1
00:00:00,139 --> 00:00:04,485
حسناً، فلنفعل هذا، تم زرع
خلايا (رافايل) في (جاين) بالخطأ

2
00:00:04,485 --> 00:00:06,549
وبعد ذلك، باتت الأشياء جنونية

3
00:00:06,674 --> 00:00:08,468
أغرما ببعضهما ثم انفصلا

4
00:00:08,635 --> 00:00:12,096
(وزوجة (رافايل) السابقة (بيترا
زرعت خلاياه بداخلها عمداً

5
00:00:12,222 --> 00:00:15,391
لأنها ما زالت تحبه
وكانا يتقرّبان أكثر

6
00:00:15,516 --> 00:00:17,769
أعلم! وكأنه مسلسل مكسيكي
صحيح؟

7
00:00:17,894 --> 00:00:21,439
تخيّلوا هذا، ليس هناك مجرم واحد
وإنما مجرمان طليقان

8
00:00:21,564 --> 00:00:23,733
أولاً، (روز) المعروفة
(باسم (سين روسترو

9
00:00:23,858 --> 00:00:25,860
"(والمعروفة باسم "صديقة (لويزا

10
00:00:25,985 --> 00:00:28,571
هل تذكرين ما حصلنا عليه
أول مرة أتينا معاً؟

11
00:00:28,696 --> 00:00:30,865
كعكة الدونات المغطاة بطبقة السكر
من آلة بيع الوجبات الخفيفة

12
00:00:30,990 --> 00:00:35,703
(وعلم (رافايل) للتو أنّ والدته (إلينا
(مديرة جرائم عالمية باسم (ماتر

13
00:00:35,828 --> 00:00:37,622
وكانا يتقاتلان على حافظة البيانات

14
00:00:37,747 --> 00:00:39,540
هل تريد أن تعرف
حتى ما يوجد بداخلها؟

15
00:00:39,666 --> 00:00:41,709
كل الوجوه التي غيّرتها
(سين روسترو)

16
00:00:41,834 --> 00:00:44,837
(أما بالنسبة إلى (جاين
تحاول الموازنة بين أمومتها

17
00:00:44,963 --> 00:00:47,298
وأحلامها بأن تصبح كاتبة
روايات رومانسية

18
00:00:47,423 --> 00:00:49,300
لذا تسجّلت في كلية
الدراسات العليا

19
00:00:49,425 --> 00:00:51,177
وكانت تدرس مع البروفيسور
(جوناثان شافيز)

20
00:00:51,427 --> 00:00:56,015
والذي ربما راودها عنه حلم عاطفي
فلنر ما قصة ذلك

21
00:00:57,809 --> 00:01:03,064
نشأت (جاين فيلانوفا) في منزل
مع 3 نساء، من حمام واحد

22
00:01:03,565 --> 00:01:05,233
أغلقي حوض الغسيل
المياه باردة

23
00:01:05,358 --> 00:01:06,734
وبدون حدود

24
00:01:06,859 --> 00:01:09,279
عزيزتي، أمك مستعجلة، أتذكرين؟
لديها مقابلة

25
00:01:09,404 --> 00:01:13,449
في الواقع، ألغيتها
لا أريد أن أكون معلّمة رقص

26
00:01:14,284 --> 00:01:17,829
!مقرف! اخرجا! اخرجا -
...جايني)، آسفة) -

27
00:01:17,954 --> 00:01:20,957
ربما ليس علينا مشاركة حمام
إن حصلت على وظيفة منتظمة

28
00:01:21,082 --> 00:01:24,294
ولكن هناك خطوط لا يجب تخطيها

29
00:01:24,419 --> 00:01:26,379
آسفة، ما كان ينبغي بي قول هذا

30
00:01:27,046 --> 00:01:34,929
لا، لا بأس، ولكن ليس من السهل
أن أتخلى عن حلمي، هذا كل شيء

31
00:01:36,180 --> 00:01:37,849
ذلك ليس سهلاً أبداً

32
00:01:37,974 --> 00:01:41,185
لا يمكنك القول إنّ حلماً راودك
فحسب، أريد سماع التفاصيل

33
00:01:41,311 --> 00:01:46,482
لا أذكر شيئاً محدداً -
نعم، لا أصدق هذا -

34
00:01:46,608 --> 00:01:48,526
!هذا يكفي
عليّ أن أضع حداً لبعض الأمور

35
00:01:48,651 --> 00:01:51,487
وإخبار أمي عن مجريات أحلامي
العاطفية تجاوز للحدود بالتأكيد

36
00:01:51,613 --> 00:01:53,698
هل قلت "مجريات"؟

37
00:01:54,157 --> 00:01:57,744
بجدية؟ هل تبلغين 15 عاماً؟ -
ربما -

38
00:01:57,869 --> 00:02:00,330
أستفعلين شيئاً حيال هذا؟ -
مع البروفيسور (شافيز)؟ -

39
00:02:00,455 --> 00:02:03,958
أمي، إنه أستاذي
لن يكون ذلك لائقاً

40
00:02:04,083 --> 00:02:06,044
إذاً لمَ وضعت أحمر الشفاه
للذهاب للقائه؟

41
00:02:06,169 --> 00:02:08,630
ما اسم أحمر الشفاه هذا؟
الفتاة المتورّدة"؟"

42
00:02:09,172 --> 00:02:12,842
آتية يا (ماتيو)! وخمّن التالي
!جدتك طفلة أكثر منك

43
00:02:19,641 --> 00:02:21,684
!بئساً

44
00:02:22,477 --> 00:02:26,981
عاود (دييغو) الرد عليّ
ويمكنه ملاقاتي بعد غد عند الرابعة

45
00:02:27,106 --> 00:02:28,650
ألا يمكن أن يرعى (رافايل) الطفل؟

46
00:02:28,775 --> 00:02:31,319
لديه اجتماعات
وأنا سأعلّم الصفوف

47
00:02:31,444 --> 00:02:34,906
آسفة، إن أردت أن أصبح ضمن
الجدول فعليّ أن أظهر الاحترام

48
00:02:35,031 --> 00:02:36,658
(نعم، بالطبع، سأراسل (تشيبا

49
00:02:36,783 --> 00:02:38,743
!أنا هنا

50
00:02:39,327 --> 00:02:43,790
أمي، يريد أن يفعل هذا لأجلك
بحقك، هذا لطيف

51
00:02:43,915 --> 00:02:48,545
سيومارا)، تعرفي)
"إلى فرقة الأناقة "40 ورائعة

52
00:02:49,295 --> 00:02:51,256
(مصففة الشعر (شاليشا

53
00:02:51,381 --> 00:02:53,216
"(الاسم الفعلي، (أليشا"

54
00:02:53,758 --> 00:02:58,096
(مصممة الأزياء (مارينا -
"(مونيكا)" -

55
00:02:58,263 --> 00:03:02,684
(والمصوّرة (أليخاندرا -
"(جولي)" -

56
00:03:02,809 --> 00:03:05,770
سررت بلقائكنّ

57
00:03:06,354 --> 00:03:09,649
ظننت أنني سألتقط صورتي
لم أعلم أنّ هذا سيكون إنتاجاً ضخماً

58
00:03:09,774 --> 00:03:11,943
التقاط صورة المرء
هو إنتاج ضخم دوماً

59
00:03:12,068 --> 00:03:15,113
وبالإضافة، نحتاج إلى صور رائعة
لنعلّقها في حفلة عيد ميلادك

60
00:03:15,238 --> 00:03:16,906
والتي اتفقنا على أن نبقيها صغيرة

61
00:03:17,031 --> 00:03:21,286
اتفقنا، حفلة صغيرة ناجحة
لعيد الميلاد، والآن اختاري ثوباً

62
00:03:21,786 --> 00:03:25,081
...عجباً، إنها -
مذهلة؟ -

63
00:03:25,248 --> 00:03:29,419
كثيراً، هل لديك ثوب أقصر
وأقل انتفاخاً؟

64
00:03:29,544 --> 00:03:33,673
سأجعلها قصيرة وغير منتفخة

65
00:03:34,173 --> 00:03:36,968
(بئساً، لا تقدر (تشيبا
على مجالسة الطفل

66
00:03:37,093 --> 00:03:40,513
هل تحتاجين إلى جليس أطفال؟
لا تقولي المزيد، سأفعل ذلك

67
00:03:40,889 --> 00:03:45,226
هذا عرض لطيف يا أبي ولكنك
غيّرت حفاضاً واحداً في حياتك

68
00:03:45,351 --> 00:03:47,437
هذا كل ما تطلّبه الأمر
لأتقن هذه المهارة

69
00:03:47,562 --> 00:03:49,814
نعم، لكن ليس لديك مقعد للسيارة -
مارينا)، اتصلي بقسم الإنتاج) -

70
00:03:49,939 --> 00:03:51,733
ودعيهم يشترون لي
أفضل مقعد سيارة في العالم

71
00:03:51,858 --> 00:03:54,027
نعم يا أبي، ولكنه بدأ يزحف الآن
لذا إنه سريع جداً

72
00:03:54,193 --> 00:03:57,780
جاين)، هل تشككين في قدرتي)
على مجالسة الأطفال؟

73
00:03:57,906 --> 00:03:59,741
(لأنك طلبت مني مجالسة (ماتيو
من قبل

74
00:03:59,866 --> 00:04:03,077
كان ذلك من باب اللطف
ولأنها كانت تعلم أنه منشغل

75
00:04:03,202 --> 00:04:05,204
هذا صحيح -
سوي الأمر إذاً -

76
00:04:05,330 --> 00:04:08,917
وحينها قال (ماتيو) كلمته الأولى -
!لا -

77
00:04:09,042 --> 00:04:11,211
تمنى (جاين) لو أنه قالها
ولكنه لم يفعل

78
00:04:11,336 --> 00:04:13,755
...لذا عوضاً عن هذا، قالت -
نعم -

79
00:04:17,634 --> 00:04:20,595
"الفصل 33"

80
00:04:20,720 --> 00:04:23,848
أكثر بقليل -
آسفة، إنني أحاول -

81
00:04:23,973 --> 00:04:26,643
سيومارا)، ما الخطب؟)
أهي الإضاءة؟

82
00:04:26,851 --> 00:04:30,230
لأنني أؤكد لك أنّ
بشرتك متألقة مثل بشرتي

83
00:04:30,355 --> 00:04:32,690
لا، هذا ليس السبب

84
00:04:32,857 --> 00:04:35,109
(استريحي لـ5 دقائق، (أليخاندرا -
"(جولي)" -

85
00:04:35,485 --> 00:04:38,238
ماذا يحصل؟ تحدثي معي

86
00:04:38,363 --> 00:04:42,242
"كل مسألة "40 ورائعة

87
00:04:42,408 --> 00:04:44,661
لم أعتقد أنني
سأكون بعمر الـ40 عاماً

88
00:04:44,786 --> 00:04:46,287
(وأعلّم رقصة (ويب ناي ناي
لأطفال يبلغون 7 أعوام

89
00:04:46,412 --> 00:04:49,916
توقفي، أعدك بأنك
ستستمتعين بوقتك في الحفلة

90
00:04:50,041 --> 00:04:52,544
أعددت لك مفاجأة رائعة

91
00:04:53,002 --> 00:04:55,463
!مفاجأة! مفاجأة
(مزيد من الفوضى في (ماربيلا

92
00:04:55,588 --> 00:04:57,465
أقف أمام متجر الملابس
(في فندق (ميامي

93
00:04:57,590 --> 00:05:00,760
(والذي يديره الأنيق (رافايل سولانو
(وزوجته السابقة المذهلة (بيترا

94
00:05:00,885 --> 00:05:06,182
إذ يعتقد أنّ لهذا الفندق علاقة باثنين
(من تجار الممنوعات في (ميامي

95
00:05:06,349 --> 00:05:08,017
حسناً، فهمت الفكرة

96
00:05:08,184 --> 00:05:10,687
نسبة النزلاء 40 في المئة
ويتم إلغاء المناسبات

97
00:05:10,812 --> 00:05:12,355
سأعيد الأمور إلى نصابها
هذا الشهر

98
00:05:12,480 --> 00:05:15,108
المشكلة أكبر من ذلك
وأنت تعلم هذا

99
00:05:15,441 --> 00:05:18,570
(حضرت (جاين) و(ماتيو
سأعاود الاتصال بك

100
00:05:22,365 --> 00:05:24,659
متى استيقظ من قيلولته؟ -
الواحدة والنصف -

101
00:05:24,784 --> 00:05:28,496
الواحدة والنصف؟ حسناً
إذاً سأدعه ينام في الرابعة والنصف

102
00:05:28,705 --> 00:05:31,416
تبدين جميلة -
"الفتاة المتورّدة" -

103
00:05:31,541 --> 00:05:34,627
شكراً، حسناً
(وداعاً يا (ماتيو

104
00:05:36,129 --> 00:05:37,881
أين قلت إنك ذاهبة؟

105
00:05:38,047 --> 00:05:42,051
سأذهب للقاء المشرف على أطروحتي
لمراجعة ما سأقرأه الليلة

106
00:05:43,303 --> 00:05:47,307
آمل أن يحالفك الحظ مع المشرف -
آسفة، ماذا قلت؟ -

107
00:05:47,473 --> 00:05:51,227
قلت حظاً موفقاً مع المشرف -
شكراً، وداعاً -

108
00:05:51,352 --> 00:05:53,897
ما يوصلنا إلى هنا، الآن
(إلى (جاين

109
00:05:54,022 --> 00:05:56,858
(والأستاذ الوسيم (جوناثان تشافيز

110
00:05:57,025 --> 00:05:59,360
أظن أنك جاهزة للاجتماع

111
00:05:59,485 --> 00:06:02,238
نعم، لدي بعض ملاحظات
اللحظة الأخيرة

112
00:06:02,363 --> 00:06:06,200
أغلبها متعلق بشخصية الذكر -
حسناً، نعم، طبعاً -

113
00:06:06,326 --> 00:06:10,997
في هذا المقطع التالي
أريدك أن تركزي عليه

114
00:06:11,372 --> 00:06:14,250
نعم، سأركّز عليه -
نعم -

115
00:06:14,375 --> 00:06:17,670
وأن تذكري ما يجعله مميزاً

116
00:06:19,547 --> 00:06:23,468
ما يجعله وسيماً

117
00:06:25,094 --> 00:06:28,806
ولمَ هي مستعدة
لتجاوز الحدود لأجله

118
00:06:28,932 --> 00:06:31,309
هل هذا منطقي بنظرك؟ -
نعم، بالتأكيد -

119
00:06:31,476 --> 00:06:34,270
وضعت بعض العلامات لك هنا

120
00:06:38,191 --> 00:06:43,947
هل تشعرين بالحرارة؟
المكيّف معطل

121
00:06:44,364 --> 00:06:47,033
على أي حال، تفهمين ما أعنيه
صحيح؟

122
00:06:47,158 --> 00:06:49,994
اعرفي شخصية
هذا الرجل من الداخل

123
00:06:50,119 --> 00:06:54,749
...فهمت، سأسبر أغواره

124
00:06:55,124 --> 00:06:57,460
بالكتابة

125
00:06:57,585 --> 00:07:00,213
...على ذكر ذلك

126
00:07:00,547 --> 00:07:03,508
هذا يستغرق وقتاً طويلاً -
يعمل قسم المعلوماتية بسرعة فائقة -

127
00:07:03,633 --> 00:07:05,969
تذكرون وجود حافظة بيانات
(في ساق (مايكل

128
00:07:06,094 --> 00:07:09,514
علينا إحضار فريق آخر -
لا، سنبقي الأمر بيننا -

129
00:07:09,639 --> 00:07:11,766
(لا يمكن أن تعرف (روز) و(إلينا
بأننا نملك حافظة البيانات

130
00:07:11,891 --> 00:07:13,643
هذا السبيل الوحيد لشدّهما

131
00:07:16,020 --> 00:07:18,982
بارنيت)؟) -
ماذا ترتدين؟ -

132
00:07:19,732 --> 00:07:25,238
...أنا في المكتب إذاً -
إذاً السترة الرمادية -

133
00:07:25,863 --> 00:07:32,078
نعم، في الواقع أنا منشغلة -
هل تعملين على قضيتي؟ -

134
00:07:32,203 --> 00:07:34,414
لا يمكنني التأكيد على هذا

135
00:07:34,539 --> 00:07:36,332
أيمكنني معاودة الاتصال بك لاحقاً؟

136
00:07:36,457 --> 00:07:39,252
هل يعني هذا أنني سأراك لاحقاً؟ -
نعم -

137
00:07:39,377 --> 00:07:40,753
هذا مثير للاهتمام

138
00:07:40,879 --> 00:07:42,714
حسناً، ابعثي لي رسالة نصية
عندما تنطلقين في طريقك نحوي

139
00:07:42,839 --> 00:07:44,924
!(سوزانا)
وجد قسم المعلوماتية شيئاً

140
00:07:45,091 --> 00:07:48,595
لم تحرزي أي تقدم -
لا تقدّم بشأن حافظة المعلومات -

141
00:07:48,720 --> 00:07:50,430
وإنما وجدت شيئاً آخر

142
00:07:50,555 --> 00:07:52,015
كنا نستخدم نظام التعرف
على الوجوه

143
00:07:52,140 --> 00:07:55,310
لتحليل الصور التي وجدناها
(في منزل (إلينا

144
00:07:55,435 --> 00:07:59,939
(وهذه هي مع ابنة زوجها، (كلارا

145
00:08:00,106 --> 00:08:04,527
إن قسنا المسافة بين عينيها
وزدنا عمرها

146
00:08:06,070 --> 00:08:09,365
وغيّرنا لون الشعر

147
00:08:09,699 --> 00:08:11,910
!يا للهول -
!يا للهول -

148
00:08:12,035 --> 00:08:15,705
يا للهول! آسف، تابعوا

149
00:08:17,373 --> 00:08:20,293
(إنها (روز -
إلينا) هي زوجة أب (روز)؟) -

150
00:08:20,418 --> 00:08:22,420
كان ذلك الاكتشاف غير مرجّح

151
00:08:22,545 --> 00:08:24,255
"(جلسة قراءة (جاين" -
ولكن كذلك كان وجوده هناك -

152
00:08:24,422 --> 00:08:27,175
الغريب الذي مرت بجانبه
مرات كثيرة من دون توقف

153
00:08:27,300 --> 00:08:29,802
(باح باسمه، (أرماندو

154
00:08:29,928 --> 00:08:31,721
"بحيث لا نبقى غريبين"

155
00:08:31,888 --> 00:08:35,099
ثم ابتسم، وكشف عن سن
أمامي أطول من الآخر بقليل

156
00:08:35,266 --> 00:08:40,230
ركّزت عليه مدة طويلة
ولكن ما عساها تفعل سوى ذلك؟

157
00:08:40,355 --> 00:08:41,731
كانت مشاعرها جيّاشة

158
00:08:41,898 --> 00:08:45,777
وازدادت عندما دنا منها
"وسألها مباشرةً "ماذا تريدين؟

159
00:08:45,902 --> 00:08:48,446
ولم يعد غريباً
وها قد كان ذلك السنّ

160
00:08:48,613 --> 00:08:51,950
ما عساها أن تقول سوى
"(أريدك يا (جوناثان"

161
00:08:53,952 --> 00:08:57,705
مهلاً، هل قالت...؟ -
"(أعني "(أرماندو -

162
00:09:00,750 --> 00:09:04,462
اهدأي، لا عليك -
الأرجح أنه لم يلاحظ ذلك حتى -

163
00:09:04,587 --> 00:09:07,882
وكيف له ألا يلاحظ؟
أنت انتبهت وليس اسمك حتى

164
00:09:09,259 --> 00:09:11,386
ابقي هادئة

165
00:09:11,803 --> 00:09:14,556
!عمل رائع

166
00:09:14,681 --> 00:09:16,891
نعم، أظن أنّ المقطع الأخير
أجدى نفعاً

167
00:09:17,016 --> 00:09:19,686
حسناً، ربما لم ينتبه -
شكراً، رائع -

168
00:09:19,852 --> 00:09:26,609
(وأحببت إضافة شخصية (جوناثان
يبدو كشاب رائع

169
00:09:27,193 --> 00:09:28,570
أي نوع من الغمزات؟

170
00:09:28,736 --> 00:09:32,198
من النوع الذي يغلق فيه
المرء عينه ثم يفتحها

171
00:09:32,323 --> 00:09:35,159
وكأنه يعني أنك طفلة طريفة
...أو

172
00:09:35,743 --> 00:09:38,788
بمعنى "سمعت ما قلته
"وسنتابع ذلك لاحقاً

173
00:09:38,913 --> 00:09:41,624
لا أعلم، ربما بين الأمرين

174
00:09:42,584 --> 00:09:47,005
بجدية؟ وعاء من الكرات الصغيرة؟
هذا أشبه بفخ للموت

175
00:09:47,171 --> 00:09:49,173
ولهذا نضع واقيات الأسطح للأطفال

176
00:09:49,299 --> 00:09:51,968
أعطيني إياها، سآخذها إلى غرفته

177
00:09:52,302 --> 00:09:55,346
إذاً هل الأستاذ الوسيم عازب؟ -
لا علم لي -

178
00:09:56,222 --> 00:09:57,599
أظن ذلك

179
00:09:58,057 --> 00:10:00,184
أسفرت بعض التحريات على الإنترنت
أنه انفصل عن زوجته مؤخراً

180
00:10:00,310 --> 00:10:03,396
!إذاً تقرّبي منه -
ماذا تعنين بهذا؟ -

181
00:10:03,521 --> 00:10:08,234
ثمة حدّ يا أمي
وهو حدّ واضح، إنه أستاذي

182
00:10:08,401 --> 00:10:09,944
ولا أعلم إن كان منفتحاً على الفكرة

183
00:10:10,069 --> 00:10:13,448
هذا لأنك لا تنتبهين إلى الإشارات
!يا للهول

184
00:10:13,573 --> 00:10:16,951
ماذا؟ أمي؟

185
00:10:19,871 --> 00:10:24,417
لا شيء، وإنما بالغت بردة فعلي
وجدت هذا

186
00:10:24,542 --> 00:10:27,337
(يجب أن نعرف أنّ (جاين
علمت تماماً ما كان ذلك

187
00:10:27,462 --> 00:10:30,465
لـ(سيومارا)، أظن
أنّ عليك الزواج منها

188
00:10:31,507 --> 00:10:33,384
ماذا؟ -
لا شيء -

189
00:10:33,509 --> 00:10:35,220
تعلمين شيئاً عن هذا، ما هذا؟

190
00:10:35,345 --> 00:10:37,847
أمي، أتريدين أن تعرفي حقاً؟ -
نعم -

191
00:10:38,973 --> 00:10:42,310
(سمعت (ليليانا
تعطي الخاتم لابي

192
00:10:42,435 --> 00:10:44,938
وقالت له أن يطلب يدك

193
00:10:45,355 --> 00:10:49,359
حقاً؟ -
إذاً ستجيبين بـ"نعم"؟ -

194
00:10:49,525 --> 00:10:52,737
أظن أننا بتنا مستعدين أخيراً

195
00:10:53,655 --> 00:10:56,449
حتماً كانت هذه المفاجأة
التي كان يلمّح إليها

196
00:10:56,574 --> 00:10:59,744
أشعر بالسوء
لأنني صعّبت الأمور عليه

197
00:11:00,078 --> 00:11:01,871
!اخلعيه

198
00:11:01,996 --> 00:11:04,791
!أسرعي -
إنني أحاول -

199
00:11:07,001 --> 00:11:08,920
مرحباً يا أبي -
لقد حضرت باكراً -

200
00:11:09,045 --> 00:11:13,633
نعم، تغيّر وقت المشاهد
ماذا يجري هنا؟

201
00:11:13,758 --> 00:11:15,718
لقد ضبطنا، نضع واقيات
الأسطح للأطفال في الشقة

202
00:11:15,843 --> 00:11:18,429
تعرف كم أنّ (جاين) تقلق -
نعم -

203
00:11:18,555 --> 00:11:22,100
(أول مغامرة فردية لي مع (ماتيليو

204
00:11:22,225 --> 00:11:24,227
ماذا؟ الآن؟

205
00:11:24,394 --> 00:11:27,146
مصافحة بقبضة اليد، هذا خطأي

206
00:11:29,941 --> 00:11:31,859
لم تفتحي القبضة
دوماً ما تفعلين ذلك

207
00:11:31,985 --> 00:11:35,446
عمّ تتحدث؟ -
وواضح أنّ هناك شيئاً بيدك -

208
00:11:38,866 --> 00:11:41,703
وجدنا الخاتم

209
00:11:44,706 --> 00:11:49,335
كنت أحتفظ به لمناسبة خاصة

210
00:11:49,460 --> 00:11:54,883
هذا أشبه بما يكون بإرث عائلي
(أريدك أن تحصلي عليه يا (جاين

211
00:12:02,223 --> 00:12:07,186
هذا جميل -
شكراً يا أبي -

212
00:12:07,312 --> 00:12:11,107
حسناً، ثمة خبر سيئ
ولكن أريدك أن تبقي هادئة

213
00:12:11,232 --> 00:12:15,320
في الحياة، أساعد طلب البقاء هادئاً
أحداً بالحفاظ على هدوئه فعلاً؟

214
00:12:15,445 --> 00:12:17,238
تلقّيت للتو خبراً بأنّ زفاف
(هيلكروفت ستانتون)

215
00:12:17,363 --> 00:12:19,032
سينتقل إلى فندق آخر

216
00:12:19,407 --> 00:12:24,329
ماذا؟ بسبب ذلك الموقع الإلكتروني؟
رافايل)، هذا زفاف ضخم)

217
00:12:24,495 --> 00:12:26,915
وهو بعد أسبوعين، إن نقلوا الزفاف
سيعرف الكل بالسبب

218
00:12:27,040 --> 00:12:28,750
وسيحذو أصدقاؤهم حذوهم -
...أعلم، ابقي -

219
00:12:28,875 --> 00:12:32,045
لا تقلها -
...لم أكن سأقلها، بل -

220
00:12:32,170 --> 00:12:35,298
ابقي منتبهة، اسمعي
أرجوك

221
00:12:35,465 --> 00:12:40,762
أعرف (إيزي هيلكروفت) قليلاً
من الماضي

222
00:12:40,887 --> 00:12:44,682
"في الماضي: عندما كان لعوباً" -
ستقيم معرضاً فنياً غداً -

223
00:12:44,849 --> 00:12:52,690
سأذهب وأؤكد لها أن الفندق آمن
كل هذا خلفنا، وأثر إعجابها قليلاً

224
00:12:53,149 --> 00:12:56,778
هل تعتقد أنك تستطيع
إثارة إعجاب مرأة للزواج؟

225
00:12:56,903 --> 00:12:58,738
نجح هذا معك

226
00:12:58,905 --> 00:13:03,993
صحيح، للعلم ستتذكر لقائهما الأول
الليلة التي خطبت فيها

227
00:13:08,164 --> 00:13:12,835
اسمعي، أود أن أصحبك خارجاً -
أنا مخطوبة -

228
00:13:13,419 --> 00:13:16,256
نعم، للآن

229
00:13:18,383 --> 00:13:23,429
ما رأيك بالسبت؟ -
عليّ أن أجيب على هذا -

230
00:13:23,555 --> 00:13:26,266
السبت -
لا أستطيع -

231
00:13:30,061 --> 00:13:32,689
قولي نعم

232
00:13:33,773 --> 00:13:35,733
نعم

233
00:13:40,738 --> 00:13:43,825
مرحباً يا أمي
هل كل شيء بخير؟

234
00:13:44,117 --> 00:13:47,161
نعم، طلب الزواج مني

235
00:13:47,328 --> 00:13:50,206
ولكن أعتقد أنني اصطدت
شخصاً أكثر ثراءً

236
00:13:50,373 --> 00:13:52,625
وبالحديث عن محاولة
اصطياد شخص ثري

237
00:13:52,750 --> 00:13:55,211
أعتقد أنني سأتقيأ

238
00:13:55,920 --> 00:13:57,380
هل تحتاجين إلى لحظة؟

239
00:13:57,547 --> 00:14:01,384
!أحتاج إلى وقت طويل
كان (إلينا) زوجة والد (روز)؟

240
00:14:01,551 --> 00:14:04,262
يا لها من علاقة عائلية فاسدة

241
00:14:04,429 --> 00:14:07,140
"ابنة الزوج، زوجة الأب"

242
00:14:07,307 --> 00:14:11,603
التعريف الدقيق"
"للعلاقة العائلية الفاسدة

243
00:14:11,728 --> 00:14:14,856
ماذا، تزوجت (إلينا) أبي
ثم عندما طلقها

244
00:14:14,981 --> 00:14:18,109
أرسلت (روز) لتتزوجه
وتستغل الفندق كواجهة؟

245
00:14:18,234 --> 00:14:20,111
هذا ما نعتقده -
نعم -

246
00:14:20,236 --> 00:14:24,574
هذا غير صائب أبداً

247
00:14:26,659 --> 00:14:29,579
أقصد، أين الحدود؟

248
00:14:29,704 --> 00:14:32,332
يا للهول، هذا جنوني جداً
يصعب تصديق ذلك

249
00:14:32,457 --> 00:14:34,459
(ولكن ثانية، ثمة (جوي

250
00:14:36,878 --> 00:14:38,630
جوي)، مَن (جوي)؟)

251
00:14:38,755 --> 00:14:41,132
لويزا)، هل تعرفين هذا الرجل؟)

252
00:14:41,257 --> 00:14:45,637
نعم، أقلني أنا و(روز) بضع مرات

253
00:14:46,179 --> 00:14:47,972
هل تعلمين كيف تتصلين به؟

254
00:14:48,097 --> 00:14:51,893
...ومن مهمة سرية إلى
عملية الكشف الكامل

255
00:14:52,018 --> 00:14:53,478
(إذا كان البروفيسور (شافيز
قد يكون مستمعاً

256
00:14:53,603 --> 00:14:56,397
لعلاقة بين بالغين ناضجين
(واحدة منهما هي (جاين

257
00:14:57,023 --> 00:14:58,399
جاين)، مرحباً)

258
00:14:58,524 --> 00:15:01,819
أهلاً، أنهيت تعليم صفي
وفكرت أن آتي وألقي التحية

259
00:15:01,945 --> 00:15:04,489
قرأت فصلك الأخير
هل تريد مراجعته؟

260
00:15:04,614 --> 00:15:06,699
نعم، أود ذلك

261
00:15:06,866 --> 00:15:09,994
إنه يبتعد، هيا
اجلسي بجانبه قبل أن ينهض

262
00:15:10,119 --> 00:15:14,749
هذا يكتمل حقاً
وتعجبني فكرة الحب الممنوع

263
00:15:14,874 --> 00:15:16,251
شكراً لك

264
00:15:16,709 --> 00:15:19,629
هل اقترب أكثر؟
!لقد فعل، لقد فعل

265
00:15:19,754 --> 00:15:21,130
هذه إشارة جيدة بالتأكيد

266
00:15:21,297 --> 00:15:22,966
نعم، لا أعتقد أنك بحاجة
إلى هذا الجزء

267
00:15:23,091 --> 00:15:25,552
نعم، سأنتقل إلى الأمور المفصلة

268
00:15:25,677 --> 00:15:29,097
(حسناً، دورك يا (جاين
ابدأي التقرب بسرعة

269
00:15:29,222 --> 00:15:33,434
اقتربي، في الواقع
هذا يجعلني أشعر بالخوف قليلاً

270
00:15:33,560 --> 00:15:34,936
(خذيه يا (جاين

271
00:15:35,353 --> 00:15:39,190
حسناً، عادت الإشارة الدقيقة
بعد اللمس الجسدي البسيط

272
00:15:39,315 --> 00:15:41,693
سأريه أنني متوفرة
وسنرى إذا كان سيقترب أم لا

273
00:15:41,818 --> 00:15:44,946
حسناً، كدت أصل، كدت أصل

274
00:15:45,071 --> 00:15:47,365
"اتصال جسدي"

275
00:15:47,490 --> 00:15:52,537
ولن أتخلى عن هذا
بل سأنتقل إليه بدلاً من ذلك

276
00:15:52,662 --> 00:15:55,039
حسناً، ماذا إذا لم يشعر بهذا؟

277
00:15:55,164 --> 00:15:59,961
دعيني أحضر لك نسختك
حتى تكتبين الملاحظات

278
00:16:00,086 --> 00:16:02,881
إنها إشارة واضحة جداً
إنه لا يشعر بالاهتمام

279
00:16:03,006 --> 00:16:07,260
أردت أن أسألك شيئاً
آمل أنني لا أتجاوز الحد هنا

280
00:16:07,385 --> 00:16:09,512
تفضل، سيطلب مني الخروج

281
00:16:09,637 --> 00:16:16,352
نعم، شاهدت والدك في الندوة
وأمي معجبة كبيرة بعروضه

282
00:16:16,477 --> 00:16:18,229
هذه مفاجأة

283
00:16:18,354 --> 00:16:20,815
كنت أتساءل إذا كان ممكناً

284
00:16:20,940 --> 00:16:25,695
ربما يمكننا زيارة موقع
التصوير معك أحياناً

285
00:16:25,820 --> 00:16:27,488
حسناً، على الأقل يريدك هناك

286
00:16:27,614 --> 00:16:31,451
نعم، بالكامل
يسهل عليّ تنظيم ذلك، أود ذلك

287
00:16:31,576 --> 00:16:32,994
!كفى، لقد عدت

288
00:16:33,161 --> 00:16:36,789
حسناً، موعد مع البروفيسور
شافيز) وأمه)

289
00:16:36,915 --> 00:16:38,499
رغم ذلك، إنها بداية

290
00:16:38,666 --> 00:16:40,710
أولاً، حافظ على الفكرة

291
00:16:40,835 --> 00:16:43,630
لست منسجماً بأي طريقة
مع أي شيء يتعلق بالممنوعات

292
00:16:43,755 --> 00:16:46,132
لم يكن لديك علاقة مع أمك
لأكثر من 20 عاماً

293
00:16:46,257 --> 00:16:48,843
حسناً، ها هي

294
00:16:48,968 --> 00:16:53,431
إيزي)، سررت برؤيتك)

295
00:16:53,556 --> 00:16:55,850
لا بد من أنك تمازحيني

296
00:16:56,017 --> 00:17:00,438
حسناً، آسف للقدوم إلى هنا هكذا
وأفهم كيف قد تخطئين الظن بي

297
00:17:00,563 --> 00:17:02,065
بما أن عائلتي ظهرت في الأخبار

298
00:17:02,190 --> 00:17:05,944
أنت؟ هذا لا يتعلق بك بل بها

299
00:17:06,069 --> 00:17:11,199
(بعد تقارير الأخبار، أدركت أن (بترا
منسجمة مع (ماربيلا) ثانية

300
00:17:12,700 --> 00:17:15,745
آسفة، هل تقابلنا؟

301
00:17:15,870 --> 00:17:19,916
مرة، قبل 5 أعوام تقريباً
كنت أعمل في مقهى

302
00:17:20,041 --> 00:17:25,713
وغضبت عليّ عندما
أوقعت القهوة عرضاً وطردت

303
00:17:28,049 --> 00:17:31,761
ربما أخطأت بيني وبين فتاة أخرى -
نعم -

304
00:17:31,886 --> 00:17:36,140
هل تعلمين من أنا؟ -
(إيزي هيلكروفت) -

305
00:17:36,266 --> 00:17:39,185
لا، هذا ما قلته لي

306
00:17:39,352 --> 00:17:43,773
في الجانب المشرق
هذا ألهم أحد أفضل أعمالي

307
00:17:43,940 --> 00:17:47,277
"أدعوها، "الزوجة الجائزة

308
00:17:49,112 --> 00:17:53,992
إنها متوفرة للبيع بالطبع
مثل أفضلهن بالضبط

309
00:17:56,411 --> 00:17:58,621
هل تتذكرين ذلك الوقت
الذي كانت تتحدث عنه؟

310
00:17:58,746 --> 00:18:03,876
لا، ولكنني متأكدة
...أنها غضبت بسهولة من قبل

311
00:18:04,002 --> 00:18:05,795
لا تعلمين اسمك؟

312
00:18:05,920 --> 00:18:10,800
يمكنني إصلاح هذا، سأصلح هذا

313
00:18:13,761 --> 00:18:15,138
إنها ليست أنا

314
00:18:15,304 --> 00:18:16,681
أعطني إياه

315
00:18:16,806 --> 00:18:18,850
حسناً، أريدك أن تتذكر أنه يزحف

316
00:18:18,975 --> 00:18:21,894
إنه أسرع مما تتوقع
...وإذا وضعته أرضاً

317
00:18:22,020 --> 00:18:24,564
!لن أضعه أرضاً -
لا، يمكنك أن تضعه أرضاً -

318
00:18:24,731 --> 00:18:27,316
ولكن تذكر أنه سريع

319
00:18:28,735 --> 00:18:30,903
ويحب أن يمسك بكل شيء أيضاً

320
00:18:31,029 --> 00:18:33,156
هذا السبب وراء إبعاد
الكرات الزجاجية

321
00:18:33,281 --> 00:18:34,741
أبي، هل تسمعني حتى؟

322
00:18:34,866 --> 00:18:38,119
جاين)، لا عليك، أعدك)
اذهبي فحسب

323
00:18:39,370 --> 00:18:40,747
هل غادرت حقاً؟

324
00:18:41,205 --> 00:18:43,041
أقسم، أنا أقود في السيارة

325
00:18:43,166 --> 00:18:45,793
جعلته يقسم ألا يرسل الرسائل
(أو أن يغرد على (تويتر

326
00:18:45,918 --> 00:18:47,670
هل وصلت؟ -
تقريباً -

327
00:18:47,795 --> 00:18:51,215
حسناً، حظاً طيباً
تذكري أنك مؤدية مذهلة

328
00:18:51,758 --> 00:18:54,344
وسيكونون محظوظين للحصول عليك
ولا تقبلي الرفض

329
00:18:55,803 --> 00:18:58,139
آسف، الإجابة هي لا

330
00:18:58,264 --> 00:19:01,059
أعلم أن عروضي الأخيرة
...كانت ناجحة

331
00:19:01,184 --> 00:19:03,019
هذه ليست المشكلة

332
00:19:03,144 --> 00:19:07,607
اسمعي، أفهم أن المشاكل العائلية
تحدث ولديك حفيد الآن وغيرها

333
00:19:07,732 --> 00:19:10,026
ولكنك ألغيت كثيراً

334
00:19:10,151 --> 00:19:14,072
لا يبدو أن الغناء
هو أولويتك بعد الآن

335
00:19:18,242 --> 00:19:20,286
وبالحديث عن الأولويات

336
00:19:20,411 --> 00:19:23,998
(لديكا رسالة جديدة من (زايومارا -
اقرأي الرسائل -

337
00:19:24,123 --> 00:19:26,876
جاين)، أنا أمك)
هذه صورة لتغريدات والدك

338
00:19:27,001 --> 00:19:28,878
هل أنت معه؟ انظري
إلى التغريدات في الأسفل

339
00:19:29,003 --> 00:19:31,881
ـ10 دقائق وأنا أبحث
عن الحذاء المثالي ليعجبني

340
00:19:32,006 --> 00:19:35,051
صورة حذاء، صورة الوجه السعيد
قوس قزح

341
00:19:35,385 --> 00:19:36,761
بجدية؟

342
00:19:36,886 --> 00:19:38,763
على الهاتف مع وكيلي
أتلقى عدة عروض

343
00:19:38,888 --> 00:19:45,019
"العنوان، "ماذا سيحصل في التالي؟
صورة القرد الذي لا يرى الشر

344
00:19:45,144 --> 00:19:47,689
"يرتدي الملابس! العنوان "مفاجأة
!أجرب كل قبعاتي

345
00:19:47,814 --> 00:19:49,190
"العنوان، "وسيم مع قبعة
"العنوان، "غاضبة في سيارة

346
00:19:49,315 --> 00:19:50,858
يمكنك فهم إنذار (جاين)، صحيح؟

347
00:19:50,983 --> 00:19:52,860
(لأنه إذا كان (روهليو
يتحدث مع وكيله

348
00:19:52,985 --> 00:19:57,323
ويجرب القبعات ويرتدي الملابس
فمن كان يعتني بـ(ماتيو)؟

349
00:19:57,448 --> 00:20:01,411
!أين (ماتيو)؟ ها هو

350
00:20:01,536 --> 00:20:02,912
الشكر للقدير

351
00:20:03,371 --> 00:20:06,249
من الجيد وجود صديق
مع متعة الحياة عينها مثلي

352
00:20:06,374 --> 00:20:07,750
هل تريد أن تعلم سراً؟

353
00:20:07,875 --> 00:20:11,671
سأطلب الزواج من جدتك
في عيد ميلادها

354
00:20:11,796 --> 00:20:15,633
أعلم! هل تريد أن ترى الماس؟

355
00:20:20,430 --> 00:20:25,101
بعد أن أغادر المنزل
سأذهب لتجهيزه

356
00:20:25,601 --> 00:20:27,603
أعلم، إنه ليس كبيراً جداً

357
00:20:27,729 --> 00:20:29,564
لديّ مشكلة مادية صغيرة

358
00:20:29,689 --> 00:20:31,733
ولكنه جميل، صحيح؟

359
00:20:31,858 --> 00:20:34,736
!أين الماس؟ ها هو

360
00:20:34,902 --> 00:20:38,531
!أين الماس؟ ها هو

361
00:20:41,534 --> 00:20:43,244
(مرحباً يا (جاين -
ماذا تفعل؟ -

362
00:20:43,369 --> 00:20:46,831
ماذا تقصدين؟ -
...يبدو أنك تختار الأحذية وترتدي -

363
00:20:47,248 --> 00:20:49,542
لا، لا أفعل -
أبي، قرأت كل تغريداتك -

364
00:20:49,667 --> 00:20:52,587
تغريداتي؟ كانت تغريدات
مرتبة سابقاً لنشرها

365
00:20:52,712 --> 00:20:55,089
كنت شريراً بشكل غير عادل

366
00:20:55,340 --> 00:20:57,800
هل يمكنني العودة للاعتناء بحفيدي؟

367
00:20:57,967 --> 00:20:59,886
نعم، بالطبع، آسفة جداً

368
00:21:00,011 --> 00:21:02,096
سنراك قريباً

369
00:21:02,263 --> 00:21:05,892
...أين كنا؟ كنا نعجب بالماس

370
00:21:07,226 --> 00:21:10,104
أين الماسة يا (ماتيو)؟

371
00:21:10,355 --> 00:21:12,065
ماتيو)، أين هي؟)

372
00:21:12,190 --> 00:21:13,566
أين هي يا (ماتيو)؟

373
00:21:13,691 --> 00:21:16,903
لا، بجدية، أين الماسة؟

374
00:21:19,572 --> 00:21:26,454
حسناً، هذا يبدو جيداً، نعم -
مرحباً، هل يمكنني حمله؟ -

375
00:21:26,704 --> 00:21:28,956
مرحباً يا طفلي

376
00:21:29,374 --> 00:21:32,502
لا أفهم، ابتلع شيئاً
قطعة معدنية؟ كرة صغيرة؟

377
00:21:32,627 --> 00:21:34,629
فهمت أنها ماسة

378
00:21:35,088 --> 00:21:37,256
ماذا؟

379
00:21:37,757 --> 00:21:39,467
إنه بخير وسيخرجها

380
00:21:39,592 --> 00:21:41,761
ولكنك محظوظة
كان ممكن أن يكون الوضع أسوأ

381
00:21:41,886 --> 00:21:43,638
محظوظة جداً -
أعلم -

382
00:21:43,805 --> 00:21:46,432
إذا أصيب بالحمى أو السعال، أعيديه

383
00:21:46,557 --> 00:21:49,894
عدا ذلك، راقبي الماسة
عندما تخرج مع البراز

384
00:21:50,228 --> 00:21:52,772
شكراً لك يا دكتور

385
00:21:54,065 --> 00:21:58,611
(آسف يا (جاين
(أردت طلب الزواج من (زايومارا

386
00:21:58,778 --> 00:22:01,447
وكنت أري (ماتيو) الماسة

387
00:22:02,156 --> 00:22:03,616
أنت غاضبة -
أبي -

388
00:22:03,741 --> 00:22:06,411
أنت كذلك -
من يري ماسة لطفل؟ -

389
00:22:06,577 --> 00:22:09,330
كنت ألعب معه
...ثم اتصلت بشأن التغريدات

390
00:22:09,455 --> 00:22:13,001
إذاً، هذا خطأي؟ -
أقصد أنك شتت انتباهي -

391
00:22:13,167 --> 00:22:15,586
اتصلت لأنني علمت أنك
لم تكن مستعداً للاعتناء به

392
00:22:15,712 --> 00:22:18,172
ومن الواضح أنني كنت محقة
لأنه انظر أين نحن

393
00:22:18,339 --> 00:22:19,924
لست غاضبة منك حتى
بل غاضبة من نفسي

394
00:22:20,049 --> 00:22:23,094
لأنني علمت أنه ليس عليّ
تركك مع الطفل

395
00:22:28,347 --> 00:22:31,266
كان مخيفاً جداً
التفكير بما كان ليحدث

396
00:22:31,391 --> 00:22:34,686
بلا مزاح، من لا يشعر عندما
يبتلع الطفل زراً عن القميص؟

397
00:22:35,104 --> 00:22:37,147
الزر، الماسة، الاختلاف عينه

398
00:22:37,272 --> 00:22:40,651
كانت حادثة وقسوت عليه حقاً

399
00:22:40,776 --> 00:22:43,445
كنت لألغي زيارة موقع التصوير
لو لم أعتقد أن هذا سيجعله ينزعج

400
00:22:43,570 --> 00:22:46,824
نعم، زيارة الموقع
مع البروفيسور (شافيز) وأمه

401
00:22:46,949 --> 00:22:48,617
ولكنك لن تصطحبي الطفل
في موعدك، صحيح؟

402
00:22:48,742 --> 00:22:52,621
(لا، سأوصله إلى منزل (راف
وهو ليس موعداً

403
00:22:52,746 --> 00:22:56,500
قد يصبح واحداً
انتبهي إلى الإشارات فقط

404
00:22:56,625 --> 00:22:58,669
أي إشارات؟

405
00:22:59,336 --> 00:23:03,298
مضت فترة طويلة وأنا عزباء
والبروفيسور (شافيز) هو مستشاري

406
00:23:03,424 --> 00:23:05,717
علي أن أتأكد

407
00:23:06,176 --> 00:23:09,263
ما الذي أبحث عنه؟ -
حسناً -

408
00:23:09,388 --> 00:23:12,599
أولاً، سيخبرك أن تتوقفي
(عن دعوته بالبروفيسور (شافيز

409
00:23:12,724 --> 00:23:14,143
"(تخلي عن كلمة (شافيز"

410
00:23:14,268 --> 00:23:17,187
ثم سيبدأ بالتقرب أكثر -
"التقرب أكثر" -

411
00:23:17,312 --> 00:23:19,189
سيتحدث عن أحداث
لا تتعلق بالجامعة

412
00:23:19,314 --> 00:23:20,691
"الحديث عن أمور خارج الجامعة"

413
00:23:20,816 --> 00:23:22,192
سيلمسك -
"اللمس" -

414
00:23:22,317 --> 00:23:23,694
"سينحني نحوك" -
"الانحناء" -

415
00:23:24,153 --> 00:23:25,529
حسناً، فهمت

416
00:23:25,946 --> 00:23:28,449
...إذا فعل أيّ من هذه الأمور -
استجيبي -

417
00:23:28,574 --> 00:23:30,117
أريه أنك متوفرة

418
00:23:30,242 --> 00:23:34,163
إنه معلمك، عليه أن يعلم أنك موافقة
وإلا سيصبح الأمر مخيفاً

419
00:23:34,371 --> 00:23:36,498
"أنت أفضل محب في العالم"

420
00:23:36,623 --> 00:23:38,500
...وبالحديث عن الخوف

421
00:23:38,667 --> 00:23:40,335
!اقطعوا التصوير

422
00:23:40,627 --> 00:23:48,177
جاين)، هل حصلت أيّ تطورات؟)

423
00:23:48,802 --> 00:23:50,387
"تبرز 3 مرات، ولا ماسة"

424
00:23:50,554 --> 00:23:52,723
لا، أبداً ولكننا نبحث عنها

425
00:23:53,015 --> 00:23:56,059
لا أعلم إذا استلمت
رسالتي الصوتية الليلة الماضية

426
00:23:56,185 --> 00:23:58,562
وآسفة جداً بشأن ما قلته

427
00:23:58,687 --> 00:24:03,025
لماذا؟ كان هذا ما صدقته -
أبي، بحقك -

428
00:24:03,192 --> 00:24:07,362
وصل ضيفاك
يجب أن نكمل العرض

429
00:24:09,156 --> 00:24:10,616
(أبي، هذا البروفيسور (شافيز

430
00:24:10,741 --> 00:24:12,576
(البروفيسور (شافيز
(هذا والدي (روهليو

431
00:24:12,701 --> 00:24:16,205
جونثان)، رجاءً) -
(حسناً، (جونثان -

432
00:24:16,330 --> 00:24:17,956
"(تخلي عن كلمة (شافيز"

433
00:24:18,082 --> 00:24:20,125
روهليو)، سررت بمقابلتك) -
وأنا أيضاً -

434
00:24:20,250 --> 00:24:23,587
(هذه أمي (ديانا -
سررت بمقابلتك -

435
00:24:29,843 --> 00:24:32,096
...أمي

436
00:24:32,221 --> 00:24:34,890
لا تقلق، هذا يحدث طوال الوقت
لا حاجة للكلام

437
00:24:35,015 --> 00:24:39,061
أمسكي يدي وسآخذك
في جولة في موقع التصوير

438
00:24:41,438 --> 00:24:45,526
أشعر بالذعر قليلاً
لم أرَ أمي هكذا قط

439
00:24:45,651 --> 00:24:50,072
هذا يحدث، ثق بي -
لا، أنت لا تفهمينني -

440
00:24:50,197 --> 00:24:55,160
أمي، صلبة جداً
رأيتها تضحك مرتين عند صغري

441
00:24:55,285 --> 00:24:57,329
"المزيد من التقرب"

442
00:24:57,454 --> 00:25:00,207
يا للهول

443
00:25:00,332 --> 00:25:04,169
أعتقد أن أمي ستحاول تقبيل أبيك -
"الاتصال الجسدي" -

444
00:25:09,049 --> 00:25:11,718
يبدو أن الأمور تبدو جيدة
(مع (جاين

445
00:25:12,094 --> 00:25:14,680
لسوء الحظ، ليس مع (بترا) المسكينة

446
00:25:14,805 --> 00:25:17,391
إيزي)! مرحباً)

447
00:25:17,516 --> 00:25:19,893
هل أحضرت نقاد أخبار الفن
في (ميامي) إلى معرضي؟

448
00:25:20,018 --> 00:25:24,273
نعم، فعلت، أردت أن أقرب
...المسافات، إنها ملهمة جداً

449
00:25:24,398 --> 00:25:29,486
بالضبط، ولم يكن معرضي جاهزاً لها
النتائج فظيعة

450
00:25:29,611 --> 00:25:33,741
وهذا ما أردته بالتأكيد -
ماذا؟ لا، كنت أحاول المساعدة -

451
00:25:33,907 --> 00:25:36,285
أتمنى لو استشرتني أولاً -
لم أفعل -

452
00:25:36,410 --> 00:25:37,786
كنت لأجري الاتصالات

453
00:25:38,162 --> 00:25:39,538
أردت الاهتمام بهذا بنفسي -
لماذا؟ -

454
00:25:39,872 --> 00:25:43,417
لأنني لست زوجة جائزة
عديمة الجدوى، حسناً؟

455
00:25:44,084 --> 00:25:46,462
لعلمك، لم أعتقد أنك كذلك قط

456
00:25:46,587 --> 00:25:51,133
حسناً، دعنا لا نتصرف بحساسية
أبعدتني عن منافستك في العمل

457
00:25:51,258 --> 00:25:52,926
هذه تبدو كجائزة بالنسبة إليّ

458
00:25:53,051 --> 00:25:58,265
نعم، ربما لهذا كنت مهتماً بك
ولكن هذا ليس ما أحببته بشأنك

459
00:25:58,390 --> 00:26:05,063
أحببت أنك الشخص الذي يوفر
ـ743 دولاراً على شرائح الأسماك

460
00:26:06,857 --> 00:26:10,319
ولم أستطع نسيان
أن مزود الطعام كان يبتزنا

461
00:26:10,444 --> 00:26:12,780
لذا، ذهبت إلى سوق الأسماك -
لا، لم تفعلي -

462
00:26:12,905 --> 00:26:14,323
وعرفت الأسعار بنفسي، بل فعلت -
ذهبت إلى سوق الأسماك -

463
00:26:14,448 --> 00:26:16,867
كنت محقة! كنا ندفع 12 دولاراً
للسمك البلطي

464
00:26:17,201 --> 00:26:20,537
بينما أن قيمته 7 دولارات

465
00:26:20,996 --> 00:26:24,416
إذاً 743 دولاراً على زفاف
بتكلفة مئة ألف دولار؟

466
00:26:24,541 --> 00:26:27,669
كلا، على زفاف تبلغ تكلفته
ـ99 ألف و257 دولاراً

467
00:26:27,795 --> 00:26:30,380
!كلا

468
00:26:35,302 --> 00:26:38,639
قد يكون هذا هو الجواب
أسماك مجانية

469
00:26:38,764 --> 00:26:41,391
هل تعرف من أنا؟ -
عذراً سيدتي لكن لا -

470
00:26:41,517 --> 00:26:45,562
لويزا ألفر)؟ لقد أوصلتني)
بضع مرات السنة الماضية

471
00:26:47,981 --> 00:26:49,608
(مع (روز سولانو

472
00:26:49,733 --> 00:26:52,444
"جوي)، الرجل من الصورة)"

473
00:26:52,569 --> 00:26:55,030
اسمع، لا أحد يعلم أنني هنا

474
00:26:55,197 --> 00:26:58,951
لكنني يائسة أحتاج إلى التواصل معها

475
00:26:59,076 --> 00:27:04,289
أرجوك، أنا أحبها
وأعرف أنه كان علي التوقف

476
00:27:04,498 --> 00:27:09,002
لكنني لا أستطيع نسيان الأمر

477
00:27:09,128 --> 00:27:13,966
لأن جزءاً مني يعتقد أنها ستعود إلي
وأننا سنكون معاً

478
00:27:14,133 --> 00:27:17,428
حسناً، ليس عليك أن تقول شيئاً -
من المستحيل أنه كان سيقول شيئاً -

479
00:27:17,553 --> 00:27:21,723
أرسل رسالة إلى (روز) مني فحسب

480
00:27:21,849 --> 00:27:24,101
أخبرها أنه إن أرادت مني أن أنتظر

481
00:27:24,268 --> 00:27:29,440
عليها أن ترسل لي الكعك المدور
ستعرف أي نوع

482
00:27:29,565 --> 00:27:33,402
كعكة مدورة ثانية؟ هذا محرج

483
00:27:33,527 --> 00:27:35,904
هذه طبيعة الإنسان
الناس لا يستطيعون رفض الطعام المجاني

484
00:27:36,029 --> 00:27:39,324
وضعت 7 ألواح من الغرانولا
في حقيبتها، لقد رأيتها

485
00:27:40,617 --> 00:27:43,704
هل فقدت شيئاً؟ -
أظن أنني تركت هاتفي في السيارة -

486
00:27:43,871 --> 00:27:45,247
لا يمكنني فعل ذلك
بوجود طفل في المنزل

487
00:27:45,372 --> 00:27:48,500
أجل، سأرافقك أحتاج إلى هواء منعش

488
00:27:48,667 --> 00:27:51,920
بدا هذا تلامساً فردياً بين الجسدين

489
00:27:52,087 --> 00:27:54,882
(أنا جاد يا (جاين
شكراً على فعل هذا

490
00:27:55,007 --> 00:28:01,555
لم أرَ أمي سعيدة بهذا القدر
منذ وقت طويل

491
00:28:01,680 --> 00:28:04,683
هذا من دواعي شرفي -
هذا يعني لي الكثير -

492
00:28:04,808 --> 00:28:08,312
ولقد استمتعت أيضاً -
وأنا أيضاً -

493
00:28:08,479 --> 00:28:12,608
يا للهول، التقرب

494
00:28:13,817 --> 00:28:16,528
أو ربما كان سيفتح باب السيارة

495
00:28:16,653 --> 00:28:20,491
"وسم قبلة السترة الغريبة"

496
00:28:21,352 --> 00:28:23,604
لقد أسأت فهم العلامات
حصل ذلك مع جميعنا

497
00:28:23,729 --> 00:28:28,442
حقاً؟ هل قبلت سترة رجل
بينما تفادى قبلة بيأس؟

498
00:28:28,693 --> 00:28:30,569
أظل أتصور الأمر في ذهني

499
00:28:30,695 --> 00:28:33,197
لأجل استمتاعكم بالمشاهدة

500
00:28:35,074 --> 00:28:37,576
!توقفي -
لا أستطيع -

501
00:28:37,702 --> 00:28:39,286
كيف ودعته إذاً؟

502
00:28:39,412 --> 00:28:41,747
انعطفي إلى اليسار أكثر

503
00:28:41,872 --> 00:28:44,125
...عذراً، إنها سيارة جديدة لذا -
"تراجع" -

504
00:28:44,250 --> 00:28:46,335
لا أعرف مقاساتها بعد -
صوبيها الآن -

505
00:28:46,460 --> 00:28:48,587
"إلى الوراء بعد، رائع"

506
00:28:48,713 --> 00:28:52,383
حسناً، لنغادر المكان"
"لقد قبلت سترته اللعينة

507
00:28:53,134 --> 00:28:55,928
إذاً ماذا ستفعلين؟

508
00:28:56,345 --> 00:29:00,308
علي التحدث إليه عن الأمر
سأواجه الأمر مباشرة

509
00:29:00,558 --> 00:29:04,145
أو أنتقل إلى مدرسة مختلفة

510
00:29:05,021 --> 00:29:08,399
أردت القول إنني آسفة جداً -
جيد، لقد اختارت الخيار الأول -

511
00:29:08,524 --> 00:29:10,401
لقد قبلتك فقط لأنني ظننت
أنني كنت أتلقى إشارات منك

512
00:29:10,526 --> 00:29:12,111
مني؟ -
...لأنه -

513
00:29:12,236 --> 00:29:14,780
...لم أكن أحاول أن -
كلا، هذا ليس ما أقوله -

514
00:29:14,905 --> 00:29:17,742
لأنني قد أقع في ورطة -
هذا ليس ما أعنيه -

515
00:29:18,326 --> 00:29:22,079
شعرت بإعجاب
وأفترض أنني عكسته عليك

516
00:29:22,246 --> 00:29:24,540
لكن بعد توضيح الأمر
وأنني أنا أتخيل ذلك فقط

517
00:29:24,665 --> 00:29:28,836
كنت آمل أن نستطيع المضي قدماً
والادعاء بأن ذلك لم يحدث يوماً

518
00:29:29,045 --> 00:29:32,465
لا أعلم إن كان هذا ممكناً -
بلى، بالنسبة إلي -

519
00:29:33,758 --> 00:29:40,014
أرجوك؟ هل يمكننا نسيان الأمر؟ -
سنحاول -

520
00:29:43,643 --> 00:29:46,979
هذا هو حلك؟ -
أجل، زفاف مجاني -

521
00:29:47,146 --> 00:29:48,522
ما الشرط؟

522
00:29:48,648 --> 00:29:50,858
(اسمعي، لا يستطيع آلـ(ماربيلا
الدعاية السلبية إذا ألغيته

523
00:29:51,067 --> 00:29:54,403
كما أن أصدقاؤك سيبقون هنا
وسيستمتعون بوقتهم وسيعودون

524
00:29:54,528 --> 00:29:58,157
وهذا مفيد لنا
على المدى الطويل

525
00:29:58,824 --> 00:30:02,203
لدي شرط واحد

526
00:30:04,121 --> 00:30:05,956
هل أنت متأكدة
من أنك لا تمانعين هذا؟

527
00:30:06,082 --> 00:30:09,418
أجل، مهما حصل، لا بأس

528
00:30:11,420 --> 00:30:12,797
!هذه ليست أنا

529
00:30:12,963 --> 00:30:15,383
ولم تكن هي ليس بعد الآن

530
00:30:15,508 --> 00:30:18,260
(ما يحضرنا إلى هنا، الآن إلى (جاين

531
00:30:18,427 --> 00:30:21,305
التي عادت إلى الكتابة
(بعد مقابلة (جوناثان

532
00:30:21,472 --> 00:30:24,517
في الواقع، لنعد إلى مناداته
(الأستاذ (تشافيز

533
00:30:26,310 --> 00:30:34,026
دحرجت أصابعها على صدره"
" ...بعد أن سألته إن كان لا يمانع

534
00:30:39,949 --> 00:30:45,746
" ...خلعت قميصه ولمست صدره"

535
00:30:45,871 --> 00:30:50,960
"لكن بطريقة لائقة ولم تزعجه"

536
00:30:51,085 --> 00:30:54,797
أجل، أحياناً عند تخطي الحدود
لا يمكننا الرجوع عن الأمر

537
00:30:54,922 --> 00:30:56,298
لقد أخفقت كل شيء

538
00:30:56,424 --> 00:30:59,218
أنا ألطف كتاباتي لأنني لا أريده
أن يفهم الأمر بالطريقة الخطأ

539
00:30:59,343 --> 00:31:01,595
أنا آسفة عزيزتي

540
00:31:01,762 --> 00:31:04,724
كلا، أنا آسفة، مفهوم؟
سأكف عن التذمر

541
00:31:04,849 --> 00:31:07,810
سنمرح في حفلتك الليلة

542
00:31:09,186 --> 00:31:12,231
!أطفئي المغسلة، المياه باردة

543
00:31:12,356 --> 00:31:15,234
ربما لم نكن لنتشارك الحمام
إذا حضرت هذه المقابلات

544
00:31:15,359 --> 00:31:16,861
وحصلت على وظيفة عادية

545
00:31:16,986 --> 00:31:21,198
!(سيومارا) -
عذراً سيدتي، عذراً -

546
00:31:22,283 --> 00:31:27,538
!مرحباً؟ أهلاً

547
00:31:32,877 --> 00:31:38,507
لمَ لست في المنزل وتستعدين؟ -
أحمل خبراً غير سار وأشعر بالسوء -

548
00:31:38,633 --> 00:31:41,427
ماذا يجري؟ -
علي أن أعمل الليلة، أغني -

549
00:31:41,552 --> 00:31:42,928
ماذا؟

550
00:31:43,054 --> 00:31:44,430
(عرض علي (دييغو
عرضاً في الدقيقة الأخيرة

551
00:31:44,597 --> 00:31:48,517
لكنها حفلتك
هناك 40 حمامة تنتظرك لتحرريها

552
00:31:48,643 --> 00:31:52,605
أعلم، لكن علي أن أريه
أن الغناء هو أولويتي

553
00:31:52,772 --> 00:31:55,566
سيومارا)، افعلي هذا ليلةً أخرى) -
لكنه يعرض علي ذلك الليلة -

554
00:31:55,691 --> 00:31:57,485
لكنني أحتاجك في حفلتي

555
00:31:57,610 --> 00:31:59,070
لأنه سيعرض عليها الزواج

556
00:31:59,195 --> 00:32:01,530
لا أصدق أنك تفعل هذا -
!لا أصدق ما تفعلينه أنت -

557
00:32:01,697 --> 00:32:08,037
!(هذه مهنتي يا (روهيليو
وهذا أهم من حفلة لم أردها

558
00:32:54,043 --> 00:32:57,713
(تذكرون أن (لويزا
(كانت تنتظر رسالة من (روز

559
00:32:58,213 --> 00:33:00,507
"بانتظار (غودو)، جنون"

560
00:33:05,638 --> 00:33:10,517
مرحباً، ادخلي

561
00:33:10,976 --> 00:33:13,646
لم تتلقي رسالة من (روز)؟

562
00:33:16,607 --> 00:33:19,818
من يأبه لذلك؟

563
00:33:20,653 --> 00:33:25,991
لا أحتاج إليها في حياتي -
...(لويزا) -

564
00:33:33,040 --> 00:33:36,043
لا أستطيع

565
00:33:36,585 --> 00:33:40,923
أعرف أنك كنت تساعديننا

566
00:33:41,048 --> 00:33:47,554
عندما كنا نتحدث عن شعورك
تجاه (روز)، بدا ذلك صادقاً

567
00:33:48,013 --> 00:33:50,432
لأنني لم أنسها يوماً

568
00:33:50,557 --> 00:33:58,232
أعلم، لكن بالنسبة إلينا
هذا ليس الوقت

569
00:34:05,698 --> 00:34:12,496
أتت الأوراق الجديدة، أحبها

570
00:34:16,041 --> 00:34:20,421
هذا مضحك جداً
أنا مسرورة لأن كل شيء نجح

571
00:34:23,549 --> 00:34:25,467
وأنا أيضاً

572
00:34:26,051 --> 00:34:28,971
السيقان تتلامس بالتأكيد

573
00:34:40,190 --> 00:34:42,401
"قبل 4 سنوات"

574
00:34:42,693 --> 00:34:49,283
هلا تجمدين؟ كدت أوخز عيني
عذراً، هذا يوترني حسبما أفترض

575
00:34:49,408 --> 00:34:54,038
يجب أن تكوني متوترة
لقد وقعت في حبه

576
00:34:54,455 --> 00:34:57,499
أخبرتك ألا تتخطي الحدود

577
00:35:02,630 --> 00:35:09,053
...لا نستطيع -
لمَ لا؟ حقاً؟ -

578
00:35:10,679 --> 00:35:13,891
هل نسيت (جاين)؟

579
00:35:18,312 --> 00:35:20,356
أنا مسرورة جداً لأنك أتيت

580
00:35:20,481 --> 00:35:23,233
بالطبع أتيت
لقد بالغت في ردة فعلي مع أمك

581
00:35:23,359 --> 00:35:26,737
فقط لأنني أردت
أن أعرض عليها الزواج الليلة

582
00:35:26,946 --> 00:35:31,241
أعلم، واسمعني يا أبي
لقد بالغت في ردة فعلي أيضاً

583
00:35:31,367 --> 00:35:33,327
وأنا آسفة جداً
لأنني صرخت عليك

584
00:35:33,494 --> 00:35:36,205
هذا ليس سبب غضبي

585
00:35:36,622 --> 00:35:41,335
لكن ماذا لو كان هذا صحيحاً؟

586
00:35:41,460 --> 00:35:43,504
ماذا لو لم أكن
بارعاً مع الأولاد؟

587
00:35:43,671 --> 00:35:45,256
أريدهم مع أمك

588
00:35:45,381 --> 00:35:48,926
...أبي -
ماذا لو كنت مروعاً في تربيتهم؟ -

589
00:35:49,093 --> 00:35:52,096
لقد أصبحت مثالية من دوني

590
00:35:53,722 --> 00:36:00,145
ثق بي، أتمنى لو كنت معي
وستكون رائعاً، ستتعلم مع الوقت

591
00:36:00,271 --> 00:36:02,982
لا يمكنك أن تعرف
كل شيء فوراً

592
00:36:03,107 --> 00:36:06,694
أعدك بأنك ستنجح

593
00:36:06,902 --> 00:36:13,450
ولدي أمر لك
لقد ظهر في هذا العصر

594
00:36:14,785 --> 00:36:21,208
تم غسله وتعقيمه عشرات المرات
ولهذا السبب إنه لامع

595
00:36:34,346 --> 00:36:36,599
كان أداؤك مذهلاً

596
00:36:36,724 --> 00:36:41,103
أنا مسرورة لأنك أتيت واحزر الأمر؟
دييغو) سيعطيني عروض ليالي الإثنين)

597
00:36:41,228 --> 00:36:44,273
لقد عدت إلى المجال -
أنا مسرور جداً -

598
00:36:44,481 --> 00:36:52,823
...وأنا آسف لأننا قاتلنا لكن فقط
لأنني خططت لأمر

599
00:37:00,956 --> 00:37:03,000
صديقي (راين غوسلينغ) قال

600
00:37:03,125 --> 00:37:07,671
الجودة الوحيدة التي أبحث عنها
(في امرأة هي أن تكون (إيفا منديز

601
00:37:07,838 --> 00:37:10,341
ليس هناك أمر آخر أهتم لأمره

602
00:37:10,466 --> 00:37:12,009
في هذه المرحلة
(كنت سألوح إلى (إيفا

603
00:37:12,176 --> 00:37:19,350
ثم أنظر إليك
وأخبرك أنك كنت ما أبحث عنه

604
00:37:19,683 --> 00:37:24,313
وأفكر في مقابلتنا الأولى
عندما كنا في سن الـ16

605
00:37:24,480 --> 00:37:31,528
وأظن أن رحلتي الكاملة حتى الآن
كانت للعثور على طريقي إليك

606
00:37:34,740 --> 00:37:38,285
لم أمتلك الوقت
لوضعه على خاتم

607
00:37:38,410 --> 00:37:41,455
إنها حكاية طويلة

608
00:37:41,622 --> 00:37:47,544
(سيومارا غلوريانا فيلانوفا)
أريد تمضية حياتي معك

609
00:37:48,212 --> 00:37:54,260
وأربي أولاداً معك
لذا هلا تتزوجين مني؟

610
00:37:54,385 --> 00:38:02,559
أنا أريد ذلك -
حسناً، إذاً؟ -

611
00:38:03,852 --> 00:38:09,149
لكن ثمة أمر لم أعرفه

612
00:38:09,275 --> 00:38:16,448
لكنني أدرك
أنني لم أعد أريد إنجاب أولاد

613
00:38:17,574 --> 00:38:19,034
ماذا؟

614
00:38:19,243 --> 00:38:25,332
لأنني أريد أن تدور السنوات
العشرين المقبلة حولي

615
00:38:26,208 --> 00:38:29,712
هل هذا يفسد عرض الزواج؟

616
00:38:34,842 --> 00:38:36,969
لا أعلم

617
00:38:37,094 --> 00:38:41,807
ماذا قال عندها؟ -
إنه سيفكر في الأمر -

618
00:38:41,932 --> 00:38:49,273
أعرف وربما هذه أزمة منتصف العمر

619
00:38:49,440 --> 00:38:56,947
لكنني بدأت أفكر في حياتي
وفي ما أريده في المستقبل

620
00:38:57,615 --> 00:39:01,910
أجل، فهمتك

621
00:39:02,411 --> 00:39:06,040
ماذا يجري معك؟ -
لا شيء، أنا بخير -

622
00:39:06,206 --> 00:39:10,836
جاين)، أحتاج إلى أن أريح ضميري)

623
00:39:11,587 --> 00:39:19,136
لا أصدق أنني عرضت مهنتي
في الكتابة بسبب رجل حلمت به

624
00:39:19,261 --> 00:39:25,893
أشعر... لا أعلم -
بشغف؟ -

625
00:39:26,060 --> 00:39:32,358
كنت سأقول على مفترق طرق
لكن ربما بشغف أيضاً

626
00:39:32,733 --> 00:39:34,151
لا أعلم يا أمي

627
00:39:34,318 --> 00:39:39,865
مسألة الامتناع عن العلاقات
قبل الزواج... أرى نهايته

628
00:39:39,990 --> 00:39:45,871
(أولاً مع (مايكل) ثم مع (رفاييل
والآن، النهاية ليست مرئية حتى

629
00:39:45,996 --> 00:39:48,999
وأنا أم الآن

630
00:39:49,124 --> 00:39:51,085
عندما كنت في سن العاشرة
وقمت بهذا الوعد

631
00:39:51,335 --> 00:39:57,800
لم أدرك أن ذلك قادم -
أجل، هذا منطقي -

632
00:39:58,133 --> 00:40:02,012
لذا ربما حان الوقت
لإعادة تقييم الأمر؟

633
00:40:04,056 --> 00:40:07,893
أجل، ربما

634
00:40:25,244 --> 00:40:29,081
أردت القول إنك كنت محقاً

635
00:40:29,206 --> 00:40:32,126
لقد تخطيت الحدود
وليس هناك مجال للعودة

636
00:40:32,251 --> 00:40:33,627
وأنا غاضبة من نفسي

637
00:40:33,752 --> 00:40:37,214
لكن يجب أن أحصل
على مستشار آخر

638
00:40:37,339 --> 00:40:38,924
هل أنت متأكدة
من أن هذا ما تريدينه؟

639
00:40:39,049 --> 00:40:42,469
كلا، لكن هذا ما علي فعله

640
00:40:42,636 --> 00:40:46,557
لأن ما جرى يعيق مهنتي في الكتابة

641
00:40:46,682 --> 00:40:49,685
...إذا اعتقدت أن هذا للأفضل

642
00:40:49,852 --> 00:40:55,691
أجل، سأراك لاحقاً -
مهلاً -

643
00:41:01,405 --> 00:41:04,700
بما أنني لم أعد مستشارك

644
00:41:04,825 --> 00:41:09,830
كنت أتساءل عما إذا أردت
أن نتناول العشاء أحياناً

645
00:41:10,956 --> 00:41:12,708
أجل

646
00:41:12,833 --> 00:41:16,128
أليست هذه مفاجأة سارة؟
...والمفاجأة أيضاً

647
00:41:16,253 --> 00:41:20,925
هل وجدت شيئاً على الرقاقة؟ -
وأخيراً، أجل -

648
00:41:21,050 --> 00:41:23,719
وجهنا الأول

649
00:41:25,971 --> 00:41:29,934
بعد 14 ساعة"
"وعلى بعد 3 مناطق زمنية

650
00:41:30,392 --> 00:41:31,810
لم أكن متأكدة من أنك ستأتين

651
00:41:32,019 --> 00:41:34,146
وبالحديث عن وجه خفي

652
00:41:34,271 --> 00:41:36,649
بالطبع أتيت

653
00:41:36,774 --> 00:41:43,030
إذا كانت الشرطة تملك الرقاقة
فيواجه كلانا مشكلة، يا أمي

654
00:41:43,614 --> 00:41:46,951
"...يتبع"

