﻿1
00:00:07,510 --> 00:00:13,794
- <font color="#D81D1D">ترجمت بواسطة</font> -
... <font color="#138CE9">ZMASS</font> ...

2
00:00:18,021 --> 00:00:19,021


3
00:00:27,914 --> 00:00:32,351
المرآة السوداء

4
00:01:01,067 --> 00:01:02,667


5
00:01:14,147 --> 00:01:16,067


6
00:01:36,347 --> 00:01:37,907


7
00:01:52,227 --> 00:01:54,187


8
00:02:25,667 --> 00:02:27,227


9
00:02:30,547 --> 00:02:32,707


10
00:02:34,227 --> 00:02:35,784


11
00:02:35,787 --> 00:02:37,667


12
00:02:43,827 --> 00:02:46,107


13
00:02:47,947 --> 00:02:50,224
سأطلب منك أن تغلق هذا الآن.

14
00:02:50,227 --> 00:02:51,467
حسناً. شكراً.

15
00:03:00,067 --> 00:03:01,787


16
00:03:06,427 --> 00:03:10,584
أتعرفين؟ تبدو كماذا؟
تبدو كأنها قطار الموت!

17
00:03:10,587 --> 00:03:13,904
أعرفتي ما أقصد؟
كأنها لعبة قطار الموت.

18
00:03:13,907 --> 00:03:16,304


19
00:03:16,307 --> 00:03:18,427
جربيها، جربيها معي.

20
00:03:47,867 --> 00:03:49,467
كم يبلغ طولها.. ما طولها؟

21
00:03:55,227 --> 00:03:57,307
ما طول .. ما طول برج بيغ بن؟

22
00:04:08,387 --> 00:04:11,467

23
00:04:24,147 --> 00:04:25,307
♪ <i>♪</i> ♪

24
00:04:28,924 --> 00:04:32,161
ومنذ ذلك الحين، وأنا أعمل كمراسلة تقنية.

25
00:04:32,164 --> 00:04:34,121
لمدة سنتين. لقد كان رائعاً.

26
00:04:34,124 --> 00:04:37,761
جميل، شيء رائع.
إذاً تقدمين تقارير تلفزيونية، يعني،

27
00:04:37,764 --> 00:04:40,041
- لا، فقط على الإنترنت.
- أوه، فقط على الإنترنت؟

28
00:04:40,044 --> 00:04:43,681
أعني، هناك أشياء للألعاب
ولكن أغلبها تخص التقنية الصناعية

29
00:04:43,684 --> 00:04:45,921
رائع، تقنية. التقنية ممتازة. تقنية ..

30
00:04:45,924 --> 00:04:48,121
وأنت ماذا فعلت حتى الآن؟

31
00:04:48,124 --> 00:04:50,961
رحالة كإنديانا جونز؟

32
00:04:50,964 --> 00:04:52,401
- أجل.
- حيث المغامرة.

33
00:04:52,404 --> 00:04:54,561
تذهب وتتذبذب من مكان لآخر.

34
00:04:54,564 --> 00:04:57,841
أجل، في الواقع، أشرفت على الانتهاء.

35
00:04:57,844 --> 00:05:01,641
ولكني انطلقت مجدداً وطرت لأستراليا.
ثم تايلند.

36
00:05:01,644 --> 00:05:04,481
- أوه، سأغار.
- أجل، والهند.

37
00:05:04,484 --> 00:05:06,161
ولروما، ذهبت لروما.

38
00:05:06,164 --> 00:05:09,041
- ختمت إجازة أوروبا.
- حتى أنا لم أفعل ذلك.

39
00:05:09,044 --> 00:05:10,281
- أوه، حقاً؟
- ممم.

40
00:05:10,284 --> 00:05:13,681
كان شيئاً رائعاً. زرت بامبولينا في إسبانيا.

41
00:05:13,684 --> 00:05:16,041
- أهناك حيث يقيمون "جري الثيران"؟
-جري الثيران نعم.

42
00:05:16,044 --> 00:05:17,961
- ركضت مع الثيران؟
- ركضت مع الثيران!

43
00:05:17,964 --> 00:05:19,761
- هناك حيث حصلت على هذه.
- أنظري لهذا!

44
00:05:19,764 --> 00:05:21,161
أنت حقاً إنديانا جونز!

45
00:05:21,164 --> 00:05:23,281
ألديك سوطاً وقبعة في حقيبتك؟

46
00:05:23,284 --> 00:05:25,761
أنقذت العالم من النازيين
لقد كان أمراً ممتعاً.

47
00:05:25,764 --> 00:05:29,641
كنت، تعرفين، أحاول فعل أشياء
لم أفعلها من قبل.

48
00:05:29,644 --> 00:05:33,084
أهذا ما تفعله لهذه الرحلة؟
أتبحث عن ذاتك؟

49
00:05:34,164 --> 00:05:37,884
أجل، أممم ، بشكل ما.
أعني، أنا...

50
00:05:39,124 --> 00:05:42,281
في الحقيقة، أهرب من أمور عائلية في البيت.
هذا هو ما أفعله.

51
00:05:42,284 --> 00:05:43,561
أوه

52
00:05:43,564 --> 00:05:47,521
أجل، لقد كان، ..
أيا كان! شيء يدعو للملل.

53
00:05:47,524 --> 00:05:50,001
أجل، في الواقع، أخشى أن بريطانيا تكبح

54
00:05:50,004 --> 00:05:52,281
فرص المغامرين أياً كانت.

55
00:05:52,284 --> 00:05:55,281
أجل، لا بأس، هو آخر مسار 
لهذه الرحلة على كل حال، لذا،

56
00:05:55,284 --> 00:05:58,881
أنا.... لسوء الحظ متجه للبيت الأسبوع القادم.

57
00:05:58,884 --> 00:06:00,481
- ليس هناك الكثير من الوقت...
- الأسبوع القادم؟

58
00:06:00,484 --> 00:06:03,244
- أجل.
- هذا ليس طويلاً جداً.

59
00:06:04,804 --> 00:06:07,041
- لا. ليس كذلك.
- ممم - مممم.

60
00:06:07,044 --> 00:06:11,524
لذا ، بإمكاني الاستفادة من اي اقتراحات للتسلية لنفعلها.

61
00:06:13,444 --> 00:06:16,724
- هممم، أشياء للتسلية؟
- أشياء للتسلية.

62
00:06:26,724 --> 00:06:29,281


63
00:06:29,284 --> 00:06:31,481
يا إلهي!

64
00:06:31,484 --> 00:06:32,921
مرحباً.

65
00:06:32,924 --> 00:06:34,964
- صباح الخير.
- صباح الخير.

66
00:06:38,404 --> 00:06:41,004
أوه، ندبة معركة أخرى.

67
00:06:42,044 --> 00:06:43,681
شيء كهذا.

68
00:06:43,684 --> 00:06:45,561
دعني أحزر، لقد كنت ، يعني، 

69
00:06:45,564 --> 00:06:49,364
"أصطاد قرشاً في شاطئ كيب تاون، ياصاح."

70
00:06:50,204 --> 00:06:52,441
أهذا أفضل لهجة أمريكية عندك؟

71
00:06:52,444 --> 00:06:55,681
- نعم.
- قد كان جيداً. لا، أممم ...

72
00:06:55,684 --> 00:07:00,804
أكرمني بهذه جوش بيترز، وغد المدرسة الثانوية.

73
00:07:01,644 --> 00:07:04,321
تشاجرت أنا وهو في الورشة..

74
00:07:04,324 --> 00:07:06,681
ثم ضربني هنا، أعني، قضيب معدني ما

75
00:07:06,684 --> 00:07:09,281
ياله من أحمق.


76
00:07:09,284 --> 00:07:11,041
"ياله من أحمق!"

77
00:07:11,044 --> 00:07:13,201
- هذا فظيع.
- أنا آسف

78
00:07:13,204 --> 00:07:15,284
أهو لك أم لي؟

79
00:07:18,324 --> 00:07:19,961
أوه، يبدو أنه لك.

80
00:07:19,964 --> 00:07:22,404
"موم" أنت أمريكي للغاية.

81
00:07:23,164 --> 00:07:24,481
أجل، أنا كذلك.

82
00:07:24,484 --> 00:07:26,364
ألن ترد عليها؟

83
00:07:27,804 --> 00:07:30,721
حسناً، هذا تصرفٌ جافٌ بعض الشيء.

84
00:07:30,724 --> 00:07:33,361
ماذا؟ أتودين بمحادثتها الآن؟

85
00:07:33,364 --> 00:07:35,761
- أترغبين بمكالمة أمي؟ سأتصل بها الآن.
- وجهة نظر.

86
00:07:35,764 --> 00:07:37,521


87
00:07:37,524 --> 00:07:38,724
لا أظن ذلك.

88
00:07:40,124 --> 00:07:41,444

89
00:07:44,524 --> 00:07:45,884
هل أنت جائع؟

90
00:07:48,924 --> 00:07:55,081
واو، أنظر لكل هذه الألعاب.
أنتِ لاعبة، رائع.

91
00:07:55,084 --> 00:07:57,801
طبعاً أنا كذلك. لأجل عملي.

92
00:07:57,804 --> 00:08:00,521
ماذا؟ لا يمكن لصبية أن تهزمك في <i>قتال الشوارع</i> ؟

93
00:08:00,524 --> 00:08:04,721
أهذا ... مثل ... كأنه كتابك لتعليمات المغازلة؟

94
00:08:04,724 --> 00:08:06,441


95
00:08:06,444 --> 00:08:07,841
ماذا؟ <i>العزوبية</i> ؟

96
00:08:07,844 --> 00:08:12,041
إنه مثل أن يتعلم الكمبيوتر بأن يتفوق على الرجل
مثلما فعلت المرأة منذ سنين مضت.

97
00:08:12,044 --> 00:08:14,601
أوه، واو.

98
00:08:14,604 --> 00:08:18,401
أرأيت مافعلت، كأنها مزحة!

99
00:08:18,404 --> 00:08:19,521
- أتعلمين؟
- صحيح؟

100
00:08:19,524 --> 00:08:22,041
- أجل.
- حقا، هذا ماتسميه مزحة؟

101
00:08:22,044 --> 00:08:24,081
مم-مممم. نعم، أنتم ياجماعة لديكم هذه.

102
00:08:24,084 --> 00:08:26,921
- عندكم هذه هنا، صحيح؟
- أجل، نعم، لدينا حالياً.

103
00:08:26,924 --> 00:08:28,164
أوه!

104
00:08:29,764 --> 00:08:32,524
لقد كانت نكتة جيدة، إنها نكتة جيدة.

105
00:08:37,724 --> 00:08:38,804
استمتع بالمارمايت
** وجبة بريطانية مالحة**

106
00:08:40,444 --> 00:08:43,521
هوووو، يالل..

107
00:08:43,524 --> 00:08:46,041
أحقاً تأكلون هذا القرف؟

108
00:08:46,044 --> 00:08:48,721
حسناً، لا بأس.

109
00:08:48,724 --> 00:08:51,081
لا بأس، أمي أنقذتني.

110
00:08:51,084 --> 00:08:54,321
في الواقع،
أفضل طريقة لإيقافها من تكرار الاتصال هي

111
00:08:54,324 --> 00:08:56,321
لا أعرف، أن ترد عليها.

112
00:08:56,324 --> 00:09:00,841
نعم، الموضوع متشعب بعض الشيء
ولا أرغب بفتحه حالياً، لذا..

113
00:09:00,844 --> 00:09:04,801
إنها قلقة. وأنت ولدها.
وأنت مسافر.

114
00:09:04,804 --> 00:09:07,681
وأنا أعتقد إذا
تحدثت إليها فإنها...

115
00:09:07,684 --> 00:09:12,121
نعم، في الواقع أنا لازلت أعيش معها في سيراكوز

116
00:09:12,124 --> 00:09:14,884
- هذا جيد، وهو طيب.
- نعم.

117
00:09:18,204 --> 00:09:19,724
كنت أعتني بوالدي.

118
00:09:20,484 --> 00:09:22,244
أوه، تباً،  أهو؟

119
00:09:23,044 --> 00:09:24,561
- ... حسناً؟
- لا. لقد مات.

120
00:09:24,564 --> 00:09:26,761
- أوه، يا إلهي. أنا آسفة.
- السنة الماضية. لا. لا بأس.

121
00:09:26,764 --> 00:09:30,644
قد كان متوقعاً منذ فترة.
الطور الأول من الزهايمر.

122
00:09:31,284 --> 00:09:34,961
أوه، لابد وأنه كان أمراً صعباً حقاً.

123
00:09:34,964 --> 00:09:37,404
نعم، كان صديقي الحميم.

124
00:09:40,764 --> 00:09:45,644
أحيانا، كان ينظر إلي
ولا يتعرف علي.

125
00:09:49,324 --> 00:09:53,561
و أمي، في الواقع، لست ...
لا أعرف كيف أتكلم معها.

126
00:09:53,564 --> 00:09:57,204
أتعلمين؟ ليس لدي تلك الصلة.
لا أعرف حتى من أين أبدأ.

127
00:09:58,844 --> 00:10:04,564
لهذا السبب غادرت.
لهذا السبب ذهبت في هذه الرحلة.

128
00:10:06,604 --> 00:10:13,001
لأبتعد فقط وأصنع، تعرفي، كل الذكريات التي أقدر...

129
00:10:13,004 --> 00:10:14,364
حالما أستطيع.

130
00:10:15,884 --> 00:10:20,404
وأنا أعلم أن علي مكالمتها وأنه ينبغي فقط ...

131
00:10:21,164 --> 00:10:25,521
ولكن ليس خلال هذا، تعرفي،
أنا فقط، سأتعامل معه

132
00:10:25,524 --> 00:10:28,964
سأتعامل مع الأمر عندما أعود.
أنا فقط...

133
00:10:32,044 --> 00:10:33,044


134
00:10:34,404 --> 00:10:37,044
أنا شخص جيد، كوبر.

135
00:10:41,284 --> 00:10:42,804
كلم أمك!

136
00:10:59,444 --> 00:11:01,564


137
00:11:11,404 --> 00:11:12,404


138
00:11:19,884 --> 00:11:21,764


139
00:11:22,684 --> 00:11:25,881
صفر، صفر، واحد، تسعة
ثلاثة، تسعة، إثنان، تسعة.

140
00:11:25,884 --> 00:11:29,721
لا، لم أشترِ زوجاً من الأحذية من "كوهـ ساموي" البارحة.

141
00:11:29,724 --> 00:11:31,681
لأنني في ..

142
00:11:31,684 --> 00:11:33,764
وكم من الوقت سيأخذ؟

143
00:11:36,644 --> 00:11:39,561
لأنني بحاجة لشراء تذكرة للعودة لأمريكا.

144
00:11:39,564 --> 00:11:41,364


145
00:11:44,444 --> 00:11:45,804
أوه، يا إلهي.

146
00:11:47,844 --> 00:11:49,124
ممم-همممم.

147
00:11:52,724 --> 00:11:54,724


148
00:12:15,924 --> 00:12:17,644


149
00:12:23,284 --> 00:12:27,281
دعني أخبرك، إن هذا هو أسمج عذر لموعد ثانٍ؟

150
00:12:27,284 --> 00:12:32,041
نعم! نعم! شكرا لك، شكراً لك، شكراً لك.

151
00:12:32,044 --> 00:12:34,321
لا بأس، لا تنس حقيبتك.

152
00:12:34,324 --> 00:12:38,641
الحقيبة، نعم، نعم، حقيبتي.  أنتِ *العصفورة الأجدر.
*أنت الأفضل*

153
00:12:38,644 --> 00:12:41,924
لا أعلم ماذا يعني هذا ولكني سمعت أحدهم يقوله. وأنتِ كذلك.

154
00:12:43,004 --> 00:12:45,441
عندي خطة.

155
00:12:45,444 --> 00:12:48,164
نعم، إنه تطبيق أعمال غريبة.

156
00:12:48,724 --> 00:12:51,241
- لمن؟
- لـ ، يعني، تطبيق.

157
00:12:51,244 --> 00:12:56,201
بإمكانك ... يعني، أنا استخدمته وقتما تنفد أموالي. لذا...

158
00:12:56,204 --> 00:12:58,201
- أوه، هناك أشياء ممتعة.
- جداً ممتاز.

159
00:12:58,204 --> 00:13:01,881
- "مطلوب، باحثون عن الإثارة"
- أوه.

160
00:13:01,884 --> 00:13:05,404
- هذا كأنه على هواك..
- حسن.

161
00:13:06,124 --> 00:13:09,924
حسن، أربع رموز جنيه.
يبدوا أمر كبير. وهو شيء جيد.

162
00:13:11,084 --> 00:13:12,601
يبدو بعيداً بعض الشيء.

163
00:13:12,604 --> 00:13:18,361
ويبدو كأنها صفقة تجريب لعبة لشركة تدعى "سايتوو".

164
00:13:18,364 --> 00:13:20,401
سايتوجوو...

165
00:13:20,404 --> 00:13:23,041
- سايتوجيمو؟
- سايتوجيمو. نعم.

166
00:13:23,044 --> 00:13:24,044
إنهم كبار!

167
00:13:25,404 --> 00:13:27,641
- إنهم حقاً كبار.
- صحيح؟

168
00:13:27,644 --> 00:13:29,324
- ألعاب رعب؟
- أهـ ...

169
00:13:30,084 --> 00:13:34,161
هل سمعت عن ..
أوه، ماذا لهم...

170
00:13:34,164 --> 00:13:36,241
<i>- ظلال هارليش</i>
- <i>ظلال هارليش؟</i> نعم، أظنني سمعت.

171
00:13:36,244 --> 00:13:38,721
كنت ألعبها في قبو بيت صاحبي ديفيد لودويج

172
00:13:38,724 --> 00:13:40,481
عندما كنا، يقريباً، في المتوسط.

173
00:13:40,484 --> 00:13:43,161
إذا، ذلك شاو سايتو
تلك شركته.

174
00:13:43,164 --> 00:13:45,841
- إنه كأنه ذاك العبقري، حريص جداً.
- حسن.

175
00:13:45,844 --> 00:13:48,081
ويبدوا أنهم يعملون على مشروع ما جديد.

176
00:13:48,084 --> 00:13:51,961
هنالك الكثير من المال. ثوري.
ولكن لا أحد يعلم أي شيء عنه.

177
00:13:51,964 --> 00:13:57,921
حسناً، ربما إذا مالعبت أوراقي جيداً،
قد آتي لك بشيء حصري من شاو

178
00:13:57,924 --> 00:14:00,961
همم؟ من شاو؟ حقاً؟

179
00:14:00,964 --> 00:14:03,161


180
00:14:03,164 --> 00:14:04,564
يجب أن تأخذ صورة.

181
00:14:05,764 --> 00:14:09,881
بجد، إذا حصلت على لأي شيء يعملون عليه،

182
00:14:09,884 --> 00:14:12,924
ففيه مال لعين أكثر من أربع رموز للجنيه.

183
00:14:14,524 --> 00:14:15,804
ممتاز.

184
00:14:17,644 --> 00:14:20,364
حسناً، أين هذا المكان؟

185
00:15:10,764 --> 00:15:12,361


186
00:15:12,364 --> 00:15:14,324
سيد كوبر.

187
00:15:15,004 --> 00:15:18,321
أوه ، أهلا... فقط كوبر.

188
00:15:18,324 --> 00:15:20,401
سيد كوبر، أعتذر.

189
00:15:20,404 --> 00:15:22,761
فقط كوبر، جيد

190
00:15:22,764 --> 00:15:25,844
إذا، في هذه الحال، أنا فقط كيتي.

191
00:15:26,684 --> 00:15:28,601
- أهلاً.
- أهلاً.

192
00:15:28,604 --> 00:15:30,161
- اتبعني!
- أوه، طيب.

193
00:15:30,164 --> 00:15:32,281
- فقط سأحضر حقيبتي.
- سيتولى أمرها راف.

194
00:15:32,284 --> 00:15:35,961
أوه، راف سيتولى أمرها.حسناً. ممتاز.

195
00:15:35,964 --> 00:15:38,041
شيء جيد. لا أريد حملها على أي حال.

196
00:15:38,044 --> 00:15:41,641
يذكرني راف برئيس آخر مرحلة.

197
00:15:41,644 --> 00:15:44,884
تعرف، <i>هايوكين!</i> فقط ...
*يقصد صوت الضربة في لعبة قتال الشوارع*

198
00:15:49,204 --> 00:15:52,324
- كيف كانت رحلتك؟
- ممتاز. شكراً.

199
00:15:53,004 --> 00:15:55,604
- أخذتك السيارة بشكل جيد؟
- نعم.

200
00:15:58,884 --> 00:15:59,804
واو!

201
00:16:06,724 --> 00:16:08,484
من هنا.

202
00:16:11,924 --> 00:16:17,444
هل يرون .. ؟ إنه رائع ، جداً رائع.

203
00:16:20,324 --> 00:16:21,884
واو!

204
00:16:25,804 --> 00:16:26,844
هيا.

205
00:16:35,724 --> 00:16:40,324
أشعر كأني سأقابل "*دمبلدور" 
*ساحر هاري بوتر*
آمل أن أصل ل "**جريفيندور" 
**منزل  في هاري بوتر.**

206
00:16:45,124 --> 00:16:49,164
سأحتاج هاتفك، وأي شيء قد ترسل وتستقبل منه.

207
00:16:50,644 --> 00:16:53,364
- شكاكين بعض الشي، ألا تظنين؟
- لا يمكن أن تكون حذرا أكثر من اللازم.

208
00:16:54,284 --> 00:16:56,124
حسناً. بإمكانك الذهاب.

209
00:17:00,364 --> 00:17:04,684
واو! أنتم حقاً شكاكين. هووا

210
00:17:05,844 --> 00:17:07,441
إنها بيضاء.

211
00:17:07,444 --> 00:17:09,081
أممم ..

212
00:17:09,084 --> 00:17:14,441
حسنا، أخمن أنه مكتوب ، يعني،
أوافق على انتزاع كليتي؟

213
00:17:14,444 --> 00:17:17,121
في الواقع، هو إجراء قياسي لإخلاء المسئولية و التنازل.

214
00:17:17,124 --> 00:17:18,401
حسناً.

215
00:17:18,404 --> 00:17:21,724
من المهم أن تعرف أن هنالك إجراء طبي صغير سيتم اتخاذه.

216
00:17:23,604 --> 00:17:24,841
آسف، لأجل اللعبة؟

217
00:17:24,844 --> 00:17:27,441
لا شيء دائم. 
ولن ننتزع كليتيك،

218
00:17:27,444 --> 00:17:28,921
- أعدك.
- حسناً.

219
00:17:28,924 --> 00:17:30,961
هو شيء لايزيد عن ألم ثقب الأذن.

220
00:17:30,964 --> 00:17:33,597
"معلومات سرية,
تحميل للدماغ..

221
00:17:33,622 --> 00:17:35,801
اللعبة، المدة ، الإنهاء."

222
00:17:35,804 --> 00:17:39,761
أمم .. صفحة التوقيع...

223
00:17:39,764 --> 00:17:41,521
- أين أوقع؟
- أوه.

224
00:17:41,524 --> 00:17:44,241
- التوقيع. نعم.
- هناك صفحة مفقودة.

225
00:17:44,244 --> 00:17:46,241
- حسناً.
- لحظة من فضلك.

226
00:17:46,244 --> 00:17:50,841
لا بأس، سأنتظر... هنا.

227
00:17:50,844 --> 00:17:52,444


228
00:18:00,884 --> 00:18:02,161
ماهذا الشيء اللعين؟

229
00:18:02,164 --> 00:18:03,284


230
00:18:05,084 --> 00:18:06,244


231
00:18:11,644 --> 00:18:13,361
- كل شيء تمام؟
- كل شيء تمام.

232
00:18:13,364 --> 00:18:18,324
الذي نعمل عليه هو
نظام تضخيم الواقع التفاعلي.

233
00:18:19,524 --> 00:18:22,841
- كالواقع الموازي؟
- بل كطبقات فوق الواقع.

234
00:18:22,844 --> 00:18:24,044
أوه.

235
00:18:25,404 --> 00:18:27,601
- حسناً.. أوه

236
00:18:27,604 --> 00:18:29,164
آآو.

237
00:18:29,844 --> 00:18:31,281


238
00:18:31,284 --> 00:18:33,121
أممم..

239
00:18:33,124 --> 00:18:37,044
- ماهذا؟
- ندعوه الفطر.

240
00:18:39,924 --> 00:18:43,441
- مثل <i>لعبة ماريو ؟</i>
- إن أحببت.

241
00:18:43,444 --> 00:18:48,401
- أنت مؤهلة لفعل هذا، صحيح؟
- لم أقتل أحداً حتى الآن!

242
00:18:48,404 --> 00:18:49,644
ممكن؟

243
00:18:50,924 --> 00:18:52,284
أجل.

244
00:18:53,084 --> 00:18:54,644


245
00:18:56,444 --> 00:18:57,524
خلاص.

246
00:18:59,724 --> 00:19:02,244
- أهذا هو؟
- أرأيت؟ أخبرتك أني جيدة.

247
00:19:08,764 --> 00:19:12,164
- لا، لا تقلق، ليس دائماً.
- أممم.

248
00:19:13,644 --> 00:19:17,921
حسناً. ماهذا، يعني، كأنه،
لعبة ذاكرة أو شيء من هذا القبيل؟

249
00:19:17,924 --> 00:19:20,521
- ستكتشف بنفسك.
- أوه، حسناً.

250
00:19:20,524 --> 00:19:23,884
قد تشعر بوخز طفيف حالما يبدأ.

251
00:19:25,124 --> 00:19:27,124
حسناً، طيب.

252
00:19:28,204 --> 00:19:30,804
نبتدئ على 5:38.

253
00:19:32,604 --> 00:19:34,004
- أنت جاهز؟
- نعم سيدي!

254
00:19:35,924 --> 00:19:37,044


255
00:19:41,364 --> 00:19:44,364


256
00:19:48,724 --> 00:19:50,841
اقتربنا.


257
00:19:50,844 --> 00:19:52,764


258
00:19:53,644 --> 00:19:55,084
ظننت بأنني أطفأته.

259
00:20:02,444 --> 00:20:05,841
- خلصنا. كل شيء تمام؟
- أوه - هاه.

260
00:20:05,844 --> 00:20:06,964
شعور جيد!

261
00:20:08,764 --> 00:20:11,204
- شاهد الهدف.
- حسناً.

262
00:20:19,724 --> 00:20:21,924
أممم..

263
00:20:22,404 --> 00:20:24,121


264
00:20:24,124 --> 00:20:25,564


265
00:20:26,724 --> 00:20:28,641
أهذا...

266
00:20:28,644 --> 00:20:30,644
- ماذا ترى؟


267
00:20:31,684 --> 00:20:34,041
- كأنه ... أممم.

268
00:20:34,044 --> 00:20:36,324
كلعبة القندس.

269
00:20:37,324 --> 00:20:39,921
- هل التفاصيل أوضح الآن؟
- نعم.

270
00:20:39,924 --> 00:20:41,764
أجل، نعم.

271
00:20:43,244 --> 00:20:45,601
- والآن؟
- ياللهول!

272
00:20:45,604 --> 00:20:48,481
ياللهول! إنه ... اللعنة! إنه ...

273
00:20:48,484 --> 00:20:51,041
إنه هن... إنه هنـ... هل بإمكاني...

274
00:20:51,044 --> 00:20:52,601
- هووو !

275
00:20:52,604 --> 00:20:54,801
<i>إنه ليس حقيقياً. هو فقط إنعكاس ذهني</i>

276
00:20:54,804 --> 00:20:58,084
<i>- بإمكانك رؤيته، أنا لا يمكنني.
- لا يمكنكِ؟</i>

277
00:21:00,364 --> 00:21:04,601
- واو! أوه, حسناً.

278
00:21:04,604 --> 00:21:06,441
إضربه!

279
00:21:06,444 --> 00:21:10,481
أضربه؟ أوه حسناً، لا بأس.

280
00:21:10,484 --> 00:21:11,604

281
00:21:13,484 --> 00:21:15,684


282
00:21:17,444 --> 00:21:20,161
حسناً. لا بأس، إذا هي كلعبة إضرب الخلد.

283
00:21:20,164 --> 00:21:22,164
- مم-هممم.
- لعبتها مليون مرة، تعم.

284
00:21:23,204 --> 00:21:25,001
لا بأس.

285
00:21:25,004 --> 00:21:27,801
ابتدأنا، هيا تعال.

286
00:21:27,804 --> 00:21:29,241


287
00:21:29,244 --> 00:21:31,641
أوه! من أين تظهر؟

288
00:21:31,644 --> 00:21:33,521


289
00:21:33,524 --> 00:21:35,041
لا. لا.

290
00:21:35,044 --> 00:21:36,481
لا.

291
00:21:36,484 --> 00:21:39,564


292
00:21:40,524 --> 00:21:41,721
أوه!

293
00:21:41,724 --> 00:21:42,881


294
00:21:42,884 --> 00:21:44,881


295
00:21:44,884 --> 00:21:45,961
أوه!

296
00:21:45,964 --> 00:21:48,164
لا بأس، ابق في الأسفل.

297
00:21:48,764 --> 00:21:51,801
أوه! أوكي.

298
00:21:51,804 --> 00:21:56,161
لعبة جيدة. لعبة جيدة جداً.
أنت لطيف جداَ

299
00:21:56,164 --> 00:21:59,081
-أوكي، باي باي.

300
00:21:59,084 --> 00:22:01,041
- خلاص؟
- أخشى ذلك.

301
00:22:01,044 --> 00:22:02,201
أوه.

302
00:22:02,204 --> 00:22:04,401
والآن، أكان القندس ذا بعدين أم ثلاثة؟

303
00:22:04,404 --> 00:22:09,004
ثلاثة. لا، لا، لا.
3D، بعد ثلاثي فائق!

304
00:22:10,124 --> 00:22:13,481
- هذا مجرد تجربة محدودة.
- هذا مجرد تجربة!

305
00:22:13,484 --> 00:22:16,601
أظن أنه يجب أن تجرب النسخة المطورة على الذي نعمل عليه.

306
00:22:16,604 --> 00:22:19,441
فيه الكثير من المال بالطبع. إن رغبت؟

307
00:22:19,444 --> 00:22:22,884
نعم، نعم، نعم.
أوهه، سألعب. سألعب.

308
00:22:25,724 --> 00:22:29,604
- هذا شاو سايتو
- أوه!

309
00:22:30,684 --> 00:22:33,721
- أنت أكيد أحدث مشتركينا.
- أهلاً.

310
00:22:33,724 --> 00:22:36,001
- شيء جداً ممتاز. أهلاً.

311
00:22:36,004 --> 00:22:38,561
أهلاً.

312
00:22:38,564 --> 00:22:44,124
فقط .. أود القول أن لعبة الخلد، مسلية جداً.

313
00:22:45,084 --> 00:22:46,881
مسلية جداً... مسلية.

314
00:22:46,884 --> 00:22:49,121


315
00:22:49,124 --> 00:22:50,161
- مسلية؟
- مسلية.

316
00:22:50,164 --> 00:22:52,881
- التسلية أمر جيد.
- نعم. أوه.

317
00:22:52,884 --> 00:22:54,841
- اللعب أمر جيد.
- ممم.

318
00:22:54,844 --> 00:22:57,641
ضربات قلبك تتسارع.

319
00:22:57,644 --> 00:22:58,841
- ابتسامتك.
- أجل.

320
00:22:58,844 --> 00:23:01,281
أجل. أو، آمم... صراخك.

321
00:23:01,284 --> 00:23:03,964
أوه!

322
00:23:05,724 --> 00:23:09,201
لطالما أحببت أن أجعل اللاعب يجفل.

323
00:23:09,204 --> 00:23:12,001
مرتعب. تخاف، فتجفل.

324
00:23:12,004 --> 00:23:14,201
- وبعد ذلك، تشعر بالراحة.
- أجل.

325
00:23:14,204 --> 00:23:15,324
تتوهج.

326
00:23:16,964 --> 00:23:18,244
لماذا؟

327
00:23:19,164 --> 00:23:20,924
أوه، آمم.

328
00:23:22,884 --> 00:23:25,441
بسبب إندفاع الأدرينالين.

329
00:23:25,444 --> 00:23:26,601
- نعم.
- أجل.

330
00:23:26,604 --> 00:23:30,844
ولكن في الغالب لإنك لازلت حياً.

331
00:23:31,804 --> 00:23:35,641
لقد واجهت أعظم مخاوفك في بيئة آمنة.

332
00:23:35,644 --> 00:23:39,921
إنه العتق من الخوف.
يحررك.

333
00:23:39,924 --> 00:23:42,924
أجل، يعني، بكل تأكيد.

334
00:23:44,244 --> 00:23:45,721
الذي نعمل عليه حالياً

335
00:23:45,724 --> 00:23:49,401
هو لعبة الرعب للبقاء الأكثر خصوصية في التاريخ.

336
00:23:49,404 --> 00:23:52,001
رائع.

337
00:23:52,004 --> 00:23:55,561
عملها بكيفية إخافتك باستخدام عقلك نفسه.

338
00:23:55,564 --> 00:24:00,001
هذا ... هذا يبدو جنونياً.

339
00:24:00,004 --> 00:24:01,961
- لا أستطيع الانتظار!

340
00:24:01,964 --> 00:24:04,841
.سأحمل باقة شبكة عصبية

341
00:24:04,844 --> 00:24:07,641
. باقة شبكة عصبية، شبكة عصبية، هممم

342
00:24:07,644 --> 00:24:09,684
. يحتاج الإسم لبعض التعديل على ما أظن. كأنه للتسعينات

343
00:24:10,164 --> 00:24:11,961
أمزح فقط، هو إسم جيد.

344
00:24:11,964 --> 00:24:14,961
.هو حال فن البرمجيات الذكية

345
00:24:14,964 --> 00:24:19,081
. يتعلم ويتأقلم على الطاير. وسيراقب أنشطة عقلك.

346
00:24:19,084 --> 00:24:21,121
.ويجرب أفضل طريقة لإرعابك

347
00:24:21,124 --> 00:24:23,601
. وبناءاً عليه يعدل تجربتك

348
00:24:23,604 --> 00:24:24,481
وووه!

349
00:24:24,484 --> 00:24:26,081
- أجاهز أنت؟
- أجل.

350
00:24:26,084 --> 00:24:29,244
- وجهه علي، لنذهب، جاهز تماماً.
- أغلق عيناك.

351
00:24:30,524 --> 00:24:33,724
- . الوقت حالياً 6:17 مساءا
-. حسناً

352
00:24:34,484 --> 00:24:40,804
إنه يحمل. خمسة، أربعة، 
. ثلاثة، إثنان، واحد

353
00:24:55,844 --> 00:24:57,364
بماذا تشعر؟

354
00:25:00,524 --> 00:25:01,924
أممم ..

355
00:25:04,084 --> 00:25:06,281
طيب، أشعر بشكل طبيعي.

356
00:25:06,284 --> 00:25:08,804
. حسناً قف، ببطئ

357
00:25:16,844 --> 00:25:18,284


358
00:25:19,004 --> 00:25:20,324
هل أنت جاهز للعب؟

359
00:25:34,084 --> 00:25:36,521
أليس هذا
<i>منزل ظلال هارليش؟</i>

360
00:25:36,524 --> 00:25:37,961
هو جزء من العقار.

361
00:25:37,964 --> 00:25:41,561
في الواقع هو الكوخ الذي الذي في اللعبة ولكن،
هو نفس النموذج.

362
00:25:41,564 --> 00:25:45,084
.تم تكرار النسق لأجل اللعبة بعد مسحه

363
00:25:45,964 --> 00:25:47,921
- واو!

364
00:25:47,924 --> 00:25:49,924
رائع جداً، جداً.

365
00:25:57,004 --> 00:25:59,041


366
00:25:59,044 --> 00:26:01,601
إذاً، ماهي اللعبة، ماذا أفعل ؟

367
00:26:01,604 --> 00:26:04,681
ليس عليك أن تفعل أي شيء.

368
00:26:04,684 --> 00:26:07,281
فقط ابق هنا لوحدك.

369
00:26:07,284 --> 00:26:10,041
إنظر لمتى تستطيع أن تبقى مرعوباً.

370
00:26:10,044 --> 00:26:12,324
إذا، كل مايجب علي فعله ،يعني، هو أن أبقى هنا؟

371
00:26:12,884 --> 00:26:14,681
وتدفعون لي مقابل ذلك؟

372
00:26:14,684 --> 00:26:17,401
سأعود لغرفة التحكم، وأراقب.


373
00:26:17,404 --> 00:26:21,961
هناك كاميرات في كل مكان.
لذا لا تسرق الفضيات!

374
00:26:21,964 --> 00:26:24,564
ثم، هنالك ، هذا.

375
00:26:26,884 --> 00:26:29,801
- وما هذا؟
- إنها سماعة.

376
00:26:29,804 --> 00:26:31,041
أوه!

377
00:26:31,044 --> 00:26:33,801
أجل، فقط ضعها ، وأنا وأنت
سنبقى على اتصال طوال الوقت.

378
00:26:33,804 --> 00:26:35,161
أوه ، جيد.

379
00:26:35,164 --> 00:26:39,281
وممكن أن ، يعني، أتكلم معك، وتسمعينني؟
رائع، هذا رائع.

380
00:26:39,284 --> 00:26:41,521
والآن، لاشيء مما ستراه سيؤذيك مادياً.

381
00:26:41,524 --> 00:26:44,041
هو مجرد أداء سمعي-بصري ،
كلعبة القندس.

382
00:26:44,044 --> 00:26:45,121
أوه، حسناً.

383
00:26:45,124 --> 00:26:48,281
ولكن، إن اشتدّ الأمر،
بإمكاننا إخراجك من هنا في أي وقت.

384
00:26:48,284 --> 00:26:50,521
- وإيقاف التجربة.
- حسناً.

385
00:26:50,524 --> 00:26:52,361
هل هنالك كلمة سرية ترغب باستخدامها لذلك؟

386
00:26:52,364 --> 00:26:54,801
شيء ما يسهل تذكره في حال النجدة؟

387
00:26:54,804 --> 00:26:57,004
ماذا عن كلمة "قف" ؟

388
00:26:57,924 --> 00:27:01,321
- اختيار جيد. "قف" إذا .
- أجل.

389
00:27:01,324 --> 00:27:03,321
حسناً، سنتركك لتستمع بأمسيتك.

390
00:27:03,324 --> 00:27:05,601
- طيب.
- ستسمع مني خلال لحظة.

391
00:27:05,604 --> 00:27:07,161
البيت بيتك.

392
00:27:07,164 --> 00:27:11,164
حسناً، لا بأس.
حسناً على مهلك.

393
00:27:11,804 --> 00:27:13,441


394
00:27:13,444 --> 00:27:14,801


395
00:27:14,804 --> 00:27:16,364


396
00:27:18,404 --> 00:27:19,644


397
00:27:29,644 --> 00:27:32,924
<i>ظلال ...هارليش</i>

398
00:27:38,044 --> 00:27:39,604


399
00:27:41,284 --> 00:27:42,844


400
00:27:44,644 --> 00:27:46,724


401
00:27:54,004 --> 00:27:57,884
هل هذا حقيقي؟ نعم، إنه حقيقي.
إنه حقيقي، ميت تماماً.

402
00:28:00,204 --> 00:28:01,764


403
00:28:02,724 --> 00:28:04,921
- <i>كوبر</i>
- أوه، هلا

404
00:28:04,924 --> 00:28:06,644
<i>-أتسمعني؟</i>
- واضح وصافي

405
00:28:07,844 --> 00:28:08,921
أوه!

406
00:28:08,924 --> 00:28:11,604
<i>وجدت مسبقاً مصدر الشجاعة* الألمانية كما أرى</i>
*تقصد الكحول*

407
00:28:13,644 --> 00:28:14,924


408
00:28:15,644 --> 00:28:20,001
<i>- أخشى أنه نبيذ بلا كحول.</i>
- سخيف .

409
00:28:20,004 --> 00:28:25,044
<i>- لأننا نحتاجك حاضر الذهن.</i>
- ماشي، نقطة مقبولة، نقطة مقبولة.

410
00:28:27,564 --> 00:28:30,164
هذه مصنوعة بعناية
إنها جميلة.

411
00:28:31,164 --> 00:28:33,644
أجل, مصنوعة من الخشب الجيد.

412
00:28:40,444 --> 00:28:43,884
- إنه هذا المكان.
<i>- الدرجة الكاملة لدقة الملاحظة.</i>

413
00:28:44,804 --> 00:28:46,644
مم-ممم ، نعم.

414
00:28:51,724 --> 00:28:52,964


415
00:29:12,404 --> 00:29:14,564


416
00:29:20,724 --> 00:29:22,204


417
00:29:26,084 --> 00:29:29,084
لا بأس، أبتدئنا.

418
00:29:30,764 --> 00:29:32,284


419
00:29:34,244 --> 00:29:35,684
أه!

420
00:29:39,404 --> 00:29:41,601
- أوه ، تباً.
<i>- ماذا هناك؟</i>

421
00:29:41,604 --> 00:29:43,201
فقط نسيت أن هاتفي ليس معي.

422
00:29:43,204 --> 00:29:46,004
أبحث عنه طول الوقت وأنسى أنه ليس في جيبي.

423
00:29:48,164 --> 00:29:52,241
آهـ وأيضاً، آهـ ... لا تلفاز، إذا..

424
00:29:52,244 --> 00:29:57,361
<i>مرحباً بك في القرن التسع عشر!
حيث لا تلفاز، لا إنترنت، ولا شبكة.</i>

425
00:29:57,364 --> 00:30:00,921
نعم، لاعجب أن الناس كانوا يرون أشياء.

426
00:30:00,924 --> 00:30:03,121
غالباً أهلكهم الملل!

427
00:30:03,124 --> 00:30:05,681
<i>حسناً، هذه النظرية معتبرة في  مشاهدة الأشباح.</i>

428
00:30:05,684 --> 00:30:07,881
<i>العقل يلعب ألعابه عندما لا يجد حوافز.</i>

429
00:30:07,884 --> 00:30:10,161
<i>حيث الملهيات أقل، يرى الناس أشباحاً أكثر.</i>

430
00:30:10,164 --> 00:30:12,841
أليست هذه معلومة لطيفة؟

431
00:30:12,844 --> 00:30:14,801


432
00:30:14,804 --> 00:30:16,684
حسناً، كان لديهم الأدب برغم ذلك.

433
00:30:18,244 --> 00:30:19,724
هذا جميل، أليس كذلك؟

434
00:30:21,884 --> 00:30:26,401
أوه، يا إلهي، لا أكاد أذكر آخر مرة قرأت فيها كتاباً.

435
00:30:26,404 --> 00:30:28,961
<i>لمجرد التفكير أن الناس يفعلون ذلك وعن عمد!</i>

436
00:30:28,964 --> 00:30:31,841
أعلم . جنون. لماذا؟

437
00:30:31,844 --> 00:30:34,761
<i>- أتعرف، لا أظن أن...</i>
- ششش، لا بأس؟

438
00:30:34,764 --> 00:30:37,841
أحتاج لبعض الأساليب العتيقة. التركيز.

439
00:30:37,844 --> 00:30:40,404
<i>المعذرة.</i>

440
00:30:47,484 --> 00:30:50,641
<i> هل أن أشير إلى أن نبضات قلبك تتسارع؟</i>

441
00:30:50,644 --> 00:30:55,281
نعم ينبغي عليه ذلك حيث أن هنالك عنكبوت عملاق!

442
00:30:55,284 --> 00:30:56,841
<i>أنت ترى عنكبوت؟</i>

443
00:30:56,844 --> 00:30:59,524
<i>- ألا ترينه؟ ألا ترين هذا؟</i>
- لا.

444
00:31:00,484 --> 00:31:04,284
لا، لا تمشِ. لا.

445
00:31:11,924 --> 00:31:14,001
ياللعنة!

446
00:31:14,004 --> 00:31:16,321
<i>رجل شديد مثلك وتخاف العناكب.</i>

447
00:31:16,324 --> 00:31:17,841
نعم، أنا فقط لست شغوف بهم.

448
00:31:17,844 --> 00:31:20,321
<i>لقد نفع معك، عندك رهاب العناكب.</i>

449
00:31:20,324 --> 00:31:22,364
<i>هو يجس نقاط ضعفك</i>

450
00:31:23,164 --> 00:31:24,364
عليه اللعنة.

451
00:31:26,444 --> 00:31:27,524
لعين!

452
00:31:28,644 --> 00:31:30,281


453
00:31:30,284 --> 00:31:32,844
أجل!

454
00:31:36,404 --> 00:31:37,564
أمم..

455
00:31:38,284 --> 00:31:39,681
حسنا.

456
00:31:39,684 --> 00:31:41,481
نعم، أجل، نعم.

457
00:31:41,484 --> 00:31:45,084
جداً حقيقي أكثر من لعبة القندس.

458
00:31:46,284 --> 00:31:47,724
شيء جيد، عرض بصري جيد.

459
00:31:48,764 --> 00:31:51,724
إنها جيدة، آهـ ، نعم.

460
00:31:55,724 --> 00:31:58,284
مشروب خفيف

461
00:32:06,484 --> 00:32:08,284


462
00:32:20,564 --> 00:32:23,281
<i>- ماذا هنالك؟</i>
- فقط..

463
00:32:23,284 --> 00:32:25,004
لاشيء. لاشيء.

464
00:32:26,044 --> 00:32:29,884
هناك كأنه خيال
هنالك ، لا، هنالك نور مضاء.

465
00:32:30,444 --> 00:32:32,041
الآن، في ال ...

466
00:32:32,044 --> 00:32:36,601
هل بإمكانك .. التكبير و التبعيد؟

467
00:32:36,604 --> 00:32:39,001
وبإمكانك رؤية ما أتحدث عنه. وووه!

468
00:32:39,004 --> 00:32:40,961
- <i>كوبر...</i>
- والآن هنالك .... ششش!

469
00:32:40,964 --> 00:32:46,324
هنالك أحد في النافذة
ذلك لم يكن...

470
00:32:48,284 --> 00:32:51,164
- نعم.


471
00:32:52,924 --> 00:32:55,804
والآن اختفى.
لا أحد في النافذة.

472
00:32:57,284 --> 00:33:01,004
- أيّهما ..

473
00:33:03,244 --> 00:33:05,721
مم-هممم

474
00:33:05,724 --> 00:33:07,561
نعم ، هنالك ...

475
00:33:07,564 --> 00:33:10,404


476
00:33:11,524 --> 00:33:12,844
مجرد تسريبات مواسير.

477
00:33:18,684 --> 00:33:21,004


478
00:33:22,404 --> 00:33:26,819
كنت أعرف. تسريبات مواسير، يعني ..

479
00:33:26,844 --> 00:33:29,801
- يا للهول !!

480
00:33:29,804 --> 00:33:32,201


481
00:33:32,204 --> 00:33:33,881
اللعنة !

482
00:33:33,884 --> 00:33:36,121


483
00:33:36,124 --> 00:33:39,081
أوه! أوه!

484
00:33:39,084 --> 00:33:41,884
حسناً.

485
00:33:42,564 --> 00:33:44,724
- نلت مني، هذا نالَ مني.


486
00:33:45,684 --> 00:33:47,121
<i>-  مالذي تراه ؟</i>

487
00:33:47,124 --> 00:33:50,721
شخص مثير للريبة .

488
00:33:50,724 --> 00:33:52,604
واو، هو فقط...

489
00:33:55,764 --> 00:33:58,564
أوه ، يا إلهي. أوه، يا إلهي !

490
00:34:00,364 --> 00:34:02,761
هو يشبه جوش بيترز نوعاً ما.

491
00:34:02,764 --> 00:34:05,121
- إنه جوش بيترز! أنت جوش بيترز !
<i>- آسف؟ </i>

492
00:34:05,124 --> 00:34:08,681
أنت جوش بيترز من المدرسة الثانوية!
الشخص الذي أعرفه من الثانوية!

493
00:34:08,684 --> 00:34:12,121
<i> النظام قد ينقب بعض ذكرياتك الخاص ليبني عليه.</i>

494
00:34:12,124 --> 00:34:14,681
<i> أكان جوش بيترز أحداً تخشاه؟</i>

495
00:34:14,684 --> 00:34:16,321
كان متنمراً. لم أكن خائفاً.

496
00:34:16,324 --> 00:34:18,364
لم أخشاه، ولكنه كان متنمراً وَ ...

497
00:34:19,444 --> 00:34:24,881
يارجل! أخذت لي دورتين من *كراف ماغا و أنا له جاهز.
*أسلوب قتالي*

498
00:34:24,884 --> 00:34:27,881
أنا له جاهز !

499
00:34:27,884 --> 00:34:30,524


500
00:34:32,204 --> 00:34:37,164
<i>كالي ما!*</i> داااه!
*اقتباس من فيلم إنديانا جونز*

501
00:34:37,644 --> 00:34:40,204
سآخذ بعضاً من النبيذ.

502
00:34:41,164 --> 00:34:44,844
كنت سأدعوك لشيء منه ولكني لا أظن بمقدورك شربه. لذا ..

503
00:34:45,524 --> 00:34:47,604
وهوو-هووو.

504
00:34:48,764 --> 00:34:50,644
أراك لاحقاً يا بيترز!

505
00:34:53,604 --> 00:34:56,041
هذا النبيذ غير الكحولي جيد جداً.

506
00:34:56,044 --> 00:34:59,964
لست خبيراً أو شيء من هذا ولكنه ممتاز.

507
00:35:01,884 --> 00:35:06,161
كنت في فرنسا.
ونزلت في ، يعني، فين يارد.

508
00:35:06,164 --> 00:35:10,761
وكان لديهم كأنه احتفال عصر النبيذ.

509
00:35:10,764 --> 00:35:13,521
ذاك، كان نبيذاً جيداً. هذا مأعرفه.


510
00:35:13,524 --> 00:35:15,521
<i>بدأت تستطرد.</i>

511
00:35:15,524 --> 00:35:18,641
- ماذا يعني تستطرد، تستطرد؟
<i>- تثرثر ! </i>

512
00:35:18,644 --> 00:35:21,201
- مم-مممم
<i>- تُسهِب في الحديث.</i>

513
00:35:21,204 --> 00:35:23,641
وهل هذه مشكلة؟

514
00:35:23,644 --> 00:35:26,401
<i>أحياناً يتحدث الناس أكثر إذا ماشعروا بالخوف.</i>

515
00:35:26,404 --> 00:35:28,681
<i>يساعد في مقاومة الخوف.</i>

516
00:35:28,684 --> 00:35:30,321
<i>- يحجبه أيضاً. </i>
- أوه ، نعم ؟

517
00:35:30,324 --> 00:35:33,401
<i>مثلما تشغل التلفاز آخر الليل.</i>

518
00:35:33,404 --> 00:35:35,564
<i>الأصوات تشعرك بأنك أقل وحدة.</i>

519
00:35:37,804 --> 00:35:40,441
<i>برغم أنك وحيد.</i>

520
00:35:40,444 --> 00:35:44,644
لن تخيفيني، كيتي.

521
00:35:45,084 --> 00:35:46,801
<i>بيتي.</i>

522
00:35:46,804 --> 00:35:49,681
هل هناك ثلاجة هنا؟

523
00:35:49,684 --> 00:35:52,361
<i>- هناك بعض المكسرات في الخزانة.</i>


524
00:35:52,364 --> 00:35:56,404
لا بأس، حادي بادي ..

525
00:35:57,524 --> 00:35:59,244
آها! لا بأس.

526
00:36:00,084 --> 00:36:01,804
حسناً، بسكوت بالزنجبيل.

527
00:36:02,924 --> 00:36:03,964
دعنا نرى.

528
00:36:05,044 --> 00:36:07,524
نعم، نعم، نعم. ينفع.

529
00:36:08,324 --> 00:36:11,364
والآن ، آممم...

530
00:36:13,564 --> 00:36:17,281
سيكون خلف هذا الباب عندما أغلقه، أليس كذلك؟

531
00:36:17,284 --> 00:36:19,604
نعم، هو كذلك.

532
00:36:22,164 --> 00:36:23,361


533
00:36:23,364 --> 00:36:26,241
عرفت ذلك ، الفجعات أصبحت قدي...

534
00:36:26,244 --> 00:36:28,604


535
00:36:29,284 --> 00:36:30,761
اللعنة!

536
00:36:30,764 --> 00:36:32,364
أوه ، يا إلهي.

537
00:36:33,084 --> 00:36:35,244
<i>- ياللهول ماهذا؟</i>
- مالذي تراه؟

538
00:36:36,724 --> 00:36:38,161


539
00:36:38,164 --> 00:36:40,004
يا للهول!

540
00:36:41,484 --> 00:36:45,004
شيء ما لعين! آهههـ

541
00:36:45,684 --> 00:36:47,161
صعب الشرح.

542
00:36:47,164 --> 00:36:51,961
كأنه عنكبوت عملاق وله وجه تخرج من فمه لوامس!

543
00:36:51,964 --> 00:36:53,401
هو...

544
00:36:53,404 --> 00:36:56,401
بيترز. بيترز داخله!

545
00:36:56,404 --> 00:37:02,004
كأنه مشكّل عنكبيترز!

546
00:37:02,724 --> 00:37:06,561
آه، كيتي، أأنتِ تفعلين هذا أم هو أنا؟


547
00:37:06,564 --> 00:37:11,121
<i>- أظنه كلّه منك!</i>
- أنا  جداً معدوم!

548
00:37:11,124 --> 00:37:13,364
<i>يا إلهي! اللعنة!</i>

549
00:37:14,964 --> 00:37:18,001
ياللهول، أنتاً حقاً مقرف!

550
00:37:18,004 --> 00:37:21,241
- أجل..

551
00:37:21,244 --> 00:37:22,844
آسف، ماذا قلتي مجدداً؟

552
00:37:24,564 --> 00:37:26,364
كيتي، آلو؟

553
00:37:28,004 --> 00:37:29,284
اللعنة، كيتي.

554
00:37:33,724 --> 00:37:37,364
أخبريني حالما تكونين على اتصال.

555
00:37:38,564 --> 00:37:41,641
لا، لست خائفاً، فقط ... زهقان.

556
00:37:41,644 --> 00:37:43,444

557
00:37:45,804 --> 00:37:47,284
أهذا أنتم ياشباب؟

558
00:37:48,324 --> 00:37:50,284


559
00:37:53,164 --> 00:37:55,881
أجئتم لإصلاح السماعة؟
هذه غالباً فكرة جيدة.

560
00:37:55,884 --> 00:37:58,364
- طيب، طيب.

561
00:38:04,284 --> 00:38:05,844

562
00:38:10,604 --> 00:38:14,124
-اللعنة يارجل!


563
00:38:17,564 --> 00:38:19,324


564
00:38:20,484 --> 00:38:21,724
هيا!

565
00:38:23,404 --> 00:38:24,684
أنت في خطر.

566
00:38:26,084 --> 00:38:27,761
سونيا!

567
00:38:27,764 --> 00:38:29,124


568
00:38:30,284 --> 00:38:32,721
والآن أنت تتكلمين.
لا بأس، هذا مذهل.

569
00:38:32,724 --> 00:38:37,041
إنه مذهل جداً
أنا مندهش تماماً.

570
00:38:37,044 --> 00:38:40,001
أنا ... واو! واو!

571
00:38:40,004 --> 00:38:44,641
تبدين حقيقية جداً.
أنت مثلها تماماً.

572
00:38:44,644 --> 00:38:46,281
أعني، واو.

573
00:38:46,284 --> 00:38:52,201
ما عدا... أنتِ فقط
للأسف لستِ... آمم...

574
00:38:52,204 --> 00:38:55,001
- كوبر، مالذي تفعله؟
- انتظري، انتظري. مهلاً مهلاً.

575
00:38:55,004 --> 00:38:58,201
- كوبر، أنت في خطر.
- ششش! صمتاً! صمتاً! أريد أن أفكر.

576
00:38:58,204 --> 00:39:01,921
اللعنة، أنت حقيقية.
أنتِ حقيقية. أنتِ حقيقية.

577
00:39:01,924 --> 00:39:04,601
- كوبر، أنت في ...
- أنتِ سونيا. أنتِ حقاً هيَ.

578
00:39:04,604 --> 00:39:07,481
- أنتِ حقاً هنا؟
- أنا حقيقية. أنا حقاً هنا.

579
00:39:07,484 --> 00:39:08,921
- يا إلهي.
- ويجب أن نذهب.

580
00:39:08,924 --> 00:39:10,721
- يجب أن تسمعني.
- كيف لك أن تكوني هنا؟

581
00:39:10,724 --> 00:39:12,641
أتذكر الصورة التي أرسلتها لي؟

582
00:39:12,644 --> 00:39:15,081
نقبت ورائها ووجدت أن سايتو شاو أخذ براءة اختراع.

583
00:39:15,084 --> 00:39:18,601
لواجهة دماغ حاسوبي في العام الماضي.

584
00:39:18,604 --> 00:39:20,681
كيف لكِ أن تكوني حقيقية؟ أنا لا...

585
00:39:20,684 --> 00:39:23,521
أوكي، اتباً. أنا لا...

586
00:39:23,524 --> 00:39:25,601
هم أحضروكِ لهنا!

587
00:39:25,604 --> 00:39:28,241
أنت، أنت حقيقية وهم أحضروكِ لهنا،

588
00:39:28,244 --> 00:39:31,881
وهم يتلاعبون بي.
محاولة جيدة، محاولة جيدة.


589
00:39:31,884 --> 00:39:34,441
فهمتها. هذا جزء من التجربة.

590
00:39:34,444 --> 00:39:38,921
براءة اختراعه رُفضت تماماً. 
قالوا إنها مجنونة وخطيرة.

591
00:39:38,924 --> 00:39:40,923
واو. حقاً؟
كم دفعوا لك؟

592
00:39:40,948 --> 00:39:42,922
بجد، لأنك أبدعتِ هاهنا.

593
00:39:42,924 --> 00:39:45,881
- أأعطوك شيء ما؟
- آسف، ظننتك مزيفة.

594
00:39:45,884 --> 00:39:48,401
لكن بما أنك حقيقية، فلابد أني مضيف سيء للغاية.

595
00:39:48,404 --> 00:39:51,804
لدي بعضاً من النبيذ اللا كحولي.
لربما يعدل لنا مزاجنا.

596
00:39:52,884 --> 00:39:56,481
- كوبر، الذي أريدك أن تفعله هو...
- لنكمل الحديث في المطبخ.

597
00:39:56,484 --> 00:39:59,521
- كوبر!
- سونيا، إهدأي، أوكي؟

598
00:39:59,524 --> 00:40:02,641
خلاص، استسلمي، عرفت اللعبة.
دعي الموضوع.

599
00:40:02,644 --> 00:40:03,921
أنظر، كوبر، هناك المزيد.

600
00:40:03,924 --> 00:40:06,321
خمس أشخاص قد اختفوا السنة الماضية.

601
00:40:06,324 --> 00:40:10,721
كلهم سواح، وكللهم سجلوا عبر تطبيق الأعمال الغريبة.

602
00:40:10,724 --> 00:40:13,721
أوه، حقاً؟ واو. ياإلهي، ياللجنون.

603
00:40:13,724 --> 00:40:16,481
أي ما كانوا يفعلون لك،
أي ما فعلوا لك،

604
00:40:16,484 --> 00:40:20,721
فهو خطير، وعلينا حقاً أن نذهب من هنا الآن، كوبر.

605
00:40:20,724 --> 00:40:23,841
أوكي، أوكي، لا بأس.

606
00:40:23,844 --> 00:40:26,681
-طيب، إذا كانت قصتك حقيقية...
- كوبر.

607
00:40:26,684 --> 00:40:29,241
- إذا كيف وجدتِ هذا المكان.
- ماذا؟

608
00:40:29,244 --> 00:40:30,524
كيف عرفت أين أنا؟

609
00:40:31,404 --> 00:40:33,401
إنها شركة ألعاب، بحثت عن عنوانها.

610
00:40:33,404 --> 00:40:34,881
حقاً؟

611
00:40:34,884 --> 00:40:38,281
لا، لا،لا،لا. كيف وجدتيني هنا؟ في هذا المكان؟

612
00:40:38,284 --> 00:40:40,001
- تتبعتك.
- تتبعتيني؟

613
00:40:40,004 --> 00:40:42,081
نعم، بتحديد المواقع في هاتفك.
تطبيق ابحث عن أصدقائي.

614
00:40:42,084 --> 00:40:45,841
ابحث عن أصدقائي؟ 
كان من الممكن أن ينفع، لولا أنهم أخذوا هاتفي.

615
00:40:45,844 --> 00:40:52,441
ونحن في مبنى يبعد حوالي ميل تقريباً.
لذا، محاولة جيدة.

616
00:40:52,444 --> 00:40:54,721
هذا صحيح.

617
00:40:54,724 --> 00:40:57,964
الكثير من كيد النساء على الرجال.
عوْزبي <i> ذاك !</i>

618
00:40:59,764 --> 00:41:01,121
انظر، كل ما أردت قوله هو

619
00:41:01,124 --> 00:41:03,681
أظن أنه كان بإمكانك تأليف عذر أفضل،

620
00:41:03,684 --> 00:41:06,961
لكان مسلياً أو ...

621
00:41:06,964 --> 00:41:09,884
حسناً، لا بأس، أنت غاضبة.

622
00:41:10,724 --> 00:41:13,721
هل سألت نفسك أصلاً كيف اُختٌرِقَ حسابك البنكي؟

623
00:41:13,724 --> 00:41:15,641
مالذي تفعلينه؟

624
00:41:15,644 --> 00:41:18,964
- نسخت بطاقتك وأنت نائم.
- وهووو. طيب.

625
00:41:19,444 --> 00:41:21,201
ضع السكين جانباً!
مالذي ستفعلينه بها؟

626
00:41:21,204 --> 00:41:23,641
أنا التي لفتّ انتباهك لهذا العمل.

627
00:41:23,644 --> 00:41:26,801
سونيا، ضعِ السكين اللعينة جانباً طيب؟ هذا ليس مسلياً.

628
00:41:26,804 --> 00:41:29,401
كان يجب أن ترد على أمك، كوبر.

629
00:41:29,404 --> 00:41:32,641
- ولكنك كلمتني، وأنا قُدتك لهنا...
- سونيا .

630
00:41:32,644 --> 00:41:34,401
- أتعرفين؟ 
- كمسار من فتات الخبز...

631
00:41:34,404 --> 00:41:39,921
ضع السكين جانباً. أنهي التمثيل.
أوكي، بجد، ضعِ السكين جانباً، سونيا.

632
00:41:39,924 --> 00:41:42,881
هذا ليس مضحكاً. ضعِ السكين ...

633
00:41:42,884 --> 00:41:46,561
هذا ليس ما سجلت فيه.
أنا خلصت، أوكي؟

634
00:41:46,564 --> 00:41:48,684
- تباً!

635
00:41:50,324 --> 00:41:51,564


636
00:41:54,804 --> 00:41:56,644
اللعنة ماهذا؟

637
00:41:57,484 --> 00:41:59,481


638
00:41:59,484 --> 00:42:01,321


639
00:42:01,324 --> 00:42:04,401
أوه، تباً! أوه!

640
00:42:04,404 --> 00:42:06,321


641
00:42:06,324 --> 00:42:07,884


642
00:42:10,204 --> 00:42:12,441


643
00:42:12,444 --> 00:42:13,564
يا إلهي! تباً!

644
00:42:16,364 --> 00:42:18,204


645
00:42:19,644 --> 00:42:21,724


646
00:42:22,284 --> 00:42:23,364
"توقفي!"

647
00:42:26,164 --> 00:42:27,644


648
00:42:29,724 --> 00:42:31,444


649
00:42:32,644 --> 00:42:34,364


650
00:42:36,924 --> 00:42:39,844


651
00:42:40,604 --> 00:42:44,441
اللعنة!


652
00:42:44,444 --> 00:42:46,041


653
00:42:46,044 --> 00:42:48,484


654
00:42:49,884 --> 00:42:51,441


655
00:42:51,444 --> 00:42:53,564


656
00:42:56,924 --> 00:42:59,324


657
00:43:01,164 --> 00:43:03,284


658
00:43:06,844 --> 00:43:09,844


659
00:43:12,084 --> 00:43:14,401


660
00:43:14,404 --> 00:43:16,081


661
00:43:16,084 --> 00:43:18,841


662
00:43:18,844 --> 00:43:23,764
أوه، تباً!... أوه تباً.

663
00:43:24,964 --> 00:43:27,604


664
00:43:28,644 --> 00:43:30,764


665
00:43:41,004 --> 00:43:43,364


666
00:43:44,644 --> 00:43:47,521
- <i>كوبر.</i>
- كيتي!

667
00:43:47,524 --> 00:43:48,921
<i>- كيتي! </i>
- كوبر.

668
00:43:48,924 --> 00:43:50,241
<i>- كيتي !</i>
- كوبر، مالذي يحدث؟

669
00:43:50,244 --> 00:43:52,401
مالذي حدث؟

670
00:43:52,404 --> 00:43:54,481
<i>مالذي يحدث؟ لقد كنا نتكلم .
وبعدها لم تستجيب</i>

671
00:43:54,484 --> 00:43:57,801
- أنتِ قلت أنني لن أشعر بأي شيء!
<i>- مالذي تراه؟ ماذا هنالك؟ </i>

672
00:43:57,804 --> 00:44:00,921
- تباً! لقد ذهبت الآن
<i>- من التي ذهبت؟ </i>

673
00:44:00,924 --> 00:44:03,761
أوه ، يا إلهي لق-لقد شعرت به.

674
00:44:03,764 --> 00:44:06,441
هناك سكين في ذراعي!

675
00:44:06,444 --> 00:44:09,441
- في كتفي.
<i>- كوبر من التي كانت هنا؟ </i>

676
00:44:09,444 --> 00:44:11,681
- تباً... سونيا.
<i>- من؟ </i>

677
00:44:11,684 --> 00:44:16,001
سونيا. إنها فتاة أعرفها،
تلك اللعينة... طعنتني.

678
00:44:16,004 --> 00:44:19,121
- كان لديها سكين لعينة
<i>- لاشيء قد يؤذيك ياكوبر.</i>

679
00:44:19,124 --> 00:44:23,321
- لا، لا، لا، لا. لقد كانت حقيقية!
<i>- لا، لايمكنها أن تكون. </i>

680
00:44:23,324 --> 00:44:26,801
إنها.. لقد طُعنت! أنا أَدرَى!

681
00:44:26,804 --> 00:44:29,361
<i>لا شيء مما تراه قد يؤذيك أو يلمسك. </i>

682
00:44:29,364 --> 00:44:31,121
<i>إنه فقط أداء سمعي-بصري.</i>

683
00:44:31,124 --> 00:44:34,441
<i>-لا وجود لإحساس مادي.</i>
- تباً! بلى، قد كان هناك!

684
00:44:34,444 --> 00:44:39,801
<i>- كوبر، يجب أن تهدأ. </i>
- أنا أعرَف لإنني أحسست بها، أوكي؟

685
00:44:39,804 --> 00:44:43,001
لقد لمست يدها، وقد كانت دافئة،

686
00:44:43,004 --> 00:44:46,241
وأحسست بطعنتها اللعينة في كتفي.

687
00:44:46,244 --> 00:44:49,521
<i>- هذا لا يمكن.</i>
- أوه، يا إلهي.

688
00:44:49,524 --> 00:44:52,761
<i>- هذا لا يمكن، كووبر.</i>
- بلى، إنه كذلك. أجل، إنه كذلك.

689
00:44:52,764 --> 00:44:55,921
<i>لايجب بالإحساس المادي أن يكون ممكناً.</i>

690
00:44:55,924 --> 00:44:58,801
<i>- إلا إذا، أعني.... </i>
- أوه، يارب، إلا إذا ماذا؟

691
00:44:58,804 --> 00:45:01,841
<i>لا أعلم. الشبكة العصبية. قد لاتكون عملت كما ينبغي.</i>

692
00:45:01,844 --> 00:45:04,401
<i>لربما تكرر الشاعر المادية، </i>

693
00:45:04,404 --> 00:45:07,601
<i>- ولكن هذا غير مسبوق.
- يا إلهي.

694
00:45:07,604 --> 00:45:09,761
أوكي، أتدري؟ أوقفي اللعبة.

695
00:45:09,764 --> 00:45:12,241
أريد الخروج. فقط أخرجيني من هنا حالاً.

696
00:45:12,244 --> 00:45:15,481
"قف!" "قف!" "قف!"
الكلمة السرية هي "قف!" اللعينة!

697
00:45:15,484 --> 00:45:18,441
<i>- أطيب، طيب، فقط دعنا ندبرها.</i>
- أوه، يا إلهي.

698
00:45:18,444 --> 00:45:20,561
لا، أريد هذا الشيء اللعين خارجاً حالاً.

699
00:45:20,564 --> 00:45:23,041
<i>كوبر، إياك وأن تخرجه بنفسك! </i>

700
00:45:23,044 --> 00:45:24,961
إخراجه بنفسك أمر خطير للغاية.

701
00:45:24,964 --> 00:45:26,841
- توقف، هذا قد يقتلك!

702
00:45:26,844 --> 00:45:28,041
فقط إهدأ!

703
00:45:28,044 --> 00:45:30,161
- أهذا هو شاو؟

704
00:45:30,164 --> 00:45:31,921
أهذا هو شاو؟ مالذي يقوله؟ 
مالذي يقوله؟

705
00:45:31,924 --> 00:45:34,561
<i>أوكي، كوبر، سنبدأ إلتعطيل.</i>

706
00:45:34,564 --> 00:45:36,321
أوه، هذا خبر جيد.

707
00:45:36,324 --> 00:45:40,361
<i>نحتاج منك أن تتبع التعليمات لتصل لنقطة الاتصال.</i>

708
00:45:40,364 --> 00:45:44,604
نقطة الاتصال؟ رائع.
أين هي نقطة الاتصال اللعينة؟

709
00:45:47,284 --> 00:45:52,321
-أوه، تباً! المزيد من الدرج؟ هيا!
<i>- دور واحد فقط.</i>

710
00:45:52,324 --> 00:45:55,444
<i>-ثق بي!</i>
- حسناً.

711
00:45:56,884 --> 00:45:58,324
<i>- يسار في الأعلى .</i>

712
00:45:59,764 --> 00:46:01,924
- حسناً، أي باب؟
- <i>الغرفة التي في الأخير.</i>

713
00:46:03,004 --> 00:46:05,404


714
00:46:06,284 --> 00:46:07,604
<i>ماذا هناك؟ </i>

715
00:46:08,844 --> 00:46:12,321
سيكون هناك شيء ما خلف هذا.
أكاد أشعر به.

716
00:46:12,324 --> 00:46:14,401
- شيء ما كـ...
<i>- مثل ماذا؟ </i>

717
00:46:14,404 --> 00:46:17,921
شيء ما لعينُ خاص !

718
00:46:17,924 --> 00:46:21,281
مثل ، لا أعرف، أكاد أشعر به ينقب في رأسي.

719
00:46:21,284 --> 00:46:23,121
<i>كوبر، اذهب للباب. </i>

720
00:46:23,124 --> 00:46:27,121
سيكون كأمي، لا أعرف، ربما ميتة.

721
00:46:27,124 --> 00:46:30,361
<i>- أمك؟ </i>
- أجدها فوق تتأرجح!

722
00:46:30,364 --> 00:46:33,084
<i>- أمك ليست هناك.</i>
- أنتِ لا تتحكمين في هذا!

723
00:46:33,964 --> 00:46:36,961
إنه في رأسي. 
إنه يعلم، إن اللعين يعلم.

724
00:46:36,964 --> 00:46:39,241
-إنه يعلم!
<i>- يعلم ماذا؟ </i>

725
00:46:39,244 --> 00:46:41,401
يعلم ما بيني وبين أمي.

726
00:46:41,404 --> 00:46:44,241
<i>كوبر، أعدك، إنها ليست هناك. </i>

727
00:46:44,244 --> 00:46:46,521
<i>- والآن، افتح الباب. </i>
- أوه، يا إلهي.

728
00:46:46,524 --> 00:46:49,681
<i>إنه الطريق الوحيد للخروج.
أنصت إليّ.</i>

729
00:46:49,684 --> 00:46:52,924
حسناً، حسناً، تباً، حسناً.

730
00:46:53,644 --> 00:46:56,841
<i> أي ما كان بالداخل، فلن يمكنه إيذائك.</i>

731
00:46:56,844 --> 00:46:59,801
<i>ولن يمكنني إخراجك إلا إذا فتحت هذا الباب. كوبر.</i>

732
00:46:59,804 --> 00:47:00,801
حسناً.

733
00:47:00,804 --> 00:47:02,721
<i> لطفاً هل لك أن تفتح الباب؟ </i>

734
00:47:02,724 --> 00:47:05,364
هيا بنا ، هيا بنا.

735
00:47:15,724 --> 00:47:17,684


736
00:47:20,924 --> 00:47:23,484
حسناً.

737
00:47:24,684 --> 00:47:29,681
أوكي، أوكي، أنا في الغرفة.
أين نقطة الاتصال؟

738
00:47:29,684 --> 00:47:31,604
<i>نقطة الاتصال؟</i>

739
00:47:32,564 --> 00:47:35,681
<i>- لا وجود لنقطة الاتصال.</i>
- ماذا؟

740
00:47:35,684 --> 00:47:36,921

741
00:47:36,924 --> 00:47:38,721
<i>كنت أتسلى بك، كوبر.</i>

742
00:47:38,724 --> 00:47:41,401
<i>أخبرتك لأن تأتي لهنا
لأرى إن كنت تحطمت بما فيه الكفاية.

743
00:47:41,404 --> 00:47:44,001
<i>لتطيع التعليمات بلا نقاش.</i>

744
00:47:44,004 --> 00:47:46,561
<i>- وقد فعلنا.</i>
- لا، لا، لا، لا.

745
00:47:46,564 --> 00:47:50,081
كيتي، هيا، كيتي،هيا، أخرجيني!

746
00:47:50,084 --> 00:47:53,041
كيتي، أخرجيني، هيا ، ماهذه اللعنة!

747
00:47:53,044 --> 00:47:56,641
أوه، مالذي ستفعلينه؟
أوه، مالذي ستفعلينه لي؟

748
00:47:56,644 --> 00:48:00,321
- لماذا تفعلين هذا؟
<i>-أحسبت أنك سترى أمك؟ </i>

749
00:48:00,324 --> 00:48:03,561
- أوه، تباً!
<i>- كيف هو شكلها؟ </i>

750
00:48:03,564 --> 00:48:05,241


751
00:48:05,244 --> 00:48:07,604
<i>أمك، هل لك أن تصف وجهها؟ </i>

752
00:48:09,124 --> 00:48:10,484
<i>لون شعرها؟ </i>

753
00:48:11,164 --> 00:48:12,041
هي ...

754
00:48:12,044 --> 00:48:14,164
<i> هل هي طويلة، قصيرة، سمينة، نحيفة؟ </i>

755
00:48:16,244 --> 00:48:18,201
<i>- أين عشتم معاً؟ </i>
- إنها ...

756
00:48:18,204 --> 00:48:21,881
<i>ما هي فرقتك المفضلة؟، 
نكهة مثلجاتك المفضلة؟</i>

757
00:48:21,884 --> 00:48:24,201
<i>اسم الفتاة التي طعنتك؟ </i>

758
00:48:24,204 --> 00:48:26,841
<i>أنت لا تعلم أي شيء من هذا، أليس كذلك؟</i>

759
00:48:26,844 --> 00:48:28,361
<i>ألا تظن أن هذا غريب؟ </i>

760
00:48:28,364 --> 00:48:30,681
إنه يأخذ مني ذكرياتي!

761
00:48:30,684 --> 00:48:33,121
<i> يكتب فوقها، إن أردت الدقة. </i>

762
00:48:33,124 --> 00:48:35,041
تباً.

763
00:48:35,044 --> 00:48:36,884
<i>انظر للمرآة التي خلفك.</i>

764
00:48:40,644 --> 00:48:42,444
<i> أتميز نفسك؟ </i>

765
00:48:44,444 --> 00:48:46,724
<i>أتعرف أنت تنظر لمن أصلاً؟ </i>

766
00:48:49,364 --> 00:48:53,801
<i>قريباً لن تكون شيئاً.
ستكون كأبيك تماماً.</i>

767
00:48:53,804 --> 00:48:55,641
إخرسي، إخرسي، إخرسي.

768
00:48:55,644 --> 00:48:57,321
<i>- هذا هو الشيء الذي يرعبك حقاً. أليس كذلك؟ </i>
- توقفي!

769
00:48:57,324 --> 00:49:00,121
- إخرسي، إخرسي، إخرسي، إخرسي!
<i>- ستذهب لذات المكان الذي ذهب إليه. </i>

770
00:49:00,124 --> 00:49:01,841
إخرسي، إخرسي، إخرسي، إخرسي!

771
00:49:01,844 --> 00:49:04,761
<i>- لن تذهب إلى أي مكان. </i>
- إخرسي، إخرسي!

772
00:49:04,764 --> 00:49:09,201
<i> كان ينبغي أن تكلم أمك. هي الوحيدة الباقية. </i>

773
00:49:09,204 --> 00:49:12,241
<i>- لقد تركتها. </i>
- لا، لا، لا، لا!

774
00:49:12,244 --> 00:49:14,201
اخرجي من رأسي!

775
00:49:14,204 --> 00:49:16,761
<i>لن تراها مجدداً.
لن تكلمها مجدداً أيضاً.</i>

776
00:49:16,764 --> 00:49:19,521
<i>- لن ترى وجهها.</i>
- أخرجي من رأسي!

777
00:49:19,524 --> 00:49:24,081
أخرجي من رأسي!
أخرجي من رأسي!

778
00:49:24,084 --> 00:49:28,481
<i> أنت ابن عاق، 
لن ترى أمك مجدداً. </i>

779
00:49:28,484 --> 00:49:30,601
<i>- لن تذهب لأي مكان.

780
00:49:30,604 --> 00:49:32,844
<i> مباشرة إلى النسيان. </i>

781
00:49:33,884 --> 00:49:36,321
<i>تستاهل.
كان يجب عليك امكالمتها.</i>

782
00:49:36,324 --> 00:49:38,441
أخرجي من رأسي!

783
00:49:38,444 --> 00:49:40,761


784
00:49:40,764 --> 00:49:44,201
أخرجي من رأسي!
أخرجي من رأسي!

785
00:49:44,204 --> 00:49:45,681
أخرجيه من رأسي!

786
00:49:45,684 --> 00:49:48,361
كوبر، سأغلقه أوكي؟
فقط أحتاج لأن أتصل.

787
00:49:48,364 --> 00:49:49,684
أخرجيه من رأسي!

788
00:49:50,444 --> 00:49:53,444
أخرجيه من رأسي، أخرجيه من رأسي
أخرجيه من رأسي.

789
00:49:54,284 --> 00:49:58,121
أوه ، يا إلهي, أين أنا؟ 

790
00:49:58,124 --> 00:50:01,001


791
00:50:01,004 --> 00:50:02,281


792
00:50:02,284 --> 00:50:04,881
- من أنت؟

793
00:50:04,884 --> 00:50:07,601
- لا أستطيع إيقافه.

794
00:50:07,604 --> 00:50:10,161


795
00:50:10,164 --> 00:50:15,481
لا أعرف من أنا.
لذا ، ... لذا ، يجب أن أذهب للمنزل.

796
00:50:15,484 --> 00:50:18,364
بيانات الواجهة التفت كالجذور.

797
00:50:19,564 --> 00:50:22,121
لقد نقبوا أعمق مما ينبغي.


798
00:50:22,124 --> 00:50:26,164
تشابكت عبر الدماغ، واحتلت مناطق بأكملها.
لا أستطيع إيقافه!

799
00:50:27,444 --> 00:50:29,284
لا أقدر على إزالته و لا أستطيع إيقافه.

800
00:50:30,324 --> 00:50:33,924
ولكني...
ولكني لا أعرف من أنا!

801
00:50:35,764 --> 00:50:39,244
أنا لا أعرف... أنا لا أعرف من أكون.

802
00:50:42,684 --> 00:50:45,041
أنا لا أعرف من أكون.

803
00:50:45,044 --> 00:50:46,321
أنا لا أعرف.

804
00:50:46,324 --> 00:50:51,124
بالنيابة عن فريق سايتو جيمو، 
أنا أعتذر من بشدة.

805
00:50:53,524 --> 00:50:58,484
من أنت؟
مالذي فعلته بي؟

806
00:50:59,564 --> 00:51:02,924
- مالذي فعلته بي؟
- ضعوه مع الآخرين، رجاءاً.

807
00:51:04,044 --> 00:51:06,361
لا، لا، لا، لا! لا، لا، لا!

808
00:51:06,364 --> 00:51:08,681
توقف ، توقف، توقف، توقف! توقف! توقف! توقف!

809
00:51:08,684 --> 00:51:12,081
توقف، توقف، توقف، توقف! لا، لا تفعل، لا تفعل!

810
00:51:12,084 --> 00:51:16,201
لا تفعل، لا تفعل!

811
00:51:16,204 --> 00:51:18,401
قف! قف!

812
00:51:18,404 --> 00:51:19,841


813
00:51:19,844 --> 00:51:21,244
لا!

814
00:51:23,444 --> 00:51:26,604
أوه تباً.

815
00:51:27,484 --> 00:51:28,804
قد كانت ثانية.

816
00:51:30,364 --> 00:51:35,321
إما أنه حساس للغاية لهذا،
أو أن البرمجة لازالت قوية للغاية.

817
00:51:35,324 --> 00:51:39,721
قفزت من صفر إلى 18ألف في خمسة ميلي ثانية...

818
00:51:39,724 --> 00:51:45,161
<i> أنا آسف، كانت التجربة أقوى مما خطط له ياسيد كوبر.</i>

819
00:51:45,164 --> 00:51:47,204
<i>آمل أن تقدر على مسامحتنا </i>

820
00:51:59,564 --> 00:52:01,641
<i>...كل العفش تحت المقعد أمامك</i>

821
00:52:01,644 --> 00:52:04,361
<i> يجب أن تبقى كل الأجهزة الإلكترونية مغلقة ومرتبة. </i>

822
00:52:04,364 --> 00:52:08,124
<i>حيث أنها تؤثر على أجهزة الملاحة والمواصلات...</i>

823
00:52:19,764 --> 00:52:21,484


824
00:52:27,404 --> 00:52:29,004


825
00:52:31,964 --> 00:52:33,084
أمي؟

826
00:52:38,924 --> 00:52:40,844


827
00:52:43,204 --> 00:52:45,044


828
00:52:53,364 --> 00:52:54,564


829
00:52:56,404 --> 00:52:57,724
أمي؟

830
00:53:10,484 --> 00:53:12,244
يجب أن أكلمه.

831
00:53:23,204 --> 00:53:24,364
أمي؟

832
00:53:26,164 --> 00:53:28,124
لماذا ذهب كوبر؟

833
00:53:28,924 --> 00:53:32,364
- أنا...
- أمي، أنا هنا، أنا...

834
00:53:35,364 --> 00:53:39,684
- أنا هنا يا أمي.
- يجب أن أتصل على كوبر.

835
00:53:41,844 --> 00:53:44,524
يجب أن أكلمه وأطمئن أنه بخير.


836
00:53:45,564 --> 00:53:49,564
يجب أن أكلمه، يجب أن أكلمه،
يجب أن أكلمه.

837
00:53:53,244 --> 00:53:54,881


838
00:53:54,884 --> 00:53:56,884


839
00:53:58,084 --> 00:53:59,524
أمي؟

840
00:54:03,124 --> 00:54:05,521
أمي!

841
00:54:05,524 --> 00:54:09,001
أمي، أمي، أمي، أمي!

842
00:54:09,004 --> 00:54:11,401


843
00:54:11,404 --> 00:54:13,401


844
00:54:13,404 --> 00:54:15,884


845
00:54:25,749 --> 00:54:28,601
_

846
00:54:28,604 --> 00:54:30,201
_

847
00:54:30,204 --> 00:54:33,164
_

848
00:54:33,844 --> 00:54:37,244
_

849
00:54:38,444 --> 00:54:42,201
_

850
00:54:42,204 --> 00:54:45,284
_

851
00:54:47,924 --> 00:54:48,881


852
00:54:48,884 --> 00:54:53,444
_

853
00:54:54,124 --> 00:54:57,884
_

854
00:54:58,964 --> 00:55:02,484
_

855
00:55:03,044 --> 00:55:04,044
"أمي"

856
00:55:08,924 --> 00:55:11,764
_

857
00:55:17,501 --> 00:55:20,789
"مدة التجربة"

858
00:55:20,853 --> 00:55:24,880
"سبب الانهيار"
"تداخل هاتفي"

859
00:55:25,032 --> 00:55:27,244
"الملاحظات"
"اتصال من ’أمي’"

860
00:55:27,502 --> 00:55:34,573
_

861
00:55:38,364 --> 00:55:44,201
- <font color="#D81D1D">ترجمت بواسطة</font> -
... <font color="#138CE9">ZMASS</font> ...

