1
00:00:01,060 --> 00:00:04,489
،السفر الزمنيّ حقّ"
"والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم

2
00:00:04,489 --> 00:00:09,070
ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف"
"انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة

3
00:00:09,070 --> 00:00:14,061
،ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ"
"نحن فريق من أفراد منبوذين ومتنافرين

4
00:00:14,061 --> 00:00:16,008
"لذا رجاءً لا تدعونا أبطالًا"

5
00:00:16,009 --> 00:00:18,788
،نحن شيء آخر"
"نحن أساطير

6
00:00:19,910 --> 00:00:21,899
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

7
00:00:22,030 --> 00:00:23,800
.نسيت كم كنت وسيمًا

8
00:00:23,800 --> 00:00:26,240
.(مرحبًا أنا (مارتي -
.(أتمنى لك حياة رائعة يا (مارتين -

9
00:00:26,240 --> 00:00:30,080
هذا كان ملك أعظم دخيل
.عرفته قطّ، أنشد شريكًا

10
00:00:30,660 --> 00:00:31,940
.(مرحبًا يا (ريكس

11
00:00:32,730 --> 00:00:35,860
أخبرني في رمقه الأخير
.أن قاتله مسافر زمنيّ

12
00:00:35,870 --> 00:00:38,590
،دامين دارك) قتل أختي)
...فإن قتلتُه هنا

13
00:00:38,590 --> 00:00:40,520
،تنقذيها
.علينا تركه يذهب

14
00:00:44,781 --> 00:00:48,389
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ميامي)، عام 1987)"

15
00:00:53,890 --> 00:00:58,373
هل جلبت شحنة المخدرات كاملة؟ -
.بالتمام والكمال -

16
00:00:59,970 --> 00:01:01,520
وماذا عن أجري؟

17
00:01:03,610 --> 00:01:05,140
.هيئة أجر غريبة

18
00:01:07,390 --> 00:01:09,020
لمَ طلبت هذه لا النقود؟

19
00:01:09,610 --> 00:01:13,120
،لكلّ امرئ هواية
.بعض الرجال يجمعون الطوابع

20
00:01:13,570 --> 00:01:18,620
،وأنا أجمع التحف
.هذه التحفة اسمها فأس القضبان

21
00:01:18,720 --> 00:01:21,810
فأس شعائري حمله
.(حارس الإمبراطور (نيرو

22
00:01:21,810 --> 00:01:24,429
.ومنه اُستلهم مصطلح الفاشية

23
00:01:24,630 --> 00:01:25,561
تجهلانه؟

24
00:01:25,562 --> 00:01:29,160
إنها هيئة للحكم
.أرتأيها تُنتقَد ظلمًا مؤخرًا

25
00:01:29,160 --> 00:01:31,680
،إدارة مكافحة المخدرات
!ارفعوا أياديكم فورًا

26
00:01:45,610 --> 00:01:48,640
.كنت مسيطرًا على الوضع -
.أسلوبي أسرع -

27
00:01:48,640 --> 00:01:52,010
،)السرعة ليست كلّ شيء يا سيد (ثون
.حتمًا تعلّمت هذا الدرس بحلول الآن

28
00:01:52,120 --> 00:01:55,760
كم مضى؟ 45 سنة منذ وظفتني
لضرب (نيويورك) بقنبلة نووية؟

29
00:01:55,760 --> 00:01:58,761
ربّما 45 سنة إليك، لكن إليّ؟
.طرفة عين

30
00:01:59,180 --> 00:02:00,820
.تسرّني رؤيتك ثانيةً يا صديقي القديم

31
00:02:00,980 --> 00:02:03,590
،قديم؟ لا أعارضك
أما صديق؟

32
00:02:03,590 --> 00:02:06,993
.الصداقة شأن يُكتسب بالجدارة -
تحفة جميلة، ما هذه؟ -

33
00:02:06,993 --> 00:02:09,210
،تعود للقرن الأول الميلادي
ما لم أكُن مخطئًا؟

34
00:02:09,210 --> 00:02:12,390
ما مرادك؟ -
.شريك -

35
00:02:13,570 --> 00:02:15,470
.شكرًا، أفضل العمل فردًا

36
00:02:15,470 --> 00:02:20,830
،)أجل، تحشد تابعيك من (قفير
.وتبني إمبراطوريتك وتشيّد فُلكَك

37
00:02:21,180 --> 00:02:25,134
،أجل، أعلم ما تخطط له
.وما سينتهي إليه

38
00:02:25,390 --> 00:02:29,000
أتود إعادة تشكيل العالم؟
.حاول إعادة تشكيل التاريخ

39
00:02:29,000 --> 00:02:30,890
...حاول إعادة تسطير القدر

40
00:02:30,890 --> 00:02:36,210
،حاول تحديد معالم شراكتنا
كمثال، ما منفعتي منها؟

41
00:02:37,040 --> 00:02:44,540
،لعلّك تقنَع بجمع رموز القوّة
.لكن بوسعي إعطاءك القوّة الحقّة

42
00:02:46,517 --> 00:02:51,452
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 5: انكشاف))"

43
00:02:51,890 --> 00:02:55,350
{\pos(190,220)}،نملك الأدوات لصنع فرق
.بوسعنا تحسين التاريخ

44
00:02:55,350 --> 00:03:00,130
{\pos(190,220)}،حتّى إن تصرّفنا بأحسن النوايا
فتلك التغييرات قد تموج عبر التاريخ

45
00:03:00,130 --> 00:03:03,580
{\pos(190,220)}مُحدثة متتالية تأثيرات زمنية
.كارثيّة التبعات

46
00:03:03,580 --> 00:03:06,670
،لنبدأ بتغييرات بسيطة
.لنغيّر ما يمكننا تطويعه

47
00:03:06,670 --> 00:03:09,570
{\pos(190,220)}،ما تقصده يتعذّر إتمامه
هذا أشبه بلعب دور الله

48
00:03:09,570 --> 00:03:13,360
.ومخالف لكلّ ما نسعى فعله -
.خِلتنا نحاول مساعدة الناس -

49
00:03:13,360 --> 00:03:18,440
{\pos(190,220)}،نساعد بمعالجة الانحرافات، لا صنعهم
.إنك تغفل البُعد الزمنيّ

50
00:03:18,440 --> 00:03:22,370
هل وبختني توًا باقتباس لد.(براون)؟ -
ومَن يكون بحق السماء؟ -

51
00:03:23,580 --> 00:03:27,220
بحقّك يا (سارة)، لا يمكنك التزام
.الحيادية في هذا الموضوع

52
00:03:28,760 --> 00:03:31,420
...أوافقك بقلبي

53
00:03:32,340 --> 00:03:38,196
{\pos(190,220)}،لكن هذا ليس ما آمننا (ريب) على فعله
.فهمتنا حماية التاريخ

54
00:03:38,500 --> 00:03:41,920
تقصدين أن مهمتنا تنظيف فوضى
.بعدما يضرمها شخص ما

55
00:03:42,650 --> 00:03:45,700
...حراس للزمن
.هكذا نحن أجمعين

56
00:03:53,650 --> 00:03:56,810
،بروية، صوب وأطلق
.دورك

57
00:03:57,110 --> 00:03:59,700
{\pos(190,220)}.صوب وأطلق

58
00:04:05,950 --> 00:04:07,410
.قتلت قنينات الجعة خاصتي

59
00:04:07,410 --> 00:04:12,000
،بربّك، الزناد حساس جدًا
.وهذه النظارة تجعل كل ما أراه أزرق

60
00:04:14,520 --> 00:04:19,500
{\pos(190,220)}سيسهل عليّ جدًا تطوير
.التصميم كاملًا بتكرار مصدر الطاقة

61
00:04:19,500 --> 00:04:24,852
{\pos(190,220)}،لا عيب في المسدس
.(عليك فقط أن تكون هادئًا مثل (سنارت

62
00:04:25,430 --> 00:04:28,010
{\pos(190,220)}.أجل، عليّ أن أكون هادئًا

63
00:04:32,260 --> 00:04:35,000
ماذا تفعل؟ -
.أحاول أن أهدأ -

64
00:04:35,340 --> 00:04:37,400
.لعلها كانت فكرة سيئة

65
00:04:38,740 --> 00:04:41,740
هذا قد يدهشك
لكنّي اُعتبرت هادئًا جدًّا

66
00:04:41,740 --> 00:04:44,360
حين تركت وظيفتي التي أتقاضى فيها
(مئات الآلاف بشركة (سليكون فالي

67
00:04:44,360 --> 00:04:45,980
.وبدأت شركتي التقنية

68
00:04:46,780 --> 00:04:48,070
.كانت النساء مصطفة في طوابير إليّ

69
00:04:48,540 --> 00:04:52,120
{\pos(190,220)}أنصت يا وسيم، إن وددت
(ملء مكان (سنارت

70
00:04:52,120 --> 00:04:56,250
فعليك الاستقواء
.بالألم والظلام والغضب

71
00:04:57,620 --> 00:04:58,970
هل فيك هذه المشاعر؟

72
00:05:00,460 --> 00:05:03,457
.إن ناديتني بالوسيم مجددًا، سأجمدك

73
00:05:04,900 --> 00:05:06,160
. لا بأس

74
00:05:11,120 --> 00:05:12,090
{\pos(190,220)}ماذا تفعل؟

75
00:05:12,250 --> 00:05:16,080
{\pos(190,220)}مشروع جانبي بسيط أعمل
.عليه مع (راي) والبروفسيور

76
00:05:18,520 --> 00:05:23,180
قيل إن الانحرافات الزمنية
.تسبب ما يدُعى بالهزّات الزمنية

77
00:05:23,180 --> 00:05:27,030
{\pos(190,220)}فمضيت أفكّر، إن كانت هناك
وسيلة لرصد مصادرهم

78
00:05:27,130 --> 00:05:30,580
{\pos(190,220)}فربّما يمكننا علاج
.الانحرافات قبل حدوثها

79
00:05:30,580 --> 00:05:34,740
.كمرسمة زلازل زمنية -
.اسم مبهر، سأسرقه منك -

80
00:05:36,030 --> 00:05:40,110
لو توافر لجمعية العدالة الأمريكية
...لمحة من هذه التقنيات، لأمكنهم

81
00:05:40,110 --> 00:05:44,310
لأمكنهم ماذا؟ -
.لا عليك -

82
00:05:44,850 --> 00:05:46,110
.مهلًا

83
00:05:46,360 --> 00:05:51,230
{\pos(190,220)}لم نجرِ دردشة تُذكر منذ
.انضمامك للمتن، كنتِ صديقة جدي

84
00:05:51,980 --> 00:05:57,470
{\pos(190,220)}تحدثي إليّ، كيف كان بشكل شخصيّ؟-
.جدك كان رجلًا عظيمًا -

85
00:05:58,510 --> 00:06:00,580
هذا كل ما لديك؟ كان رجلًا عظيمًا؟

86
00:06:01,070 --> 00:06:04,540
هل لأن مهماتكم كانت سرية
.أم لأنك لم تعرفيه جيدًا بشكل شخصيّ

87
00:06:04,540 --> 00:06:08,120
بل لأن جمعية العدالة نهَت
.عن الصداقة بين أعضاء الفريق

88
00:06:08,580 --> 00:06:10,756
.عليك وفريقك التفكير في هذا المبدأ

89
00:06:14,350 --> 00:06:15,360
عملت؟

90
00:06:20,220 --> 00:06:21,760
.عملت بكفائة

91
00:06:21,810 --> 00:06:26,730
ما مصدره؟ -
.العاصمة (واشنطن)، 7 ديسمبر 1987 -

92
00:06:26,730 --> 00:06:29,541
.(البناية 1600، شارع (بنسيلفانيا -
وليكُن؟ -

93
00:06:29,576 --> 00:06:31,730
.هذا عنوان البيت الأبيض يا صاح -
وماذا في ذلك؟ -

94
00:06:31,730 --> 00:06:34,532
الـ 7 من ديسمبر كان اليوم السابق
(لتوقيع (ريغان) و(غورباتشوف

95
00:06:34,567 --> 00:06:37,720
معاهدة القوات النووية المتوسطة
لتقليص الترسانتين النوويتين للدولتين

96
00:06:37,720 --> 00:06:39,490
.والتمهيد لإنهاء الحرب الباردة

97
00:06:39,490 --> 00:06:42,530
ما أدراك بكل هذا؟ -
.كنت في العاصمة أثناء ذلك المؤتمر -

98
00:06:42,530 --> 00:06:45,510
إدارة (ريغان) استدعت أفضل
علماء الفيزياء النووية

99
00:06:45,510 --> 00:06:47,140
.للقيام بدور مستشاريين تقنيين

100
00:06:47,140 --> 00:06:50,200
أتعتقد أن أحدًا عاد للماضي
لمنع توقيع المعاهدة؟

101
00:06:50,200 --> 00:06:52,520
هذا أو أسوأ، فكروا بالأمر

102
00:06:52,520 --> 00:06:56,540
ريغان) و(غورباتشوف) تحت السقف عينه)
في اللحظة الأكثر حساسية في التاريخ؟

103
00:06:56,540 --> 00:06:59,020
لجمعية العدالة
.أكاديمية تدريب في العاصمة

104
00:06:59,020 --> 00:07:00,770
بوسعي التواصل مع الأعضاء الراهنين

105
00:07:00,770 --> 00:07:03,820
لأرى إن كانت لديهم معلومات
.أو مصادر بوسعنا الاستفادة منها

106
00:07:03,820 --> 00:07:06,040
.ونعلم الفكرة، لكن لا ينبغي ذهابك بمفردك

107
00:07:06,040 --> 00:07:08,530
بين عاميّ 1942 و1987 ردح طويل

108
00:07:08,530 --> 00:07:10,360
ومن الخطر أن تعلمي
.أكثر من اللازم عن المستقبل

109
00:07:10,360 --> 00:07:12,050
.بوسعي حماية نفسي -
.سأرافقها -

110
00:07:12,050 --> 00:07:15,470
بديع، تواصلا مع جمعية العدالة

111
00:07:15,470 --> 00:07:18,070
بينما يخترق بقيتنا
.البيت الأشدّ تأمينًا في البلاد

112
00:07:18,120 --> 00:07:20,290
وكيف سنفعل ذلك تحديدًا؟

113
00:07:20,940 --> 00:07:22,570
{\a6}.أهلًا بكم في البيت الأبيض

114
00:07:22,405 --> 00:07:24,848
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"العاصمة (واشنطن) عام 1987"

115
00:07:22,570 --> 00:07:28,460
{\a6}هذا هو البهو الرئيسي، حيز رائع
.يربط بين قاعة المأدبة والقاعة الشرقية

116
00:07:28,460 --> 00:07:32,525
،انتشروا وابقوا على اتصال
.وبلغوني إن رأيتم أي شيء مريب

117
00:07:36,040 --> 00:07:38,550
النساء ارتدين هذه الملابس
فعليًا في الثمانينيات؟

118
00:07:38,550 --> 00:07:39,580
وسادات الكتف؟

119
00:07:39,580 --> 00:07:43,040
أجل، تعين أن يجعلوا مظهر المرأة
.أكثر وقارًا، بالأحرى، لا أعلم

120
00:07:43,040 --> 00:07:44,500
جعلهن أشبه بالرجال؟ -
.أجل -

121
00:07:44,690 --> 00:07:49,210
أملت بحلول هذا العقد ألا تحتاج النساء
.لارتداء ثياب معينة لمعاوضة هيئتهن

122
00:07:49,210 --> 00:07:51,710
حتمًا بحلول الآن ثمّة
.مساواة بين الرجل والمرأة

123
00:07:52,160 --> 00:07:53,670
.لا تفقدي هذا التفاؤل أبدًا

124
00:07:54,010 --> 00:07:55,070
.وصلنا

125
00:07:56,140 --> 00:07:58,460
هذه أكاديمية جمعية العدالة؟

126
00:07:58,810 --> 00:08:01,070
"ممنوع دخول العامة" -
داخل مستودع رديء؟ -

127
00:08:01,370 --> 00:08:05,070
أكاديمية جمعية العدالة
.مخبأة داخل مستودع رديء

128
00:08:06,800 --> 00:08:10,400
استعد لرؤية أفخَم
.مؤسسة تدريبية في التاريخ

129
00:08:17,548 --> 00:08:20,920
ربما "أفخَم" لها معنى
.مختلف عام 1987

130
00:08:32,240 --> 00:08:35,180
.حين جُندت، اُحضرت لهنا لأتمرن

131
00:08:36,140 --> 00:08:37,900
ماذا أصاب جمعية العدالة؟

132
00:08:38,520 --> 00:08:42,910
لا أدري، لكن قد تحدث
.تغييرات كثيرة خلال 45 سنة

133
00:08:43,020 --> 00:08:46,280
،قلتَ إنك مؤرخ
فكيف لا تدري؟

134
00:08:46,280 --> 00:08:52,400
مهلًا، مذكرة وعمل تنفيذيّ متعلق
.بجمعية العدالة، فهو سريّ جدًا

135
00:08:52,490 --> 00:08:55,070
استجمعت أنشطتهم خلال
الحرب العالمية الثانية

136
00:08:55,080 --> 00:08:57,260
فقط عبر قصص أبي لما قبل النوم

137
00:08:57,260 --> 00:09:00,050
وإفادات شهود العيان
.والتسريبات الحكومية

138
00:09:12,750 --> 00:09:15,410
.ما حرى أن أغادر 1942

139
00:09:17,830 --> 00:09:22,610
أمايا)، أيًا يكُن ما أصابهم)
.لم يكُن ذنبك

140
00:09:23,710 --> 00:09:24,960
.لست تعلم ذلك

141
00:09:27,730 --> 00:09:30,410
.كما قلتَ، تجهل ما أصابهم

142
00:09:41,380 --> 00:09:46,850
(سنة 1987 كان سنة رواج (ويتني هيوستن
.و(ستار تريك): الجيل التالي

143
00:09:46,860 --> 00:09:49,240
.أذكر تلك السنة وكأنها البارحة

144
00:09:49,960 --> 00:09:53,760
.يبدو أنك نسيت شيئًا حيالها -
.سيد (شتاين)، يسرني لقاؤك -

145
00:09:56,730 --> 00:09:57,820
.ذلك أنا

146
00:09:58,810 --> 00:09:59,790
.اذهب، اذهب

147
00:10:04,980 --> 00:10:07,510
قلتَ إنك علقت في اجتماع
.بالبرلمان طيلة اليوم

148
00:10:07,520 --> 00:10:10,420
.كنت كذلك، ولم أجئ للبيت الأبيض

149
00:10:10,540 --> 00:10:15,190
حتمًا الانحراف صنع تموجات لا نهائيًة
.أثرت على تحركات شخصيتي الشابة

150
00:10:15,190 --> 00:10:19,920
،متتالية تأثيرات زمنية
.لهذا لا يتعين أن نتدخل في مسار التاريخ

151
00:10:19,920 --> 00:10:21,570
.لن نتجادل في ذلك

152
00:10:21,820 --> 00:10:24,050
،لكننا موقنون بشأن شيء واحد
.لا يتعين أن ندع شخصك الشاب يراك

153
00:10:24,050 --> 00:10:28,180
آخر مرة تفعلت معه
.كاد يُمحى زواجنا من الوجود

154
00:10:31,630 --> 00:10:35,180
.هذه فاصولياء الهلام -
.ألاحظ ذلك -

155
00:10:35,180 --> 00:10:38,750
.(الفاصولياء الهلامية للرئيس (ريغان -
.وليكُن؟ كلهم -

156
00:10:38,990 --> 00:10:42,940
.ماذا؟ أوقن أن هذا ضد القوانين -
لا نتقيد بالقوانين، أتذكر؟ -

157
00:10:43,180 --> 00:10:45,120
.صحيح

158
00:10:54,640 --> 00:10:57,120
ريغان) لم يكُن حتى أحد)
.ثلاث أفضل رؤساء لدي

159
00:10:57,470 --> 00:10:59,180
أتود البعض؟ -
.أجل -

160
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
،الأمر سيتطلب بعض الدبلوماسية
أعتقد أن بوسعنا إقناع السوفييت

161
00:11:03,010 --> 00:11:06,420
بالتخلص من كل منصاتهم لإطلاق
.الصواريخ النووية والبالتسية والانسيابية

162
00:11:06,420 --> 00:11:08,120
.سأجعلهم يعتقدون أنها فكرتهم

163
00:11:08,130 --> 00:11:09,730
أجهل ماذا كنا سنفعل
.(بدونك يا سيد (دارك

164
00:11:09,730 --> 00:11:12,030
،كنتم ستتوصلون لحل وسط
.لكن الفوز أفضل دومًا

165
00:11:17,930 --> 00:11:19,390
.أظننا وجدنا انحرافنا

166
00:11:19,810 --> 00:11:22,350
"...محطتنا التالية" -
"دامين دارك) هنا)" -

167
00:11:22,490 --> 00:11:24,660
"سارّة)، لا تقدمي على أي تهور)"

168
00:11:26,030 --> 00:11:27,720
"...سارّة)؟ (سارّة)، هل تنصتين)"

169
00:11:29,040 --> 00:11:31,580
هذه برقية دبلوماسية
أخرى من عام 1956

170
00:11:31,580 --> 00:11:36,270
من السفير البريطانيّ يحذر جمعية
.العدالة من جواسيس سوفييت بينهم

171
00:11:36,270 --> 00:11:39,800
ظننت محاربة هتلر وحدت
.(أميركا) و(الاتحاد السوفييتي)

172
00:11:39,890 --> 00:11:43,050
.ثمّة تاريخ طويل للحرب الباردة يفوتك

173
00:11:46,540 --> 00:11:47,820
ما هذا؟

174
00:12:06,110 --> 00:12:07,070
تود)؟)

175
00:12:07,790 --> 00:12:10,750
لمَ؟ لمَ هجرتنا؟

176
00:12:15,650 --> 00:12:18,270
من هذا؟ -
.(أوبسيديون) -

177
00:12:19,390 --> 00:12:20,550
من جمعية العدالة؟

178
00:12:24,060 --> 00:12:25,880
...السوفييت سيوافقون

179
00:12:33,580 --> 00:12:35,830
.سيدتي، أودك أن تسقطي سلاحك

180
00:12:36,530 --> 00:12:38,960
.أسقطي السكن وضعي يديك وراء رأسك

181
00:12:39,190 --> 00:12:41,260
.لدينا مشكلة في الجناع الشرقي

182
00:12:43,070 --> 00:12:45,230
،)أعلم أنك تودين الثأر لـ (لورل
.لكن الأمر ليس بهذه البساطة

183
00:12:45,230 --> 00:12:46,470
.إليك عن طريقي

184
00:12:46,950 --> 00:12:48,970
!لا تتحركوا -
!اثبتوا في أماكنكم -

185
00:12:48,980 --> 00:12:51,320
!اللعنة -
سنقاتل أم نغادر؟ -

186
00:12:51,360 --> 00:12:52,280
.نقاتل

187
00:12:55,170 --> 00:12:57,755
.غادرا، سأتدبر أمرهم

188
00:12:57,790 --> 00:12:58,870
.كلّا، غادر أنت، سأتدبرهم

189
00:12:58,870 --> 00:13:00,100
!قلت غادر

190
00:13:08,590 --> 00:13:12,480
ألم أحذرك من تقاطع تياري المسدسين؟ -
.قلت إننا لا نتقيد بالقوانين -

191
00:13:12,490 --> 00:13:15,910
!هذا هو القانون الوحيد الذي علينا اتباعه

192
00:13:17,660 --> 00:13:18,520
!غادرا

193
00:13:44,440 --> 00:13:48,760
،نقاطع البث بنبأ عاجل"
"فوضى في العاصمة

194
00:13:48,760 --> 00:13:51,330
(قبل يوم من استقبال الرئيس (ريغان

195
00:13:51,330 --> 00:13:54,110
(الأمين العام (غورباتشوف"
"في البيت الأبيض

196
00:13:54,110 --> 00:13:55,700
لتوقيع معاهدة معاهدة"
"القوات النووية المتوسطة

197
00:13:55,710 --> 00:14:01,670
تنتهي جولة في البيت الأبيض بالعنف"
"وما يصفه شهود العيان بالرجل الصاروخ

198
00:14:01,670 --> 00:14:03,920
"هل كان عملًا إرهابيًا؟"

199
00:14:03,930 --> 00:14:06,230
(رجاء أطفئيه يا (غيديون
.لم أعد أحتمل

200
00:14:06,690 --> 00:14:11,240
إذًا تعطشك للثأر كاد
.يودي بالفريق بأسره للسجن

201
00:14:11,750 --> 00:14:16,170
أعتقد أنه لا بأس بتغيير التاريخ
.طالما سيحقق ثأرك الشخصيّ

202
00:14:16,170 --> 00:14:20,310
،لم يكُن خطأ الشقراء وحدها
.الوسيم أيضًا أخفق

203
00:14:20,450 --> 00:14:26,010
،لو سمحت لي بتعديل مسدس الثلج
.لحللت مشكلة تقاطع التيارين كما أخبرتك

204
00:14:26,010 --> 00:14:28,080
.لا عيب في مسدس الجليد

205
00:14:28,680 --> 00:14:30,920
.العيب فيك يا أبله

206
00:14:31,250 --> 00:14:32,390
السؤال الأكبر هو

207
00:14:32,390 --> 00:14:34,820
لمَ صار (دامين دارك) مستشارًا
(في البيت الأبيض لـ (ريغان

208
00:14:34,820 --> 00:14:37,150
في عشية المعاهدة النووية
مع الاتحاد السوفيتي؟

209
00:14:37,150 --> 00:14:41,200
إن كان لتورطه مع
النازيين عام 1942 دلالة

210
00:14:41,460 --> 00:14:46,170
.فإنه يعمل مع عدونا المسافر الزمنيّ -
.(الشخص عينه قاتل (رجل الساعة -

211
00:14:46,350 --> 00:14:47,830
.علينا إخبار (أمايا) بذلك

212
00:14:47,830 --> 00:14:53,670
لتفقد تركيزها مجازفة بكل
شيء لأجل مطاردة ثأر أنانيّ؟

213
00:14:54,140 --> 00:14:56,130
ألديك ما تود قوله لي يا (مارتين)؟

214
00:14:56,130 --> 00:15:00,330
أجل، قتل (دامين دارك) قبل ميقات
موته الفعل بنحو 30 سنة

215
00:15:00,330 --> 00:15:04,350
ستكون له تأثيرا غفيرة
يتعذر التكهن بها على التاريخ

216
00:15:04,350 --> 00:15:09,960
.الذي أُسندت إلينا حمايته -
وماذا عن حماية أختي؟ -

217
00:15:10,140 --> 00:15:15,460
لقد أعادتني من الموت
.وخاطرت بكل عزيز وغالٍ لأجلي

218
00:15:16,160 --> 00:15:19,290
فأنى لا أسديها الصنيع عينه؟

219
00:15:19,420 --> 00:15:27,180
،)لأنك مكلفة بواجب أسمى يا (سارة
.آسف، لكن لا يمكننا الحيد عن منهجنا

220
00:15:27,330 --> 00:15:31,860
أنا أيضًا آسفة، يبدو أنك لم
.تهتم بأمر أي أحد فعليًا قطّ

221
00:15:37,470 --> 00:15:40,080
أتظنينني قتلته؟
.آمل ألا أكون قتلته

222
00:15:40,090 --> 00:15:44,720
،إنه أقله في أواخر السبعينات
.ربّما يمكنه تحمل الضربة

223
00:15:45,420 --> 00:15:48,250
رباه، قتلت للتو عضوًا
.من مجتمع العدالة

224
00:15:48,250 --> 00:15:52,650
لمَ تهمس؟ -
.حال لم يمُت، فإنه غالبًا بحاجة للغفوة -

225
00:15:52,660 --> 00:15:54,380
...لستُ معتلًا

226
00:15:55,080 --> 00:15:56,440
.أنا عجوز فحسب

227
00:15:58,100 --> 00:16:03,860
.وأنت لم تشيخي مقدار يوم -
.تلك إحدى المزايا القليلة للسفر الزمنيّ -

228
00:16:03,860 --> 00:16:09,110
.إذًا تركتنا وانضممت لزمرة فشلة -
.(كنت أحاول إيجاد قاتل (ريسك -

229
00:16:09,110 --> 00:16:13,960
أما خطر ببالك إخباري؟ -
.وجدت (ريكس) يحتضر -

230
00:16:14,130 --> 00:16:18,180
،آخر ما قاله: مسافر زمني
.لم أفكر، تصرفت فحسب

231
00:16:18,730 --> 00:16:20,420
ماذا أصابهم يا (تود)؟

232
00:16:21,150 --> 00:16:24,950
بعد الحرب انتهت صداقتنا
(مع (الاتحاد السوفيتي

233
00:16:25,010 --> 00:16:29,430
وتابعنا النضال تحت ما
(يسمى بـ (الحجاب الحديديّ

234
00:16:29,430 --> 00:16:32,340
.في وسط (أوروبا) وشرقها

235
00:16:32,380 --> 00:16:35,970
هل جدي كان معكم؟ -
.حتى النهاية -

236
00:16:36,170 --> 00:16:41,930
(عام 1956 بعث الرئيس (أيزنهاور
.(فريقًا لتنفيذ مهمة في (لايبزيغ

237
00:16:42,230 --> 00:16:43,710
.ولم يعودوا

238
00:16:44,760 --> 00:16:45,990
لمَ لمْ تذهب؟

239
00:16:46,570 --> 00:16:52,520
،عام 1956 كان زمنًا تعمه الشبهات
.إذ ارتابوا في إمكانية الوثوق بي

240
00:16:52,520 --> 00:16:54,980
وما المانع؟ -
.(دعك من هذا الموضوع يا (ناثانيال -

241
00:16:55,510 --> 00:16:58,060
.(نيت)، (أمايا)، عودا لـ (وايفرايدر)

242
00:17:00,200 --> 00:17:05,030
.أعدك يا (تود) بتصحيح ذلك -
.(ما حدث حدث يا (أمايا -

243
00:17:05,030 --> 00:17:06,810
.ليس حين تمتلك آلة زمن

244
00:17:08,130 --> 00:17:10,140
.(آسفة لترككم يا (تود

245
00:17:11,210 --> 00:17:12,580
.آسفة حقًا

246
00:17:19,250 --> 00:17:21,980
قاتل (ريكس) هنا في عام 1987؟

247
00:17:21,990 --> 00:17:24,390
هذا مُحتمال، طالما أن
.دامين دارك) ما زال يعمل معه)

248
00:17:24,640 --> 00:17:29,620
(مُحال، (دامين دارك) ينضم لإدارة (ريغان
كمستشار لمؤتمر ريكافيك؟

249
00:17:29,630 --> 00:17:31,190
لكن بعد انهيار المؤتمر

250
00:17:31,190 --> 00:17:34,390
أُسنِد الفضل لـ (دارك) في إعادة
فتح مفاوضة نزع السلاح؟

251
00:17:34,390 --> 00:17:37,240
،دارك يخزن القنابل النووية
.ولا يتخلص منهم

252
00:17:37,590 --> 00:17:40,460
.حتمًا المعاهدة النووية غطاء -
لأي غاية؟ -

253
00:17:40,460 --> 00:17:43,740
،هذا ما علينا تبينه
غيديون)، أين (دامين دارك) الآن؟)

254
00:17:43,740 --> 00:17:47,260
ألج لجدول المواعد
"في الحاسوب الخاص لسكرتيره

255
00:17:47,350 --> 00:17:50,240
السيد (دارك) لديه اجتماع"
"في متنزه (جورجتاون) بالـ 8 م

256
00:17:50,240 --> 00:17:52,660
،ميعاد بوقت متأخر في متنزه
.هذا ليس مثيرًا للريبة

257
00:17:52,660 --> 00:17:55,490
راي) و(مايك)، تبينا من)
.سيقابله (دارك) ولماذا

258
00:17:57,770 --> 00:17:59,550
لحظة، نحن فقط؟

259
00:18:01,590 --> 00:18:05,700
لا أستصوب اقترابي من
.دامين دارك) حاليًا)

260
00:18:07,330 --> 00:18:08,800
.أوافقك

261
00:18:14,510 --> 00:18:16,430
.نسمع بوضوح

262
00:18:17,400 --> 00:18:19,200
.كف عن التباهي أيها الوسيم

263
00:18:21,950 --> 00:18:23,530
.(هذه سترة (سنارت

264
00:18:23,530 --> 00:18:25,760
.ارتأيتها ستساعدني لتقمص الشخصية

265
00:18:26,220 --> 00:18:28,510
.(أنا العقيد (كولد -
.هيهات -

266
00:18:28,830 --> 00:18:30,900
.لن تعطي نفسك ترقية

267
00:18:31,790 --> 00:18:32,640
.لا بأس

268
00:18:35,260 --> 00:18:36,530
ماذا تفعل؟

269
00:18:36,770 --> 00:18:39,450
بما أننا نراقب
.جلبت وجبات خفيفة

270
00:18:40,300 --> 00:18:41,400
أتود شريحة تفاح؟

271
00:18:44,090 --> 00:18:45,870
أظنك ما زلت غضبًا
.مما جرى في البيت الأبيض

272
00:18:46,980 --> 00:18:50,670
بوسعي أن أكون أكثر حذرًا ودقة
.(وأشبه بـ (سنارت

273
00:18:50,670 --> 00:18:52,460
.(لا أريدك أن تكون مثل (سنارت

274
00:18:52,580 --> 00:18:53,560
ماذا؟

275
00:18:54,250 --> 00:18:56,800
.أعطيتني سلاحه وقلت لي أن أحل محله

276
00:18:56,810 --> 00:18:58,190
.أخطأت

277
00:19:00,030 --> 00:19:04,350
.لا تنفك تذكرني بصديقي الميت

278
00:19:04,920 --> 00:19:09,150
...هذا يقلب عليّ

279
00:19:09,150 --> 00:19:11,250
المواجع؟ -
.أجل -

280
00:19:11,250 --> 00:19:14,640
.لذا توقف وكن على طبيعتك

281
00:19:14,700 --> 00:19:19,950
هذا صعب قليلًا بما أنّي فقدت
.حلتي وشركتي وقواي

282
00:19:20,570 --> 00:19:22,650
أليست هذه كارثة وجودية؟

283
00:19:22,660 --> 00:19:26,160
.اصمت، اصمت فحسب

284
00:19:32,840 --> 00:19:34,190
.أكره الثمانينيات

285
00:19:35,050 --> 00:19:36,910
هل من إشارة لمن سيقابله (دارك)؟

286
00:19:36,910 --> 00:19:37,820
!ليس بعد

287
00:19:37,830 --> 00:19:39,659
.(اجتماع سري في متنزه (دي سي

288
00:19:39,660 --> 00:19:42,930
تبدو كبداية رواية تجسس
.(للكاتب (جون لو كاريه

289
00:19:42,931 --> 00:19:44,446
.أنا معجب بـ(إيان فليمنغ) أكثر

290
00:19:44,610 --> 00:19:47,339
.متفجرات أكثر، وملابس أقل

291
00:19:47,340 --> 00:19:49,459
ماذا لو أن (دارك) يتقابل مع قاتل (ريكس)؟

292
00:19:49,460 --> 00:19:51,779
.فلن ندع أي منهما يغادر

293
00:19:51,780 --> 00:19:53,049
.رأينا حركة

294
00:19:53,050 --> 00:19:54,860
.دخل رجل ما المتنزه

295
00:19:56,540 --> 00:19:57,599
.راي)، نريد أن نسمع صوت)

296
00:19:57,600 --> 00:20:00,060
.نعم، أنا جاهز لهذا أيتها القائدة

297
00:20:00,080 --> 00:20:02,279
من حسن الحظ كان هناك
.قرية تكنولوجية قريبة

298
00:20:02,280 --> 00:20:05,530
لن تصدقي ما يمكنك سلبه
.مع بعض الأدوات المنزلية

299
00:20:06,650 --> 00:20:09,879
.(مساء الخير، سيد (دارك

300
00:20:09,880 --> 00:20:12,869
،يبدو أنه يقابل عضو من الوفد السوفياتي

301
00:20:12,870 --> 00:20:14,399
.(لا قاتل (ريكس

302
00:20:14,400 --> 00:20:16,550
.الحزمة تم شراؤها

303
00:20:17,440 --> 00:20:19,490
.(أخبار ممتازة، (بوريس

304
00:20:19,770 --> 00:20:23,229
هذا اسمك، صحيح؟ (بوريس)؟ أم أنه (إيغور)؟

305
00:20:23,230 --> 00:20:26,319
أجد أن هذان أكثر اسمان يستخدمهما
.عملاء المخابرات الروسية أمثالك

306
00:20:26,320 --> 00:20:33,320
،مهما تكون، حالما تُوقع المعاهدة
.ستنقل الحزمة خلال العشاء الرسمي

307
00:20:33,510 --> 00:20:36,300
وهل ستلتزم بالنصف الآخر من الصفقة؟

308
00:20:36,760 --> 00:20:38,200
.كما مُتفق عليه

309
00:20:38,290 --> 00:20:40,860
.ولكن لنحتس شراباً أولاً

310
00:20:41,550 --> 00:20:43,750
.نخب السلام بين دولتينا

311
00:20:44,110 --> 00:20:46,399
.لم يهتم (دارك) قط بالمعاهدة النووية

312
00:20:46,400 --> 00:20:48,900
إنه يبرم صفقة جانبية
.مع المخابرات الروسية

313
00:20:50,430 --> 00:20:51,620
!إشارة استغاثة

314
00:20:51,750 --> 00:20:55,139
.اسمي (مارتن شتاين)، لا بد أنك سمعت عني

315
00:20:55,140 --> 00:20:57,359
.ربما سمعت عني

316
00:20:57,360 --> 00:20:59,559
.مارتي)، دخلت نسختك الشابة المتنزه)

317
00:20:59,560 --> 00:21:01,369
.ماذا؟ ولكن هذا مستحيل

318
00:21:01,370 --> 00:21:03,489
،اليوم هو الـ7 من ديسمبر
.(وهو عيد ميلاد (كلاريسا

319
00:21:03,490 --> 00:21:06,389
أذكر بلا شك أننا حظينا بحجز للعشاء

320
00:21:06,390 --> 00:21:08,719
لهذه الأمسية وهو ما
.قضيت أشهر لأحصل عليه

321
00:21:08,720 --> 00:21:10,209
.حسناً، لا بد أنك خلفت موعدك معها

322
00:21:10,210 --> 00:21:12,499
.يجب أن يكون هذا جيداً -
هل علينا إيقافه؟ -

323
00:21:12,500 --> 00:21:14,960
إيقاف ماذا؟ ما الذي أفعله؟

324
00:21:15,150 --> 00:21:17,489
.سيد (دارك)، اسمح لي بتقديم نفسي

325
00:21:17,490 --> 00:21:21,059
.اسمي (مارتن شتاين)، ربما سمعت عني

326
00:21:21,060 --> 00:21:26,129
أنا ضمن فريق المفاوضات وتم ترشيحي مؤخراً
.لجائزة (كارلن) في الفيزياء للمرة السادسة

327
00:21:26,130 --> 00:21:28,220
.تهانينا -
.شكراً لك -

328
00:21:28,290 --> 00:21:31,340
هل تبعتني إلى هنا؟ -
.نعم -

329
00:21:31,790 --> 00:21:37,019
أعمل على مشروع تحويل
.يعد حيوياً للأمن القومي

330
00:21:37,020 --> 00:21:41,820
.كنت آمل أن تنقل مقترحي إلى الرئيس

331
00:21:42,070 --> 00:21:42,629
،معذرةً

332
00:21:42,630 --> 00:21:46,669
لا يسعني سوى ملاحظة أنك
،"ترتدي ساعة "كوماندرسكي

333
00:21:46,670 --> 00:21:50,730
.تُقدم عادة إلى وزارة الدفاع السوفيتي

334
00:21:51,340 --> 00:21:56,029
هل تتقابل مع سوفييتي بعيداً عن
الجدول المحدد للمفاوضات الرسمية؟

335
00:21:56,030 --> 00:21:59,080
.هذا مخالف جداً للقواعد

336
00:22:06,900 --> 00:22:09,690
.راي)، (ميك)، تدخلا الآن)

337
00:22:10,560 --> 00:22:11,859
.حسناً

338
00:22:11,860 --> 00:22:15,740
.على ما يبدو أن هناك سوء تفاهم ما

339
00:22:16,020 --> 00:22:20,939
سأرحل وحسب وأتظاهر أن
.آخر خمس دقائق لم تحدث

340
00:22:20,940 --> 00:22:22,809
،لسوء الحظ

341
00:22:22,810 --> 00:22:27,270
.خيالي ليس بتلك الحيوية

342
00:22:29,040 --> 00:22:31,070
!(غراي) -
!(مارتن) -

343
00:22:40,780 --> 00:22:41,789
راي)، ماذا حدث؟)

344
00:22:41,790 --> 00:22:43,709
.قام (دارك) بطعن (مارتي) الصغير

345
00:22:43,710 --> 00:22:45,009
أين (دارك)؟

346
00:22:45,010 --> 00:22:46,690
.لقد فقدنا أثره

347
00:22:47,590 --> 00:22:50,450
.ستتحسن الأمور، سوف أعيدك

348
00:22:53,440 --> 00:22:56,609
أين هو؟ -
.إنه في طريقه الآن -

349
00:22:56,610 --> 00:22:58,800
.لا تقلق، ستكون بخير

350
00:23:00,310 --> 00:23:02,309
أنت مجدداً؟

351
00:23:02,310 --> 00:23:04,119
.أقصد، أنا مجدداً

352
00:23:04,120 --> 00:23:05,589
.أخمن أنك اكتشفت الأمر

353
00:23:05,590 --> 00:23:07,440
كيف حدث هذا؟

354
00:23:07,500 --> 00:23:10,259
.أنا صغير وذكي جداً على الموت

355
00:23:10,260 --> 00:23:11,919
هلا يجبرني أحدكم على الصمت؟

356
00:23:11,920 --> 00:23:13,919
.بكل سرور -
غيديون)؟) -

357
00:23:13,920 --> 00:23:16,189
".أعالج إصابة (مارتن) الصغير"

358
00:23:16,190 --> 00:23:19,389
أخشى أن العملية ستترك"
".ندبة سيئة لكليهما

359
00:23:19,390 --> 00:23:20,919
.كان عليك أن تتركني ألكمه

360
00:23:20,920 --> 00:23:25,489
هذا بخصوص السفر بالزمن، صحيح؟
.(لهذا طعنني المستشار الخاص (دارك

361
00:23:25,490 --> 00:23:28,119
ما كان سيطعنك لو كنت تتناول العشاء

362
00:23:28,120 --> 00:23:30,259
مع (كلاريسا) في فندق
.لوبيرج) كما هو مخطط سابقاً)

363
00:23:30,260 --> 00:23:33,959
.(يا إلهي، (كلاريسا
.إنها تنتظرني في الفندق

364
00:23:33,960 --> 00:23:37,499
كيف تركتها وحدها في عيد ميلادها؟ -
.لقد طلبت خدمة الغرف -

365
00:23:37,500 --> 00:23:40,189
.أنت أحمق طائش وأناني

366
00:23:40,190 --> 00:23:43,759
غراي)، سأذهب إلى الفندق)

367
00:23:43,760 --> 00:23:46,029
وأخبر (كلاريسا) أن
.زوجها سيعمل لوقت متأخر

368
00:23:46,030 --> 00:23:48,529
.اتفقنا؟ استرخ وحسب

369
00:23:48,530 --> 00:23:54,620
(مارتن)
فيم كنت تفكر بحق الجحيم؟

370
00:23:56,850 --> 00:24:00,769
يا للهول، من هذه؟ -
.(زوجة البروفيسور (شتاين -

371
00:24:00,770 --> 00:24:05,239
جاكس) في فندقها يشرح لها لماذا)
.عليها قضاء عيد ميلادها بمفردها

372
00:24:05,240 --> 00:24:06,329
.مهلاً

373
00:24:06,330 --> 00:24:10,700
إن كان استخدم الحاسوب المتكلم
...المُفضل للجميع ليعثر عليها

374
00:24:10,980 --> 00:24:13,759
غيديون)، هل لديك موقع (دامين دارك)؟)

375
00:24:13,760 --> 00:24:17,089
للأسف، ليست لدي"
".معلومات عن مكانه الحالي

376
00:24:17,090 --> 00:24:18,629
.ولكننا نعرف أين سيكون

377
00:24:18,630 --> 00:24:21,909
صفقته الجانبية مع السوفييت ستتم
.في العشاء الرسمي ليلة غد

378
00:24:21,910 --> 00:24:24,859
وهو ما قد يكون أشد حفلات"
".العشاء حراسة في التاريخ

379
00:24:24,860 --> 00:24:27,279
.أظن أننا نعرف شخص قد يساعدنا

380
00:24:27,280 --> 00:24:28,209
"حقاً؟"

381
00:24:28,210 --> 00:24:30,549
أحد أصدقاء (أمايا) القدماء
،من جمعية العدالة الأمريكية

382
00:24:30,550 --> 00:24:31,799
.وبالقدماء أقصد أنه عجوز

383
00:24:31,800 --> 00:24:34,409
قد يكون لديه بعض المعارف
.الحكومية التي بوسعنا استغلالها

384
00:24:34,410 --> 00:24:35,639
.بالطبع لا

385
00:24:35,640 --> 00:24:39,829
أياً كان ما يخطط (دارك) استبداله
.مع السوفييت، لا يمكن أن يكون جيداً

386
00:24:39,830 --> 00:24:42,979
.حسناً، سأتواصل مع المكتب الفدرالي
.ليس عليكما أن تقلقا

387
00:24:42,980 --> 00:24:45,799
(ولكننا نقلق، فـ(دارك
.يعمل مع مسافر عبر الزمن

388
00:24:45,800 --> 00:24:49,699
.هذا أعلى من قدرات المكتب الفدرالي -
.(أظن أن المسافر عبر الزمن هذا قتل (ريكس -

389
00:24:49,700 --> 00:24:51,959
كل هذه أسباب كافية للابتعاد
.عن ذلك العشاء الرسمي

390
00:24:51,960 --> 00:24:54,039
.لا يمكنك أن تظلي محترفة

391
00:24:54,040 --> 00:24:57,629
.هل تمزح معي؟ إنها ليست سوى محترفة
.بها كل معاني الاحترافية

392
00:24:57,630 --> 00:24:59,469
....السبب الوحيد كي لا أظن أنها

393
00:24:59,470 --> 00:25:01,569
.(يا إلهي، كنت في علاقة مع (ريكس تايلور

394
00:25:01,570 --> 00:25:03,649
.كلا -
لقد كانا في علاقة، صحيح؟ -

395
00:25:03,650 --> 00:25:06,469
.هذا منطقي جداً -
.لم نكن في علاقة -

396
00:25:06,470 --> 00:25:10,760
كما قلت من قبل، التصادق بين
.أعضاء الفريق أمر غير مهني

397
00:25:12,500 --> 00:25:17,309
كنت سأغادر أنا و(ريكس) جمعية
،العدالة الأمريكية بعد الحرب

398
00:25:17,310 --> 00:25:20,400
.نحاول أن نبدأ حياة جديدة معاً

399
00:25:20,420 --> 00:25:22,289
.ومن ثم تم صرعه

400
00:25:22,290 --> 00:25:27,160
،لهذا تركت الفريق
.ولهذا ما كنت سأكلمك عنهم

401
00:25:27,410 --> 00:25:29,289
.الأمر قاس جداً

402
00:25:29,290 --> 00:25:35,449
.ولهذا أعارض مساعدتك
.لأن مشاعرك تحجب بصيرتك

403
00:25:35,450 --> 00:25:39,339
.لن تواجه (دارك) بمفردها -
.نحن بحاجة لمساعدتك -

404
00:25:39,340 --> 00:25:45,790
،أعرف أنك تشعر بأني تخليت عنكم
.ولكن أرجوك، لا تتخل عني

405
00:25:49,410 --> 00:25:51,849
مرحباً، كيف حالك؟

406
00:25:51,850 --> 00:25:53,619
.أنا بخير

407
00:25:53,620 --> 00:25:57,729
الحقيقة أن هذا الشاب
.يبدو كغريب بالنسبة لي

408
00:25:57,730 --> 00:26:01,999
،في كل مرة أواجهه
.لا أتخيل أنني كنت ذاك الشخص

409
00:26:02,000 --> 00:26:05,689
أظن أن أي شخص سيشعر بهذا
.حيال مقابلة نفسه في الماضي

410
00:26:05,690 --> 00:26:07,649
.إني لا أتعرف على نفسي حالياً

411
00:26:07,650 --> 00:26:11,419
.أخبرني (ميك) أن أكون على ماهيتي أكثر
.وهو محق، وهذا أمر نادر

412
00:26:11,420 --> 00:26:13,049
.فعلاً

413
00:26:13,050 --> 00:26:17,179
.المشكلة أنني لا أعرف كيف يكون هذا الآن

414
00:26:17,180 --> 00:26:19,889
.لا أعرف إن كان هذا منطقياً -
.بالطبع هذا منطقي -

415
00:26:19,890 --> 00:26:22,999
أظن أن الجميع يتصارع مرة واحدة على الأقل

416
00:26:23,000 --> 00:26:27,689
.مع من يكون ومع دوره في العالم

417
00:26:27,690 --> 00:26:29,409
فما الاجابة إذاً؟

418
00:26:29,410 --> 00:26:31,379
.لا أعرف

419
00:26:31,380 --> 00:26:35,520
.ولكني أفترض أنه علينا أن نحيا وحسب

420
00:26:35,750 --> 00:26:38,199
.فهذا ما يمكن لجميعنا أن نفعله

421
00:26:38,200 --> 00:26:44,459
وعلى أمل أنه في وسط الحياة
نكتشف من نكون فعلاً

422
00:26:44,460 --> 00:26:48,290
.ونتعلم أن نكبر من ذلك

423
00:26:49,510 --> 00:26:52,190
.جلبت (أمايا) لنا دعوات للعشاء الرسمي

424
00:26:52,600 --> 00:26:54,079
هل تشعر أنك جاهز لهذا؟

425
00:26:54,080 --> 00:26:57,170
.نعم، أشعر بتحسن كبير

426
00:26:57,590 --> 00:26:58,869
هل تشعرين أنك جاهزة لهذا؟

427
00:26:58,870 --> 00:26:59,789
...أظن أن ما يقصده هو

428
00:26:59,790 --> 00:27:04,609
هل ستفتعلين أزمة دبلوماسية وتخاطرين
بضرر مجهول في التاريخ بقتل (دامين دارك)؟

429
00:27:04,610 --> 00:27:07,079
.(أعرف ما يقصده يا (راي

430
00:27:07,080 --> 00:27:12,609
،في وقت سابق
،اتهمتني بأني لم أكترث لأحد من قبل

431
00:27:12,610 --> 00:27:15,940
.ولكنك تعرفين أن هذا غير حقيقي

432
00:27:16,640 --> 00:27:18,939
.إني أكترث كثيراً لك

433
00:27:18,940 --> 00:27:24,169
وقلقي على التاريخ أقل
.من قلقي على ضميرك

434
00:27:24,170 --> 00:27:27,220
.(لم تعودي قاتلة بعد يا (سارة

435
00:27:27,380 --> 00:27:29,820
.أنت قائدتنا

436
00:27:30,110 --> 00:27:33,600
.حسناً، لنأمل أن أتذكر عندما يحين الوقت

437
00:27:33,660 --> 00:27:35,740
.والآن هيا بنا

438
00:27:54,280 --> 00:27:57,709
.شكراً على مساعدتك في دخولنا -
.للعودة للإثارة شعور جيد -

439
00:27:57,710 --> 00:28:01,500
.لا أرى (دامين دارك) في أي مكان -
.سيكون هنا -

440
00:28:05,860 --> 00:28:11,450
يا إلهي، ماذا تفعل هنا؟ -
.ربما تبحث عن زوجها، بلا شك -

441
00:28:12,690 --> 00:28:14,809
إنها قادمة نحونا، ماذا عليَّ أن أفعل؟

442
00:28:14,810 --> 00:28:16,319
.تكلم معها وحسب

443
00:28:16,320 --> 00:28:21,199
.سيد (جاكسون)، أتوقع مقابلة زوجي هنا
هل رأيته بعد؟

444
00:28:21,200 --> 00:28:23,459
.آسف لم أره

445
00:28:23,460 --> 00:28:27,449
لكنت سأقلق، ولكن من عادة
.مارتن) أن ينسى الوقت)

446
00:28:27,450 --> 00:28:32,189
،حسناً، إني متأكد أنه أينما كان
.فأنت في باله في المقام الأول

447
00:28:32,190 --> 00:28:32,989
من أنت؟

448
00:28:32,990 --> 00:28:38,719
.أنا زميل له
.اسمي (مارتن) أيضاً

449
00:28:38,720 --> 00:28:40,049
.لم يذكرك قط

450
00:28:40,050 --> 00:28:43,780
إني متأكد أن لديه الكثير من
.الأشياء الأكثر أهمية ليتكلم عنها

451
00:28:44,480 --> 00:28:50,719
هلا ترقصين معي؟
.لم أستمتع قط بحفلات العشاء الرسمية هذه

452
00:28:50,720 --> 00:28:52,780
.بالتأكيد

453
00:28:58,210 --> 00:29:01,400
.هل أنت بخير؟ تبدين متوترة

454
00:29:02,070 --> 00:29:05,359
عندما تجدين قاتل
ريكس)، ماذا ستفعلين به؟)

455
00:29:05,360 --> 00:29:08,629
سأقبض عليه، فماذا أفعل غير هذا؟

456
00:29:08,630 --> 00:29:09,839
.بوسعك قتله

457
00:29:09,840 --> 00:29:14,649
،أنا عضوة في جمعية العدالة
،أو على الأقل كنت عضوة عندما كانت موجودة

458
00:29:14,650 --> 00:29:17,560
.لست حارسة ليلية ما

459
00:29:21,260 --> 00:29:25,619
،آسف، لا أقصد التطفل
.ولكن يبدو أنك غير سعيدة بوجودك هنا

460
00:29:25,620 --> 00:29:30,009
الأمر وما فيه أن (مارتن) دعاني
،في هذه الرحلة لأجل عيد ميلادي

461
00:29:30,010 --> 00:29:32,649
.وقضيت الجزء الأفضل فيه وحدي

462
00:29:32,650 --> 00:29:34,449
.ربما عليك التكلم معه

463
00:29:34,450 --> 00:29:38,459
...حاولت، ولكن حب (مارتن) للعلوم النووية

464
00:29:38,460 --> 00:29:40,649
.لا يمكن كبحه

465
00:29:40,650 --> 00:29:42,959
.أحياناً يملك زوجي رؤية ضيقة الأفق

466
00:29:42,960 --> 00:29:48,509
،حسناً، إن (مارتن) مغفل
.ولكن صدقيني، إنه يحبك

467
00:29:48,510 --> 00:29:55,210
أنت أهم بكثير بالنسبة
.له من أي انجازات علمية

468
00:29:55,590 --> 00:30:00,650
.لدي شعور غريب، وكأننا رقصنا معاً من قبل

469
00:30:03,090 --> 00:30:05,580
.سارة)، (دارك) في الرواق)

470
00:30:08,790 --> 00:30:15,270
ميك)، و(راي)، احرسا المخارج)
.وليستعد الجميع للتحرك

471
00:30:21,090 --> 00:30:23,569
،بما أن حكوماتنا تخوض السلام في الأعلى

472
00:30:23,570 --> 00:30:25,659
ما رأيك في أن نذهب مباشرة
إلى الأعمال الحقيقية؟

473
00:30:25,660 --> 00:30:27,589
هل جلبت الأكواد؟

474
00:30:27,590 --> 00:30:31,009
،هذا يدعى قرص الذاكرة المدمج
.آخر تكنولوجيا في وزارة الدفاع

475
00:30:31,010 --> 00:30:34,060
بالنسبة لجزئي في المقايضة؟

476
00:30:46,900 --> 00:30:48,789
.سلمنا العلبة

477
00:30:48,790 --> 00:30:51,770
.وقرص الذاكرة المدمج

478
00:30:52,840 --> 00:30:54,300
ما هذا؟

479
00:30:54,301 --> 00:30:56,084
.إنه يحاول خيانتنا

480
00:30:57,390 --> 00:30:58,939
.(يظن أننا نعمل مع (دارك

481
00:30:58,940 --> 00:30:59,959
.أبداً

482
00:30:59,960 --> 00:31:02,879
.لا يجب أن يتأذى أحد -
.هذا ليس أسلوبي حقاً -

483
00:31:02,880 --> 00:31:04,389
،الآن، بوسعنا أن نضيع الوقت في الدردشة

484
00:31:04,390 --> 00:31:06,329
أو بوسعكم التعامل مع
المتفجرات التي ذرعتها رجالي

485
00:31:06,330 --> 00:31:08,759
.في غرفة العشاء الرسمي

486
00:31:08,760 --> 00:31:14,109
(في خلال ست دقائق، (ريغان)، و(غورباتشوف
.وستنفجر كل آمال السلام

487
00:31:14,110 --> 00:31:15,129
راي)؟) -
.إننا نتولى الأمر -

488
00:31:15,130 --> 00:31:19,810
،آسف... هذا غير ملائم
.ولكن حاولي أن تكوني مثلي

489
00:31:39,160 --> 00:31:40,960
تود)؟)

490
00:31:46,650 --> 00:31:47,999
.إننا نتحرك لإيجاد القنبلة

491
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
.(القنبلة... لا بد أن ننقذ (كلاريسا

492
00:32:04,330 --> 00:32:07,170
.(سأتولى هذا يا (سارة)، أوقفي (دارك

493
00:32:15,880 --> 00:32:17,229
.هذا رائع

494
00:32:17,230 --> 00:32:19,650
.(صندوق (ماري تود

495
00:32:20,120 --> 00:32:23,540
!لقد تماديتم كثيراً

496
00:32:25,780 --> 00:32:29,850
.اسمعوني جميعاً
.اخرجوا من هنا بحق الجحيم، فوراً

497
00:32:33,510 --> 00:32:34,679
،لقد حظينا بانتباهكم الآن

498
00:32:34,680 --> 00:32:36,869
هلا تفضلتم جميعاً بالخروج
من غرفة العشاء على الفور؟

499
00:32:36,870 --> 00:32:39,710
.نظن أن هناك قنبلة في المبنى

500
00:32:52,290 --> 00:32:55,229
هل أنت بخير؟ -
من أنت؟ -

501
00:32:55,230 --> 00:32:57,530
.صديق لزوجك

502
00:33:06,520 --> 00:33:08,349
.الأخبار السارة أني وجدت القنبلة

503
00:33:08,350 --> 00:33:10,179
الأخبار السيئة أن هذا النوع
.من القنابل عفا عليه الزمن

504
00:33:10,180 --> 00:33:13,380
ليست لدي فكرة عن كيفية
.تعطيل سلاح بهذه البساطة

505
00:33:13,420 --> 00:33:16,830
.(اكتشف هذا يا (راي
.أنا مشغولة قليلاً

506
00:33:27,040 --> 00:33:29,559
.ليس هناك ما يمكنني فعله -
.غير صحيح -

507
00:33:29,560 --> 00:33:32,229
.(كنت مخطئاً في جعلك مثل (سنارت

508
00:33:32,230 --> 00:33:36,259
.أنت (راي بالمر)، يمكنك حل أي شيء بالعلم

509
00:33:36,260 --> 00:33:39,529
.(أنا (راي بالمر

510
00:33:39,530 --> 00:33:41,829
.يمكنني حل أي شيء بالعلم

511
00:33:41,830 --> 00:33:43,920
...أنا

512
00:33:44,030 --> 00:33:47,369
لو تمكنت من إرسال نبضة
،كهربائية من مصدر طاقة خارجي

513
00:33:47,370 --> 00:33:50,059
،قد أتمكن من إجهاد مشغل الاحراق للقنبلة

514
00:33:50,060 --> 00:33:53,240
.ولكن علي تفكيك سلاح بارد

515
00:33:53,330 --> 00:33:55,860
.لا يهم الكلام، بل الفعل

516
00:34:14,080 --> 00:34:15,750
!لا

517
00:34:24,510 --> 00:34:27,119
.راي)؟ أخبرني أن القنبلة تعطلت)

518
00:34:27,120 --> 00:34:28,830
.ستكون هذه كذبة

519
00:34:29,370 --> 00:34:33,159
.حسناً، عشر ثوان للعيش

520
00:34:33,160 --> 00:34:35,720
.هناك طرق أبشع للموت

521
00:34:47,090 --> 00:34:48,750
.فعلتها

522
00:34:49,280 --> 00:34:50,449
.فعلتها

523
00:34:50,450 --> 00:34:52,100
.جيد

524
00:34:55,760 --> 00:34:59,530
اصمد يا (تود)، اتفقنا؟
.اصمد وحسب

525
00:35:01,060 --> 00:35:02,939
.لقد تقابلنا من قبل

526
00:35:02,940 --> 00:35:07,289
.نيويورك)، 1942. لم تشيخي يوماً)

527
00:35:07,290 --> 00:35:08,809
ينبوع (لازروس)؟

528
00:35:08,810 --> 00:35:11,559
.امرأة غامضة

529
00:35:11,560 --> 00:35:13,829
.ولكني أعرف تلك النظرة التي في عينيك

530
00:35:13,830 --> 00:35:18,079
.تلك نظرة شخص سلبته كل شيء

531
00:35:18,080 --> 00:35:20,040
.ليس كل شيء

532
00:35:20,450 --> 00:35:22,880
،لم تسلبني روحي

533
00:35:22,890 --> 00:35:26,690
والتي فقدتها بالفعل، ولست
.متحمسة كي أفقدها مجدداً

534
00:35:26,890 --> 00:35:31,069
.ولهذا سأعفو عنك

535
00:35:31,070 --> 00:35:36,410
.يا لغنى رحمتك -
.سأعفو عنك لأطيل معاناتك -

536
00:35:36,960 --> 00:35:42,369
(لأنني من المستقبل يا (دامين
.وأعرف كيف سينتهي هذا كله

537
00:35:42,370 --> 00:35:46,659
.تابوتك، رؤيتك العظيمة

538
00:35:46,660 --> 00:35:51,469
،عندما تكون على وشك الوصول لكل شيء تريده

539
00:35:51,470 --> 00:35:55,979
.تُقتل زوجتك، حب حياتك

540
00:35:55,980 --> 00:36:01,170
،وفي يأس تام
.ستحاول قتل ابنتك حبيبتك

541
00:36:01,500 --> 00:36:06,780
،مدينة بأكملها ستقوم ضدك

542
00:36:07,030 --> 00:36:09,280
...ومن ثم تموت

543
00:36:09,670 --> 00:36:13,430
.مهزوماً ووحيداً

544
00:36:17,000 --> 00:36:19,089
ماذا حدث؟ أين (دارك)؟

545
00:36:19,090 --> 00:36:20,649
.لقد أخذه

546
00:36:20,650 --> 00:36:23,640
...المسافر عبر الزمن يعمل ضدنا

547
00:36:24,490 --> 00:36:26,159
.إنه فائق السرعة

548
00:36:26,160 --> 00:36:28,969
مثل "البرق"؟ -
.أسرع منه -

549
00:36:28,970 --> 00:36:33,089
إذاً يملك (دارك) وفائق السرعة
ما أعطته المخابرات الروسية إياه؟

550
00:36:33,090 --> 00:36:36,100
...إلا إذا -
إلا إذا؟ -

551
00:36:37,440 --> 00:36:40,039
.(انتشلته من (دارك

552
00:36:40,040 --> 00:36:42,290
.لا يمكن

553
00:36:42,530 --> 00:36:44,749
أيمكنني أن أعانقك؟ هل نعانق بعضنا؟

554
00:36:44,750 --> 00:36:48,100
.حسناً، هذه المرة وحسب -
.سيكون هناك المزيد من هذا -

555
00:36:49,340 --> 00:36:51,240
!أجل

556
00:36:51,730 --> 00:36:53,760
.تلقيت رصاصة بدلاً مني

557
00:36:54,250 --> 00:36:59,020
لأجل عضو زميل من جمعية العدالة
.الأمريكية، لا يعد هذا شيئاً

558
00:37:05,270 --> 00:37:07,839
.من المدهش أن أعود إلى هنا

559
00:37:07,840 --> 00:37:11,479
سفينة يمكنها السفر عبر
.الزمن وتداوي أي جرح

560
00:37:11,480 --> 00:37:13,699
...فكر في الإمكانيات -
،دعني أذكرك بشيء -

561
00:37:13,700 --> 00:37:18,329
من الضروري أن تواصل حياتك كما لو أنك
.لم تراني أنا أو أي شيء آخر من المستقبل

562
00:37:18,330 --> 00:37:23,349
أن تتنازل عن الفرصة لتريني
،حتى أدنى لمحة عن ذلك المستقبل

563
00:37:23,350 --> 00:37:27,149
،ونطلق بحث التحويل في القرن الـ21

564
00:37:27,150 --> 00:37:29,889
.لم أعرف أنني سأصبح أنانياً جداً

565
00:37:29,890 --> 00:37:33,579
مدهش، بالنظر إلى طريقة
.(تعاملك مع (كلارسيا

566
00:37:33,580 --> 00:37:38,880
كادت أن تموت الليلة الماضية
.بسبب تفانيك الأعمى لعملك

567
00:37:42,400 --> 00:37:47,359
.أنت من بين الجميع تفهم أهمية بحثنا

568
00:37:47,360 --> 00:37:50,699
،أفهم أهمية شيء واحد لا سواه

569
00:37:50,700 --> 00:37:54,189
بعد كل ما أنجزته، وكل
...الجوائز التي فزت بها

570
00:37:54,190 --> 00:37:57,199
هل فزنا بجائزة (كارلن) السادسة؟ -
أن الشيء الوحيد -

571
00:37:57,200 --> 00:38:02,140
.(الذي يعطي لحياتي معنى هو (كلارسيا

572
00:38:03,060 --> 00:38:04,909
.نعم يا (مارتن)، زوجتنا

573
00:38:04,910 --> 00:38:09,349
.التي قضيت آخر يومين تتجاهلها

574
00:38:09,350 --> 00:38:10,989
.(ولكني أحب (كلارسيا

575
00:38:10,990 --> 00:38:13,990
(تعلق بها إذاً يا (مارتن

576
00:38:14,240 --> 00:38:16,420
،لأنني أعدك

577
00:38:16,960 --> 00:38:22,260
.أنها الشيء الوحيد الذي ستهتم بتذكره

578
00:38:23,030 --> 00:38:25,040
...وأعدك

579
00:38:25,660 --> 00:38:30,250
.سأحرص أن تعلم كم أحبها

580
00:38:30,580 --> 00:38:32,600
.أدعو كي تفعل هذا

581
00:38:46,100 --> 00:38:50,239
هل أنت متأكد أنك لن ترافقنا؟
.ما زال قاتل (ريكس) بالخارج

582
00:38:50,240 --> 00:38:51,759
.بوسعنا أن نجده معاً

583
00:38:51,760 --> 00:38:55,249
أظن أن الليلة الماضية
.أثبتت أن أيام نضالي انتهت

584
00:38:55,250 --> 00:38:57,519
.لقد كنت مذهلاً

585
00:38:57,520 --> 00:39:00,160
.شعرت كالأيام الخوالي

586
00:39:00,350 --> 00:39:04,739
ولكن هناك ما يبقيك هنا في 1987، صحيح؟

587
00:39:04,740 --> 00:39:09,109
،بعد أن حُلت جمعية العدالة الأمريكية
قضيت سنوات طويلة وحيداً

588
00:39:09,110 --> 00:39:12,499
.(حتى قابلت أحدهم يا (أمايا

589
00:39:12,500 --> 00:39:15,560
.وهو ينتظرني في بيته

590
00:39:16,150 --> 00:39:18,799
".(لقد عالجت جروح السيد (رايس"

591
00:39:18,800 --> 00:39:22,290
.هذا غير معقول

592
00:39:25,640 --> 00:39:33,200
نصيحة من رجل عجوز عاش بما يكفي
،ليرى العالم يتغير، وفي الغالب للأفضل

593
00:39:33,630 --> 00:39:37,800
إن حالفك الحظ في العثور
...على الحب مجدداً

594
00:39:39,770 --> 00:39:41,529
.اغتنميه

595
00:39:41,530 --> 00:39:43,219
هل ستغادر؟

596
00:39:43,220 --> 00:39:45,480
.كنت آمل أن نحتسي جعة

597
00:39:45,520 --> 00:39:49,769
،على خلافك، وقتي محدود

598
00:39:49,770 --> 00:39:52,220
.ولا أريد الكربوهيدرات

599
00:39:52,680 --> 00:39:54,650
.(إلى اللقاء، (تود

600
00:40:06,120 --> 00:40:07,639
...أظن أنني

601
00:40:07,640 --> 00:40:10,030
.لقد أحب الغناء

602
00:40:11,260 --> 00:40:14,539
.هنري)، جدك)

603
00:40:14,540 --> 00:40:18,729
.كان يتمتع بصوت جميل

604
00:40:18,730 --> 00:40:23,950
،خلال القوافل الطويلة أو فترات المراقبة
.كان يغني للفريق

605
00:40:24,000 --> 00:40:31,220
،كانت مهمته الشخصية أن يجعلني أغني معه
.ولكنه لم ينجح قط

606
00:40:31,690 --> 00:40:34,509
ولكن عند اشتداد العاصفة

607
00:40:34,510 --> 00:40:37,339
،وتحطم كل أمل

608
00:40:37,340 --> 00:40:41,050
(كنا نعتمد دائماً على (هنري
.ليرفع أرواحنا المعنوية

609
00:40:41,060 --> 00:40:44,570
.كان جدك هذا الرجل

610
00:40:48,270 --> 00:40:50,559
.أعدني إلى هناك الآن
.سأستعيد لك مادتك

611
00:40:50,560 --> 00:40:54,469
.ترك الأساطير 1987
.والمادة بعيدة عن أيدينا

612
00:40:54,470 --> 00:40:56,949
تلك المرأة الشقراء، إنها
.مسافرة عبر الزمن مثلك

613
00:40:56,950 --> 00:40:58,699
.تعرف ما سيحدث لي في المستقبل

614
00:40:58,700 --> 00:41:01,109
.أنا متأكد من هذا -
.خذني معك إذاً -

615
00:41:01,110 --> 00:41:03,390
.أريد أن أغير مصيري

616
00:41:04,400 --> 00:41:05,529
،دعني أخبرك بأمر

617
00:41:05,530 --> 00:41:10,280
لم لا نعمل معاً لتغيير
مصيرنا نحن الاثنين؟

618
00:41:12,350 --> 00:41:14,450
.ادخل

619
00:41:45,616 --> 00:42:08,701
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
©ترجمة
|| وائل ممدوح & توني خلف ||

