1
00:00:00,717 --> 00:00:03,118
<font color="#808080"><b> .. "سابقاً في "سالم</b></font>

2
00:00:06,346 --> 00:00:08,450
.لا أحد يستطيع إيقافي

3
00:00:08,485 --> 00:00:10,652
ماذا حدث لـ(ماري)؟ -
.لقد ماتت -

4
00:00:10,688 --> 00:00:13,154
.للآن، علينا الاستمرار .. من أجلها

5
00:00:13,190 --> 00:00:15,523
الأهوال بالخارج تقود
،"اللاجئين نحو "سالم

6
00:00:15,558 --> 00:00:18,526
حيث وقريباً، سيكونون جميعاً
.. بما فيهم والدي العزيز

7
00:00:18,561 --> 00:00:22,368
.مجرد حطب يحترق لتدشين حكمي

8
00:00:22,378 --> 00:00:24,130
.ليس لديك فكرة عمّا تواجهه

9
00:00:24,439 --> 00:00:27,940
.قُد القوّات وسأبرئ اسمك

10
00:00:27,975 --> 00:00:30,542
أختي تأوي خطراً عظيماً
.. عليك يا مولاي

11
00:00:30,577 --> 00:00:31,843
(كوتون مازر)

12
00:00:31,879 --> 00:00:34,046
(كوتون)

13
00:00:34,081 --> 00:00:35,881
لا تخف

14
00:00:35,917 --> 00:00:37,249
.. إنه أنا وأنت فقط

15
00:00:37,285 --> 00:00:38,951
.والصغير يجعلنا ثلاثة

16
00:00:38,986 --> 00:00:41,586
"ما فعلتيه أنتِ وساحرات "إيسيكس

17
00:00:41,622 --> 00:00:43,923
.. بإعادتكم الشيطان نفسه

18
00:00:43,958 --> 00:00:45,524
.الآن، فلترين ما أرى

19
00:00:45,559 --> 00:00:49,104
(أنتِ و(ماري سيبلي
،أعطيتما الأرض للشيطان

20
00:00:49,114 --> 00:00:53,732
.الآن عليكِ أنتِ و(ماري سيبلي) استعادتها

21
00:00:53,767 --> 00:00:57,268
الآن، ماذا لدينا هنا؟
عصفور صغير ضائع لعشّي الصغير؟

22
00:00:57,304 --> 00:01:00,672
لن تضطرين أبداً للتعامل
.مع عمّكِ مجدداً

23
00:01:00,707 --> 00:01:01,907
أهنا تعمل؟

24
00:01:01,942 --> 00:01:03,174
"حي "نوكرز هول

25
00:01:03,209 --> 00:01:04,875
أيعرف أيُ منكم اسم هذا الرجل؟

26
00:01:04,911 --> 00:01:07,345
.أخيراً يا أخي، أنت هنا

27
00:01:07,380 --> 00:01:09,847
جميعنا نعرف أن هذه
.هي فرصتنا الوحيدة

28
00:01:09,882 --> 00:01:11,115
،أحيي الموتى

29
00:01:11,151 --> 00:01:13,284
.ولن تعرفين أبداً ماذا تُحيي

30
00:01:21,226 --> 00:01:23,260
(چون)

31
00:01:23,295 --> 00:01:25,062
!لا

32
00:01:30,770 --> 00:01:33,804
!(چون)

33
00:01:33,840 --> 00:01:35,839
چون)؟)

34
00:01:35,874 --> 00:01:37,607
!(چون)

35
00:01:37,642 --> 00:01:39,189
چون)، أين أنت؟)

36
00:01:39,199 --> 00:01:40,784
(أنا هنا يا (چون

37
00:01:42,481 --> 00:01:44,948
أين هو؟

38
00:01:54,860 --> 00:01:56,826
!لا -
أنا آسفة يا أختي -

39
00:01:56,862 --> 00:01:59,496
!لا، ابتعدي عن طريقي

40
00:02:25,872 --> 00:02:29,691
ماذا فعلتِ بي الآن
يا ملكة الساقطات؟

41
00:02:30,926 --> 00:02:33,976
،فقط انتزعتُ روحكِ عبر حائط الصمت

42
00:02:34,205 --> 00:02:36,197
،ولعنتُكِ بإعادتكِ للحياة

43
00:02:36,233 --> 00:02:41,202
وحاصرتُكِ للأبد في
منزل دموعكِ كلها

44
00:02:41,238 --> 00:02:45,239
اهربي لأبعد وبأسرع ما
(تستطيعين يا (ماري سيبلي

45
00:02:45,274 --> 00:02:47,124
"لا يمكنكِ للأبد الهروب من "سالم

46
00:02:49,278 --> 00:02:55,778
لقد تم إحيائكِ عبر قوّة
.حياة الشجرة الأم نفسها

47
00:02:55,919 --> 00:02:59,753
الآن أنتِ مُقيّدة
.. للأبد بمملكة جذورها

48
00:02:59,788 --> 00:03:01,088
"بـ"سالم

49
00:03:01,856 --> 00:03:04,124
أهذا الآن الجحيم الخاص بي؟

50
00:03:05,395 --> 00:03:09,595
هل أعدتوني للحياة ووهبتم روحي
لـ"سالم" لتشاهدوني أعاني؟

51
00:03:09,665 --> 00:03:11,331
لا يا طفلتي

52
00:03:11,367 --> 00:03:14,734
هذا ليس عقاباً، بل هِبة

53
00:03:14,770 --> 00:03:19,739
لقد أعطيناكِ الفرصة
.للتكفير عن جرائمكِ

54
00:03:19,775 --> 00:03:21,908
جرائمي؟

55
00:03:22,425 --> 00:03:25,745
!أيتها العاهرة القذرة الكذابة

56
00:03:25,781 --> 00:03:29,049
جرائمي هي جرائمكم أنتم

57
00:03:29,084 --> 00:03:32,351
جميعنا مسئولون

58
00:03:32,387 --> 00:03:36,622
معاً، قلبنا مطاردة الساحرات
.. ضد من طاردونا

59
00:03:37,239 --> 00:03:39,425
وسعينا لتحقيق العدالة
من أجل كل أخواتنا

60
00:03:39,461 --> 00:03:42,027
اللاتي قُتلن وشُنقن في البلدة القديمة

61
00:03:42,063 --> 00:03:44,363
،لكن الشيطان كذب علينا

62
00:03:44,399 --> 00:03:47,800
ولم يُحقق العدالة سوى لنفسه

63
00:03:47,835 --> 00:03:50,636
.والموت والعبودية لنا جميعاً

64
00:03:50,671 --> 00:03:53,538
.هذا حقيقي، لقد رأيته

65
00:03:53,574 --> 00:03:55,574
الشيطان الذي جعلناكِ تلدينه

66
00:03:55,610 --> 00:03:58,276
سيجعل أهل هذه الأرض
.عبيداً له إن لم نوقفه

67
00:03:58,312 --> 00:03:59,578
.. نحن يجب -
!نحن؟ نحن؟ -

68
00:03:59,614 --> 00:04:00,746
لا

69
00:04:00,781 --> 00:04:02,214
،لا، إذا أردتم تصحيح كل هذا

70
00:04:02,249 --> 00:04:04,649
!فسيكون عليكم فعل هذا بدوني

71
00:04:04,684 --> 00:04:06,651
.. أنتِ الوحيدة

72
00:04:06,686 --> 00:04:10,122
في السماوات والأرض
.التي بإمكانها تدميره

73
00:04:10,157 --> 00:04:13,258
أنتِ وهو كنتما بنفس الجسد

74
00:04:13,293 --> 00:04:16,290
.أنتِ حبكتِ لحمه في رحمكِ

75
00:04:16,300 --> 00:04:19,564
لقد أنقذتُ بالفعل الشخص الوحيد
.الذي أحببته بهذا العالم

76
00:04:19,600 --> 00:04:21,065
،حسناً، آسفة لإخباركِ بهذا

77
00:04:21,101 --> 00:04:24,201
.. لكن تضحيتكِ لم تحقق أي شيء

78
00:04:24,211 --> 00:04:28,272
(لم تُنقذ أي أحد، ولا حتى (چون أولدن

79
00:04:46,792 --> 00:04:49,460
،إذا أردتِ إنقاذ حياة حبيبكِ

80
00:04:49,495 --> 00:04:52,663
،فلا يكفي أن تقتلي نفسكِ

81
00:04:53,596 --> 00:04:55,570
.يجب أن تقتلي ابنكِ

82
00:05:39,983 --> 00:05:44,512
<b>ســـــــــــــــالـــــــــــم
<font color="#800000">الموسم الثالت، الحلقة الثانية: القلبُ شيطان</font></b>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

83
00:05:45,375 --> 00:05:47,182
أيها القذر الأحمق

84
00:05:47,218 --> 00:05:49,685
.أنا لم أقتل (ماري)، أنا أنقذتها

85
00:05:52,189 --> 00:05:53,722
.. ماذا

86
00:05:53,757 --> 00:05:56,925
أنقذتَها بتركها تنزف من
فتحة لعينة بعنقها؟ By

87
00:05:56,960 --> 00:05:58,760
.أنت لم تستحق ذلك

88
00:05:58,795 --> 00:06:00,261
ماذا؟

89
00:06:00,296 --> 00:06:02,363
،لقد تركتُ لها دماً يكفي لتنجو

90
00:06:02,398 --> 00:06:05,967
.. "لتصبح حُرة من "سالم
حُرة مني أنا حتى

91
00:06:06,933 --> 00:06:10,018
لابد أنها وجدتكَ تحاول
التشبّث بحياتك البائسة

92
00:06:10,028 --> 00:06:13,278
وأهدرت آخر قطرات من
.دمها الثمين لإنقاذك

93
00:06:14,310 --> 00:06:16,044
،أنت قتلتها أيها القائد

94
00:06:16,794 --> 00:06:19,447
.كأنكَ قطعتَ عُنقها بنفسك

95
00:06:20,417 --> 00:06:23,491
كان ينبغي أن تكون لبقاً كفاية
.وتتركهم يشنقوك صباح اليوم

96
00:06:23,501 --> 00:06:25,119
!أيها السادة

97
00:06:26,456 --> 00:06:28,822
!أيها السادة رجاءً

98
00:06:29,169 --> 00:06:34,661
نجاة "سالم" يرتكز على عاتق رجلين

99
00:06:34,696 --> 00:06:39,399
ولا يمكنني تحمل عقبات أن
.يقلل أيٌ منكما العدد بالنصف

100
00:06:39,434 --> 00:06:43,270
أيها القائد (أولدن)، لقد
.وعدتني بقوّات مُدرّبة

101
00:06:43,305 --> 00:06:44,830
.نحن نحتاج إليهم

102
00:06:44,840 --> 00:06:47,540
.العدو قد يكون الآن أمام بوابتنا

103
00:06:47,576 --> 00:06:51,210
.الأعداء ليسوا فقط في الغابة

104
00:07:02,457 --> 00:07:06,425
.إذن، هذا هو ما يؤول إليه كل شيء

105
00:07:06,758 --> 00:07:10,562
الأمل العظيم في أجيال
،"من أفراد "كوتون" و"مازر

106
00:07:10,598 --> 00:07:16,382
تقلّص إلى دمية تُحرّكها
.الساحرات ومُحبّي الشياطين

107
00:07:22,543 --> 00:07:24,176
.أرجوكي

108
00:07:24,767 --> 00:07:27,112
دعيني أفعلها -
لا -

109
00:07:27,147 --> 00:07:31,283
.. أنا لا أستطيع .. أنا لن
،أسمح لك بتدمير نفسك

110
00:07:31,319 --> 00:07:34,286
.ولن أسمح لهم بتدميرك

111
00:07:37,210 --> 00:07:41,126
الوقت سُيرينا طريقة
إذا فقط سمحت له

112
00:07:41,161 --> 00:07:43,661
زواجنا الحقيقي لم يبدأ بعد

113
00:07:43,697 --> 00:07:46,198
.. الأطفال الذي يُمكن أن ننجبهم

114
00:07:50,704 --> 00:07:53,664
،إذا أردتِ أن أتحمّل
.فأنا أحتاج شراباً

115
00:07:53,674 --> 00:07:56,641
وتُغرق "براون چنكينز" المسكين؟
.لا أظن هذا

116
00:08:04,151 --> 00:08:09,620
.. أنت لا تفهم الخطر الذي أنت
.الذي نحن فيه جميعاً

117
00:08:10,293 --> 00:08:13,257
"القوّة التي تحكم "سالم
.. الآن أعظم بكثير من قوتي

118
00:08:13,292 --> 00:08:17,995
.ونواياها أكثر شراً بكثير

119
00:08:18,030 --> 00:08:22,266
،يجب أن تثق أن كل ما أفعله
.. أفعله لأجلك أنت

120
00:08:22,301 --> 00:08:25,435
.من أجل حمايتك، من أجل مستقبلنا

121
00:08:26,601 --> 00:08:29,072
.أنا بين يديكِ

122
00:08:29,107 --> 00:08:31,742
لستَ بين يديها، بل
.بين يدي سيّد الظلام

123
00:08:31,777 --> 00:08:33,176
فلتمس (كوتون) باصبعك

124
00:08:33,211 --> 00:08:35,839
،وسأنشر أحشائك على هذه الجدران
.واللعنة على هذا الصبي

125
00:08:35,849 --> 00:08:38,882
سيّدنا الصغير يريد ببساطة
.الاستفادة من زوجكِ

126
00:08:39,685 --> 00:08:41,651
الناس خائفون

127
00:08:41,687 --> 00:08:44,350
يحتاجون لسماع الكاهن
(الموقّر العظيم (كوتون مازر

128
00:08:44,360 --> 00:08:46,950
لمَ يهتم الشيطان إن
كان الناس خائفين؟

129
00:08:46,960 --> 00:08:51,465
حتى أكثر الجزّارين وحشية يعرف أنه
،لا يجب ترك البقرة ترى ذبحها قادماً

130
00:08:51,475 --> 00:08:54,463
.الخوف يلوّث اللحم

131
00:08:54,499 --> 00:08:58,034
.أنا لن أخدمه

132
00:08:58,741 --> 00:09:01,196
.أُفضّل أن أموت ولا أفعل

133
00:09:01,206 --> 00:09:04,339
كنتُ لأفعل هذا في
.لحظة إذا سُمح لي

134
00:09:04,375 --> 00:09:06,642
،لستُ واثقاً أنني أصدقك

135
00:09:07,073 --> 00:09:10,137
،أظنني أنا وأنت أكثر شبهاً من هذا

136
00:09:10,147 --> 00:09:13,072
وكلانا يعرف أن الاستشهاد للحمقى

137
00:09:13,082 --> 00:09:17,670
الذين يحلمون بموتة مجيدة تُؤمّن
.لهم أن يتذكرهم الناس للأبد

138
00:09:17,680 --> 00:09:22,400
عن نفسي، لا أُفضّل أن تعيش
.ذكراي للأبد، بل أن أعيش أنا

139
00:09:22,559 --> 00:09:26,094
،وأظن أنّك من داخلك
.أنت مثلي تماماً

140
00:09:32,514 --> 00:09:36,203
إن كنتُ مخطئاً وأنت تريد
،بالفعل جعل نفسك شهيداً

141
00:09:36,239 --> 00:09:39,474
ستسنح لك هذه الفرصة
.في دار الاجتماعات

142
00:09:39,509 --> 00:09:41,709
،قُل الكلمات الخطأ
.وستموت

143
00:09:41,745 --> 00:09:44,679
،قُل الكلمات الصحيحة
.وستعيش

144
00:09:44,714 --> 00:09:48,215
.وعلى أي حال، الماشية سوف تؤكل

145
00:09:48,251 --> 00:09:50,846
،فقط اخدمه بأقل شكلٍ ممكن

146
00:09:50,856 --> 00:09:54,788
وسوف يسمح لك ولأختي بأن
.تعيشا في سعادة أبدية

147
00:09:56,764 --> 00:09:58,552
.هذه هي فرصتنا

148
00:09:59,607 --> 00:10:01,295
فرصتنا؟

149
00:10:03,246 --> 00:10:05,933
فرصة لتدمير كل شيء
عشتُ من أجله يوماً

150
00:10:06,715 --> 00:10:09,851
"تريدين أن تجعلي مني عنزة خائنة كـ"يهوذا
.وأقود أهل بلدتي إلى مذبحهم

151
00:10:09,861 --> 00:10:12,973
.لا، أريد ان أجعلك تعيش

152
00:10:18,213 --> 00:10:21,980
.. معظم الناس يموتون كما ولدوا
،في عذاب

153
00:10:21,990 --> 00:10:26,893
لكن لابد أن عذاب هذا
.الرجل كان استثنائياً

154
00:10:26,928 --> 00:10:31,041
.. كل عَظمة في جسده

155
00:10:33,564 --> 00:10:35,353
.تمَّ سحقها

156
00:10:35,363 --> 00:10:36,736
موتة مثيرة للريبة، إذن؟

157
00:10:37,140 --> 00:10:41,050
في "نوكرز هول"، كل
.المِيتات مثيرة للريبة

158
00:10:41,491 --> 00:10:43,323
لمَ تهتم بهذا؟

159
00:10:43,570 --> 00:10:46,211
،أي رجل .. حتى الرجل الفقير

160
00:10:46,247 --> 00:10:49,782
.. حتى الرجل السيئ
.يستحق الموت بكرامة

161
00:10:49,817 --> 00:10:53,619
أظن أن الكرامة تبدأ باسم -
يمكنني إعطائك هذا -

162
00:10:53,654 --> 00:10:56,088
خيّطتُ جروحه أكثر من مرة

163
00:10:56,621 --> 00:11:02,123
،نيك لاند) .. مُقامر)
.لص، سكير، وقوّاد

164
00:11:02,229 --> 00:11:04,196
أكان له أي عائلة؟

165
00:11:04,231 --> 00:11:05,697
.(أليس)

166
00:11:05,732 --> 00:11:08,133
يمكنني أن أؤكد لكَ أنها
.لن تحزن عليه للحظة

167
00:11:08,873 --> 00:11:14,238
لمَ لا؟ -
لقد قلتُ أنه كان قوّاداً، قوّادها -

168
00:11:27,143 --> 00:11:30,554
لديّ استخدام أفضل
.لهذا الأيدي الثمينة

169
00:11:32,823 --> 00:11:34,125
!(ماري)

170
00:11:37,230 --> 00:11:38,988
لا، هذا ليس ممكناً

171
00:11:38,998 --> 00:11:41,299
لكنه ممكن يا حبيبي

172
00:11:41,334 --> 00:11:43,067
كيف؟

173
00:11:43,558 --> 00:11:46,270
لقد دفنتُكِ

174
00:11:54,547 --> 00:11:56,747
(لقد رأيتُ الجانب الآخر يا (چون

175
00:11:56,782 --> 00:11:59,082
لا توجد حياة هناك، لا حب

176
00:11:59,117 --> 00:12:02,786
.كل ما لدينا هو هنا والآن

177
00:12:04,323 --> 00:12:06,256
حسناً، إذن فلنرحل

178
00:12:06,291 --> 00:12:08,391
يمكننا الهروب قبل
.أن يستيقظ أي أحد

179
00:12:08,427 --> 00:12:10,260
چون)، لا يمكنني مغادرة)
.. هذا المكان أبداً

180
00:12:10,834 --> 00:12:13,029
السحر الذي أحياني يٌقيدني هنا

181
00:12:13,065 --> 00:12:16,066
"يجب أن أقضي بقية حياتي في "سالم

182
00:12:16,614 --> 00:12:19,114
،أياً كان ما يجب أن تفعليه
سنفعله سوياً

183
00:12:19,703 --> 00:12:21,203
أخبريني

184
00:12:21,738 --> 00:12:27,142
،سيأتي وقتٌ للحديث عن هذا
.الآن، ليس الحديث هو ما أريده

185
00:12:27,178 --> 00:12:28,611
(چون)

186
00:12:28,646 --> 00:12:31,246
،لقد سبحتُ عبر حائط النوم

187
00:12:31,282 --> 00:12:34,951
لقد كنتُ حيّة ثم ميتة
ثم أصبحتُ حيّة مجدداً

188
00:12:34,986 --> 00:12:40,189
والآن، كل ما أريده
هو أن أشعر بك داخلي

189
00:12:41,298 --> 00:12:42,691
أيمكنك فعل هذا؟

190
00:12:50,763 --> 00:12:54,035
فلندع الشيطان يحكم
.العالم ليلة واحدة أخرى

191
00:13:18,047 --> 00:13:19,943
إلى أين تذهبين؟

192
00:13:19,953 --> 00:13:22,202
.حيث لا يستطيع أحد سواي الذهاب

193
00:13:23,290 --> 00:13:24,622
لا

194
00:13:24,657 --> 00:13:26,191
.ليس وحدكِ

195
00:13:26,226 --> 00:13:28,193
(لا يمكنك مساعدتي يا (چون

196
00:13:28,228 --> 00:13:29,660
أنا صنعتُ جسد هذا الصبي

197
00:13:29,696 --> 00:13:31,128
أنا وحدي يمكنني تدميره

198
00:13:31,163 --> 00:13:33,891
،لقد قُلتِ أنّكِ ستخبريني بكل شيء
.أنه سيكون هناك وقت للحديث

199
00:13:33,901 --> 00:13:36,000
.لقد كذبت

200
00:13:36,035 --> 00:13:39,737
.. لا يوجد وقت
.لا وقت على الإطلاق

201
00:13:40,217 --> 00:13:44,575
.إذا نجحت، سيكون لدينا كل الوقت

202
00:13:44,957 --> 00:13:46,853
.. إذا فشلت

203
00:13:49,093 --> 00:13:50,981
إذن فعلى الأقل شعرتُ
.. بحُبّكَ داخلي

204
00:13:51,017 --> 00:13:53,083
.مرة آخرة قبل أن يحل الظلام

205
00:13:55,952 --> 00:13:58,111
،أنا آسفة يا حبيبي

206
00:13:58,234 --> 00:14:01,447
ربما كانت أنانية مني أن آتي لهنا

207
00:14:02,848 --> 00:14:04,660
.لكن مجدداً، هذه أنا

208
00:14:07,900 --> 00:14:10,527
،بقوّة الحب الذي ألتمسه

209
00:14:11,461 --> 00:14:14,738
اجعلني أنا التي زحفتُ
.عائدة من القبر أفتنهم

210
00:14:30,522 --> 00:14:34,133
.. ارحلي، وإلا لن تتوسّلي من أجل الصَدَقة

211
00:14:34,143 --> 00:14:37,321
بل من أجل الرحمة -
أنا لستُ شحاذة يا سيّدي -

212
00:14:37,955 --> 00:14:41,594
.أنا أمّه، وأريد رؤية ابني

213
00:14:49,032 --> 00:14:52,583
.أقسم أنه لم يكن هذا الممر بمنزلي

214
00:15:00,016 --> 00:15:03,918
،هذا لم يعد منزلكِ
.بل منزله هو

215
00:15:45,483 --> 00:15:47,598
أهذه غرفة (نيك لاند)؟

216
00:15:52,553 --> 00:15:54,202
(لابد أنّكِ (أليس

217
00:15:54,616 --> 00:15:56,713
.أنا آسفٌ على خسارتكِ

218
00:15:57,680 --> 00:15:59,105
خسارتي؟

219
00:15:59,141 --> 00:16:00,773
أي واحدة؟

220
00:16:00,808 --> 00:16:02,208
والديّ؟

221
00:16:02,244 --> 00:16:03,976
عُذريتي -
عمّكِ -

222
00:16:04,012 --> 00:16:07,680
.. هذه لم تكن خسارة
.ولا لي ولا لأي حد

223
00:16:09,784 --> 00:16:11,651
،ليس لديّ وقت لأتحدث معك عنه
.الآن، إذا عذرتني

224
00:16:11,686 --> 00:16:14,550
لقد وجدتُ جُثّة عمّكِ في الشارع

225
00:16:15,440 --> 00:16:17,793
.والخنازير تقضم من لحمه

226
00:16:22,563 --> 00:16:24,343
.. لديّ منزلٌ جديد

227
00:16:25,338 --> 00:16:27,682
.وشخصٌ يهتم لأمري

228
00:16:31,712 --> 00:16:33,598
.. ربما قفز للخارج

229
00:16:34,775 --> 00:16:37,509
من شدة خِزيه من كل
.البؤس الذي سبّبه لي

230
00:16:37,800 --> 00:16:39,791
أجل، ربما فعل

231
00:16:42,272 --> 00:16:45,347
.. إن كنتُ سأقفز من نافذة

232
00:16:50,051 --> 00:16:52,445
كنتُ لأفكر أن أفتحها أولاً

233
00:16:52,455 --> 00:16:54,455
.. لكن هذا فقط

234
00:17:25,620 --> 00:17:27,324
.. لا تنتحر

235
00:17:27,359 --> 00:17:30,392
.لا من أجل اسمك ولا كبريائك

236
00:17:30,973 --> 00:17:33,163
أنتِ تريدينني أن
.. ألعب دور المُهرّج

237
00:17:33,199 --> 00:17:35,423
.في مسرحية كتبها الشيطان بنفسه

238
00:17:35,433 --> 00:17:36,899
.. أجل

239
00:17:40,462 --> 00:17:42,606
.إن كان هذا يعني أنّكَ ستعيش

240
00:17:42,986 --> 00:17:44,842
لكن أعيش كماذا؟

241
00:17:45,106 --> 00:17:50,547
خيال رجل ضعيف يرتدي
.حُلّة اللحم الحزينة هذه

242
00:17:52,651 --> 00:17:56,048
،أعرف أنّكَ ستفعل ما تنوي فعله
.. أياً كانت التكلفة

243
00:17:59,023 --> 00:18:01,758
،آمل أن تخالف توقعي وتختارني

244
00:18:05,353 --> 00:18:07,096
.تختار الحياة

245
00:18:25,059 --> 00:18:28,884
هي دائماً ترحل تاركةً
.الرأس والقلب حائرين

246
00:18:32,790 --> 00:18:36,362
أين هي؟ -
،تتجول بين طرقات ذلك المنزل -

247
00:18:36,372 --> 00:18:39,872
تنتظر لحظة تنفرد بها بذلك
.الشيء الذي كان ابنها

248
00:18:42,450 --> 00:18:45,466
لديها فرصة نجاح ضئيلة للغاية

249
00:18:45,502 --> 00:18:48,002
أي شيء تفعله سوف يزيدها ضآلة فقط

250
00:18:49,839 --> 00:18:54,108
،إذا أردت أن تراها مجدداً
.عليك الاستماع لي

251
00:18:54,578 --> 00:18:57,445
ولمَ عساي أصدق أي كلمة تقوليها؟

252
00:18:57,734 --> 00:19:01,548
لأنها صدّقتني عندما تحدّثتُ عنك

253
00:19:02,003 --> 00:19:05,119
كيف بظنّك جعلتها تعود إلى هنا؟

254
00:19:05,154 --> 00:19:09,555
استغللتِ حُبّها لي لجعلها
تخاطر بحياتها مجدداً؟

255
00:19:11,474 --> 00:19:13,994
.أيتها العاهرة المُخادعة

256
00:19:14,937 --> 00:19:17,431
،أخشى أنني لستُ هنا
بل مختبئة بعناية

257
00:19:18,184 --> 00:19:22,268
،إذا عرف أنني نتآمر ضده
.ستفقد (ماري) حياتها

258
00:19:22,771 --> 00:19:25,071
،حسناً، اختبئ أنتِ
أنا سأذهب لإخراجها من هناك

259
00:19:25,106 --> 00:19:27,674
،إذن كنتُ تُحبّها
.ثِق بها وثِق بي

260
00:19:27,710 --> 00:19:32,278
،أنا بالفعل أحبُّها، وأحاول الوثوق بها
لكن أثق بكِ؟

261
00:19:32,942 --> 00:19:35,014
أبداً -
يا لها من خيبة أمل -

262
00:19:35,793 --> 00:19:38,163
يجب عليّ أن أنقذ العالم
من خلال أحمقين عنيدين

263
00:19:38,173 --> 00:19:40,373
لا يريد كلٌ منهما
.سوى إنقاذ الآخر

264
00:19:44,026 --> 00:19:45,691
ماذا تريدين مني؟

265
00:19:45,727 --> 00:19:50,727
لقد رأيتُ بالفعل أن ما يحتدم
.خارج "سالم" ليست حرباً عادية

266
00:19:52,209 --> 00:19:54,473
،بينما تقاتل هي في الداخل

267
00:19:54,483 --> 00:19:57,483
يجب عليكَ فعل المثل
.في الخارج كجُندي

268
00:19:58,022 --> 00:20:01,022
ويجب أن تجعل من هؤلاء
الحِملان جنوداً أيضاً

269
00:20:01,493 --> 00:20:03,993
لأن الحرب الحقيقية
.مازلت في بدايتها فقط

270
00:20:24,229 --> 00:20:26,264
.أمّي

271
00:20:30,530 --> 00:20:32,771
.. لقد تسلّقتُ حائط النوم الأسود

272
00:20:32,806 --> 00:20:37,281
وزحفتُ من قبري لأنني لا
أستطيع إنكار الحقيقة

273
00:20:39,395 --> 00:20:41,138
،أنتَ وَلَدي

274
00:20:41,148 --> 00:20:44,382
ونحن ينتمي كلانا
.للآخر حتى النهاية

275
00:20:44,749 --> 00:20:47,584
لشدُّ ما انتظرتُ
،منكِ قول هذه الكلمات

276
00:20:48,067 --> 00:20:51,122
.وأنا أعدكِ أننا سنكون سعداء للغاية

277
00:20:52,264 --> 00:20:55,258
،فقط بأن أكون هنا وأحتضنك

278
00:20:55,895 --> 00:20:57,360
.أنا سعيدة بالفعل

279
00:21:07,787 --> 00:21:09,706
إذن، هذا حقيقي

280
00:21:10,413 --> 00:21:13,076
هذه هي الخنزيرة الجميلة الصغيرة

281
00:21:14,047 --> 00:21:17,386
.التي بوركت بأن تلد عالمنا الجديد

282
00:21:23,426 --> 00:21:25,866
.هذا الشراب للسادة

283
00:21:30,936 --> 00:21:32,600
.الشراب الذي يشرب منه القائد

284
00:21:32,635 --> 00:21:34,168
.نعم سيّدي

285
00:21:41,877 --> 00:21:45,245
.. (نخب القائد (چون أولدن
،"بطل معارك "بلادي بروك

286
00:21:45,280 --> 00:21:48,414
،"المستنقع العظيم"، "تيرنرز فولز"
."و"ماونت هوب

287
00:21:48,450 --> 00:21:50,483
.نخبُ شرفك يا سيّدي

288
00:21:50,519 --> 00:21:52,819
،أنت تافه أيها الرجل الضئيل

289
00:21:52,829 --> 00:21:54,988
.وكذلك حواديتك الخيالية

290
00:21:55,024 --> 00:21:58,158
لم يكن هناك أبطال في
،أيٍ من هذه المعارك

291
00:21:58,193 --> 00:22:01,161
.وأنا أقلهم بطولة

292
00:22:01,196 --> 00:22:05,465
الفرق الوحيد بيني وبين
.. الباقين جميعهم

293
00:22:05,500 --> 00:22:09,669
.هو أنني مازلتُ حياً، بشكلٍ أو بآخر

294
00:22:09,704 --> 00:22:13,473
طريقة مثيرة تلك التي
.تُلهم بها قوّاتك

295
00:22:14,159 --> 00:22:17,442
قوّاتي؟ -
.. لم أنقذك من الشنق -

296
00:22:17,478 --> 00:22:21,914
(لكي تبقي جيب السيد (لامب
.ممتلئاً من مال شرابك

297
00:22:21,949 --> 00:22:24,383
أنا أتطلع لتفقّدك الأول لعساكرك

298
00:22:24,393 --> 00:22:27,319
.اليوم أيها القائد

299
00:22:39,719 --> 00:22:43,502
(إذن، هل سينصاع (كوتون مازر
العظيم لرغباتنا؟

300
00:22:43,537 --> 00:22:46,572
.. إنه رجل مُتكّبر وعنيد

301
00:22:46,607 --> 00:22:51,042
ينحدر من عائلة مُتزمّتين يطول تاريخها
.. مع التكبّر والعِند، لكن

302
00:22:51,929 --> 00:22:55,246
،إن كنتُ مُراهناً، وأنا كذلك

303
00:22:55,281 --> 00:22:59,383
كنتُ سأراهن بالذهب أن أختي ستصبح
.أرملة قبل نهاية هذا اليوم

304
00:22:59,419 --> 00:23:02,286
سيكون في هذا متعة
.كبيرة على أي حال

305
00:23:55,053 --> 00:23:56,472
.أجل

306
00:23:57,202 --> 00:24:01,452
أوتار محبّة الأم السحرية سحبت
ماري) الحبيبة إلينا مجدداً)

307
00:24:03,911 --> 00:24:07,416
قطعاً أنت تشاركني
.سعادتي بعودتها

308
00:24:07,875 --> 00:24:09,585
.أجل

309
00:24:09,620 --> 00:24:11,920
.أجل، بالطبع

310
00:24:12,404 --> 00:24:14,722
.لا يمكن أن تخسر ما تملكه حقاً

311
00:24:14,758 --> 00:24:19,585
ينطبق هذا على أمّي، وبالطبع على
.هذه الأرض بالكامل، كما أعتقد

312
00:24:30,106 --> 00:24:34,208
،لا أستطيع أن أفهم كيف
لكن هذا حقيقي

313
00:24:34,243 --> 00:24:37,311
لقد عُدتِ -
ليس من أجلك، من أجل وَلَدي -

314
00:24:39,992 --> 00:24:44,418
حتى أنا لستُ مغروراً كفاية
لأظن أن الشمس تشرق لي وحدي

315
00:24:44,947 --> 00:24:48,455
.لكنني مُمتنٌ لأقصى حد أنها أشرقت

316
00:24:53,529 --> 00:24:56,663
،إن كنتُ أملك أكثر من حياة
،ربما كنتُ لأقضي واحدة منهم معك

317
00:24:56,699 --> 00:25:00,434
لكنني لا أملك سوى
.هذه وهي ملكه هو

318
00:25:01,014 --> 00:25:02,369
.تعال

319
00:25:02,404 --> 00:25:05,503
حان وقت الذهاب
.لأختي ورجلها الطيب

320
00:25:05,997 --> 00:25:11,897
كما أن أمّي العزيزة وصديقي
.الموثوق لديهم الكثير لمناقشته

321
00:25:20,162 --> 00:25:22,842
.. (كما استطعتُ الفهم، فإن (أليس لاند -
من؟ -

322
00:25:22,852 --> 00:25:25,458
ابنة أخو الرجل الميت حديثاً
.انضمّت للعمل بماخور

323
00:25:25,493 --> 00:25:28,461
يبدو أن مالكه الجديد كان
.يستأجر فتيات من الشارع

324
00:25:28,496 --> 00:25:32,210
حقيقي -
،وعندما اعترض العم لأنه خسر ابنة أخيه -

325
00:25:32,220 --> 00:25:34,281
،مصدر دخله الوحيد

326
00:25:34,291 --> 00:25:37,589
أحدهم، غالباً المالك
.الجديد لذلك الماخور، قتله

327
00:25:37,599 --> 00:25:39,704
.. "المقيمون في "نوكرز هول

328
00:25:39,740 --> 00:25:43,598
.حيوانات أكثر منهم بشراً

329
00:25:44,162 --> 00:25:47,079
.لن يُفاجئ أحد بأفعالهم

330
00:25:49,742 --> 00:25:51,788
لكن ماذا عن (نيك لاند)؟

331
00:25:51,798 --> 00:25:54,284
كان ليكون ميتاً غداً على أي حال

332
00:25:54,294 --> 00:25:56,702
.. وأثناء ذلك، سوف أتفقّد أمر

333
00:25:56,712 --> 00:26:00,191
.هذا الماخور في "سالم"، بنفسي

334
00:26:27,864 --> 00:26:30,253
.مرحباً في عُش عصافيري

335
00:26:30,691 --> 00:26:33,053
أترى أي عصفورة تود
مشاركتها عُشّاً؟

336
00:26:33,063 --> 00:26:36,326
،لن يكون هذا ضرورياً
.. فلنلتزم بالعمل يا سيّدتي

337
00:26:36,361 --> 00:26:39,767
نوعية العمل الذي يُفضّل
.. أن نناقشه على انفراد

338
00:26:39,777 --> 00:26:44,200
ماعدا طبعاً، إذا كنتِ تريدين
.رؤية قوّاتي هنا غداً صباحاً

339
00:26:47,021 --> 00:26:48,475
حسناً، فلنصعد؟

340
00:26:49,214 --> 00:26:51,373
،اه، لمالكة فقيرة

341
00:26:51,383 --> 00:26:53,609
يبدو واضحاً أنّكِ
،استطعتِ الربح جيداً هنا

342
00:26:53,645 --> 00:26:55,545
.وخلال وقت قصير

343
00:26:55,580 --> 00:26:57,981
،هناك ذهبٌ قابع في رغبات الرجال

344
00:26:58,016 --> 00:26:59,515
،وقد كان هناك
.. ما يمكننا أن نسمّيه

345
00:26:59,551 --> 00:27:02,384
"رغبات مكبوتة في "سالم

346
00:27:02,420 --> 00:27:03,653
رغبات مكبوتة؟

347
00:27:03,688 --> 00:27:04,987
حقيقي -
أجل -

348
00:27:05,022 --> 00:27:07,686
امرأة تعرف العمل

349
00:27:07,924 --> 00:27:09,692
رجاءً، كيف يمكنني خدمتك؟

350
00:27:09,727 --> 00:27:13,195
لقد كان لديّ، ما يمكننا
.. أن نسمّيه، اتفاقاً

351
00:27:13,230 --> 00:27:14,997
.. مع المالك السابق لكِ

352
00:27:15,032 --> 00:27:16,698
.فليرقد في قطع مقطّعة

353
00:27:16,733 --> 00:27:18,534
.. وأودُّ أن أوفّر

354
00:27:18,544 --> 00:27:23,072
لمؤسستك الساحرة هذه
،نفس الحماية الكريمة

355
00:27:23,107 --> 00:27:25,240
.. مادامت نسبة عادلة من الأرباح تذهب

356
00:27:25,276 --> 00:27:29,278
.. إلى المُحسن الجديد للماخور
.والذي هو أنا

357
00:27:29,313 --> 00:27:31,936
وما هي النسبة العادلة
في ظنِّ عَظَمتك؟

358
00:27:31,946 --> 00:27:34,293
.أنا لستُ رجلاً طماعاً بأي حال

359
00:27:34,303 --> 00:27:37,544
فلنقل، ربما 50%؟

360
00:27:37,554 --> 00:27:39,955
50%?

361
00:27:40,810 --> 00:27:43,447
ماذا عن 30%؟ -
ماذا عن 60%؟ -

362
00:27:43,457 --> 00:27:46,394
- 40%.
- 70%.

363
00:27:46,429 --> 00:27:49,897
ليس هكذا تساوم، أنت
.تسير في الاتجاه العكسي

364
00:27:49,932 --> 00:27:52,100
.أنا لا أساوم أبداً

365
00:27:53,737 --> 00:27:55,452
50% إذن

366
00:27:58,131 --> 00:28:01,142
،سيكون شرفاً وبالطبع سروراً لي

367
00:28:01,177 --> 00:28:06,945
أن يشاركني رجل شديد
.وصلب في صفقاته مثلك

368
00:28:11,400 --> 00:28:13,187
.نخب حُب العمل

369
00:28:13,197 --> 00:28:14,922
.وعمل الحُب

370
00:28:37,848 --> 00:28:40,212
صفقة عادلة أيتها الهرّة

371
00:28:40,597 --> 00:28:42,932
،سوف أعيدُ إليكِ نوركِ

372
00:28:42,942 --> 00:28:45,184
.وأنتِ تعيدين لي نظري

373
00:30:01,393 --> 00:30:03,960
إنهم يرسلون المتوحّشين
،للقتال مكانهم

374
00:30:03,996 --> 00:30:06,857
.لذا يجب أن نكون متوحّشين نحن أيضأً

375
00:30:07,033 --> 00:30:10,234
إذن كنتم تريدون النجاة، إذا كنتم
.. تريدون لهذه المدينة أن تنجو

376
00:30:10,269 --> 00:30:13,770
عليكم أن تنسوا كل شيء تظنون
.أنكم تعرفوه عن الحرب

377
00:30:20,617 --> 00:30:23,680
،سيكون الأمر أن يده نحو عينك

378
00:30:24,582 --> 00:30:27,951
،أو سكينك في أحشائه
.هذا ما يقرر مصيرك

379
00:30:27,986 --> 00:30:31,187
.إذن .. أرني ماذا لديك

380
00:30:36,171 --> 00:30:38,127
من التالي؟

381
00:30:42,316 --> 00:30:46,469
.الآن، أنت .. أنا أتذكرك

382
00:30:58,851 --> 00:31:00,515
أنت

383
00:31:00,917 --> 00:31:03,183
أنت تقاتل جيداً وحدك

384
00:31:03,193 --> 00:31:04,820
.سيبقيك هذا حياً

385
00:31:05,360 --> 00:31:08,590
.فعلَ بالفعل، كنتُ وحدي طوال حياتي

386
00:31:09,951 --> 00:31:11,176
.أجل

387
00:31:25,241 --> 00:31:27,474
.ابتعدوا من فضلكم

388
00:31:30,914 --> 00:31:35,049
أنا أراكِ تختبئين
هناك خلف عينيكِ

389
00:31:38,788 --> 00:31:42,556
أظننتِ حقاً أن بإمكانكِ
العودة لهنا ببساطة؟

390
00:31:42,592 --> 00:31:44,391
لا

391
00:31:44,427 --> 00:31:47,194
لا، عرفتُ أن أسئلةً ستُطرح -
جيد -

392
00:31:47,230 --> 00:31:50,931
،ستُطرح أسئلةً بالقطع
وسيكون هناك ألم

393
00:31:56,243 --> 00:31:59,472
الأسئلة الغير مدعومة بالألم

394
00:32:00,086 --> 00:32:03,009
.. مثل عملات نحاسية

395
00:32:03,517 --> 00:32:05,311
،يمكنك أن تصقل وجه الملك عليهم

396
00:32:05,347 --> 00:32:08,147
.. لكن سيبقوا بلا قيمة
بدون ذهب فيهم

397
00:32:09,049 --> 00:32:11,460
.. الذهب هو ما أريد

398
00:32:11,671 --> 00:32:15,655
حقيقتكِ الذهبية وألمكِ الحقيقي

399
00:32:22,886 --> 00:32:24,587
.. الآن أخبريني

400
00:32:24,868 --> 00:32:27,432
كيف عساكِ تكونين هنا؟

401
00:32:28,683 --> 00:32:31,817
الكونتيسة (مابورج) أمرت بقتلي

402
00:32:31,827 --> 00:32:35,895
.. ابنها .. البارون
.. سباستيان)، .. خدعها)

403
00:32:35,930 --> 00:32:38,565
.تركَ لي ما يكفي من الدماء لأنجو

404
00:32:38,600 --> 00:32:39,962
لكن ..؟

405
00:32:41,536 --> 00:32:45,137
أعطيتُ ما تبقى للرجل
،الذي أحببته لأنقذه

406
00:32:45,173 --> 00:32:48,608
لكنني أردتُ أن أعيش
حباً أعظم من هذا

407
00:32:48,643 --> 00:32:52,100
لذا زحفتُ خارج التراب
،نحو ضوء القمر

408
00:32:52,699 --> 00:32:54,513
"وعدتُ إلى "سالم

409
00:32:55,034 --> 00:32:56,849
.وعدتِ إلي حبيبكِ

410
00:32:57,807 --> 00:33:00,052
.فقط لأودّعه

411
00:33:00,088 --> 00:33:01,554
لماذا؟

412
00:33:03,373 --> 00:33:07,426
ليس كل الحب متساوٍ

413
00:33:07,461 --> 00:33:10,596
أنا لم أعد مجرد امرأة
.. بل أصبحتُ أمّاً

414
00:33:10,631 --> 00:33:12,997
.وحُبّي ينتمي لطفلي

415
00:33:13,033 --> 00:33:16,735
.طفلكِ لم يعد موجوداً

416
00:33:16,770 --> 00:33:19,971
قلب الأم لديّ يُنكر
،هذا بكل نبضة منه

417
00:33:20,006 --> 00:33:22,474
وَلَدي مازال هناك

418
00:33:22,509 --> 00:33:25,243
.لن أتركه طفلاً بلا أم

419
00:33:25,278 --> 00:33:28,713
طفل بلا أم؟

420
00:33:29,144 --> 00:33:33,151
.. ليس لديكِ حقاً أي فكرة عمّن هو

421
00:33:33,602 --> 00:33:36,354
عمّن نحن

422
00:33:36,389 --> 00:33:40,892
أنا أؤكد لكِ أن أياً
منّا لم يكن أبداً طفلاً

423
00:33:41,805 --> 00:33:44,428
.نحن لم نولد قَط

424
00:33:49,447 --> 00:33:51,068
ماذا تكون؟

425
00:33:51,474 --> 00:33:53,647
.. الخلقُ الأوّل للرب

426
00:33:55,441 --> 00:33:58,113
وأكثرهم بقاءً

427
00:33:59,378 --> 00:34:02,312
.ونحن تقابلنا من قبل

428
00:34:03,211 --> 00:34:04,815
.أبداً

429
00:34:04,850 --> 00:34:07,017
منذ سبعة سنوات

430
00:34:07,052 --> 00:34:11,488
عندما أُخذ الجسد الذي
احتوى سيد الظلام من رحمكِ

431
00:34:11,523 --> 00:34:13,690
.. توسّلتِ للمساعدة

432
00:34:13,725 --> 00:34:16,893
وأنا جئتُ بعددِ وفير

433
00:34:16,928 --> 00:34:20,062
،انشقت الأرض من حولكِ

434
00:34:20,098 --> 00:34:24,167
وزحفَ حشدٌ من الحشرات عبر الأرض

435
00:34:24,202 --> 00:34:28,137
إلى معدتكِ وعبر صدركِ

436
00:34:28,173 --> 00:34:30,573
إنهم أنا

437
00:34:30,994 --> 00:34:33,776
أنا والحشرات سواء

438
00:34:34,142 --> 00:34:39,812
آلافٌ من أقدامي زحفت عبر جسدكِ

439
00:34:39,884 --> 00:34:44,053
.. يوماً ما، سوف أنقّب عميقاً

440
00:34:44,624 --> 00:34:46,289
وأفترسكِ

441
00:34:49,393 --> 00:34:54,697
.الآن سأعرف الحقيقة الكاملة

442
00:35:01,996 --> 00:35:03,305
.لا

443
00:35:14,463 --> 00:35:19,221
ما هو عكس معجزة؟

444
00:35:21,324 --> 00:35:26,394
القوّة التي تتجاوز قوّة
.. البشر وقوّة الطبيعة

445
00:35:26,429 --> 00:35:29,797
لكن ليس مثل المعجزة
،في كونها قوّة خير

446
00:35:30,719 --> 00:35:32,767
.بل قوّة شر

447
00:35:33,450 --> 00:35:38,305
،لا لتنشر الإيمان
بل لتنشر الرعب

448
00:35:40,845 --> 00:35:44,411
اللهبٌ الذي لا يُفسّر الذي
،دمّر دار اجتماعاتنا هذه

449
00:35:44,446 --> 00:35:48,916
،"التي هي القلب النابض لـ"سالم
.. كانت فقط

450
00:35:48,951 --> 00:35:51,977
،معجزة شر

451
00:35:53,845 --> 00:35:56,593
،عملاً مرعباً

452
00:35:57,726 --> 00:36:03,126
طلقة تحذيرية من عدوٍ أكثر ظلاماً
.من أي شيء رأته "سالم" من قبل

453
00:36:07,686 --> 00:36:11,304
،هذا الصبي ليس من يبدو عليه

454
00:36:16,034 --> 00:36:18,044
.. هذا

455
00:36:24,312 --> 00:36:25,775
.. الطفل

456
00:36:28,462 --> 00:36:32,591
هو درسٌ من الرب لنا جميعاً

457
00:36:32,960 --> 00:36:37,029
.. عائلته ذُبحت على أيدي المتوحّشين

458
00:36:37,064 --> 00:36:41,467
،أُخذَ أسيراً، عُذّب، تُركَ وحيداً

459
00:36:41,502 --> 00:36:44,536
حتى أخذه مؤسسنا الراحل
.. (الفقيد (چورچ سيبلي

460
00:36:44,571 --> 00:36:48,240
،"وجلبه إلى أحضان "سالم

461
00:36:48,809 --> 00:36:51,176
!إلى منزله هو

462
00:36:51,211 --> 00:36:54,376
.. والآن .. الآن هذا

463
00:36:55,372 --> 00:36:57,912
.. الصبي الأفضل من كل الصبيان

464
00:36:59,604 --> 00:37:02,787
كرّس ثروته التي ورثها
من مؤسسنا المحبوب

465
00:37:02,823 --> 00:37:05,657
،"لمستقبل "سالم

466
00:37:06,141 --> 00:37:10,027
!بدءاً باستعادة دار اجتماعاتنا الحبيب

467
00:37:12,131 --> 00:37:14,214
،وهذه هي البداية فحسب

468
00:37:14,224 --> 00:37:17,268
،)مع وصيّه النبيل البارون (ماربورج

469
00:37:17,303 --> 00:37:21,037
سيبلي) الصغير سيتفانى)
.. "لتنمية وإعادة بناء "سالم

470
00:37:21,047 --> 00:37:25,359
حتى تصبح حقاً
.. ما أتينا هنا لنبنيه

471
00:37:25,755 --> 00:37:28,579
!أورشليم" الجديدة"

472
00:37:57,102 --> 00:37:59,075
أحسنتَ أيها الكاهن -
شكراً لك -

473
00:37:59,111 --> 00:38:01,811
.شكراً لك

474
00:38:01,846 --> 00:38:04,647
.كلماتٌ مُلهمة

475
00:38:05,278 --> 00:38:07,272
ما خطبك؟

476
00:38:07,282 --> 00:38:09,218
ماذا تعني بهذا؟

477
00:38:09,253 --> 00:38:11,387
.. أن تبقى منخفضاً شيء

478
00:38:11,422 --> 00:38:13,264
وأن تؤدي عمل الشيطان
.من أجله شيءٌ آخر

479
00:38:13,274 --> 00:38:15,342
.عملي لم يتغير

480
00:38:15,572 --> 00:38:17,092
،أنا الآن، كما كنتُ دائماً

481
00:38:17,128 --> 00:38:20,195
.أقوم بما في صالح مجد الرب

482
00:38:21,115 --> 00:38:22,898
أخبرني بالحقيقة

483
00:38:23,386 --> 00:38:25,901
أتبقي زوجتك خصيتيك في صندوق؟

484
00:38:29,006 --> 00:38:31,106
أخرج زوجتي من هذا

485
00:38:31,142 --> 00:38:34,376
.كلانا يعرف من تكون زوجتك

486
00:38:34,412 --> 00:38:36,378
ماذا تكون أنت الآن بحق الجحيم؟

487
00:38:36,414 --> 00:38:39,651
كرجلٍ غير متزوج، لا
يمكنك أن تأمل أن تعرف

488
00:38:39,661 --> 00:38:43,018
الصلة الغير قابلة للكسر
.بين الرجل وزوجته

489
00:38:48,619 --> 00:38:50,625
.آمل أن نبقى أصدقاء

490
00:39:40,490 --> 00:39:43,437
الآن لا تستطيعين إخفاء شيء عليّ

491
00:39:43,991 --> 00:39:47,423
.سوف أتذوّق حقيقتكِ

492
00:40:03,875 --> 00:40:05,841
.. اه، إنه حقيقي

493
00:40:05,877 --> 00:40:10,112
لعنة "فينوس" قاسية
.بقدر نعومة قُفّازها

494
00:40:10,148 --> 00:40:12,514
،دينلي)، أيها الثرثار الأحمق)

495
00:40:12,549 --> 00:40:15,151
!اخرس وأخبرني ما هذا

496
00:40:18,189 --> 00:40:20,455
لقد رأيتُ العديد من
حالات تقرّح الخدّين

497
00:40:20,491 --> 00:40:24,826
،منذ فُتح الماخور الجديد
.لكن لم أرَ شيئاً مثل هذا

498
00:40:24,861 --> 00:40:27,541
.دعني أرى ماذا لدينا

499
00:40:28,299 --> 00:40:30,465
سنحتاج شيئاً ليلطّف من الحكّة

500
00:40:30,501 --> 00:40:33,101
.وشيئاً يُقلل الرائحة النتنة

501
00:40:37,686 --> 00:40:40,676
!هذا من فعلكِ

502
00:40:43,336 --> 00:40:45,579
ماذا فعلتِ بي؟

503
00:40:45,615 --> 00:40:48,049
،إذا بسّطتُ الأمر
.فقد قتلتُك

504
00:40:48,084 --> 00:40:51,085
لا تقلق .. لن تموت اليوم

505
00:40:51,121 --> 00:40:52,835
.ولا غداً

506
00:40:53,764 --> 00:40:55,423
لديّ ترياق

507
00:40:59,195 --> 00:41:01,094
ها هنا

508
00:41:03,078 --> 00:41:05,165
أتريد منه؟ -
أعطيني إياه -

509
00:41:05,201 --> 00:41:06,663
!لا

510
00:41:08,240 --> 00:41:12,406
إذن يجب أن نبدأ
بالشكل الذي سنستمر به

511
00:41:12,442 --> 00:41:14,674
.جاثياً على رُكبتيك

512
00:41:34,548 --> 00:41:37,063
!أنا أراك

513
00:41:42,524 --> 00:41:45,505
!أوه أيها العصفور الصغير

514
00:41:55,816 --> 00:41:57,449
لا تبدو مُتحمساً بشأن

515
00:41:57,485 --> 00:41:59,451
أخبار كاهن (مازر) الموقّر
.الجيدة مثل الباقين

516
00:41:59,487 --> 00:42:02,510
.. إذا سمعتُ نخباً آخر للكاهن

517
00:42:02,520 --> 00:42:05,038
(أو للخير، أو لـ(سيبلي
(الصغير أو البارون (ماربورج

518
00:42:05,048 --> 00:42:07,415
غالباً سأبداً في
تحطيم هذا المكان

519
00:42:10,784 --> 00:42:12,153
هل ظننتُ من قبل أنّكَ تعرف شخصاً

520
00:42:12,188 --> 00:42:15,589
ثم اكتشفتَ أنّكَ لا
تعرف من هو على الإطلاق؟

521
00:42:16,326 --> 00:42:18,881
أتعرف (كوتون مازر) شخصياً؟

522
00:42:20,592 --> 00:42:25,098
،ظننتُ أنني أعرفه، لكن ربما لا

523
00:42:26,536 --> 00:42:30,070
أو ربما لا يمكن حقاً
أن تعرف أي أحد أبداً

524
00:42:30,347 --> 00:42:35,242
.. أو ما قد يفعله .. أو تفعله أنت
.عندما توضع في اختبار

525
00:43:29,663 --> 00:43:32,097
لقد فعلتها يا حبيبي

526
00:43:32,132 --> 00:43:33,699
!لقد فعلتها

527
00:43:33,734 --> 00:43:35,458
لم أعرف ماذا ستقول

528
00:43:35,468 --> 00:43:38,420
ظننتُ أنني سأضطر
لمشاهدتك تموت هناك

529
00:43:38,430 --> 00:43:42,107
جاءت عليّ لحظة وعرفتُ
.. أن الشيطان فاز

530
00:43:42,142 --> 00:43:45,954
عرفتُ أنني سقطتُ من
عالم الرب إلى عالمه

531
00:43:47,346 --> 00:43:51,857
ثم رأيتكِ .. وجهكِ

532
00:43:52,967 --> 00:43:56,387
.والحب .. نورٌ يشعُ منه

533
00:43:57,234 --> 00:43:58,856
.. عرفتُ لحظتها أنني حتى إن كنتُ

534
00:43:58,891 --> 00:44:03,782
،في عالمِ مظلم وبدون رب
.. فمازال الحبُ موجوداً

535
00:44:05,311 --> 00:44:07,164
.مازلتِ أنتِ موجودة

536
00:45:44,605 --> 00:45:45,893
إذن؟

537
00:45:45,929 --> 00:45:48,629
،رغم مفاجأتي الشديدة

538
00:45:48,664 --> 00:45:52,100
.فولائها يبدو حقيقياً تماماً

539
00:45:58,826 --> 00:46:01,768
.لقد جعلتيني سعيداً للغاية يا أمّي

540
00:46:10,603 --> 00:46:14,603
ليس لديكِ فكرة كم
اشتقتُ إليكِ يا أمّي

541
00:46:15,991 --> 00:46:18,491
وأنا اشتقتُ لولدي الجميل

542
00:46:22,097 --> 00:46:24,664
لكنكَ لستَ هو

543
00:46:30,505 --> 00:46:32,672
!أمّي، أرجوكي

544
00:46:45,686 --> 00:46:48,720
أمّي، كيف استطعتِ فعل هذا؟

545
00:47:13,162 --> 00:47:15,980
يا لها من خيبة أمل

546
00:47:16,546 --> 00:47:18,678
.لقد فشلتِ باختباري الأخير

547
00:47:21,086 --> 00:47:23,188
الآن، أيمكنني قتلها؟

548
00:47:23,223 --> 00:47:32,723
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

