:28:13,956 --> 00:28:15,889
يجب أن تساعدني

348
00:28:16,692 --> 00:28:18,525
أتعرف

349
00:28:19,628 --> 00:28:23,096
أننا كنا في السابق في مهمة واحدة أنت و أنا

350
00:28:24,132 --> 00:28:27,901
أخبريني المزيد عن هذه المهمة التي كنا فيها

351
00:28:32,374 --> 00:28:34,307
دعني أؤريك شيئاً

352
00:28:38,447 --> 00:28:40,213
ما الذي تفعلينه؟

353
00:28:40,315 --> 00:28:41,347
فقط للتذكيرك

354
00:28:44,419 --> 00:28:45,852
إنتبهِ

355
00:28:46,855 --> 00:28:48,388
دائماً

356
00:28:52,127 --> 00:28:53,594
لقد تأذيت

357
00:28:55,931 --> 00:28:57,564
أصبت بجرح خطير

358
00:29:00,936 --> 00:29:02,202
و كنت تحتضر

359
00:29:10,212 --> 00:29:11,177
أكملي

360
00:29:11,446 --> 00:29:13,647
و أنا أيضاً أصبت

361
00:29:14,149 --> 00:29:16,750
و أنت ساعدتني

362
00:29:26,795 --> 00:29:28,261
...و حينها

363
00:29:31,533 --> 00:29:32,933
...أنا

364
00:29:58,694 --> 00:30:00,027
(خافيير)؟

365
00:30:04,066 --> 00:30:05,666
!(العقرب)

366
00:30:07,102 --> 00:30:08,468
!حراس

367
00:30:08,737 --> 00:30:10,971
أبعدوها عن ناظري

368
00:30:18,147 --> 00:30:21,481
لماذا لم تخبرني أن رئيسك يعرف (العقرب)

369
00:30:21,583 --> 00:30:24,450
و لنفس السبب لم تخبرنا، أنت جاسوس

370
00:30:24,553 --> 00:30:25,919
هذا عادل بما يكفي

371
00:30:30,492 --> 00:30:31,892
ما الذي سيحدث لنا؟

372
00:30:31,994 --> 00:30:35,128
لا أعرف الآن، لا يمكن تنبؤ بأفعال (العقرب)

373
00:30:35,649 --> 00:30:39,666
إحذر يا صديقي، لا دعي لأن تكون مؤذياً

374
00:30:39,768 --> 00:30:41,735
ليس هذا فقط سوء أدب

375
00:30:41,837 --> 00:30:44,871
بل لكي لا تعصف بكم رياح القتل

376
00:30:44,973 --> 00:30:46,506
أنظري إلي

377
00:30:46,608 --> 00:30:47,908
الفندق فظيع

378
00:30:48,010 --> 00:30:51,344
سأذهب لأجلب بعض المواد الغذائية و بعض الماء

379
00:30:51,446 --> 00:30:52,946
في النهاية

380
00:30:58,120 --> 00:30:59,586
سأطلق على هذا المكان

381
00:31:00,122 --> 00:31:01,254
جناح شهر العسل

382
00:31:09,464 --> 00:31:11,164
أنت آمنة يا عزيزتي

383
00:31:11,266 --> 00:31:12,165
لحد الآن

384
00:31:12,267 --> 00:31:12,799
إبتسمي

385
00:31:26,815 --> 00:31:28,181
أنت بخير؟

386
00:31:36,992 --> 00:31:38,725
ماذا حدث؟

387
00:31:42,397 --> 00:31:44,464
إنه لن يساعدنا

388
00:31:45,200 --> 00:31:47,234
إنه ما زال يعتقد أنه (العقرب)

389
00:31:48,370 --> 00:31:51,171
هذا خطأي لأنني جعلته مجنون

390
00:31:52,307 --> 00:31:54,407
بعد ما فعلتهُ به

391
00:31:56,812 --> 00:31:59,146
و ما فعلتهُ بعائلته

392
00:32:00,482 --> 00:32:01,782
ماذا الآن؟

393
00:32:02,117 --> 00:32:04,918
إما أن نحصل عليه و نخرج من هنا بِسُرْعَة

394
00:32:05,020 --> 00:32:08,088
أو لن نخرج من هنا أحياء

395
00:32:14,763 --> 00:32:17,264
و إذا لم يدعنا نخرج

396
00:32:21,436 --> 00:32:23,436
حينها يتوجب علينا قتلهُ

397
00:32:25,640 --> 00:32:27,340
لست مضطرة لفعلها

398
00:32:56,583 --> 00:32:58,055
إلى أين ذهب؟

399
00:32:59,918 --> 00:33:00,717
من؟

400
00:33:01,786 --> 00:33:06,556
أرنب عيد الفصح السيد سلصة، المكسيكي

401
00:33:07,292 --> 00:33:09,126
ليس لدي أي فكرة

402
00:33:13,499 --> 00:33:14,831
ربما هو لديه

403
00:33:15,134 --> 00:33:16,933
و خرج من الباب

404
00:33:18,170 --> 00:33:19,836
اللعنة

405
00:33:20,105 --> 00:33:23,006
على جلبي لأناس أمثالك

406
00:33:55,974 --> 00:33:57,440
أين هو الآخر؟

407
00:33:57,776 --> 00:33:59,008
...إنهُ

408
00:34:00,245 --> 00:34:01,944
لقد هرب

409
00:34:02,281 --> 00:34:03,913
لكن ليس لوقت طويل

410
00:34:05,684 --> 00:34:07,484
إنهُ لا يزال هنا

411
00:34:09,788 --> 00:34:10,887
و أنتِ

412
00:34:10,989 --> 00:34:13,657
لماذا أنت حقاً هنا؟

413
00:34:15,294 --> 00:34:16,926
ما هذا؟

414
00:34:19,064 --> 00:34:20,830
مُهمتنا

415
00:34:22,901 --> 00:34:25,268
يجب عليك أن تتذكرها

416
00:34:25,970 --> 00:34:29,706
"كنا نحاول جلب (مورفي) إلى "كاليفورنيا

417
00:34:29,808 --> 00:34:34,010
و إنتهى بنا المطاف في المكسيك
عند (لا رينا)، الملكة

418
00:34:34,946 --> 00:34:37,447
و وجدت (العقرب) الحقيقي

419
00:34:38,049 --> 00:34:40,850
و نحن فعلنا ذلك معاً

420
00:34:41,520 --> 00:34:43,453
و كنا فريق

421
00:34:43,655 --> 00:34:44,020
...هذا

422
00:34:59,170 --> 00:35:01,271
حسناً، حسناً

423
00:35:01,440 --> 00:35:03,039
هذا يكفي

424
00:35:08,280 --> 00:35:09,112
و جدوه

425
00:35:10,482 --> 00:35:13,717
شخص ما يخرج و يرحم هؤلاء الرجال

426
00:35:23,928 --> 00:35:25,328
لا تقتله

427
00:35:31,570 --> 00:35:32,669
من أنت؟

428
00:35:34,839 --> 00:35:37,173
أنا (العقرب) الحقيقي

429
00:35:42,213 --> 00:35:43,880
هذا كذب

430
00:35:49,053 --> 00:35:50,420
من أنت؟

431
00:35:58,129 --> 00:36:01,464
أنا قتلت (لا رينا) و (الزيروز)

432
00:36:01,566 --> 00:36:02,732
لدي وشم

433
00:36:04,002 --> 00:36:06,235
أنا من قتل (لا رينا) و (الزيروز)

434
00:36:06,338 --> 00:36:07,637
و لدي وشم

435
00:36:07,739 --> 00:36:08,938
!أنت لست (العقرب)

436
00:36:11,310 --> 00:36:13,310
(العقرب) قتل عائلتك

437
00:36:15,079 --> 00:36:17,980
كنت تعمل شرطياً متخفياً يدعى (فاسكيز)

438
00:36:20,452 --> 00:36:22,385
و أنا قتلت عائلتك

439
00:36:27,826 --> 00:36:29,058
!أنت كاذب

440
00:36:29,160 --> 00:36:29,726
كلا

441
00:36:29,828 --> 00:36:31,260
إنهُ لا يكذب

442
00:36:32,798 --> 00:36:33,830
إنها الحقيقة

443
00:36:34,499 --> 00:36:36,566
و لكني كذبت عليك من قبل

444
00:36:36,802 --> 00:36:38,601
"في "المكسيك

445
00:36:38,704 --> 00:36:41,432
عندما قلت لك أنني لم أتذكر
قتل زوجتك أو إبنتك

446
00:36:42,874 --> 00:36:44,607
أنا أتذكر

447
00:36:46,311 --> 00:36:49,045
أتذكر كل التفاصيل الصغيرة

448
00:36:51,650 --> 00:36:54,951
زوجتك تتسول لحياتها

449
00:36:55,053 --> 00:36:57,186
"أرجوك لا تقتل إبنتي"

450
00:36:57,856 --> 00:37:00,523
"لا تقتل إبنتي"

451
00:37:01,493 --> 00:37:03,292
أنا أتذكر

452
00:37:05,464 --> 00:37:08,164
لكنني لم أكترث

453
00:37:08,700 --> 00:37:09,966
و أطلقت النار على كلاهما

454
00:37:10,068 --> 00:37:11,768
أرجوك

455
00:37:22,514 --> 00:37:24,581
إنها الحقيقة

456
00:37:31,890 --> 00:37:33,556
كلا، مهلاً

457
00:37:36,160 --> 00:37:37,460
دعوني أقاتلهُ

458
00:37:40,599 --> 00:37:41,599
عليك إيقافه

459
00:37:41,600 --> 00:37:43,800
كلا، لا يمكنني

460
00:37:45,871 --> 00:37:47,507
كلا

461
00:38:16,334 --> 00:38:18,902
أنا (العقرب)

462
00:38:19,003 --> 00:38:19,869
قلها

463
00:38:22,073 --> 00:38:23,005
!قلها

464
00:38:47,632 --> 00:38:49,566
أنا آسفة

465
00:38:57,141 --> 00:38:59,141
لا عليك

466
00:39:00,011 --> 00:39:02,178
يا (روبرتا)

467
00:39:04,716 --> 00:39:07,116
(خافيير)

468
00:39:14,258 --> 00:39:16,225
الرحمة

469
00:39:19,831 --> 00:39:21,798
أجل

470
00:39:22,667 --> 00:39:25,334
إذهب إلى بيتك و عائلتك

471
00:39:36,447 --> 00:39:38,515
أنا أمنحك الرحمة

472
00:40:07,178 --> 00:40:08,277
(وارين) ساعديني

473
00:40:08,379 --> 00:40:09,512
ساعديني

474
00:40:15,687 --> 00:40:17,286
ستكون بخير يا (هيكتور)

475
00:40:17,388 --> 00:40:18,821
ستكون بخير

476
00:40:18,924 --> 00:40:21,824
يا إلهي، إنهُ يحتظر إفعلو شيئاً

477
00:40:22,126 --> 00:40:24,226
!أحقنيح، إفعليها

478
00:40:38,877 --> 00:40:40,509
ماذا سيحدث؟

479
00:40:40,612 --> 00:40:41,544
ماذا كان هذا؟

480
00:40:41,646 --> 00:40:43,145
إختباري للقاح

481
00:40:46,217 --> 00:40:47,917
لكن ذلك لم ينجح

482
00:40:49,187 --> 00:40:50,787
لقد مات

483
00:40:52,591 --> 00:40:54,256
إنه لا يتحول

484
00:41:35,322 --> 00:41:37,041
هناك عالم جديد أمامنا

485
00:41:37,042 --> 00:41:41,337
عالم خال من العنف بلا خوف
و أجل بدون زومبي

486
00:41:41,338 --> 00:41:44,274
نحن فقط يجب أن نكون شجاعان بما فيه الكفاية
و أذكياء بما فيه الكفاية لإقامة

487
00:41:44,376 --> 00:41:46,609
عالمنا الجديد على أنقاض العالم القديم

488
00:41:46,711 --> 00:41:49,812
نحن سنزيح نهاية العالم
بالتطعيم في وقت واحد

489
00:41:49,915 --> 00:41:52,516
لذلك إذا كنت تستطيع أن تسمع صوتي

490
00:41:52,617 --> 00:41:55,952
إنظم إلينا و لن تخاف بعدها

491
00:42:00,959 --> 00:42:05,462
كان على حق عندما قال إنه البيت الوحيد لأميال

492
00:42:05,630 --> 00:42:06,863
أنظر إلى هناك

493
00:42:07,366 --> 00:42:09,832
يا إلهي تلك الطفلة صغيرة

494
00:42:11,636 --> 00:42:12,936
هل تلك هي (لوسي)؟

495
00:42:35,256 --> 00:42:38,000
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

