1
00:00:00,026 --> 00:00:10,826
<font color="#0000ff"><i>budhabi : تعديل التوقيت</i></font>

2
00:00:18,026 --> 00:00:19,026
.جوش

3
00:00:19,026 --> 00:00:20,226
.أبطئ

4
00:00:22,149 --> 00:00:26,184
.لا أستطيع رؤيتهما أعتقد أننا في مآمن

5
00:00:26,220 --> 00:00:27,886
هل الجميع بخير؟

6
00:00:27,921 --> 00:00:29,355
.أجل

7
00:00:32,660 --> 00:00:34,560
عزيزتي؟ -
ماذا هناك؟ -

8
00:00:34,595 --> 00:00:36,895
.هذا مستحيل

9
00:00:36,930 --> 00:00:39,732
.هذا... هذا ليست جيدً

10
00:00:43,504 --> 00:00:45,371
.يا الهي

11
00:00:54,482 --> 00:00:56,448
.لا يوجد الماء على الخريطة

12
00:00:56,484 --> 00:00:58,384
.المحيط على بعد 15 ميلا من هنا

13
00:00:58,419 --> 00:00:59,518
.ليس بعد الآن

14
00:01:05,159 --> 00:01:08,627
حصلنا على صُحبَة -
.اللعنة، يا رفاق، نحن محاصرون -

15
00:01:10,331 --> 00:01:11,597
لا أصدق هذا

16
00:01:14,968 --> 00:01:16,835
نظرتُ ورأيتُ حصانً شاحبا

17
00:01:16,870 --> 00:01:19,438
المُلقبُ  بالموتِ

18
00:02:08,623 --> 00:02:18,541
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
::: ترجمة : خـــالـــد فــــراح :::
::: بعد الكارثة :::
<font color="#ffff00"><i>الحـــلقـة الخـا(5)ـمـسـة من المــــوسم الأول</i></font>
<font color="#0000ff"><i>budhabi : تعديل التوقيت</i></font>

19
00:02:26,320 --> 00:02:27,555
مهلا, مهلا

20
00:02:31,633 --> 00:02:32,945
أملك سترة تكتيكية، يإبني

21
00:02:32,981 --> 00:02:35,014
.تحتاج لسرعة (1500 كم/س) لختراقها

22
00:02:35,049 --> 00:02:37,250
.وأحمل بندقية في داخلها 12 قنبلة

23
00:02:37,285 --> 00:02:40,153
لذا ضع هذا قبل
أن تؤذي نفسك

24
00:02:41,189 --> 00:02:42,554
. (مات)

25
00:02:46,661 --> 00:02:48,928
ماذا؟

26
00:02:48,963 --> 00:02:52,765
. (أوه, (بونر

27
00:02:52,801 --> 00:02:54,300
. كارين فاريل

28
00:02:54,335 --> 00:02:58,771
! الغَنيمَة؟ الغَنيمَة! يا إلهي

29
00:02:58,807 --> 00:03:01,674
الغَنيمَة، أين
كنتِ يا فتاة؟

30
00:03:01,709 --> 00:03:03,676
تعالي هنا
أعطني بعض الحب

31
00:03:07,448 --> 00:03:08,414


32
00:03:08,449 --> 00:03:10,449
هل نَعتَ أمي بـ "الغنيمة" ؟

33
00:03:12,486 --> 00:03:13,920
أجل

34
00:03:22,197 --> 00:03:24,263
أتعلمين أنكِ تبدين جميلة -
هلا توقفت؟ -

35
00:03:24,299 --> 00:03:27,834
لا, أنا جاد. أعني
أن نهاية العالم ناسبتك

36
00:03:27,869 --> 00:03:31,037
. (توقف. (لامار)، هذا زوجي، (جوش كوبلاند

37
00:03:31,072 --> 00:03:32,538
مرحبا. لقد سمعتُ عنكَ الكثير

38
00:03:32,573 --> 00:03:34,473
حقا؟ مُعظمها صحيحة

39
00:03:34,508 --> 00:03:36,342
لحسن حظي, لقد نسيت

40
00:03:36,377 --> 00:03:37,776
. وهؤلاء أطفالي

41
00:03:37,812 --> 00:03:40,412
.(هذا (مات), (بريانا) و(دانا

42
00:03:40,448 --> 00:03:43,015
.(أطفال, (لامار بون) المعروف أيضا بإسم (بونر

43
00:03:44,189 --> 00:03:45,818
---

44
00:03:45,854 --> 00:03:46,986
ماذا؟

45
00:03:47,021 --> 00:03:48,321
.كان من المفترض أن تنتظريني

46
00:03:48,356 --> 00:03:49,655
.كُفّ عن هذا

47
00:03:49,690 --> 00:03:50,857
.لا. كنت أعتقد بأنك تنتظريني

48
00:03:50,892 --> 00:03:51,858
قالت بأنها ستنتظرني

49
00:03:51,893 --> 00:03:52,859
هل نَعتها بـ "الغنيمة"؟

50
00:03:52,894 --> 00:03:55,161
. "نعم، لقد كنت ألقب والدتكم بـ "غنيمة

51
00:03:55,196 --> 00:03:56,963
جميعُ مَنْ في القوات الجوية

52
00:03:56,998 --> 00:03:58,297
هذا غير صحيح لأنه يملك

53
00:03:58,333 --> 00:04:00,032
لي لقب آخر
و لم يكن ذلك

54
00:04:00,068 --> 00:04:02,235
ماذا كان؟

55
00:04:02,270 --> 00:04:03,502
. "كان يدعوني بــ"الجميلة

56
00:04:03,537 --> 00:04:05,238
."التى تَم تخصيصها إلى "الغَنيمَة

57
00:04:05,273 --> 00:04:06,339
.شكرا. شكرا لك على ذلك

58
00:04:06,374 --> 00:04:08,307
لأنه كما تعلمين؟ -
!توقف -

59
00:04:08,343 --> 00:04:10,977
حسناً. لقد نمت -
حسنا -

60
00:04:11,012 --> 00:04:13,946
فهل لكِ واحدٌ كثيفُ الشعرِ أيضا؟

61
00:04:13,982 --> 00:04:16,482
أوه، لقد إنضم إلينا -
(ديفين)-

62
00:04:16,517 --> 00:04:19,451
.(نعم، (ديفين
.ديفين) فقد إنضم إلينا

63
00:04:19,487 --> 00:04:23,455
لقد أنقد حياتي -
حسنا-

64
00:04:23,491 --> 00:04:26,525
أيام غريبة، هاه؟

65
00:04:26,560 --> 00:04:28,594
على أية حال، مالذي تفعلونه

66
00:04:28,629 --> 00:04:30,596
هنا في نهاية العالم ؟

67
00:04:30,631 --> 00:04:32,564
لا, كُنا نركُضُ
من حمى الرأس

68
00:04:32,600 --> 00:04:35,734
ثم قدمنا إلى المحيط -
نعم، نعم، الزلزال الأخير-

69
00:04:35,770 --> 00:04:39,538
.إعادة نَحتِ الساحلِ كُلّه
.قاعدتي موجودة على أرض مُرتفعة

70
00:04:39,573 --> 00:04:41,774
لَكُنا قد غرِقنا مثل أي شخصٍ آخر

71
00:04:41,809 --> 00:04:45,344
من ناحية أخرى، يمكنكِ صَيدُ
.سمكِ السلمون بقفصِ الإتهام

72
00:04:45,380 --> 00:04:47,846
هل أنتم جائعون؟ -
.أجل، نحن نَتضورُ جوعا -

73
00:04:47,882 --> 00:04:50,917
.أنتِ فتاة محظوظة

74
00:04:50,952 --> 00:04:53,619
.تبدين مثل والدتك
.بإمكانك أن تكون مِثلهُ

75
00:04:55,156 --> 00:04:57,089
إنها جيدة -
.َشكراً لك -

76
00:04:57,125 --> 00:04:58,791
.(لقد إلتقينا بـ(جيف كوانتريل

77
00:04:58,826 --> 00:05:00,459
هل مازال يُدير هذا
المجنون منطقة الطاعون؟

78
00:05:00,494 --> 00:05:02,361
.أجل -
.َبعض من حمى الرأس -

79
00:05:02,397 --> 00:05:03,695
.في الواقع مجرد كسرٍ -
.أجل -

80
00:05:03,731 --> 00:05:05,731
إن خالتي, (سالي), بَقِيَت
في الخلف للمساعدة

81
00:05:05,766 --> 00:05:07,833
.(حسناً، إذ كنت أعرف (كوانتريل

82
00:05:07,868 --> 00:05:09,701
كل شيء تحت سيطرته الآن

83
00:05:19,847 --> 00:05:21,480
إنهضي

84
00:05:21,515 --> 00:05:24,216
.حسناً، يجب علينا المتابعة -
!من هذا الطريق -

85
00:05:29,657 --> 00:05:31,490
.من هنا -
!حسنا -

86
00:05:35,596 --> 00:05:36,963
حسنا, لقد فقدناهم

87
00:05:36,998 --> 00:05:39,098
لكنهم قاموا بِنهْبِ
العملية بأكملها

88
00:05:39,133 --> 00:05:40,433
!لقد دمروا كل شيء

89
00:05:40,468 --> 00:05:42,769
و الآن حمى الرأس سوف
.تصيب كل شيء في طريقها

90
00:05:42,770 --> 00:05:44,470
علينا أن نصل إلى (بونر) و نحذره

91
00:05:44,505 --> 00:05:46,605
حتى أنتَ كُنت تَنفِقُ
الكثير من الوقت معهم

92
00:05:46,640 --> 00:05:48,107
لماذا أنتَ غيرُ مصاب؟

93
00:05:48,142 --> 00:05:51,377
حصلت على الإمدادات من فعالية تيترا

94
00:05:51,412 --> 00:05:52,744
أخُدها في كل مرة أصاب فيها بالمرض

95
00:05:52,780 --> 00:05:54,480
المصابين بـ(حمى الرأس) قد حطموا المخيم

96
00:05:54,515 --> 00:05:56,282
وفاتَتْنِي آخر جُرعة، لكن لا بأس

97
00:05:56,317 --> 00:05:58,184
لدي كوخ صغير جنوبا من هنا
.ميلين أو ثلاثة أميال تقريبا

98
00:05:58,219 --> 00:06:00,919
,(إنهُ في نفس الطريق إلى (بونر
.إنه مخبأ للحالات الطارئة

99
00:06:00,955 --> 00:06:03,889
.سنذهب إليه الآن! هيا بنا

100
00:06:05,426 --> 00:06:07,360
.كوانتريل أخبرنا بأن هناك عملية

101
00:06:07,395 --> 00:06:09,228
كان قد أسماها "ألمو"؟

102
00:06:09,263 --> 00:06:11,830
.نعم.ليس اسمي، ولكنها عالقة

103
00:06:11,866 --> 00:06:13,632
.تم التخطيط لذلك منذ سنوات

104
00:06:13,667 --> 00:06:15,934
كنت أعرف أن شيئا
.مثل هذا سيحدث

105
00:06:15,970 --> 00:06:17,636
لديك موهبة النبوة؟

106
00:06:17,671 --> 00:06:19,938
!بالطبع لا

107
00:06:19,974 --> 00:06:21,840
.لقد كان مجردُ نوعٍ من التصور

108
00:06:21,876 --> 00:06:25,244
.البقاء على أهبة الإستعداد. كلّفني زوجتي

109
00:06:25,279 --> 00:06:27,779
هل تزوجت؟-
.على انتعاش منا-

110
00:06:27,815 --> 00:06:29,382
.(لا يوجد "نحن" (لامار-
حقا ؟-

111
00:06:29,417 --> 00:06:31,017
."لا يوجد "نحن

112
00:06:31,806 --> 00:06:33,886
،كانت امرأة جميلة
.فقط لم تؤمن الكثيراً

113
00:06:33,921 --> 00:06:38,124
،حتى الآن، لدي قاعدة خاصة بي
،الغذاء، الذخيرة، بلدي

114
00:06:38,159 --> 00:06:41,494
.الحكومة هي أنا

115
00:06:41,529 --> 00:06:43,996
أنت الشخص الوحيد
الذي أعرف أن حياته قد

116
00:06:44,032 --> 00:06:46,765
.الذي سيقوم بتحسين نهاية العالم-
.(تم التوصل يا (غنيمة-

117
00:06:47,968 --> 00:06:50,936
.يا رجل، أنا أحب هذا الهراء.حسناً

118
00:06:50,971 --> 00:06:53,105
.كُلكم تعال معي إلى المخيم
.سأحضر لكم التوصيلة

119
00:06:53,141 --> 00:06:55,641
عظيم.أين هي؟-
.إذهب من الطريق-

120
00:06:55,676 --> 00:06:57,143
.ثلاثة أميال. على اليسار

121
00:06:57,178 --> 00:07:00,913
في الأسبوع الماضي، قمنا بشنق بعض
.من الأوغاد حتى يجعل الحق في الهيئات

122
00:07:00,948 --> 00:07:03,049
.الذهاب ميلين في الأدغال

123
00:07:03,084 --> 00:07:05,918
الأوغاد؟-
.ذهب الأوغاد-

124
00:07:05,953 --> 00:07:07,219
.المفترسون

125
00:07:07,255 --> 00:07:09,021
.الناس الذين يأخذوا القانون بأيديهم

126
00:07:09,057 --> 00:07:11,290
على خلافك؟-
.أوه، لا، لا، لا، لا، لا-

127
00:07:11,325 --> 00:07:12,824
.أنا القانون

128
00:07:12,860 --> 00:07:15,627
.حسنا-
...أنت قلت-

129
00:07:15,663 --> 00:07:17,596
أنت قلت بأنك علّقت هؤلاء الناس؟

130
00:07:17,631 --> 00:07:21,500
.نعم. فإنه لا يشجع الآخرين

131
00:07:21,536 --> 00:07:23,536
.مهلا, البقاء على الطريق الرئيسي

132
00:07:23,571 --> 00:07:25,771
.هناك بعض الأشياء لا تصدق هناك

133
00:07:25,806 --> 00:07:29,608
وبالنسبة للـ(غنيمة)، أنت وأنا
.يجب الركوب معي

134
00:07:29,643 --> 00:07:32,244
.نعم، نعم أراهن على ذلك-
حسناً؟-

135
00:07:42,190 --> 00:07:44,423
...واو، هذا الرجل قليل

136
00:07:44,459 --> 00:07:46,825
.كما تعلمين أحمق

137
00:07:48,529 --> 00:07:51,130
.نعم-
.غنيمة-

138
00:08:00,374 --> 00:08:02,741
.ماذا؟ ماذا؟ أمي

139
00:08:02,776 --> 00:08:04,876
أمي، ماذا يحدث؟
يا إلهي، هل تسمع هذا؟

140
00:08:04,912 --> 00:08:06,645
أتسمع هذا النواح؟
.ياالهي يا أمي

141
00:08:06,680 --> 00:08:08,647
.لا يوجد نواح. ليس هناك صوت يأمي

142
00:08:08,682 --> 00:08:11,383
هل أنت بخير؟

143
00:08:15,094 --> 00:08:16,021
ألم تسمع بذلك؟

144
00:08:16,056 --> 00:08:18,857
...لا. ماذا بك

145
00:08:18,892 --> 00:08:20,593
.إنها...لا، لا. أنا بخير. أنا بخير

146
00:08:20,628 --> 00:08:23,295
.لقد ذهبت

147
00:08:23,331 --> 00:08:25,531
هل أنتِ متأكدة؟

148
00:08:32,940 --> 00:08:34,507
.أوه، اللهي

149
00:08:34,542 --> 00:08:36,208
كم يبعد؟

150
00:08:36,244 --> 00:08:38,110
.ليس بعيدا

151
00:08:38,146 --> 00:08:39,512
ذهبنا خارج المسار
.لوهلة هناك

152
00:08:39,547 --> 00:08:42,014
.ولكن أعتقد نحن بخير الآن

153
00:08:45,520 --> 00:08:47,719
واو. فما الذى حدث؟

154
00:08:47,755 --> 00:08:49,855
.تأثير الفوهة ربما

155
00:08:49,890 --> 00:08:52,625
.إيجاد مسار أخر-
لماذا المياه حمراء؟-

156
00:08:52,660 --> 00:08:56,094
.(قد لا تكون مياه, يا(مات

157
00:08:56,130 --> 00:08:57,630
.وقال (بونر) أبقو على الطريق

158
00:08:57,665 --> 00:08:59,431
.هذا ليس خياراً مطروحاً الأن

159
00:08:59,467 --> 00:09:01,467
.ليست الأشجار الكثيفة

160
00:09:01,502 --> 00:09:03,101
.ربما يمكننا العثور على الجانب الغربي من هنا

161
00:09:03,137 --> 00:09:04,970
.يا (دانا)، تعال معي
.وأنتم سنبقون بالقرب من الطريق

162
00:09:05,005 --> 00:09:06,805
.ديفن, مات, هيا نذهب. إبقو على اليسار

163
00:09:06,840 --> 00:09:09,375
ماذا عني وعن أمي؟

164
00:09:09,410 --> 00:09:12,744
وأنت معي, سنقوم بحراست القاطرة

165
00:09:12,780 --> 00:09:13,845
.ليس عليك خنقي يا أمي

166
00:09:13,881 --> 00:09:15,681
.أنا بخير وحدي

167
00:09:27,861 --> 00:09:29,795
كوانتريل؟

168
00:09:32,766 --> 00:09:35,701
جيف؟

169
00:09:38,673 --> 00:09:41,507
جيف، لماذا تركتني؟

170
00:09:41,542 --> 00:09:43,309
.أنتِ في أمان من دوني

171
00:09:43,344 --> 00:09:46,478
.حمى الرأس حصلوا على الدواء

172
00:09:46,514 --> 00:09:48,714
.أنا آسف

173
00:09:48,749 --> 00:09:50,516
.جيف، أنت مريض

174
00:09:50,551 --> 00:09:52,951
،بدون الدواء
.ليس هناك نهاية جيدة

175
00:09:52,986 --> 00:09:54,653
.أشعر الآن قدر ما فعلته في أي وقت مضى

176
00:09:54,689 --> 00:09:56,855
.ولكن بعد فترة وجيزة سوف يكون الجنون

177
00:09:56,890 --> 00:09:59,258
.كما فأر في علبة القهوة

178
00:09:59,293 --> 00:10:01,059
.أنا خطرٌ عليك

179
00:10:01,095 --> 00:10:03,662
،عندما تشعرين بالتهديد
.أريدك أن تستخدمي هذا

180
00:10:03,698 --> 00:10:05,664
.ًسوف تُسْدين لي معروفا

181
00:10:05,700 --> 00:10:07,165
قد أحصل عليه من خلال حياتي كلها

182
00:10:07,201 --> 00:10:10,135
دون أن أطلق النار على أحد
.أنا لست على وشك أن أبدأ الآن

183
00:10:10,170 --> 00:10:13,472
.لقد تغير الزمن-
...انظر-

184
00:10:13,507 --> 00:10:16,141
أنت قلت بأن الدواء تم
سرقته من قبل ضحايا الطاعون؟

185
00:10:16,176 --> 00:10:18,877
حسناً، إنهم أُناس غير
منتظمين، أليس كذلك؟

186
00:10:18,912 --> 00:10:22,781
لذا أراهن بأنهم قد أسقطوا
.البعض منها في هذه المنطقة

187
00:10:22,816 --> 00:10:24,750
.وسوف نجدهم

188
00:10:38,466 --> 00:10:40,899
ماذا عن هناك؟

189
00:10:40,934 --> 00:10:43,569
.ضيقٌ جداً

190
00:10:43,604 --> 00:10:46,372
.هنا بالأسفل

191
00:10:52,380 --> 00:10:54,313
ما هذا؟

192
00:10:58,176 --> 00:10:59,217
.يا إلهي، إنها يدٌ

193
00:10:59,253 --> 00:11:01,186
!إنها يدٌ

194
00:11:04,224 --> 00:11:05,557
It looks like it's been chewed on.

195
00:11:05,593 --> 00:11:07,826
.إنها مجرد مفترس

196
00:11:07,861 --> 00:11:11,163
الكتاب المقدس يتحدث عن
.الوحوش في الأيام الأخيرة

197
00:11:11,198 --> 00:11:13,399
هل الكتاب المقدس يتحدث عن الطرق القابلة للقيادة

198
00:11:13,434 --> 00:11:15,033
.القضية التي سنحتاجها فعلا الآن

199
00:11:15,068 --> 00:11:17,403
.هيا

200
00:11:17,438 --> 00:11:18,804
.لا، لا. لا أستطيع

201
00:11:18,839 --> 00:11:20,972
.لم أخلق لهذا الوقت النهائي

202
00:11:21,008 --> 00:11:24,310
.تماسك أو مُت يا فتى

203
00:11:24,345 --> 00:11:26,845
!سأعود

204
00:11:26,880 --> 00:11:28,280
.سأعود

205
00:11:39,127 --> 00:11:41,869
ديفن قال إنهم شاهدوا بعض
.المواد السيئة جدا هناك، ياأمّي

206
00:11:41,870 --> 00:11:43,028
.أجل

207
00:11:43,064 --> 00:11:44,997
.هنا

208
00:11:47,202 --> 00:11:48,634
.وقال إنه يصلي من أجل القوة

209
00:11:48,669 --> 00:11:51,704
نعم، حَسناً، نحن يُمْكِنُنا أَنْ نستخدم
.بعض القوة الآن

210
00:11:51,739 --> 00:11:54,307
كم من الوقت تعتقدِ
أنه سوف يطول هذا الآمر؟

211
00:11:54,342 --> 00:11:56,109
.طالما يأخذ من أجل حل هذه المشكلة

212
00:11:56,144 --> 00:11:57,710
.واو, هذا...هذا أمر مفرح

213
00:11:57,745 --> 00:11:59,178
.شكرا لكِ

214
00:11:59,214 --> 00:12:01,046
ماذا تريدني أن أقول؟-
. أنا لا أعرف-

215
00:12:01,082 --> 00:12:02,681
."مثلا "إنهم سوف يعودون قريبا يا عزيزتي

216
00:12:02,717 --> 00:12:03,849
."أو "في أي لحظة

217
00:12:03,884 --> 00:12:05,884
.حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

218
00:12:09,139 --> 00:12:10,490
.أنا آسفة

219
00:12:13,495 --> 00:12:16,195
.أنا سعيدة جدا بعودتك

220
00:12:18,600 --> 00:12:20,166
.أجل يا أمي، وأنا أيضاً

221
00:12:20,201 --> 00:12:21,934
.اشتقت لك

222
00:12:26,040 --> 00:12:30,075
ماذا يجري ؟ ماذا؟

223
00:12:30,111 --> 00:12:31,511
أمي؟

224
00:12:31,546 --> 00:12:32,778
.ًلا بأس. لقد ذهب بعيداً. لقد ذهب بعيدا

225
00:12:32,813 --> 00:12:35,548
ماذا يجري؟-
.أوه، هيا، لقد سمعت ذلك-

226
00:12:35,583 --> 00:12:37,517
ألم تسمعي ذلك؟
مثل ذلك العواء؟

227
00:12:37,552 --> 00:12:40,085
...هذا العواء.مثل-
مثل...مثل البانشي؟-

228
00:12:42,423 --> 00:12:44,490
.أنا جادة-
.أمي، إنه تعبير-

229
00:12:44,526 --> 00:12:46,759
عواء مثل "البانشي". هل تتذكرين؟

230
00:12:46,794 --> 00:12:48,594
لقد كانت... كانت مثل
.كتب "سوهارب غوث" التي كنت تملكينها

231
00:12:48,630 --> 00:12:50,929
.حسنا-
أمي لقد سمعتي فقط بانشي-

232
00:12:50,965 --> 00:12:54,467
.عندما يموت شخص ما في الأسرة

233
00:12:54,502 --> 00:12:57,970
.حسناً.هذا راقي

234
00:12:58,005 --> 00:12:59,372
.شكراً لك

235
00:13:03,878 --> 00:13:06,045
.ها هو الطريق

236
00:13:09,917 --> 00:13:11,750
.مهلا, هناك طريق من هنا

237
00:13:11,786 --> 00:13:14,487
!سوف أتحقق منه

238
00:13:14,522 --> 00:13:16,155
.حسناً.سوف أنتظر هنا

239
00:13:43,351 --> 00:13:46,619
!ابتعد

240
00:13:46,654 --> 00:13:48,854
!ابتعد

241
00:13:48,889 --> 00:13:51,490
!دانا-
!ساعدوني-

242
00:13:51,526 --> 00:13:53,259
!هناك علامات للمسار! اذهب! اذهب

243
00:13:53,294 --> 00:13:55,094
!رجاء ساعدوني

244
00:13:55,129 --> 00:13:57,530
!ساعدني! يأبي

245
00:13:57,565 --> 00:13:59,732
!أبي! ساعدني-
ما هذا؟-

246
00:13:59,767 --> 00:14:01,934
!أنا لا أعرف-
ما هو؟-

247
00:14:01,969 --> 00:14:03,836
!أنا لا أعرف

248
00:14:03,871 --> 00:14:05,471
!إنها ملفوفة حول ساقي
!لا تدعها تأخدني

249
00:14:05,506 --> 00:14:07,640
ما هذا؟-
.حفرة-

250
00:14:07,675 --> 00:14:10,376
!لا تتركني! لا تتركني

251
00:14:10,411 --> 00:14:12,811
!أخرجوني

252
00:14:18,786 --> 00:14:21,721
!هيا !إذهبوا! إذهبوا

253
00:14:23,625 --> 00:14:25,824
!افتحوا الباب

254
00:14:25,860 --> 00:14:26,992
!(هيا يا (مات

255
00:14:27,027 --> 00:14:29,228
ماذا، (دانا)؟ ماذا؟-
ماذا حدث؟-

256
00:14:29,264 --> 00:14:30,396
ماذا يحصل؟

257
00:14:30,431 --> 00:14:31,997
.أدخل يا بني-
ما الذي يحدث هنا؟-

258
00:14:32,032 --> 00:14:34,767
!جوش-
دانا)، ماذا حدث؟-

259
00:14:35,970 --> 00:14:38,804
من يدري؟-
ماذا كان هذا؟-

260
00:14:38,839 --> 00:14:41,707
.لقد كان وحش الغابة

261
00:14:41,743 --> 00:14:44,610
.كان وحش الغابة-
ماذا؟-

262
00:14:43,682 --> 00:14:44,814
...أنا-
ماذا حدث؟-

263
00:15:14,776 --> 00:15:17,543
وحش الغابة هو أسطورة
يابانية لنبات الشيطان

264
00:15:17,578 --> 00:15:18,644
.الذي يتغذى على اللحم البشري

265
00:15:18,680 --> 00:15:19,945
.حسنا، نحن لسنا في اليابان

266
00:15:19,980 --> 00:15:21,681
.و نحن لسنا في أسطورة-
.لكننا شاهدنا ذلك-

267
00:15:21,716 --> 00:15:23,616
وغيرها من الشخصيات الأسطورية مثل
,جلد مشاة, الوحش الطائر

268
00:15:23,651 --> 00:15:25,484
.والآن هذا شيء

269
00:15:25,520 --> 00:15:27,019
أين ديفن؟

270
00:15:27,054 --> 00:15:29,021
.إنه في الجزء الخلفي. يصلي

271
00:15:29,056 --> 00:15:30,523
مرة أخرى؟

272
00:15:30,558 --> 00:15:32,692
.هذه قد تكون فكرة سيئة
.حسناً، نحن سنتراجع

273
00:15:32,727 --> 00:15:34,427
الأسطورة لن تقوم بسحبي
.لثلاثة أقدام تحت الأرض, يا أبي

274
00:15:34,462 --> 00:15:36,161
أين هو نحن سنقود؟-
ثلاثة أقدام تحت الأرض؟-

275
00:15:36,197 --> 00:15:37,697
.يارفاق

276
00:15:37,732 --> 00:15:40,733
.اوه, لا

277
00:15:40,768 --> 00:15:41,900
.إنها ميتة تماما

278
00:15:41,936 --> 00:15:45,204
.البطارية-
.لقد كان على ما يرام منذ ساعة-

279
00:15:45,239 --> 00:15:48,574
حسناً، سأذهب
.يجب أن ألقي نظرة

280
00:15:48,609 --> 00:15:50,242
أبي، أنت لا تستطيع الخروج
.مع ذلك الشيء الموجود في الخارج

281
00:15:50,277 --> 00:15:52,411
.أخشى أنه ليس لي خيار آخر

282
00:15:57,518 --> 00:16:00,586
كوانتريل, ماذا تفعل؟-
.التغلب عليه-

283
00:16:00,621 --> 00:16:03,456
انظر أنا لم أتطوع
.لرأيتك تقتل نفسك

284
00:16:03,491 --> 00:16:06,726
.إنه قرارك للبقاء-
.نعم، على أساس أن تكون هنا-

285
00:16:06,761 --> 00:16:10,262
...إسمع

286
00:16:10,297 --> 00:16:11,697
.إذا أردت أن تفجر رأسك

287
00:16:11,733 --> 00:16:13,165
من فضلك انتظر حتى
.أجتمع مع عائلتي

288
00:16:13,200 --> 00:16:16,101
.حتى الآن، أنا لا نعرف أين هم

289
00:16:16,136 --> 00:16:18,404
,إنهم في ألمو
.(في الطريق إلى (بونر

290
00:16:18,439 --> 00:16:20,205
ولكن هذا الطريق يمر من
.المصابين بحمى الرأس

291
00:16:20,241 --> 00:16:22,908
.لا أستطيع الذهاب إلى هناك من دونك

292
00:16:22,943 --> 00:16:24,877
.انظر, أستطيع الاعتماد عليك

293
00:16:24,912 --> 00:16:28,647
أنت ستساعدني
للخرج من هنا، صحيح؟

294
00:16:35,923 --> 00:16:38,056
حسناً، نذهب إلى
.ألمو لكن بشرط واحد

295
00:16:38,092 --> 00:16:39,124
ماهو؟

296
00:16:39,159 --> 00:16:41,226
.عندما يحين الوقت، ستطلقين النار

297
00:16:41,262 --> 00:16:43,262
.أنا لا أريد أن أموت هكذا

298
00:16:43,297 --> 00:16:44,497
مفهوم؟
<font color="#0000ff"><i>budhabi : تعديل التوقيت</i></font>

299
00:16:44,532 --> 00:16:46,766
!فلنبدأ بتشغل السيارة

300
00:16:53,641 --> 00:16:56,375
.لدينا خمس دقائق على الأكثر-
.أقول أقل مثل ثلاثة-

301
00:16:56,411 --> 00:16:57,843
.إسمع, أنت إفحص الكروم
.أنا سوف أنظر في المحرك

302
00:16:57,879 --> 00:16:59,845
،أي شيء يذهب نحو الخاطئ
.ندخل إلى هنا

303
00:17:03,951 --> 00:17:05,951
!يا إلهي يا أمي، إنه هنا
!ومن هنا أيضاً

304
00:17:05,986 --> 00:17:07,520
أقتليه! يأمي-
!تراجعوا! تراجعوا-

305
00:17:07,555 --> 00:17:08,888
!يا إلهي-
.إبتعدوا عنه-

306
00:17:08,923 --> 00:17:09,922
!أمي-
!تراجعوا-

307
00:17:16,591 --> 00:17:17,824
!حسناً! حسناً! على مهلكم

308
00:17:17,859 --> 00:17:19,258
ما المفترض منا أن نفعله, هل نمشي؟

309
00:17:19,293 --> 00:17:20,493
كم تبعد ألمو؟

310
00:17:20,529 --> 00:17:21,561
.أنا لا أعرف. ثلاثة، أربعة أميال

311
00:17:21,596 --> 00:17:22,729
نعم، سيرا على الأقدام
.مع وحش الغابة في كل مكان

312
00:17:22,764 --> 00:17:23,930
نعم، لكن يمكننا أن
.نبقى على الرصيف

313
00:17:23,965 --> 00:17:25,398
.و فكرنا بأننا بخير في الغابة

314
00:17:25,433 --> 00:17:27,400
عزيزي, لا يمكننا البقاء هنا
.سيصبح أكبر

315
00:17:27,435 --> 00:17:30,603
,أجل, سيصبح أكبر
.و سيصبح أقوى

316
00:17:32,039 --> 00:17:34,105
يا ديف ، هل أنت بخير ؟

317
00:17:34,141 --> 00:17:35,540
.نعم, عندما تكونين هنا

318
00:17:35,575 --> 00:17:38,876
.أنا ,أنت أيضا-
ماذا؟-

319
00:17:38,912 --> 00:17:41,012
إنه شيء اعتدت قوله
.عندما كنت صغيرة

320
00:17:41,048 --> 00:17:43,648
.وهذا يعني، مِثل...نوع من المَثل

321
00:17:43,683 --> 00:17:45,283
."أشعر بنفس الطريقة "أساسا

322
00:17:45,319 --> 00:17:47,819
.أنا، أنت، أيضاً
سوف تذهب معي؟

323
00:17:47,854 --> 00:17:50,922
نعم هيك-
نحن معك "هيك"؟-

324
00:17:50,958 --> 00:17:52,790
...هذا التقدم يا ديف هل يمكنك فقط

325
00:17:52,826 --> 00:17:54,225
هل يمكنك الإنتظار هنا للحظة؟-
.أجل-

326
00:17:54,261 --> 00:17:55,226


327
00:17:55,262 --> 00:17:56,394


328
00:17:56,430 --> 00:17:57,528
.لا تقول لي كيف شعرت

329
00:17:57,564 --> 00:17:58,729
،هناك وحوش بشِعة

330
00:17:58,765 --> 00:17:59,931
.و كنت على وشك المشي من خلالهم

331
00:17:59,967 --> 00:18:01,299
.هل لديك أية اقتراحات أخرى

332
00:18:01,335 --> 00:18:03,668
...لأنني لا أعتقد ذلك-
هل سمعتم هذا-

333
00:18:03,703 --> 00:18:06,371
أمي، هل هو البانشي؟-
.لا، إنه ليس بانشي-

334
00:18:06,406 --> 00:18:07,472
.سمعت ذلك أيضا. المحركات

335
00:18:10,277 --> 00:18:12,043
أسلحة-
يا رفاق؟-

336
00:18:12,079 --> 00:18:14,346
.أيها الطفل أحصل على مسدس

337
00:18:27,394 --> 00:18:29,560
!مهلا! مهلا, مهلا

338
00:18:30,113 --> 00:18:30,828
!لا تخرجوا

339
00:18:30,864 --> 00:18:32,427
!الزحف مع شيطان الكروم

340
00:18:33,200 --> 00:18:35,166
,أسرة كوبلاند
.نحن رجال بونر

341
00:18:35,202 --> 00:18:37,768
مرحبا. ما هذا ؟

342
00:18:37,804 --> 00:18:40,038
.أنه ملح بالطريقة الطبيعية

343
00:18:40,073 --> 00:18:42,440
.النباتات لا ترغب به. فتتراجع

344
00:18:44,011 --> 00:18:46,511
.(أنا (مارتن). هذه (جين

345
00:18:46,546 --> 00:18:48,279
,(لقد قلِق عليكم (بونر
.عندما لم تظهر

346
00:18:48,315 --> 00:18:52,317
.إنها نباتات. كانت تقريبا ستأكل أختي

347
00:18:52,352 --> 00:18:53,985
... المحرك لم يرد أن يشتغل لنا لهذا

348
00:18:54,021 --> 00:18:55,186
.أجل

349
00:18:55,222 --> 00:18:56,687
هي ملفوفة على نفسها
.حول المحرك

350
00:18:56,723 --> 00:18:57,889
لا يمكننا معرفة كيف
يعلمون القيام بهذا

351
00:18:57,924 --> 00:18:59,757
.لكن قد فعلوها

352
00:18:59,792 --> 00:19:01,459
حسناً, إذن كيف سنوقفهم؟

353
00:19:01,495 --> 00:19:02,527
،الملح في البداية

354
00:19:02,562 --> 00:19:04,562
but got to blast the shit out of it.

355
00:19:04,597 --> 00:19:06,031
،تحرر القاطرة

356
00:19:06,066 --> 00:19:09,634
إذاً سأحاول ذلك مرة أخرى؟
كيف تعرفون كل هذا؟

357
00:19:09,669 --> 00:19:12,437
ليس فقط واحد يا سيدي
إنهم في كل مكان هنا

358
00:19:12,472 --> 00:19:14,139
.الحديث عن الأنواع الغازية

359
00:19:14,174 --> 00:19:16,974
هل تعرف أين هو؟
.نعم، تقريبا كان سيلتهمني

360
00:19:19,712 --> 00:19:20,945
.أنا سعيد  بأنه لم يفعل ذلك يا سيدتي

361
00:19:20,980 --> 00:19:24,582
.سيدتي؟ أنا عمري 16

362
00:19:24,617 --> 00:19:27,552
.آسف.بدوت أكبر

363
00:19:27,587 --> 00:19:30,488
هل هذا شيء جيد؟

364
00:19:30,524 --> 00:19:34,559
...في قضيتك، نعم، هو

365
00:19:34,594 --> 00:19:38,096
.سيدتي

366
00:19:38,131 --> 00:19:39,597
.سوف أرافقك إلى قاعدة

367
00:19:39,632 --> 00:19:42,267
و سوف أعود و أفجر
.هذا النبات ببعض المفرقعات

368
00:19:42,302 --> 00:19:44,902
هل تستطيع أن تعطيني بعض العيون؟

369
00:19:44,938 --> 00:19:47,072
بالتأكيد. إتبعيني
.50قدما من هنا

370
00:19:47,107 --> 00:19:49,274
!يا، حَصلتُ عليه-
الغرب والشمال الغربي, اذهبوا-

371
00:19:49,309 --> 00:19:51,376
حسنا، منذ متى وأنت
لعوبة مع الأولاد هكذا؟

372
00:19:51,411 --> 00:19:53,578
أعرف.كيف أبدو؟

373
00:19:56,015 --> 00:20:00,151
ترجمة : خالد فراح

374
00:20:07,060 --> 00:20:09,394
!أجل-
.حسناً، نحن في العمل-

375
00:20:09,429 --> 00:20:11,529
هل أحضر أية لعبة؟ دليل؟ خطر؟

376
00:20:11,565 --> 00:20:12,797
!حمى الرأس! هيا. علينا أن نذهب

377
00:20:12,832 --> 00:20:14,265
هل تركت الموقد مشتعلاً، عزيزتي؟

378
00:20:14,301 --> 00:20:15,700
ماذا؟ حقاً؟

379
00:20:15,735 --> 00:20:17,802
.أنا أمزح معك يا سالي

380
00:20:17,837 --> 00:20:19,804
.تمزح

381
00:20:19,839 --> 00:20:21,973
.دعنا نخرج من هنا

382
00:20:28,960 --> 00:20:30,114
.أنظري إلى هذا

383
00:20:33,453 --> 00:20:35,653
!فريق الاستطلاع

384
00:20:35,688 --> 00:20:37,355
!سيدي-
.إفتح البوابة-

385
00:20:37,390 --> 00:20:38,323
.أجل, سيدي

386
00:20:44,331 --> 00:20:47,499
.مرحبا, أيتها الغنيمة

387
00:20:47,534 --> 00:20:49,066
هيا. الآن، ماذا أخرك
كل هذا الوقت يا فتاة؟

388
00:20:49,102 --> 00:20:52,403
.أوه، بعض النبات الضخم القاتلة

389
00:20:52,439 --> 00:20:54,038
.واحدة منها أكلة

390
00:20:54,073 --> 00:20:56,741
هو في الواقع أنه مخلوق
.من الأساطير اليابانية

391
00:20:56,776 --> 00:20:58,676
.إنه كمين مفترس مع جذور

392
00:20:58,711 --> 00:20:59,944
أجل-
يسمى بوحش الغابة-

393
00:20:59,979 --> 00:21:02,647
هذا-
.لهذا تزوجت به-

394
00:21:02,682 --> 00:21:05,082
كل هذه الكلمات الكبيرة

395
00:21:05,118 --> 00:21:08,653
هل قمت بقتله؟

396
00:21:09,829 --> 00:21:11,156
حسنا، نحن لم نعرف كيف

397
00:21:11,191 --> 00:21:13,891
أنا متأكد أنك فعلت كل ما يمكن فعله

398
00:21:13,926 --> 00:21:17,228
.أجل-
.لذا أراهن أنها كانت فترة-

399
00:21:17,264 --> 00:21:20,565
منذ حصولكم على وجبة ساخنة-
.أوه، نعم، حوالي أسبوع-

400
00:21:20,600 --> 00:21:22,634
.هذا الأسبوع طويلة جدا، يأحبائي هيا، الآن

401
00:21:22,669 --> 00:21:25,236
.(مرحبا الجميع يأكل في (بونر

402
00:21:25,272 --> 00:21:27,505
،وأنا حصلت على مياه ساخن وباردة
صحيح؟أليس كذلك؟

403
00:21:27,541 --> 00:21:28,973
أوه، هيا-
أليس كذلك؟-

404
00:21:29,008 --> 00:21:31,709
لذا إذهبوا ونظفوا أنفسكم
.بينما أجهز الطعام

405
00:21:31,744 --> 00:21:34,078
,حسناً, هذا أمر عظيم. يا رفاق
.إجمعوا الحقائب. دعونا نذهب

406
00:21:34,113 --> 00:21:37,081
أي شئ من أجلك-
أنت الأفضل-

407
00:21:37,116 --> 00:21:39,050
شكراا لك

408
00:21:48,662 --> 00:21:50,161


409
00:21:50,197 --> 00:21:51,962
هذا المجنون السافل
.يواصل الإشتغال

410
00:21:51,998 --> 00:21:53,731
!هذا خردة القديمة مرارا وتكرارا

411
00:21:53,766 --> 00:21:55,933
حسناً، نحن نملك أمورا أهم
.التي ينبغي أن تقلق عليها

412
00:21:55,968 --> 00:22:00,238
!توقف! أوقف السيارة

413
00:22:00,273 --> 00:22:02,373
!تبا

414
00:22:02,409 --> 00:22:05,176
!هيا! هيا

415
00:22:09,616 --> 00:22:11,982
أوه، يا الهي-
!تبا-

416
00:22:12,018 --> 00:22:14,118
.الآن, سوف نغيب عن برنامج الطب

417
00:22:15,488 --> 00:22:17,355
!ها هو

418
00:22:17,390 --> 00:22:18,856
!أجل

419
00:22:18,891 --> 00:22:20,925
!مهلا, مهلا. مهلا, مهلا! توقف عن هذا

420
00:22:20,960 --> 00:22:23,994
!توقف! توقف

421
00:22:24,030 --> 00:22:27,131
.أنت (جيف كوانتريل), كبار الضباط

422
00:22:27,166 --> 00:22:28,433
.في القوة الجوية للولايات المتحدة

423
00:22:28,468 --> 00:22:30,568
لديك مرض ونحن
.نبحث عن العلاج

424
00:22:30,604 --> 00:22:34,272
هل فهمت ؟ أظهر
.لي بأنك فهمت

425
00:22:36,643 --> 00:22:38,443
لقد فهمت-
أجل-

426
00:22:38,478 --> 00:22:40,345
.فتحي فمك

427
00:22:40,380 --> 00:22:42,179
.الدواء قريب جدا

428
00:22:42,215 --> 00:22:45,650
ولكن نحن في منطقة خطرة
.و النقل لدينا معطل

429
00:22:45,685 --> 00:22:47,418
...أنا بحاجة لك

430
00:22:47,454 --> 00:22:49,754
.أن نقرر ما يجب القيام به

431
00:22:54,130 --> 00:22:55,460
.يمكننا المشي من هناك

432
00:22:55,495 --> 00:22:58,329
حسناً-
أحتاج لسلاح-

433
00:22:58,365 --> 00:23:00,197
هنا

434
00:23:16,941 --> 00:23:18,874
كيف أنت مع القهوة, في هذه الأيام؟

435
00:23:18,875 --> 00:23:20,808
مع الخمر

436
00:23:22,112 --> 00:23:24,712
حصلت عليه-
آه، هيا-

437
00:23:24,748 --> 00:23:26,714
هيا يارجل-
هيه، دعني أحزر-

438
00:23:26,750 --> 00:23:28,916
هذه الموسيقى القديمة

439
00:23:28,952 --> 00:23:31,753
.أجل, الأخ بوب بلاك, كلب القمر

440
00:23:31,788 --> 00:23:34,188
الغريب أنه
.الشيء الوحيد الموجود على الهواء

441
00:23:37,293 --> 00:23:38,760
ألا تعتقد أنه غريب؟

442
00:23:38,795 --> 00:23:41,029
.أنا لا أعرف. أحب الألحان

443
00:23:41,064 --> 00:23:43,197
.هل لديك شئ لتقوله

444
00:23:43,232 --> 00:23:44,498
...نعم، حسناً، إنه فقط

445
00:23:44,534 --> 00:23:46,834
لماذا شخص ما يزعج في
بث الأشياء القديمة؟

446
00:23:46,870 --> 00:23:51,005
أعني أنه ربما من عام 1958؟

447
00:23:51,041 --> 00:23:52,173
إنها ليست ذات الصلة

448
00:23:52,208 --> 00:23:55,643
هل تعتقد؟-
أنت لا-

449
00:23:55,679 --> 00:23:57,645
كنت أظن أنه لم يكن مناسبا

450
00:23:57,681 --> 00:24:00,581
الآن أنا. أنا لا أعرف

451
00:24:03,787 --> 00:24:05,653
مهلا, ياغنيمة. دعيني أساعدك قليلا

452
00:24:05,689 --> 00:24:09,557
أوه، إفعل ذلك-
هذا صحيح. أيتها السيئة-

453
00:24:12,428 --> 00:24:13,795
شكرا لك

454
00:24:18,534 --> 00:24:20,434
أين كنت؟

455
00:24:20,469 --> 00:24:22,670
ديفن لم يكن بخير
.لهذا جلست معه

456
00:24:22,706 --> 00:24:24,405
.حتى غلبه النعاس

457
00:24:24,440 --> 00:24:25,940
.واو, هذا بين الزوجين

458
00:24:25,975 --> 00:24:28,076
أي زواج؟-
إنه يقترح-

459
00:24:28,111 --> 00:24:30,477
أنت متزوج ديفن
.لهذا دعينا نواجه الأمر

460
00:24:30,513 --> 00:24:33,414
.أخونا يمكن أن يكون شيئا ما غبيا

461
00:24:33,449 --> 00:24:35,083
,بجدية, ومع ذلك
إنه ليس نوعك

462
00:24:35,118 --> 00:24:36,283
ليس لدي نوع

463
00:24:36,319 --> 00:24:37,384
مجرم-
كبير في السن-

464
00:24:37,420 --> 00:24:38,853
جداب-
مجرم-

465
00:24:38,888 --> 00:24:40,287
لقد فهمت. شكرا

466
00:24:40,323 --> 00:24:45,026
غرباء. إنه يعجبني. ماذا في ذلك؟

467
00:24:45,061 --> 00:24:46,627
أتحبيه مثل أخيك الأصغر أو ماذا؟

468
00:24:46,662 --> 00:24:47,962
إنه في عمر 12

469
00:24:47,997 --> 00:24:51,265
مات، أنا معجبة به، مفهوم؟

470
00:24:51,300 --> 00:24:52,499
يارفاق، لا يمكنني نسيان أنه
تخلى عن كل شيء من أجلي

471
00:24:52,535 --> 00:24:53,901
كل شيء من أجلي, مفهوم؟

472
00:24:53,937 --> 00:24:55,636
حياته كلها. و عن كل شيء
تعلمه في وقت مضى

473
00:24:55,671 --> 00:24:58,206
،وأعلم أنه يخاف في كل الوقت

474
00:24:58,241 --> 00:25:00,942
.لكن سيموت من أجلي

475
00:25:00,977 --> 00:25:03,510
أعرف ذلك. لا أسئلة

476
00:25:06,049 --> 00:25:07,749
واو

477
00:25:07,784 --> 00:25:10,718
.أجل. واو

478
00:25:10,754 --> 00:25:13,970
لذا هل هناك أي طريقة
قد شجعته أن يشعر بهذه الطريقة؟

479
00:25:14,924 --> 00:25:17,859
.لا. لا

480
00:25:19,395 --> 00:25:22,529
قليلاً, حسناً؟ لا شيء
يحصل لك في الماضي، أليس كذلك؟

481
00:25:22,565 --> 00:25:25,166
.و الآن هو واقع في حبك

482
00:25:25,201 --> 00:25:27,769
.دانا, أنا المسئول عنه

483
00:25:31,975 --> 00:25:34,075
أعتقد أنني أحبه

484
00:25:39,448 --> 00:25:43,517
هل تريدين المزيد؟-
.اللافتة تقول واحد للشخص الواحد-

485
00:25:43,552 --> 00:25:45,552
.يمكنك أخد حصتي

486
00:25:45,588 --> 00:25:46,954
.أعني، أنه كان لك يوما شاقاً

487
00:25:46,990 --> 00:25:48,823
لا أستطيع

488
00:25:48,858 --> 00:25:52,626
حسناً. لدي الكثير

489
00:25:54,964 --> 00:25:56,430
أوه، يا اللهي. ماذا أفعل؟

490
00:25:56,465 --> 00:25:59,466
.ابتعدي عنه. إنه كبير في السن بالنسبة لك

491
00:25:59,502 --> 00:26:01,602
لماذا؟-
.إخرس. لا تكن أحمق-

492
00:26:01,637 --> 00:26:02,870
.إذهب إلى هناك و شكريه

493
00:26:02,906 --> 00:26:05,206
حسناً, وبعد؟-
.بعدها أسكتي-

494
00:26:05,241 --> 00:26:06,707
ستقفين هناك, حتى يقدم إليك اقتراح

495
00:26:06,742 --> 00:26:08,342
,على جولة في مخيم. قولي نعم

496
00:26:08,377 --> 00:26:11,212
ثم ماذا يحدث بعد ذلك
.هذا متروك لك، يأختي الصغيرة

497
00:26:11,247 --> 00:26:12,713
.أنا أصغر منك بدقيقتين

498
00:26:12,748 --> 00:26:14,282
.هيا إذهبي لوضع الملابس الكبيرة

499
00:26:14,317 --> 00:26:15,850
هل من أحد يهتم
لما سأقول هنا؟

500
00:26:15,885 --> 00:26:17,318
لا

501
00:26:20,523 --> 00:26:22,023
حسناً

502
00:26:25,528 --> 00:26:28,595
This place used to be a
youth detention facility

503
00:26:28,631 --> 00:26:29,897
،بنيت للحفاظ على الناس

504
00:26:29,933 --> 00:26:32,733
لكنه يعمل فقط في الحفاظ عليهم خارجا

505
00:26:32,768 --> 00:26:35,937
.حصلنا على الأغذية، والكهرباء، والنقل

506
00:26:35,972 --> 00:26:37,571
.غير محدودة

507
00:26:37,606 --> 00:26:39,173
.يجب أن أعترف، أنني مندهش

508
00:26:39,209 --> 00:26:40,374
شكرا لك

509
00:26:40,409 --> 00:26:43,477
.نحن فقط نملك 30 ميل مربع من الحق

510
00:26:43,512 --> 00:26:46,613
كنت أستطيع فعل أكثر من هذا لكنني لا
.أمتلك الكثير من الأفراد لإجراء ذلك

511
00:26:46,649 --> 00:26:48,950
،الكثير من مرافق للعبة، والمياه العذبة

512
00:26:48,985 --> 00:26:51,352
.كما أننا نحافظ على أراض عقيمة

513
00:26:51,387 --> 00:26:56,623
,للأوغاد أو حمى الرأس
.نحن نحتجزهم ثم نشنقهم

514
00:26:56,659 --> 00:26:58,792
.كان تهديداً كبيراً

515
00:26:58,828 --> 00:27:01,095
مثل أي شخص آخر هنا

516
00:27:03,568 --> 00:27:05,466
إذا كنت لا توافق عليه؟

517
00:27:05,501 --> 00:27:08,035
...دعني أخبرك بشيء

518
00:27:08,071 --> 00:27:09,636
.لا يوجد شخص هنا

519
00:27:09,672 --> 00:27:12,306
.من يرفض هذه المهمة بالذات

520
00:27:12,342 --> 00:27:16,844
،هذا مكاننا
,نحن لن نسلمه

521
00:27:16,880 --> 00:27:19,113
كم من الوقت؟-
.حتى تقع-

522
00:27:19,148 --> 00:27:21,548
.حسنا، إنها نهاية العالم

523
00:27:21,584 --> 00:27:23,684
.أنت لا تستسلم. ولا أنا

524
00:27:27,390 --> 00:27:30,157
.مهلا-
مهلا, يا (كارين)، هل أنت بخير؟-

525
00:27:31,560 --> 00:27:34,128
.أجل, أنا فقط أحتاج لبعض الهواء. عذروني

526
00:27:58,121 --> 00:27:59,820
."دائما "كوانتريل يفعل هذا

527
00:27:59,855 --> 00:28:01,455
."أو "كوانتريل إفعل هذا

528
00:28:01,490 --> 00:28:02,990
،كما تعلمي في أحد هذه الأيام
...سوف أظهر لهؤلاء لأبناء

529
00:28:03,026 --> 00:28:05,927
.مرحباً-
!تباً-

530
00:28:05,962 --> 00:28:10,231
هل تملكين الدواء؟-
.لا تقلق يا سيدتي-

531
00:28:10,266 --> 00:28:12,699
.سأتولى هذا

532
00:28:12,735 --> 00:28:15,669
.من الصعب أن ترفض

533
00:28:15,704 --> 00:28:17,071
.اللعنة. إنه مُمتلِك

534
00:28:19,475 --> 00:28:22,443
!(خذي المسدس يا (سالي

535
00:28:22,478 --> 00:28:24,145
!أقتليه

536
00:28:24,180 --> 00:28:25,679
!إنه مُمتلِك من جلد المشاة

537
00:28:25,714 --> 00:28:29,150
!لا! جيف

538
00:28:29,185 --> 00:28:30,784
!(أخبري (بونر

539
00:28:30,820 --> 00:28:34,388
!(أهربي! أهربي يا (سالي

540
00:28:36,125 --> 00:28:38,259
هل من أحد أتى إلى هنا؟

541
00:28:38,294 --> 00:28:41,362
لا، ليس لدينا ما يكفي
.من المياه للحفاظ عليه مشتغلا

542
00:28:41,397 --> 00:28:43,331
.جميع مواردنا تذهب إلى البقاء

543
00:28:44,733 --> 00:28:47,734
هل تعلم أن
البارود فعلا يستخدم من الكبريت

544
00:28:47,770 --> 00:28:50,004
،عن رد فعل لطاردة الحرارة
و نتيجة ذلك

545
00:28:50,039 --> 00:28:53,074
هو واحد في المئة من إنفجار الماء؟

546
00:28:54,194 --> 00:28:55,042
.آسفة

547
00:28:55,078 --> 00:28:58,245
ذلك...أنا فقط...أنا أفعل
.هذا لأنني ذكية

548
00:28:58,281 --> 00:29:00,547
نوعاً من غباء الذكاء، في الواقع

549
00:29:00,583 --> 00:29:02,783
غباء الذكاء؟-
.أجل-

550
00:29:02,818 --> 00:29:04,986
.أنا ذكية لدرجة الغباء

551
00:29:05,021 --> 00:29:06,720
.معظم الرجال لا يحبون ذلك

552
00:29:06,755 --> 00:29:09,823
لذا أقول شيئا
،قبالة الخفاش الإيقافه

553
00:29:09,859 --> 00:29:13,094
و إذا كانت لم تفلح، أنا
.فقط لن أدلي برأي بعد

554
00:29:13,129 --> 00:29:15,129
أنت لم تدلي برأيك حتى الآن ؟

555
00:29:15,164 --> 00:29:17,631
.لا, لا. أنا. بالطبع

556
00:29:17,666 --> 00:29:19,600
...هائل. أنا

557
00:29:19,635 --> 00:29:21,935
لا أعتقد ذلك لأنني كانت
.قريبة من أن أؤكل بواسطة النبات

558
00:29:21,971 --> 00:29:26,440
.أنا...بسبب...أنت تستمع لي

559
00:29:26,476 --> 00:29:29,443
و لا أدري لماذا
أنت معي هنا

560
00:29:29,479 --> 00:29:34,915
الأمر الذي يجعلك غامضاً
بين الجميع، أنت تعلم؟

561
00:29:34,950 --> 00:29:37,485
.إنها ليست غامضة

562
00:29:37,520 --> 00:29:41,322
.أنت جميلة جدا

563
00:29:41,357 --> 00:29:44,091
و لم أتوقف عن التفكير
.بك منذ أن إلتقيت بك

564
00:29:44,127 --> 00:29:49,330
كم كنت تعتقد في عمري؟-
ربما, 21-

565
00:29:52,868 --> 00:29:55,069
... حسناً، إذاً

566
00:29:55,104 --> 00:29:58,105
...كنت أفكر إن

567
00:29:58,141 --> 00:30:00,574
.إذا لم أقبّلك الآن، وفي الحين

568
00:30:00,609 --> 00:30:02,543
من يعرف, متى سوف نحصل على فرصة أخرى؟

569
00:30:05,148 --> 00:30:06,613
.آسفة، أنت نوع من أنواع الشيطان

570
00:30:06,649 --> 00:30:08,082
أو الوحش أو ضحية
للطاعون أو أي شيء آخر

571
00:30:08,117 --> 00:30:09,616
سوف تمزق وجهي وتأكله؟

572
00:30:11,254 --> 00:30:15,756
لا، أنا حقاً
.أسعد رجلٍ الآن

573
00:30:15,791 --> 00:30:18,659
ولكن لدي عمل
.في عشر دقائق

574
00:30:18,694 --> 00:30:21,662
.أستطيع أن أدعك تذهب في عشر دقائق

575
00:30:28,737 --> 00:30:30,371
!مهلا

576
00:30:30,406 --> 00:30:32,339
!عرفي عن نفسك

577
00:30:32,375 --> 00:30:35,142
!أنا (سالي فاري-
ما هذا؟-

578
00:30:35,178 --> 00:30:37,311
.إستلقي, وأخرجي الأسلحة-
ماذا يحدث؟-

579
00:30:37,346 --> 00:30:40,114
!أنا (سالي فاري-
!سالي-

580
00:30:40,149 --> 00:30:43,117
!كارين-
!إستلقي أو أطلق النار-

581
00:30:43,152 --> 00:30:44,985
!أطلق النار عليها سوف أطلق عليك-
كارين)، ماذا؟-

582
00:30:45,020 --> 00:30:46,353
.أنا سَأَضْربُك-
!ماذا؟ كارين-

583
00:30:46,389 --> 00:30:47,555
!أنزله

584
00:30:47,590 --> 00:30:48,655
.لا يجب عليك فعل هذا، ياغنيمة

585
00:30:48,691 --> 00:30:50,824
!أنزله-
إفتح البوابة-

586
00:30:50,859 --> 00:30:52,993
!إنها أختي. أنزله

587
00:30:56,825 --> 00:30:58,078
.سوف أفجر رأسك

588
00:30:58,079 --> 00:30:59,178
!هذا الرجل فقط يؤدي عمله

589
00:30:59,213 --> 00:31:01,542
!سوف أقتل هذا الرجل الآن
.أنت تعلم بذلك

590
00:31:01,543 --> 00:31:03,142
.أنا أعلم بأنك سوف تفعلين, ولكن هذا خطير

591
00:31:03,178 --> 00:31:06,346
!أنزله-
.مهلا! إفتح البوابة-

592
00:31:06,382 --> 00:31:07,614
.إذهب وحصل عليها

593
00:31:07,649 --> 00:31:09,215
الآن، أنت تعلمين
.لا أملك شيئا إلى حبي لك

594
00:31:09,251 --> 00:31:10,650
.لكن إذا كان في داخلها الجلد الميت

595
00:31:10,686 --> 00:31:11,752
!ستتحملين المسؤولية

596
00:31:13,221 --> 00:31:14,521
!كارين-
.مرحباً-

597
00:31:14,556 --> 00:31:17,257
!اوه, كارين-
.فتاتي-

598
00:31:17,292 --> 00:31:19,526
.حسناً. حسناً

599
00:31:19,561 --> 00:31:23,797
.سوف تحبون هذا-
.بالتأكيد لا-

600
00:31:23,832 --> 00:31:26,633
هناك حمى الرأس مع
,الجلد الميت داخله

601
00:31:26,668 --> 00:31:30,169
.الخالة (سالي) رأت واحداً-
مهلا, الخالة (سالي) هنا ؟-

602
00:31:30,205 --> 00:31:31,438
.نعم. فقط الآن

603
00:31:31,473 --> 00:31:33,407
نحن لن نسأل عن ما
حدث مع مارتن ؟

604
00:31:33,442 --> 00:31:35,375
،لا, نحن لا, للمرة الثانية

605
00:31:35,411 --> 00:31:37,110
هناك حمى الرأس مع
,الجلد الميت

606
00:31:37,145 --> 00:31:39,746
.داخله قادم إلينا

607
00:31:39,782 --> 00:31:42,516
.لابأس. نحن مستعدون

608
00:31:46,422 --> 00:31:49,289
ما هو المفضل لديك ؟

609
00:31:49,324 --> 00:31:51,291
.البنادق التي تطلق بشكل اوتوماتيكي

610
00:31:55,263 --> 00:31:57,464
بري؟-
.شيء رائع-

611
00:32:00,903 --> 00:32:02,636
ديف؟-
ماذا؟-

612
00:32:02,671 --> 00:32:05,004
أي بندقية؟

613
00:32:05,040 --> 00:32:06,640
.لا

614
00:32:06,675 --> 00:32:08,141
.لا نحتاج للركاب، يارجل. نحتاج الجميع

615
00:32:08,176 --> 00:32:10,510
"لا تقتل"

616
00:32:10,546 --> 00:32:13,814
.نعم، أعلم

617
00:32:13,849 --> 00:32:16,817
...أنظر, ديف

618
00:32:16,852 --> 00:32:20,086
،الله لا يريد منا أن نقتل

619
00:32:20,121 --> 00:32:22,422
.لكنه لا يريد منا أن نموت، أيضاً

620
00:32:22,458 --> 00:32:25,058
.دفاع عن النفس

621
00:32:25,093 --> 00:32:29,095
.ربما نحن من المفترض أن نموت-
.لا أحد يصدق ذلك-

622
00:32:29,130 --> 00:32:32,499
.ولا حتى أنت

623
00:32:32,534 --> 00:32:34,801
.أأنا لا أعرف

624
00:32:36,638 --> 00:32:38,505
.أنا لا أشعر حتى بنفسي بعد الآن

625
00:32:40,509 --> 00:32:45,278
في بعض الأحيان، تكون الأمور مربِكة، مفهوم؟

626
00:32:50,519 --> 00:32:53,086
.لا أعتقد أنه يقصد أن تكون

627
00:32:53,121 --> 00:32:55,989
.نحن لا نعلم ما يريده الله

628
00:32:56,024 --> 00:32:58,492
،و حتى أنا لو كنت أنت

629
00:32:58,527 --> 00:33:01,260
.لا أريد أن أدخله في هذا

630
00:33:01,296 --> 00:33:04,263
سأجد شيء آخر
...يستحق القتال من أجله

631
00:33:04,299 --> 00:33:07,934
.و القتال من أجل هذا

632
00:33:14,810 --> 00:33:15,742
.دعنا نذهب

633
00:33:19,781 --> 00:33:21,515


634
00:33:21,550 --> 00:33:23,449
!توقف!عرف عن نفسك

635
00:33:25,587 --> 00:33:27,521
!لقد قلت عرف عن نفسك, أيها الأحمق

636
00:33:32,460 --> 00:33:35,762
جيف كوانتريل؟-
!أوه، إنه لا يزال على قيد الحياة-

637
00:33:35,797 --> 00:33:37,497
!(مهلا، مهلا. هوّني عليكِ! يا (سالي-
.ليس لمدة طويلة-

638
00:33:37,533 --> 00:33:40,800
!مهلا، مهلا، مرحبا. كوانتريل

639
00:33:40,836 --> 00:33:43,269
!إنها أنا. لدينا الدواء
!لنعطه بعضاً منه

640
00:33:43,304 --> 00:33:45,505
.لقد تجاوز مرحلة العلاج
.إنها مضيعة للدواء

641
00:33:45,541 --> 00:33:47,607
.لقد أنقذ حياتنا-
.نعم، حسنا، لقد أنقذني-

642
00:33:47,643 --> 00:33:49,108
،مرتين في قندهار وحدها

643
00:33:49,144 --> 00:33:50,844
.مهما فعلنا إنه سوف يموت لا محالة

644
00:33:50,879 --> 00:33:52,646
انظر. سوف أعتني به, مفهوم؟

645
00:33:52,681 --> 00:33:54,280
.سوف أعتني به

646
00:33:54,315 --> 00:33:56,516
.هيا. تماسك, أنا معك

647
00:33:56,552 --> 00:33:58,384
أنا لم أكن أعرف أنك
.سوف تترك رجلا في هذه الحالة

648
00:33:58,420 --> 00:34:00,286
.سوف تكون بخير

649
00:34:00,321 --> 00:34:02,455
.أنظر إلي. إبق معي

650
00:34:02,490 --> 00:34:05,058
.كوانتريل, إبقى معي

651
00:34:05,093 --> 00:34:09,195
.حسناً، هيا، أيها القبيح
.لنأخذك إلى عنبر المرضى

652
00:34:14,169 --> 00:34:16,036
!حسناً، أغلقها

653
00:34:16,071 --> 00:34:18,404
!نعم يا سيدي-
!تأمين البوابات-

654
00:34:18,440 --> 00:34:22,442


655
00:34:22,477 --> 00:34:25,378


656
00:34:30,518 --> 00:34:32,819
.مرحباً -
ما هذا؟-

657
00:34:32,854 --> 00:34:35,956
.(هذا (بوب بلاك

658
00:34:35,991 --> 00:34:38,424
لماذا تستمع إليه؟

659
00:34:38,460 --> 00:34:41,194
...حسناً, أنتِ تعلمين, إنه
.في الواقع، أنتِ على حق

660
00:34:41,229 --> 00:34:42,996
.حتى أنا لا أستمتع حقاً بذلك

661
00:34:46,167 --> 00:34:49,469
.يبدو قليلا قبل وقتك-
ماذا؟-

662
00:34:49,504 --> 00:34:52,338
قال يبدو أنه
.بت قبل وقتك

663
00:34:55,644 --> 00:35:00,046
.إنهم يقولون إن حمى الرأس و جلد الميت داخله الآن

664
00:35:00,082 --> 00:35:03,984
.حسنا, ليس هناك سبب أنكر فيه هذا على ما أعتقد

665
00:35:04,019 --> 00:35:06,820
.لا أعرف, ولكنني أعتقد أنك يجب أن تعرف

666
00:35:06,855 --> 00:35:10,690
.أعتقد أنه سيكون سيئاً

667
00:35:10,726 --> 00:35:12,759
لماذا؟

668
00:35:12,794 --> 00:35:15,261
.بسبب أن جلد الميت أذكياء

669
00:35:18,566 --> 00:35:20,000
.كما تعلم , عندما اختطفت لأول مرة

670
00:35:20,035 --> 00:35:22,368
...أعتقد أنها كانت مثل

671
00:35:22,403 --> 00:35:24,370
مثل الحيوان أو شيء من هذا القبيل، أنت تعلم؟

672
00:35:24,405 --> 00:35:29,809
...مثل ما كان غريزي و

673
00:35:29,845 --> 00:35:33,412
أبي, المشكلة الوحيدة
.أن القس يمكنه خداع الناس

674
00:35:33,448 --> 00:35:35,749
،مثل...أنه لقد كان يعلم ما يفعله

675
00:35:35,784 --> 00:35:38,551
.و كانت لديه خطة لقتلي

676
00:35:38,586 --> 00:35:39,953
.وينبغي أن تنجح

677
00:35:39,988 --> 00:35:43,489
إذن, إذا وضعت شيء ذكي
.داخل شيء آخر

678
00:35:43,525 --> 00:35:46,526
هذا بالفعل يبين أنه
...يريد أكل وجهك

679
00:35:46,561 --> 00:35:47,961
لقد فهمت, عزيزتي-
أجل-

680
00:35:47,996 --> 00:35:50,263
.لقد فهمت, لقد فهمت

681
00:35:50,298 --> 00:35:52,231
...إسمعي
<font color="#0000ff"><i>budhabi : تعديل التوقيت</i></font>

682
00:35:55,203 --> 00:35:58,972
كيف كان شعورك بعد قتله؟

683
00:35:59,007 --> 00:36:01,675
أنا لا...أنا لا أعرف. ما
نوع هذا السؤال؟

684
00:36:01,710 --> 00:36:03,843
.بري، هذا هو الشيء الوحيد الذي تعرفينه

685
00:36:03,879 --> 00:36:06,112
.هذا ماتشعرين به

686
00:36:06,148 --> 00:36:07,881
,إعتقدت أنكِ جئت لتخبرني بذلك

687
00:36:07,916 --> 00:36:11,250
.لذلك أنا في الإنتظار

688
00:36:13,789 --> 00:36:16,122
.جيد

689
00:36:16,158 --> 00:36:19,125
.إنه شعور جيد

690
00:36:19,161 --> 00:36:21,394
.هو يستحق ذلك. كل ذلك

691
00:36:23,598 --> 00:36:28,334
...أعني لقد كنت...كنت خائف و

692
00:36:28,369 --> 00:36:30,336
.قتله لم يكن الجزء الصعب

693
00:36:30,371 --> 00:36:31,437
.هذا النوع من الشعور

694
00:36:31,472 --> 00:36:34,141
.هذا ما سوف يُبقيك على قيد الحياة
هل تفهم هذا؟

695
00:36:34,142 --> 00:36:37,844
.أنا أعلم

696
00:36:37,879 --> 00:36:40,747
.سأذهب إلى الفراش-
.حسنا-

697
00:36:40,782 --> 00:36:42,048
.ليلة سعيدة يا عزيزتي

698
00:36:46,855 --> 00:36:48,822
هل هناك شيء آخر؟

699
00:36:48,857 --> 00:36:51,457
.لا. لا. إنسى ذلك-
ماذا؟-

700
00:36:57,099 --> 00:37:00,166
.أبي, (ديفن) واقع في حبي

701
00:37:00,202 --> 00:37:03,036
حسناً, هذا... أنا
.لا أقلق بشأن هذا

702
00:37:03,071 --> 00:37:06,039
.إنه مجرد صبي
.هذا... هذا أمر طبيعي

703
00:37:06,074 --> 00:37:08,074
.أجل. أجل, أنا أعلم

704
00:37:08,110 --> 00:37:11,377
إنها أيام عصيبة، صحيح؟

705
00:37:11,412 --> 00:37:13,113
...أنت تعلم

706
00:37:13,148 --> 00:37:15,081
.نحن ننمو بسرعة

707
00:37:15,117 --> 00:37:17,250
تذكر هذا, مفهوم؟-
.مفهوم-

708
00:37:17,285 --> 00:37:18,985
.ليلة سعيدة-
.ليلة سعيدة-

709
00:37:23,925 --> 00:37:25,859
!إفتح البوابة

710
00:37:27,462 --> 00:37:29,763
Scouts reported frenzied
activity in the area.

711
00:37:29,798 --> 00:37:31,064
.حمى الرأس-
كم عددهم؟-

712
00:37:31,099 --> 00:37:33,266
.ثلاثون أو أربعون معضمهم مملوكين

713
00:37:33,301 --> 00:37:36,335
.حسناً. مارتن , تولى كل وحدة لدينا

714
00:37:36,371 --> 00:37:38,404
على الشارع الجنوبي قبل
.الفجر، سنقوم بالتغلب عليهم

715
00:37:38,439 --> 00:37:39,739
ونصب كمين لهم؟-
.لا, لا, لا-

716
00:37:39,775 --> 00:37:41,707
.خدهم من هذا الطريق. سنكون في انتظارهم

717
00:37:41,743 --> 00:37:43,076
لكن, يا سيدي, إذا كنا في الخارج, من سيكون هنا

718
00:37:43,111 --> 00:37:45,411
لمساعدتك للدفاع عن هذا المكان؟

719
00:37:45,446 --> 00:37:47,280
حسناً, أعتقد أننا سوف
.نعتمد على أصدقائنا الجدد

720
00:37:47,315 --> 00:37:49,949
...لكن, ياسيدي-
.فقط إفعل ما قلته لك-

721
00:37:49,985 --> 00:37:51,084
.هيا

722
00:37:51,119 --> 00:37:52,252
.أجل, ياسيدي

723
00:38:05,133 --> 00:38:07,133
!اقتلها. اقتلها

724
00:38:08,903 --> 00:38:10,063
إلى أين أنت ذاهب؟

725
00:38:10,064 --> 00:38:10,866
.من أجل الأطفال

726
00:38:10,867 --> 00:38:13,276
.هم بالفعل على الجدار
.بون يريد الجميع هناك

727
00:38:13,277 --> 00:38:14,977
.ماذا؟ ليس الفتيات-
أفضل فرصة لدينا-

728
00:38:15,013 --> 00:38:16,712
للبقاء على قيد الحياة هو الحد الأقصى
.للنيران في محيط

729
00:38:16,748 --> 00:38:18,180
.هذا ليس كلامك-
.(لا, ليس لي. بل لـ(بونر-

730
00:38:18,215 --> 00:38:19,481
.لكن هو على حق, أليس كذلك؟ هيا

731
00:38:19,517 --> 00:38:20,983
إلى أين أنت ذاهب؟

732
00:38:21,019 --> 00:38:22,284
!إذهبي إلى (كوانتريل) في عنبر المرضى

733
00:38:22,319 --> 00:38:23,719
.لقد كنت مخطئة-
عن ماذا؟-

734
00:38:23,755 --> 00:38:25,621
.حولكِ أنتِ-
.أوه. يا الهي-

735
00:38:25,657 --> 00:38:27,389
،عشنا حياتنا كما نريد أن نعيشها

736
00:38:27,424 --> 00:38:29,424
و من الواضح أنك فعلت
.ما هو مناسب لك

737
00:38:29,460 --> 00:38:31,326
.أنا آسفة

738
00:38:31,362 --> 00:38:34,130
.لا أستطيع فعل هذا-
.إبقي آمنة-

739
00:38:38,335 --> 00:38:39,869


740
00:38:39,904 --> 00:38:41,303
!هيا! دعنا نذهب! دعنا نذهب-
أين رجالك؟-

741
00:38:41,338 --> 00:38:43,272
.على بعد ميل من هنا-
لإبقائهم خارجاً؟-

742
00:38:43,307 --> 00:38:45,307
.سوف نأتي بهم إلى هنا-
.أنا لا أفهم-

743
00:38:47,311 --> 00:38:48,744
.نحن نقودهم في اتجاهنا

744
00:38:48,780 --> 00:38:50,479
.ثم نضربهم

745
00:38:59,090 --> 00:39:02,191
مهلا. مهلا. هل أنتم مستعدون؟

746
00:39:02,226 --> 00:39:04,560
.يا رب، إسمح لهذا الشر أن يمر علينا

747
00:39:04,595 --> 00:39:07,930
.نعم, هذا لن يحدث
.لن يطول الأمر، ياجماعة

748
00:39:10,301 --> 00:39:11,266
!أنا أكره هذا! أنا أكره هذا
!أنا أكره هذا! أنا أكره هذا

749
00:39:11,302 --> 00:39:12,401
!أنا أكره هذا-
.دانا-

750
00:39:12,436 --> 00:39:14,236
!إنزع لها البندقية-
.لقد حصلت عليه-

751
00:39:14,977 --> 00:39:16,338
.إنبطحي. ضعيه أرضاً, دانا

752
00:39:16,373 --> 00:39:18,240
.حَصلَت الطفلُة على الوعد-
.إخرس-

753
00:39:18,275 --> 00:39:21,911
بونر هل تسمعني؟-
نعم, يا ولد.ما الأمر؟-

754
00:39:21,946 --> 00:39:24,379
.إنهم يدخلون منطقة القتل

755
00:39:24,415 --> 00:39:26,716
.أعلمني عند الانتهاء-
.شارف على الأنتهاء-

756
00:39:26,751 --> 00:39:27,950
هل تريد منا البقاء معهم؟

757
00:39:27,985 --> 00:39:30,219
.لا، سلبي. تراجعوا

758
00:39:31,756 --> 00:39:33,655
.سيكون حار-
.عُلم-

759
00:39:33,691 --> 00:39:36,258
حصلت على ماذا؟-
.الكل ضحك علي-

760
00:39:36,293 --> 00:39:38,094
."قالوا "بونر جن جنونه

761
00:39:38,129 --> 00:39:39,561
.دفن الحبوب في الخشب

762
00:39:39,597 --> 00:39:42,331
ولكن لقد دفنت الكثير
.من الحبوب في الغابة

763
00:39:42,366 --> 00:39:43,733
.إضربه

764
00:39:46,938 --> 00:39:51,907
كما دفن المخصص
لتعديل الجيش اليوغوسلافي

765
00:39:51,943 --> 00:39:55,144
!فائض لألغام المضادة للأفراد ، يأوغاد

766
00:40:04,722 --> 00:40:07,589
!شياطين! الكثير منهم

767
00:40:20,668 --> 00:40:22,004
!نعم يا فتى

768
00:40:22,039 --> 00:40:26,041
,هذا صحيح, أنت الدجاج
!الدخان العينين يأوغاد

769
00:40:28,652 --> 00:40:29,779
.نعم! هذا صحيح

770
00:40:29,814 --> 00:40:32,281
،أنت ذاهبة إلى الجحيم أو سانت لويس

771
00:40:32,316 --> 00:40:33,548
!من أين أتيت

772
00:40:33,584 --> 00:40:35,985
.مرحى، أخبرُهم بأن بون أرسلكم

773
00:40:37,388 --> 00:40:39,121
!سوف تعودون الآن

774
00:40:41,826 --> 00:40:44,293
.أجل يا أخواني و أخواتي

775
00:40:44,328 --> 00:40:46,762
!هناك السلام في وادي

776
00:40:48,132 --> 00:40:51,167
أمي، أنا بدأت أنظر
.ماذا رأيت في الرجل

777
00:40:51,757 --> 00:40:53,836
الآن، شخص ما يخرج
.هناك ويطلق النار على الجرحى

778
00:40:53,871 --> 00:40:56,538
!أجل, سيدي-
.لا للنصر-

779
00:40:56,573 --> 00:41:01,310
!لك دائماً

780
00:41:01,345 --> 00:41:04,113
.الموت هو المتاح هنا

781
00:41:04,148 --> 00:41:06,648
.أجل

782
00:41:12,023 --> 00:41:16,025
.هذا ماسوف يحدث لك في يوم ما

783
00:41:16,060 --> 00:41:17,426
.خالتي سالي؟ لا، لا، لا

784
00:41:21,699 --> 00:41:24,333
سالي؟ سال؟
ترجمة : خالد فراح

785
00:41:29,606 --> 00:41:33,242
.يجب أن تذهب إليها-
.ستحتاج إلى دقيقة واحدة-

786
00:41:40,484 --> 00:41:43,919
.أنت أفضل لها. أكثر إكتمالا

787
00:42:01,873 --> 00:42:04,606
أمي؟

788
00:42:04,641 --> 00:42:06,742
.أمي، نحن هنا

789
00:42:08,888 --> 00:42:11,180
.نحن جميعا هنا

790
00:42:15,712 --> 00:42:26,548
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
تمت الترجمة بواسطة : خالد فراح
BarCana
<font color="#ffff00"><i>أراكم في الحلقة القادمة بإذن الله</i></font>
<font color="#0000ff"><i>budhabi : تعديل التوقيت</i></font>

