﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,373
(أُدعى المحققة (رايمي سوليفان

2
00:00:02,398 --> 00:00:05,053
قُتِل أبي في عام 1996

3
00:00:05,078 --> 00:00:06,635
... الليلة الماضية

4
00:00:08,416 --> 00:00:09,784
مرحبا؟ -
مرحبا -

5
00:00:09,809 --> 00:00:11,675
لقد تحدثتُ إليه -
والدك؟ -

6
00:00:11,677 --> 00:00:12,689
أبي؟

7
00:00:12,714 --> 00:00:14,978
أتقولين أنه بعد 20 عامًا
سأذهب إلى العمل برفقة إبنتي؟

8
00:00:14,980 --> 00:00:17,881
لا، بل ستموت غدًا

9
00:00:21,921 --> 00:00:25,956
نجا أبي، ولكن إنقاذ حياته
غيّر كل شئ

10
00:00:25,958 --> 00:00:27,825
لقد حددنا هوية الجثة من المستنقعات

11
00:00:27,827 --> 00:00:30,160
آسف، يا (رايمي)، إنها والدتك

12
00:00:30,162 --> 00:00:32,963
أكثر قاتل متسلسل مطلوب
في "نيويورك" قام بإختطاف أمي

13
00:00:32,965 --> 00:00:37,401
،الآن مهما كان ما نقوم به
مهما حاولنا إصلاح الأمور فالتاريخ سيتغيّر

14
00:00:37,403 --> 00:00:38,435
(إسمك هو (دانيل لورنس
كيف تعرفين إسمي؟ -

15
00:00:38,437 --> 00:00:39,670
كيف تعرفين إسمي؟

16
00:00:39,672 --> 00:00:41,138
أنا صديقتك الحميمة

17
00:00:41,140 --> 00:00:43,426
لم أذهبُ إلى "كوينز" من قبل
ولستُ أعرفك

18
00:00:43,451 --> 00:00:44,508
المعذرة

19
00:00:44,510 --> 00:00:47,739
كل ما أريده هو إسترجاع ما فقدته

20
00:00:48,581 --> 00:00:50,581
... "سابقًا في "التردد

21
00:00:50,583 --> 00:00:54,718
سوف أحبك دائمًا
ولكن ما بيننا قد إنتهى

22
00:00:54,720 --> 00:00:56,954
لا بأس أنكِ لم تعاودي الإتصال بي

23
00:00:56,956 --> 00:00:58,288
كايل)؟)

24
00:00:58,290 --> 00:00:59,323
(كارمن ساليناس)

25
00:00:59,325 --> 00:01:00,657
خُطِفت قبل أربعة أشهر

26
00:01:00,659 --> 00:01:03,126
"تبدُ جريمة واضحة من جرائم "العندليب

27
00:01:03,128 --> 00:01:04,695
كانت لديه شاحنة، ازرق غامق

28
00:01:04,697 --> 00:01:07,097
كانت عليها هيكل أبيض في الخلف

29
00:01:07,099 --> 00:01:08,899
رأته سبع مرات على الأقل

30
00:01:08,901 --> 00:01:10,634
كان يتربص بضحاياه

31
00:01:10,636 --> 00:01:12,803
ترجل من السيارة،  يا سيدي

32
00:01:12,805 --> 00:01:14,338
 سيدي

33
00:01:43,469 --> 00:01:45,705
ماذا حدث برأيك؟

34
00:02:09,762 --> 00:02:12,267
كنتُ بعيدًا عنه بمسافة 50 قدم، يا ساتش

35
00:02:12,292 --> 00:02:15,150
(كان على مقربة 50 قدما،  يُراقب (جولي
وأنا تركته يهرب

36
00:02:15,175 --> 00:02:18,202
تخمين الطبيب الشرعي أن الجثة
كانت هناك لما لا يقل عن ثلاثة أشهر

37
00:02:18,204 --> 00:02:20,037
لن نحدد هويتها قبل بضعة أيام

38
00:02:20,039 --> 00:02:22,172
(إنها (كارمن ساليناس

39
00:02:22,174 --> 00:02:24,041
لماذا أنت متأكد هكذا؟ -
لأنني أعرف -

40
00:02:24,043 --> 00:02:25,709
لأنها كانت قضيتها
التى قادتني إلى شاحنته

41
00:02:25,711 --> 00:02:27,411
إذًا هذا كله يتمحور حولك؟

42
00:02:27,413 --> 00:02:29,379
العندليب لم يقودنا إلى جثة فحسب

43
00:02:29,381 --> 00:02:30,881
بل هو يرسل لنا رسالة

44
00:02:30,883 --> 00:02:32,716
يتهكم عليّ لأنني لا أستطيع الإمساك به

45
00:02:32,718 --> 00:02:34,651
(أستمتع عندما تشفق على نفسك، يا (فرانك

46
00:02:34,653 --> 00:02:36,286
... ولكنك أغضبته، هذا ليس شيئًا هينًا

47
00:02:36,288 --> 00:02:38,522
وماذا حصلنا من ذلك؟ -
حصلنا على جثة -

48
00:02:38,524 --> 00:02:41,258
وعائلة مرت في محنة كبيرة الآن
بوسعهم الحصول على خاتمة

49
00:02:41,260 --> 00:02:43,694
...وربما يبدأون في الشفاء
انظر، نظر، انظر، انظر

50
00:02:43,696 --> 00:02:44,962
لقد حددنا هوية الشاحنة

51
00:02:44,964 --> 00:02:46,296
نعم، إتضح أن اللوحات مسروقة

52
00:02:46,298 --> 00:02:48,332
ونعرف أنه يتربض بضحاياه

53
00:02:48,334 --> 00:02:50,701
لدى المشفيات كاميرات أمنية
في مواقف السيارات

54
00:02:50,703 --> 00:02:53,904
،لو كان يطارد الممرضات
فمن يقول انه يبقى في سيارته؟

55
00:02:53,906 --> 00:02:55,839
سنمسك به لو فكرنا من هذا المنطلق

56
00:02:55,841 --> 00:02:57,174
إنه على وشك الوقوع في الخطأ

57
00:02:57,176 --> 00:02:59,810
هكذا سنقبض عليه

58
00:03:02,615 --> 00:03:05,249
لستُ متأكدًا أنه بوسعي الإنتظار

59
00:03:06,475 --> 00:03:10,926
ترجمة : ايــزيس

60
00:03:12,691 --> 00:03:15,893
س.ك"؟"
"س.ك" اتصال بـ "س.ك"

61
00:03:15,895 --> 00:03:18,428
عذرا، آسفه
أنا آسفه، أنا آسفه، أنا آسفه

62
00:03:18,430 --> 00:03:20,764
تبدين مُرهقة، هل كنتِ تركضين؟

63
00:03:20,766 --> 00:03:23,638
كلّا، لقد غفوتُ

64
00:03:24,537 --> 00:03:26,737
هل عملتي بنصيحتي؟ -
أيّ نصيحة؟ -

65
00:03:26,739 --> 00:03:28,906
بشأن أن تعيشي حياتك

66
00:03:28,908 --> 00:03:31,141
هل تسألني لو كنتُ أواعد رجلًا هنا؟

67
00:03:31,143 --> 00:03:33,510
لستُ أعرف، هل تفعلين؟

68
00:03:33,512 --> 00:03:36,246
لو كنتَ ستُثير غضبي، فسأرحل

69
00:03:36,248 --> 00:03:38,181
حسنا، أنا أمزح

70
00:03:38,183 --> 00:03:42,319
أتذكرين تلك الشاحنة التى قالت
إيفا) أنها رآتها قبل إختفاء أمها؟)

71
00:03:42,321 --> 00:03:43,687
نعم، نعم، العربة الزرقاء

72
00:03:43,689 --> 00:03:44,855
نعم، رأيتها ذات يوم

73
00:03:44,857 --> 00:03:46,189
أنت وأمك كنتن في الحديقة

74
00:03:46,191 --> 00:03:48,692
و كان يراقبها

75
00:03:48,694 --> 00:03:52,062
العندليب" يتربص بأمي"
وأنت تستجوبني بشأن حياتي الجنسية؟

76
00:03:52,064 --> 00:03:54,765
ربما لا أريد أن أعترف بمقدار إخفاقي

77
00:03:54,767 --> 00:03:56,934
ماذا تقصد؟ -
لقد طاردته، ولكنه هرب -

78
00:03:56,936 --> 00:03:58,802
هل حصلت على رقم اللوحة؟

79
00:03:58,804 --> 00:04:00,404
كلّا، لقد حصلت على شاحنة مُضرم بيها النيران

80
00:04:00,406 --> 00:04:02,606
هذا ما حصلت، بما أنكِ تسألين

81
00:04:02,608 --> 00:04:03,907
لا يهم -
ماذا؟ -

82
00:04:03,909 --> 00:04:05,542
 نعرف أين سيكون

83
00:04:05,544 --> 00:04:09,279
نعرف أنه يتريص بضحاياه وفي غضون يومين
(سيختطف (أماندا بالدوين

84
00:04:09,281 --> 00:04:10,814
أتقولين أن أراقبها؟

85
00:04:10,816 --> 00:04:12,382
أقول أن تكلف فريق كامل بمراقبتها

86
00:04:12,407 --> 00:04:14,384
وأجل، إستخدمها كطعم لتقبض عليه

87
00:04:14,386 --> 00:04:15,886
نحن؟ كلّا

88
00:04:15,888 --> 00:04:17,354
تقصديني أنا، هكذا سأقبض عليه

89
00:04:17,356 --> 00:04:21,058
انظر، جار كان يمشي كلبه
رأى (أماندا) حوالي منتصف الليل

90
00:04:21,060 --> 00:04:23,193
رٌفِع تقرير عن إختفائها
في الساعة الـ6 من صباح اليوم التالي

91
00:04:23,195 --> 00:04:25,562
مما يعني بأنها ستكون آمنه
طوال الـ 36 ساعة القادمة

92
00:04:25,564 --> 00:04:28,699
العندليب على وشك الظهور في مكانًا ما هناك

93
00:04:28,701 --> 00:04:30,530
هكذا سنقبض عليه

94
00:04:31,337 --> 00:04:33,837
(أعتقد أنه يجب أن نبلغ (أماندا

95
00:04:33,839 --> 00:04:36,373
لا تجرؤ أن تفقد أعصابك عليّ الآن

96
00:04:36,375 --> 00:04:37,941
قم بذلك، وكل شيء سيتغير

97
00:04:37,943 --> 00:04:43,046
العندليب يختفي ونحن نخفق عن أنقاذ
الضحية التالية، والتى هي أمي

98
00:04:43,048 --> 00:04:47,551
وماذا سيكون شعور (أماندا) برأيك
عن كونها تستخدم كطعم لقاتل متسلسل؟

99
00:04:47,553 --> 00:04:50,285
بعد أن ننقذ حياتها، ستكون ممتنه كثيرًا

100
00:04:54,927 --> 00:04:56,766
البيض؟

101
00:05:00,466 --> 00:05:02,466
هل تعرفين ما هذا؟

102
00:05:02,468 --> 00:05:03,900
لا أعرف

103
00:05:03,902 --> 00:05:05,369
ولا أنا

104
00:05:05,371 --> 00:05:07,070
لم تضعين واحده في هذة الأدراج

105
00:05:07,072 --> 00:05:10,607
الرجل الشريف قد يطلق عليها أدوات المطبخ

106
00:05:16,415 --> 00:05:17,959
ألم يفترض بي التواجد هنا صباح اليوم؟

107
00:05:17,984 --> 00:05:19,549
هل أخطئتُ؟

108
00:05:19,574 --> 00:05:21,888
... كلّا، أنت رائع، الليلة الماضية كانت

109
00:05:25,057 --> 00:05:27,060
رائعة

110
00:05:27,826 --> 00:05:29,793
لدي بعض القضايا العالقة

111
00:05:29,795 --> 00:05:31,361
إنه بيض فحسب

112
00:05:31,363 --> 00:05:32,896
وأنا متأخرة عن العمل

113
00:05:32,898 --> 00:05:34,264
تركتِ سيارتك في القسم

114
00:05:34,266 --> 00:05:35,699
هل ترغبين في توصيلة؟

115
00:05:35,701 --> 00:05:37,300
سأستقل المترو

116
00:05:49,281 --> 00:05:50,614
...آسفة، أنا

117
00:05:50,616 --> 00:05:52,949
هل هذه مزحة؟ -
كلّا -

118
00:05:52,951 --> 00:05:55,952
كلّا، أقسم أنني لا أطاردك

119
00:05:55,954 --> 00:05:57,788
عادة لا أستقل المترو حتى

120
00:05:57,790 --> 00:06:01,358
أنا أفعل، كل صباح

121
00:06:05,297 --> 00:06:07,247
هل تؤمن بالنصيب؟

122
00:06:09,001 --> 00:06:10,133
عفوا؟

123
00:06:10,135 --> 00:06:12,169
أن بعض الأمور مُقدر لها أن تحصل

124
00:06:12,171 --> 00:06:14,237
لم أمعن التفكير في ذلك

125
00:06:14,239 --> 00:06:18,942
أشعر أنه بيننا إرتباط ما

126
00:06:18,944 --> 00:06:21,678
كلّانا يحب الحانة نفسها لسبب

127
00:06:21,680 --> 00:06:25,282
البطاطس المقلية؟ لوفربوي؟

128
00:06:25,284 --> 00:06:27,899
وكأننا كنا نعرف بعضنا في حياة آخرى

129
00:06:29,321 --> 00:06:30,754
هل هذا غريب جدا؟

130
00:06:32,524 --> 00:06:35,459
نعم، إنه كذلك

131
00:06:41,500 --> 00:06:43,133
حسنًا، إرجع، إرجع

132
00:06:43,135 --> 00:06:44,201
توقف

133
00:06:44,203 --> 00:06:45,569
أترى؟ هناك

134
00:06:45,571 --> 00:06:47,904
هذة شاحنة
(وهذة (أماندا

135
00:06:47,906 --> 00:06:50,474
نعم، أراها
أرى أيضا حفنة من الممرضات

136
00:06:50,476 --> 00:06:53,744
إنه مركز طبي، لمَ نراقبها هي فقط؟

137
00:06:53,746 --> 00:06:55,512
لأننا رصدنا شاحنة العندليب

138
00:06:55,514 --> 00:06:58,548
خارج كلا العيادتين التى تعمل بهم
ثمانية ساعات في آخر عشر نوبات لها

139
00:06:58,550 --> 00:07:00,150
هذا لا يكفي لإصدار مذكرة جمع فريق

140
00:07:00,152 --> 00:07:01,918
(هذا كل لدي، يا (ساتش

141
00:07:01,920 --> 00:07:05,689
حصلتُ على شاحنة محروقة
الأدلة الجنائية لم يتبيّنوا رقم اللوحة بعد

142
00:07:05,691 --> 00:07:07,524
هذا كل ما لدينا

143
00:07:07,526 --> 00:07:09,593
معي تسجيلات المراقبة من كل
المشفيات في المدينة

144
00:07:09,595 --> 00:07:11,628
قضيت ساعات في تمشيطهم
وأنا أقول لك

145
00:07:11,630 --> 00:07:13,930
(إنه يتربص بـ (أماندا
(كما قلت لك من قبل عن (جوف

146
00:07:13,932 --> 00:07:17,167
كما قلتَ لي أن أجري
تحقيق عن مدرب (رايمي)؟

147
00:07:17,169 --> 00:07:18,659
ألن تنسى ذلك؟

148
00:07:18,684 --> 00:07:20,203
كلّا

149
00:07:20,205 --> 00:07:23,607
الآن، هل أنت واثق أن هذة نفس
الشاحنة التى كانت تتربص بـ (جولي)؟

150
00:07:23,609 --> 00:07:25,275
أجل

151
00:07:25,277 --> 00:07:27,410
سأمنحك 24 ساعة وسيارتين

152
00:07:27,412 --> 00:07:29,146
حسنًا -
(بالإضافة، سنكلف شاحنة آخرى بمراقبة (جولي -

153
00:07:29,148 --> 00:07:31,053
حتى نعرف أنها آمنة

154
00:07:38,657 --> 00:07:42,124
(المحققة (سوليفان)، أتعرفين أن قيام (إيفا ساليناس
"بتزوير اختطافها من قبل "العندليب

155
00:07:42,149 --> 00:07:43,660
قد أجلب الإتهامات عليها؟

156
00:07:43,662 --> 00:07:45,028
هذا سؤال للمدعي العام في المقاطعة

157
00:07:45,030 --> 00:07:48,198
ما هو شعورك أن قاتل أمك ما زال حر طليق؟

158
00:07:48,200 --> 00:07:50,420
نحن نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

159
00:07:50,445 --> 00:07:52,469
والحصول على العدالة لجميع ضحاياه

160
00:07:53,739 --> 00:07:57,040
أريدك أن تتابعين معلومة سرية

161
00:07:57,042 --> 00:08:00,443
أتابع شيئًا في الوقت الراهن
قد يفيدك (مايك) في ذلك

162
00:08:00,445 --> 00:08:01,711
هناك الكثير للعمل عليه

163
00:08:01,713 --> 00:08:05,215
هل تعرفين كم المعلومات التى تأتي
(منذ مغامرة إختفاء (إيفا ساليناس

164
00:08:05,217 --> 00:08:09,386
(بالإضافة هذا الرجل سأل عن المحققة (سوليفان

165
00:08:09,388 --> 00:08:11,655
أنا؟

166
00:08:11,657 --> 00:08:14,124
مهلًا، هو في السجن؟ -
يقضى عقوبة مؤبد بتهمة القتل -

167
00:08:14,126 --> 00:08:17,294
إنها مسافة طويلة
خذي اليوم كله

168
00:08:25,149 --> 00:08:26,982
على البوابة

169
00:08:30,142 --> 00:08:33,476
(إذًا، يا سيد (بيرس

170
00:08:33,478 --> 00:08:34,778
(أدعوني (كارل

171
00:08:34,780 --> 00:08:36,913
(حسنا، يا (كارل

172
00:08:36,915 --> 00:08:38,715
أخبرني لماذا أردتَ أن تتحدث معي

173
00:08:40,385 --> 00:08:41,985
أعتقد أنك تعرفين، أيتها المحققة

174
00:08:41,987 --> 00:08:44,079
رأيتني في الأخبار؟

175
00:08:44,289 --> 00:08:48,180
لأنكِ تعرفين أنه بوسعي إعطائك بعض الأجوبة

176
00:08:48,427 --> 00:08:50,688
هل تقصد بشأن "العندليب" القاتل؟

177
00:08:50,829 --> 00:08:52,540
نعم

178
00:08:54,166 --> 00:08:56,157
وبشأن أمك

179
00:08:58,303 --> 00:09:00,971
ماذا قد تخبرني؟

180
00:09:03,742 --> 00:09:05,753
لدي صديق خاص

181
00:09:06,945 --> 00:09:08,253
من؟

182
00:09:09,014 --> 00:09:10,550
أنا

183
00:09:11,850 --> 00:09:13,216
حسنا

184
00:09:13,218 --> 00:09:15,585
أنا أتحدث مع نفسي -
شيئًا مفزع -

185
00:09:15,587 --> 00:09:17,285
في المستقبل

186
00:09:25,264 --> 00:09:27,475
هل هذا شيء سيهمك؟

187
00:09:32,814 --> 00:09:34,780
يمكنك التحدث إلى المستقبل؟

188
00:09:35,750 --> 00:09:37,316
كيف؟

189
00:09:37,318 --> 00:09:41,253
هل تهفمين فيزياء الكم؟

190
00:09:41,255 --> 00:09:43,622
هذا خارج نطاق إختصاصي

191
00:09:43,624 --> 00:09:46,559
الوقت هو لانهائي

192
00:09:46,561 --> 00:09:47,693
الحقائق

193
00:09:47,695 --> 00:09:50,096
الماضي والحاضر والمستقبل

194
00:09:50,098 --> 00:09:53,433
كلهم موجود في آن واحد

195
00:09:54,543 --> 00:09:57,603
هل ترغبين في كوب من الماء؟
تبدين شاحبه

196
00:09:57,605 --> 00:09:59,138
لا، شكرا لك

197
00:09:59,140 --> 00:10:03,640
فيزيائيون الكم الذين يتبنون هذا الاعتقاد

198
00:10:03,778 --> 00:10:05,648
لا أحد يستمع إليهم

199
00:10:06,247 --> 00:10:08,214
أردت أن أثبت ذلك

200
00:10:08,216 --> 00:10:13,557
استغرق الأمر مني 20 عاما
ولكن بنيتُ جهاز إتصال

201
00:10:14,922 --> 00:10:16,690
جهاز إتصال؟

202
00:10:17,783 --> 00:10:20,916
وإلا كيف تتوقعين مني
أن أتحدث مع المستقبل؟

203
00:10:23,931 --> 00:10:27,924
إذًا لمَ لا تخبر نفسك كيف
يُمكن أن تتجنب السجن؟

204
00:10:29,203 --> 00:10:30,402
أنتِ لا تفهمين

205
00:10:30,404 --> 00:10:34,807
نسختي المستقبلية هي من وضعتني هنا

206
00:10:34,809 --> 00:10:36,976
كيف؟ -
الشجيرات -

207
00:10:36,978 --> 00:10:38,677
أكثر من ذلك، في الواقع

208
00:10:38,679 --> 00:10:40,579
ستيف فيشمان) لم يجز أبدا)

209
00:10:40,581 --> 00:10:41,780
لم يحدهم أبدًا

210
00:10:41,782 --> 00:10:44,316
لم يقطع ورقة أبدًا

211
00:10:44,318 --> 00:10:45,918
ما الذي تتحدث عنه؟

212
00:10:45,920 --> 00:10:48,020
لماذا لا تفهمين ذلك؟

213
00:10:48,045 --> 00:10:50,223
أنا صليبي

214
00:10:52,560 --> 00:10:54,927
هل من تفاصيل وقائية أخرى ضرورية حقًا؟

215
00:10:54,929 --> 00:10:57,163
(إنه البروتوكول فحسب، يا (جولز

216
00:10:57,165 --> 00:11:00,366
ساتش) أصر، وما الضرر من ذلك؟)

217
00:11:00,368 --> 00:11:02,334
يا إلهي، كيف تكون غافل هكذا، يا (فرانك)؟

218
00:11:02,336 --> 00:11:03,836
مهلا، هذا ليس خطأي

219
00:11:03,838 --> 00:11:05,504
... ذهبت

220
00:11:05,506 --> 00:11:09,008
رايمي) ستعود إلى المنزل)
وسترى ذلك

221
00:11:09,010 --> 00:11:13,179
أحاول جاهدة أن أحميها
وألا أجعلها تعرف أنني خائفة

222
00:11:13,181 --> 00:11:16,081
وهناك مجرم بالخارج يلاحق الممرضات

223
00:11:16,083 --> 00:11:17,716
... أقدر ذلك
إنها في الـ 8 من عمرها -

224
00:11:17,718 --> 00:11:19,451
(أعرف كم عمرها، يا (جولز

225
00:11:19,453 --> 00:11:22,755
لا يجب أن تشعر بالقلق حول هذة الأمور

226
00:11:22,757 --> 00:11:26,458
هل تعرف حتى إنها تشعر بالقلق؟

227
00:11:26,460 --> 00:11:29,395
دعيني أصلح هذا الوضع، أرجوكِ

228
00:11:29,397 --> 00:11:30,863
حسنا، هذا ما تقوله دائما

229
00:11:30,865 --> 00:11:31,997
سأخذ نوبات بنفسي

230
00:11:31,999 --> 00:11:33,566
سيكون أبوها فقط الموجود

231
00:11:33,568 --> 00:11:35,668
إنه ليس بالأمر الجلل
سابدأ من الليلة

232
00:11:35,670 --> 00:11:39,171
إذًا هذا كله بسبب إنفصالنا
...والحصول على حياة

233
00:11:39,173 --> 00:11:41,006
لا أحاول الإنتقال إلى هنا

234
00:11:41,008 --> 00:11:43,576
لدي موعد الليلة

235
00:11:43,578 --> 00:11:45,535
أنتِ تواعدين؟ -
(أجل، نحن منفصلان، يا (فرانك -

236
00:11:45,560 --> 00:11:48,314
منذ متى، أسبوعين؟ -
بشكل رسمي -

237
00:11:49,417 --> 00:11:52,013
كلانا يعرف أننا منفصلان منذ أكتر من ذلك

238
00:11:53,154 --> 00:11:55,154
أنسَ ذلك، سألغي الموعد

239
00:11:55,156 --> 00:11:57,823
لذا لو كنتَ ستأتي
أو لن تفعل

240
00:11:57,825 --> 00:11:59,136
لا يهمني

241
00:12:01,729 --> 00:12:04,847
كنت أعيش الحلم الأميركي

242
00:12:05,600 --> 00:12:08,867
كان لديّ أملاك، وشغف

243
00:12:08,869 --> 00:12:11,298
"مكانة بارزة في مؤتمرات "تيد

244
00:12:12,206 --> 00:12:14,873
... ولكن لم يكن لدي هذا الشيء الوحيد

245
00:12:14,875 --> 00:12:18,791
ذلك الشئ الوحيد الذى سيجعلهم ينتبهون

246
00:12:19,596 --> 00:12:22,307
وبعد ذلك؟ لقد فعلت

247
00:12:22,717 --> 00:12:26,218
لقد استغرق الأمر سنوات
و كل عطلة ممكنة

248
00:12:26,220 --> 00:12:29,914
ولكن يمكنني التواصل عبر الزمن

249
00:12:30,258 --> 00:12:33,469
وما هو أول شيء
نسختي المستقبلية قالته لي؟

250
00:12:33,628 --> 00:12:36,133
ستفوز بجائزة نوبل"؟"

251
00:12:37,298 --> 00:12:39,756
"ستيف فيشمان) ليس جيدا)"

252
00:12:39,867 --> 00:12:41,100
الرجل الذى قتلته؟

253
00:12:41,102 --> 00:12:44,404
هل سمعتِ يومًا عن القيام بجزئك في الطريق المسدود؟

254
00:12:46,140 --> 00:12:49,942
تقصين فرعًا وواحد آخر سينمو

255
00:12:50,071 --> 00:12:52,211
مرة أخرى، ما الذي تتحدث عنه؟

256
00:12:52,213 --> 00:12:56,266
أتحدث عن لماذا كان علي
(أن قتل (ستيف فيشمان

257
00:12:57,518 --> 00:13:03,297
أيّ نوع من الرجال ذلك
الذي لا يهتم بعشبه؟

258
00:13:04,672 --> 00:13:07,500
هذا النوع الذى لا يهتم بأشياء كثيرة

259
00:13:08,273 --> 00:13:13,775
لا يكترث لو كان سكر كثيرًا بعد
"نوبة عمله في متاجر "ذا بيغ بوكس

260
00:13:14,969 --> 00:13:20,272
ومن ثم يقود سيارته ويجز مجموعة
أطفال في فنائهم الأمامي

261
00:13:28,105 --> 00:13:32,649
ستة أطفال أبرياء كانوا سيموتون بسببه

262
00:13:37,958 --> 00:13:40,084
ولهذا أضطررتُ أن اقتله

263
00:13:41,655 --> 00:13:44,196
جهازك أخبرك أن تقتله؟

264
00:13:44,272 --> 00:13:46,162
أنا قلتُ لنفسي

265
00:13:46,967 --> 00:13:49,715
أتعتقدين انني طلبتُ هذا العبء؟

266
00:13:49,837 --> 00:13:53,536
معرفة مستقبل لا أحد يعرفه؟

267
00:13:54,842 --> 00:13:56,918
حاولت أن أعيده إلى رشده

268
00:13:56,943 --> 00:13:59,545
وضعتُ نشرات المدمنين المجهولين تحت بابه

269
00:13:59,547 --> 00:14:02,127
سرقت مستودع الجعة الخاص به

270
00:14:02,152 --> 00:14:03,282
لم يفلح شئ

271
00:14:03,284 --> 00:14:08,589
ربما آخر المحتوم لمدة ساعة
شهر، أو حتى سنة

272
00:14:08,689 --> 00:14:11,423
ولكن لو قطعتِ فرعًا
فواحد آخر سينمو

273
00:14:11,448 --> 00:14:13,534
وفي كل الاحتمالات

274
00:14:13,627 --> 00:14:18,620
نسختي المستقبلية قالت أن
ستيف فيشمان) سيقود سيارته وهو ثمل)

275
00:14:18,666 --> 00:14:21,035
واطفال ابرياء سيلقون حتفهم

276
00:14:26,440 --> 00:14:28,137
ماذا؟

277
00:14:28,242 --> 00:14:29,806
لقد فهمتِ

278
00:14:29,910 --> 00:14:32,400
اعرف أنكِ ستفعلين

279
00:14:32,513 --> 00:14:35,064
لهذا علينا أن نعمل معًا

280
00:14:35,172 --> 00:14:37,244
ما هي المعلومة الخاصة بـ"العندليب"؟

281
00:14:37,351 --> 00:14:39,825
أنا هنا منذ ساعة وأنت لم تعطيني
شيئًا واحدًا بوسعي إستخدامه

282
00:14:39,920 --> 00:14:42,966
لأنني لا أملك جهاز التواصل

283
00:14:43,057 --> 00:14:45,138
أنت تهدر وقتي

284
00:14:45,226 --> 00:14:46,716
حسنًا، يا صاح،لنذهب

285
00:14:46,794 --> 00:14:49,920
أجعليني أصل إلى جهاز التواصل

286
00:14:49,997 --> 00:14:52,318
بوسعي مساعدتك في إنقاذ أرواح

287
00:14:52,400 --> 00:14:54,959
أجعليني أصل إليه فحسب، سترين

288
00:14:58,372 --> 00:15:02,141
لدينا معلومات تفيد بأن هدفنا
سيتم إختطافئها في غضون الـ 24 المقبلة

289
00:15:02,143 --> 00:15:04,376
 نعرف أن العندليب يتربص بضحاياه

290
00:15:04,378 --> 00:15:05,938
لذا سنبدأ في مراقبتها من الآن

291
00:15:05,963 --> 00:15:07,604
آملين في القبض عليه بهذة الطريقة

292
00:15:07,681 --> 00:15:09,882
في حالة أننا وجدناه، ماذا سنفعل حينها؟

293
00:15:09,884 --> 00:15:11,417
سنلقي القبض عليه

294
00:15:11,419 --> 00:15:13,786
مختل عقليًا قتل ودفن كل اولئك النساء

295
00:15:13,788 --> 00:15:15,891
هل نكترث حقًا بما يحل به؟

296
00:15:15,990 --> 00:15:18,666
سنلقي القبض عليه، مفهوم؟

297
00:15:21,429 --> 00:15:23,736
حسنًا، دعونا نذهب

298
00:15:23,864 --> 00:15:26,231
يا (سوليفان)، لديك دقيقة؟

299
00:15:26,311 --> 00:15:29,030
أنا وفريقي متجهون للخارج -
نصف دقيقة -

300
00:15:29,203 --> 00:15:30,819
عزيزنا الراحل (جاي الصغير)؟

301
00:15:30,905 --> 00:15:33,280
عرفتُ أن منتوجه عاد إلى الشوارع

302
00:15:33,358 --> 00:15:34,673
أعتقدتُ أنك ربما تعرف شيئًا

303
00:15:34,675 --> 00:15:36,241
لمَ قد أعرف؟
لم أعد أعمل في هذا السيرك بعد الآن

304
00:15:36,243 --> 00:15:39,311
أعرفُ كم كنتَ قريبًا من
عائلة (ريكي) بينما كنتَ مُتخفٍ

305
00:15:39,336 --> 00:15:41,571
أتقصد عندما كنتُ ألعب دورًا؟

306
00:15:43,117 --> 00:15:44,583
بالطبع، نعم

307
00:15:44,585 --> 00:15:45,851
انا أبقيك مطلعًا على الأمور وحسب

308
00:15:45,853 --> 00:15:49,613
ربما ستفعل الشئ نفسه
من أجل أصدقائك المدعون

309
00:15:49,757 --> 00:15:53,111
كلانا يعرف أنه وقت خطير
أن تتاجر في مخدرات شخصًا آخرًا

310
00:16:02,770 --> 00:16:05,967
برجاء أترك اسمك ورقم هاتفك بعد الصافرة

311
00:16:07,208 --> 00:16:08,745
مرحبًا

312
00:16:08,876 --> 00:16:11,136
سمعتُ بعض الأمور
عليكَ الإتصال بي

313
00:16:29,330 --> 00:16:31,447
... أنت، يا رجل

314
00:16:32,205 --> 00:16:34,116
هل فكرتَ في أن تفضفض مع أحدًا؟

315
00:16:35,836 --> 00:16:38,170
هل تقصد في القسم؟

316
00:16:39,173 --> 00:16:42,160
أجل، أفكر أن أتكلم مع أحدًا بشأن ترقيتي

317
00:16:42,268 --> 00:16:44,470
أو تبقى تتفقد هاتفك فحسب

318
00:16:45,613 --> 00:16:48,579
أعرف أنه من الصعب أن ترجع بعد العمل كمُتخفٍ

319
00:16:48,672 --> 00:16:52,150
من الممكن أن يكون عقلك مازال
في هذا العالم أكثر مما تعتقد

320
00:16:52,152 --> 00:16:55,087
لهذا السبب اظل أقول لك
انسَ تلك الأيام السقيمة

321
00:16:55,089 --> 00:16:57,572
خذ وقتًا لتعيد الأمور إلى نصابها الصحيح مع نفسك

322
00:16:57,658 --> 00:16:59,416
اتفهم قلقك

323
00:16:59,493 --> 00:17:00,955
تتفهم قلقي

324
00:17:01,061 --> 00:17:03,362
اتفهم أنك تفتقد عائلتك

325
00:17:03,439 --> 00:17:06,164
لا يمكنك التعامل معهم جيدًا
لو مازال عقلك في عالم الجريمة

326
00:17:06,166 --> 00:17:08,319
هل يمكن أن نركز على الإمساك بهذا المختل؟

327
00:17:08,402 --> 00:17:10,702
هكذا سأستعيد عائلتي

328
00:17:10,971 --> 00:17:13,468
إلا إذا كنت تريد الجلوس هنا
ونتشاجر مع بعضنا البعض طوال الليل

329
00:17:13,541 --> 00:17:15,968
أطلس 1، الهدف يخرج من موقع العمل

330
00:17:16,046 --> 00:17:18,273
"تتجه شرقا من "هيستر" إلى شارع "موت

331
00:17:18,359 --> 00:17:19,765
قادمون إليك، أطلس 2

332
00:17:19,851 --> 00:17:22,602
 ثوب جراحي
سترة سوداء ياقتها بيضاء

333
00:17:22,716 --> 00:17:24,711
نرى الهدف

334
00:17:24,818 --> 00:17:27,430
"قم بجولة في زاوية شارعي "موت" و"هيستر

335
00:17:27,521 --> 00:17:29,157
"متجه جنوبًا في "موت

336
00:17:29,690 --> 00:17:30,594
أنت

337
00:17:30,699 --> 00:17:31,984
تفقد ذلك

338
00:17:34,461 --> 00:17:38,751
أرى رجل مشتبه به
طوله 162

339
00:17:39,300 --> 00:17:41,900
"متجه الآن الى الجنوب في "موت
خلف الهدف

340
00:17:41,977 --> 00:17:43,702
"قادم إلى طريقك في شارع "كانيل

341
00:17:43,782 --> 00:17:45,649
أطلس 1، هل تلقيتَ؟

342
00:17:45,773 --> 00:17:47,891
"أطلس 1 في شارع "كانيل
الهدف ليس في مجال الرؤية

343
00:17:47,916 --> 00:17:49,338
هل يراها أحد ؟ -
هل يرى أحد

344
00:17:49,363 --> 00:17:50,576
الهدف، أيّ شخص

345
00:17:50,578 --> 00:17:52,846
هيّا -
سنتحرك حالًا -

346
00:18:05,049 --> 00:18:06,224
"شرطة مدينة "نيويورك

347
00:18:06,226 --> 00:18:07,971
ستكونين بخير

348
00:18:08,529 --> 00:18:10,195
(سوليفان) -
ماذا؟ -

349
00:18:10,197 --> 00:18:11,463
انتظر

350
00:18:12,688 --> 00:18:15,555
الرجل يبع الأقراص المدمجة المهربة

351
00:18:22,021 --> 00:18:24,912
مجددًا، نحن آسفون جدًا بشأن ذلك

352
00:18:24,990 --> 00:18:26,189
"جائتنا معلومات سرية أن "العندليب

353
00:18:26,191 --> 00:18:29,232
كان في الحي، والرجل الذى سار
نحوك كان ينطبق عليه المواصفات

354
00:18:29,257 --> 00:18:31,672
وانتِ ترتدين الثوب الجراحي
مما جعلنا نقلق أكثر

355
00:18:31,855 --> 00:18:33,395
نعم، نعم، نعم، لا بأس

356
00:18:33,420 --> 00:18:37,701
سأطرح عليكِ سؤالًا: هل لاحظتِ أيّ شخص
مشتبه به من حولك في الآونة الأخيرة؟

357
00:18:37,770 --> 00:18:40,647
أنا أعمل في عيادة نسائية

358
00:18:40,806 --> 00:18:44,110
لا تمر أيام كثيرة حيث لا أتعامل
مع مجانين أو مشاغبين أو محتجين

359
00:18:44,135 --> 00:18:46,209
ماذا... هل أنا في خطر؟

360
00:18:46,211 --> 00:18:49,571
بصراحة، كل ممرضات المدينة في خطر
في الوقت الراهن

361
00:18:49,715 --> 00:18:51,404
ولكننا أنزلقنا على القشرة التى وضعناها نحن الآن

362
00:18:51,476 --> 00:18:54,667
لذا لو يشعركِ ذلك بالآمان
فسنجعل أحدهم يراقبكِ

363
00:18:54,692 --> 00:18:56,392
حاضر، أيها الملازم -
حسنًا -

364
00:18:59,643 --> 00:19:01,043
ما رأيك أن أتسلم النوبة الأولى؟

365
00:19:01,068 --> 00:19:02,802
ما رأيك أن أهتم أنا بذلك؟

366
00:19:02,928 --> 00:19:04,552
عُد إلى منزلك

367
00:19:04,663 --> 00:19:05,996
أحصل على قسط من الراحة

368
00:19:08,567 --> 00:19:11,141
هل تلمحين أنني مُحتال؟

369
00:19:11,370 --> 00:19:15,360
أقول أن حملتك الصليبية تبدُ كحملة إرهابية

370
00:19:15,474 --> 00:19:17,808
ستيف فيشمان) كان لديه أمر بإعتقالك)

371
00:19:17,810 --> 00:19:19,676
لديك تاريخ في مضايقة جيرانك

372
00:19:19,678 --> 00:19:23,113
بما في ذلك سكب دلو من نفايات الكلب
على الشرفة الأمامية لشخص ما

373
00:19:23,210 --> 00:19:25,929
لأنهم سكبوه أولًا
في صندوق إعادة التدوير الخاص بي

374
00:19:26,018 --> 00:19:27,517
سببت العمى لسجين آخر -
حسنًا -

375
00:19:27,519 --> 00:19:28,994
لقد استحق ذلك

376
00:19:29,054 --> 00:19:30,954
... يا لها من مهمة صعبة

377
00:19:31,072 --> 00:19:33,723
إعادة بناء آلتي في السجن؟

378
00:19:33,882 --> 00:19:37,609
استغرقتً عامًا كاملًا لأحصل
على إمتياز ورشة الميكانيكا

379
00:19:37,765 --> 00:19:40,609
أبتسم في وجه كل حارس أحمق

380
00:19:40,732 --> 00:19:42,609
تنظيف المراحيض

381
00:19:42,734 --> 00:19:47,123
حضور صفوف التحكم بالغضب
مع مختلين عقليًا

382
00:19:47,206 --> 00:19:48,771
مرحبا؟

383
00:19:50,909 --> 00:19:51,875
مرحبا؟

384
00:19:51,975 --> 00:19:55,045
... ولكن ذات يوم

385
00:19:57,182 --> 00:19:58,615
هو كان هناك

386
00:20:01,353 --> 00:20:02,748
مرحبا؟

387
00:20:03,044 --> 00:20:11,912
هل تتخيلين كم فرحي عندما عرفت أنه حتى
في السجن يُمكن أن أبدأ حملتي للعدالة مجددًا

388
00:20:12,064 --> 00:20:15,724
وبعدها أفسد الأمور

389
00:20:18,470 --> 00:20:20,325
ماذا تظن أنك فاعلًا؟

390
00:20:20,935 --> 00:20:23,460
أجرب أداتك بينما كنتَ تأخذ إستراحة

391
00:20:23,675 --> 00:20:25,085
لا يعمل

392
00:20:25,244 --> 00:20:28,147
هل تظن أنكَ ربما أغبى من أن تسمعه؟

393
00:20:34,753 --> 00:20:36,128
المكالمة لك

394
00:20:45,130 --> 00:20:46,665
حسنا

395
00:20:46,832 --> 00:20:48,353
سأجاريك

396
00:20:50,102 --> 00:20:51,167
قل لي كيف يعمل

397
00:20:51,220 --> 00:20:52,492
خذيني إلى ورشة الميكانيكا

398
00:20:52,517 --> 00:20:54,040
سوف آريكِ -
كلّا -

399
00:20:54,106 --> 00:20:56,373
أشرح لي، اود أن أعرف بالضبط كيف فعلتها

400
00:21:01,146 --> 00:21:04,225
أشك أنكِ ستفهمين

401
00:21:06,585 --> 00:21:08,300
حسنا

402
00:21:08,453 --> 00:21:09,894
أعطيني دفترك وقلم

403
00:21:28,328 --> 00:21:29,295
شجرة؟

404
00:21:29,320 --> 00:21:31,729
أبسط لكِ الشرح

405
00:21:31,810 --> 00:21:33,344
... إذًا

406
00:21:34,513 --> 00:21:37,406
الحياة مثل هذه الشجرة

407
00:21:37,916 --> 00:21:41,557
كلما كبرت كلما زادت أفرعها

408
00:21:41,987 --> 00:21:44,865
الآن... "العندليب" على سبيل المثال

409
00:21:44,940 --> 00:21:46,846
لنقل أن هذة شجرته

410
00:21:48,683 --> 00:21:52,018
هذا الفرع هو ضحيته القادمة

411
00:21:53,206 --> 00:21:55,987
الآن، يمكننا أن نقطع هذا الفرع

412
00:21:56,068 --> 00:21:58,245
ولكن بعدها سينمو آخر في مكانه

413
00:21:58,339 --> 00:22:02,342
وهذة الضحية هي فرع أعلى تلك الشجرة

414
00:22:02,874 --> 00:22:06,253
أتقول أن الإنسان ليس بوسعه تغيير المستقبل؟

415
00:22:06,365 --> 00:22:08,139
بالطبع يمكنك

416
00:22:10,682 --> 00:22:12,905
عليكِ قطع الجذع

417
00:22:14,987 --> 00:22:17,507
اجعليني أصل إلى جهازي

418
00:22:18,590 --> 00:22:22,869
سآريكِ أين ومتى سيضرب العندليب

419
00:22:22,953 --> 00:22:26,383
سأساعدكِ في تتبعه
وكل هذا سينتهي

420
00:22:26,631 --> 00:22:28,298
لهذا السبب تفعلين ذلك، صحيح؟

421
00:22:28,390 --> 00:22:29,601
افعلُ ماذا؟

422
00:22:29,668 --> 00:22:32,367
حملتك الصليبية للإطاحة بـ"العندليب"؟

423
00:22:33,605 --> 00:22:35,593
انتقاما لأمك

424
00:22:37,142 --> 00:22:38,556
أمي؟

425
00:22:38,810 --> 00:22:40,642
حقا؟

426
00:22:41,580 --> 00:22:43,486
أهكذا ستنجح خدعتك؟

427
00:22:43,882 --> 00:22:47,166
تضغط على نقطة ضعفي؟

428
00:22:47,969 --> 00:22:49,819
أيتها الحارسة -
... لا، لا، يبدُ -

429
00:22:49,821 --> 00:22:51,855
لقد انتهينا هنا -
هذا شئ حقيقي -

430
00:22:51,961 --> 00:22:55,766
سيضرب مرة آخرى، وهذة
المرة سيكون ذنبك

431
00:22:59,831 --> 00:23:01,875
قال (كارل) أنه سوف يضرب مرة أخرى

432
00:23:01,900 --> 00:23:04,509
(ربما كان يقصد اختطاف (أماندا

433
00:23:05,504 --> 00:23:07,971
لا يزال مكتوب
أنها اختطفت بعد منتصف الليل

434
00:23:08,080 --> 00:23:11,307
هل حقا تعتقدين أن هذا الرجل بوسعه أن يتنبأ
ببشيء يحدث في عام 1996؟

435
00:23:11,390 --> 00:23:13,209
لستُ أعرف
أنا أتكلم معك الآن، صحيح؟

436
00:23:13,320 --> 00:23:15,375
من قال بأننا الوحيدين الذين بوسعهم فعل ذلك؟

437
00:23:15,480 --> 00:23:18,503
ربما (كارل) مجنون
وربما يتلاعب بنا

438
00:23:18,574 --> 00:23:22,058
ولكن... بدى وأنه فعل ذلك حقًا

439
00:23:22,187 --> 00:23:24,455
أفهم لماذا قالت أمك أنكِ تقلقين

440
00:23:24,556 --> 00:23:25,666
قالت ذلك؟

441
00:23:25,752 --> 00:23:28,299
قالت أن كل ما يحدث سيعبث بكِ

442
00:23:28,660 --> 00:23:30,190
ربما حدث ذلك

443
00:23:31,371 --> 00:23:33,378
ذلك يفسر لماذا أمارس الجنس كثيرًا

444
00:23:35,290 --> 00:23:37,582
أمزحُ -
طريفة للغاية -

445
00:23:38,589 --> 00:23:41,246
فيما بيننا، أمكِ كثيرة القلق

446
00:23:41,339 --> 00:23:45,102
ألن يكون من السهل عليّ أن
أخبرها أنكِ نشأتِ بخير؟

447
00:23:45,644 --> 00:23:46,907
بخير فحسب؟

448
00:23:48,680 --> 00:23:50,170
(جديًا، يا (رايم

449
00:23:52,317 --> 00:23:54,045
أنا فخور بك يا صغيرتي

450
00:23:55,320 --> 00:23:56,670
شكرا

451
00:23:59,224 --> 00:24:01,666
(قررتُ أن أخبر (أماندا

452
00:24:03,530 --> 00:24:05,797
ماذا؟ لا يزال لدينا أربع ساعات

453
00:24:05,861 --> 00:24:09,976
،قبل أن تكون في خطر حقيقي
ولقد أخبرتني أنه يوجد شرطي خارج منزلها

454
00:24:10,049 --> 00:24:11,877
لن أخاطر في هذا الأمر

455
00:24:11,929 --> 00:24:14,500
لقد نلتَ فرصة هائلة أنه بوسعك تغيير المستقبل

456
00:24:14,580 --> 00:24:16,220
وتسيئ من حدة الأمور -
أو لا -

457
00:24:16,283 --> 00:24:18,908
لا نعرف، هذا يغضبني كثيرًا الآن

458
00:24:18,981 --> 00:24:20,348
يجعلني أشعر بأنني شرطي فاسد

459
00:24:20,412 --> 00:24:22,979
قبضتُ على فتى للتو
يبيع الأقراص المدمجة المهربة

460
00:24:23,059 --> 00:24:24,857
(ولهذا السبب أتحدث مع (كارل

461
00:24:24,935 --> 00:24:26,088
أحاول التعامل مع الأمر

462
00:24:26,151 --> 00:24:28,057
أترين، يا (رايمي)؟
الأمر يغضبك ايضًا

463
00:24:28,120 --> 00:24:30,165
نحن شرطيون، صحيح؟
وايّ شرطي صالح يعرف

464
00:24:30,190 --> 00:24:35,134
أن ضحية ستُختطف في غضون 4 ساعات
لا يجب أن نجلس هكذا ونتكلم حول التداعيات

465
00:24:35,220 --> 00:24:37,251
وإنما يجب أن نخرج الضحية من دائرة الخطر

466
00:24:38,360 --> 00:24:40,743
... لو حدث مكروه لـ (أماندا) الآن

467
00:24:41,933 --> 00:24:43,938
فلن أسامح نفسي أبدًا

468
00:24:45,737 --> 00:24:47,178
ماذا عن أمي؟

469
00:24:47,305 --> 00:24:50,826
رأيتُ عظامها على تربيزة التشريح

470
00:24:51,309 --> 00:24:53,748
هذا هو واقعي -
(أنا أعدك، يا (رايمي -

471
00:24:53,811 --> 00:24:55,726
لو لم نقترب منه هكذا مجددًا
ولم نقبض عليه

472
00:24:55,820 --> 00:24:58,914
فسأخذكما إلى أي مكان ترغبان في الذهاب إليه

473
00:24:59,017 --> 00:25:01,234
أنت ترتكب خطأ

474
00:25:01,453 --> 00:25:03,219
(أنا آسف، يا (رايمي

475
00:25:05,509 --> 00:25:06,798
حقًا

476
00:25:11,698 --> 00:25:13,940
هل هذة معلومات جديدة؟

477
00:25:13,995 --> 00:25:17,818
لقد تفقدنا المعلومة السرية
وتفيدنا بأنكِ ربما تكونين هدف

478
00:25:17,910 --> 00:25:20,268
العندليب"؟" -
ستكونين بخير، حسنًا؟ -

479
00:25:20,293 --> 00:25:22,746
لدينا متسع من الوقت لتهريبك

480
00:25:22,871 --> 00:25:24,957
الآن، هل لديك مكان ما بوسعك المكوث به؟

481
00:25:25,040 --> 00:25:26,980
امي

482
00:25:27,058 --> 00:25:28,776
... قد أذهبُ إلى صديقي الحميم أو

483
00:25:28,877 --> 00:25:30,810
لمَ لا تحزمين حقيبتك

484
00:25:30,941 --> 00:25:33,917
ما يكفي لمدة يومين أو ثلاثة أيام
وسنقرر في السيارة، حسنا؟

485
00:25:36,685 --> 00:25:38,551
أنا هنا لأحرص على سلامتك

486
00:25:38,575 --> 00:25:42,275
ترجمة حصرية لموقع 
Www.CimaClub.Tv

487
00:25:42,357 --> 00:25:44,769
أماندا)، هل يوجد شخص آخر هنا؟)

488
00:25:44,993 --> 00:25:47,547
هل لديك حيوان أليف؟ -
لا، ما الخطب؟ -

489
00:25:47,819 --> 00:25:49,312
إليك ما أحتاجك أن تقومي به

490
00:25:49,397 --> 00:25:50,703
سيارتي على الرصيف

491
00:25:50,799 --> 00:25:54,055
ستركضين بأقصى سرعتك، وتدخلي بها
واغلقي الباب، وامسكِ المذياع

492
00:25:54,133 --> 00:25:55,141
واتصلي بالنجدة

493
00:25:55,211 --> 00:25:56,579
 تعتقدين أنه بوسعك ذلك؟

494
00:25:56,705 --> 00:25:58,462
حسنًا، اذهبِ الآن

495
00:27:45,547 --> 00:27:46,989
لم ترى ايّ شئ؟

496
00:27:47,115 --> 00:27:48,403
رأيتُ أحذية

497
00:27:50,208 --> 00:27:51,772
... تركك هناك فحسب، لم يحاول

498
00:27:51,797 --> 00:27:53,250
قتلي؟

499
00:27:57,759 --> 00:28:00,126
تعجبتُ من ذلك أيضًا

500
00:28:00,995 --> 00:28:03,712
ربما يستمتع أكثر بالعبث معي

501
00:28:04,132 --> 00:28:05,501
لتذكيري بما سيفعله

502
00:28:05,600 --> 00:28:07,430
الأدلة الجنائية أنهو تقرير المحفظة؟

503
00:28:07,535 --> 00:28:08,811
لم نصل لشئ

504
00:28:08,903 --> 00:28:10,678
النقود والهوية ما زالا بها

505
00:28:10,772 --> 00:28:12,584
بالطبع

506
00:28:12,740 --> 00:28:15,014
بصراحة، عودتك إلى هناك

507
00:28:15,076 --> 00:28:19,006
إنقاذ (أماندا) من تلك الأشياء المريضة
التي يلحقها "العندليب" بتلك النساء

508
00:28:19,113 --> 00:28:21,498
أعتقد انه ربما أنت من يحاول تذكيري الآن

509
00:28:22,250 --> 00:28:25,428
يُسرني أنها بخير

510
00:28:25,486 --> 00:28:28,686
... ولكن هذا لا يغير شئ بالنسبة لي

511
00:28:29,324 --> 00:28:33,295
أغمض عيني، ومازلتُ آراها تُتختطف

512
00:28:33,320 --> 00:28:35,552
مهلا، مهلا، مهلا، بحقك يا رجل

513
00:28:36,397 --> 00:28:38,224
لن يُختطف أحد

514
00:28:38,299 --> 00:28:41,748
في بعض الأحيان أشعر وأنني أفقدُ عقلي

515
00:28:42,604 --> 00:28:45,594
... كل ما أود فعله هو حمايتها

516
00:28:48,610 --> 00:28:50,548
ولا أعرف لو كان بوسعي ذلك

517
00:28:50,678 --> 00:28:53,572
... لهذا كنتَ تتصرف

518
00:28:54,048 --> 00:28:56,015
وكنتُ أحسب أنه بسبب فترتك في العمل كمُتخفٍ

519
00:28:56,088 --> 00:28:57,383
هو ما يضعك على الحافة

520
00:28:57,447 --> 00:28:58,963
كنت محق

521
00:29:00,388 --> 00:29:02,333
جزئيا، على أي حال

522
00:29:02,423 --> 00:29:04,091
... عندما كنتُ أعمل كمُتخفٍ

523
00:29:04,216 --> 00:29:06,529
كان هناك شخص، حسنا؟

524
00:29:06,628 --> 00:29:08,443
ولن أنسى الأمر
كما حسبتُ أنني سأنساه

525
00:29:08,496 --> 00:29:10,341
يا رجل

526
00:29:10,832 --> 00:29:12,509
أتمنى لو أنك لم تخبرني بذلك

527
00:29:12,600 --> 00:29:13,743
لقد سألتَ

528
00:29:13,815 --> 00:29:18,321
(أتفهمُ كم أنت قلق بشأن خسارة (جولي

529
00:29:18,473 --> 00:29:21,813
بتصرفك هذا ستفقدها
"وليس بسبب "العندليب

530
00:29:21,943 --> 00:29:24,922
لذا بغض النظر عن أيّ فعل أحمق إرتكبته

531
00:29:25,017 --> 00:29:26,433
فمن الأفضل أن تعيد الأمور إلى نصابها الصحيح

532
00:29:46,081 --> 00:29:47,784
على البوابة

533
00:29:48,901 --> 00:29:50,944
هل تعرف ماذا أظن ذلك؟

534
00:29:51,131 --> 00:29:53,444
أنا أتحدث إلى المستقبل
ولستُ أقرأ العقول

535
00:29:55,410 --> 00:29:58,101
أعتقد أنك رأيتني لقمة سائغة

536
00:29:59,180 --> 00:30:00,984
تفقدتُ السجلات

537
00:30:01,249 --> 00:30:03,309
... أعرف إنك حاولت مع آخرون

538
00:30:03,584 --> 00:30:06,252
شرطيون وقضاة

539
00:30:06,364 --> 00:30:08,403
أيّ شخص قد فقد أحد أحبائه

540
00:30:08,790 --> 00:30:10,905
تتلاعب على حزنهم

541
00:30:10,929 --> 00:30:12,929
ترجمة حصرية لموقع 
Www.CimaClub.Tv

542
00:30:13,094 --> 00:30:14,871
لم يكن لديك فكرة عن مقدار الفائدة التى ستشكلها لي

543
00:30:14,968 --> 00:30:17,085
ما بالجائزة الكبرى التي ستضرب معي.

544
00:30:17,304 --> 00:30:20,034
"لقد عرفتَ أنني فقدتُ أمي على يد "العندليب

545
00:30:20,401 --> 00:30:24,937
ولكن لم تكن تعرف بأنني سأكون
مهتمة بما تزعم أنه بمقدورك فعله

546
00:30:25,041 --> 00:30:27,159
هل حصلتِ على جهاز التواصل؟

547
00:30:27,909 --> 00:30:30,325
لا تحاول حتى... كلانا يعرف أن ذلك لن ينفع

548
00:30:32,413 --> 00:30:36,520
عمل حياتك كان فشل ذريعًا

549
00:30:36,784 --> 00:30:38,517
ولكن إعترافك بذلك كان مؤلم جدًا

550
00:30:38,620 --> 00:30:42,323
لذا طبخت قصتك المجنونة

551
00:30:42,457 --> 00:30:48,066
أقنعت نفسك بأنك صليبي تحقق العدالة

552
00:30:48,296 --> 00:30:49,910
لأنه إن لم تكن كذلك، فما أنت؟

553
00:30:50,031 --> 00:30:53,754
مجرد بروفيسور فيزيائي مُغيب
يقتل الناس بدون سبب على الإطلاق

554
00:30:54,869 --> 00:30:57,019
ولكنكِ عُدتِ إليّ

555
00:30:57,205 --> 00:30:58,666
لقد كنتَ مخطئًا

556
00:30:58,840 --> 00:31:00,487
بشأن ماذا؟

557
00:31:00,608 --> 00:31:02,221
لم يخطف مرة آخرى

558
00:31:02,452 --> 00:31:03,485
لقد أوقفناه

559
00:31:04,379 --> 00:31:06,338
لا يزال سيحدث

560
00:31:06,914 --> 00:31:08,431
سيخطف مرة أخرى

561
00:31:08,712 --> 00:31:10,383
ومرة أخرى، ومرة أخرى

562
00:31:10,470 --> 00:31:11,618
ماذا سيحدث مرة أخرى؟

563
00:31:11,643 --> 00:31:14,579
أحضرِ لي جهاز التواصل
... وسوف آريكِ كيف توقفينه

564
00:31:14,665 --> 00:31:16,040
أوقف ماذا؟

565
00:31:16,557 --> 00:31:17,939
الألم الذي تشعرين به

566
00:31:26,538 --> 00:31:28,149
لديك ساعة واحدة

567
00:31:30,338 --> 00:31:31,938
هذا كل شئ

568
00:31:32,173 --> 00:31:35,166
سنقوم بأشياء رائعة معًا

569
00:31:39,414 --> 00:31:41,213
(معك (سوليفان

570
00:31:43,718 --> 00:31:45,568
"خلتُ أنها عاشت في "الهند

571
00:31:45,686 --> 00:31:47,888
قال صديقها الحميم أنهنا عادا منذ 3 أشهر

572
00:31:47,989 --> 00:31:50,271
متاكدة أنكِ لا تريدين إنتظار الملازم (ريينا)؟

573
00:31:50,391 --> 00:31:52,015
لماذا قد أرغب في إنتظار أحدًا؟

574
00:31:52,126 --> 00:31:55,414
"للقبض على "العندليب
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

575
00:31:55,530 --> 00:31:58,130
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

576
00:31:58,179 --> 00:32:00,199
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

577
00:32:00,261 --> 00:32:03,069
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

578
00:32:03,121 --> 00:32:05,137
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

579
00:32:05,199 --> 00:32:07,594
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

580
00:32:07,656 --> 00:32:08,953
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

581
00:32:10,548 --> 00:32:13,180
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

582
00:32:13,227 --> 00:32:15,680
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

583
00:32:15,853 --> 00:32:18,352
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

584
00:32:18,438 --> 00:32:20,899
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

585
00:32:20,969 --> 00:32:23,603
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

586
00:32:23,680 --> 00:32:26,272
الحصول على العدالة لجميع ضحاياه

587
00:32:26,554 --> 00:32:30,132
أتعرفين أن والدك أنقذ هذة المرآة
من "العندليب" منذ عقدين

588
00:32:30,227 --> 00:32:34,053
يُسعدني أنه ليس هنا لرؤية هذا

589
00:32:38,827 --> 00:32:40,575
لقد نما الفرع

590
00:32:40,660 --> 00:32:42,379
هذا ليس منطقيًا

591
00:32:42,947 --> 00:32:44,480
لماذا بعد 20 عاما؟

592
00:32:44,551 --> 00:32:46,451
كانت تعيش في "الهند" حتى الآن

593
00:32:47,518 --> 00:32:49,131
أتعرفين، والدك

594
00:32:50,110 --> 00:32:53,334
أعتقد أن "العندليب" كان يرسل له رسائل

595
00:32:54,425 --> 00:32:56,053
لم أصدقه في ذلك الوقت

596
00:32:56,594 --> 00:32:58,375
ماذا تقصد؟

597
00:32:58,529 --> 00:33:01,008
يُعد مسرح الجريمة لتوصيل مقصده

598
00:33:01,132 --> 00:33:04,344
ليستفز والدك

599
00:33:04,502 --> 00:33:05,968
لأنه لم يتمكن من القبض عليه

600
00:33:06,054 --> 00:33:07,522
ولا أنا

601
00:33:08,539 --> 00:33:10,616
إنه نفس الشيء في كل مرة

602
00:33:10,687 --> 00:33:12,656
هل حصلتِ على شئ من هذا السجين؟

603
00:33:12,743 --> 00:33:14,616
لستُ أعرف

604
00:33:14,745 --> 00:33:16,745
بالرغم من إعتقادي أنه ينوي فعل شيئًا

605
00:33:16,834 --> 00:33:19,181
 نعمل على مدار الساعة
"للقبض على "العندليب

606
00:33:19,233 --> 00:33:21,381
والحصول على العدالة لجميع من ضحاياه

607
00:33:28,092 --> 00:33:29,747
أتعرفين ما هذا؟

608
00:33:29,828 --> 00:33:31,544
لا أعتقد أنها رسالة إنتحار

609
00:33:32,897 --> 00:33:34,818
بلغوني فور إكتشفاكم

610
00:33:40,972 --> 00:33:42,411
بلغوني لو عثرتم على أيّ شئ

611
00:33:42,483 --> 00:33:44,903
حاضر، بالطبع -
الآن لقد أصبحت مزحة -

612
00:33:49,046 --> 00:33:50,236
ماذا تفعل هنا؟

613
00:33:50,314 --> 00:33:52,635
أنا؟ أعملُ هناك

614
00:33:52,803 --> 00:33:53,961
أنت؟

615
00:33:54,096 --> 00:33:55,526
أنا أعمل هنا

616
00:33:55,686 --> 00:33:57,221
أنا شرطيى

617
00:33:57,388 --> 00:33:58,864
مُحققة، في الواقع

618
00:33:58,942 --> 00:34:01,379
لم يكن ذلك ليكون أول توقعاتي

619
00:34:01,492 --> 00:34:03,512
الملاحقة كانت خياري الثاني

620
00:34:04,428 --> 00:34:06,942
سألتيني لو كنتُ اؤمن بالمصير

621
00:34:07,098 --> 00:34:09,971
نعم، المصير، القسمة
أيًا كان ما ترغبين في قوله

622
00:34:10,868 --> 00:34:14,065
لم أعتقد أنه كان لدي سبب من قبل

623
00:34:18,009 --> 00:34:19,653
(اسمي (رايمي

624
00:34:20,278 --> 00:34:21,575
(رايمي سوليفان)

625
00:34:22,346 --> 00:34:24,551
لو ترغب في أن نتقابل عن عمد

626
00:34:24,615 --> 00:34:26,153
أنا أعمل في شارع 21

627
00:34:28,019 --> 00:34:29,241
(دانيال)

628
00:34:30,418 --> 00:34:32,051
(دانيال لورانس)

629
00:34:37,895 --> 00:34:39,425
أعرفُ

630
00:34:41,999 --> 00:34:43,026
أنت، يا اينشتاين

631
00:34:43,143 --> 00:34:45,636
لقد سمعت الجرس
سُتغلق الورشة

632
00:34:48,706 --> 00:34:50,472
اللعنة

633
00:34:56,147 --> 00:34:58,233
أضطريتُ أن أقطع الجذع

634
00:35:00,145 --> 00:35:01,160
لقد استخدمتني

635
00:35:01,246 --> 00:35:03,504
قال الحارس أنك كنت تتقاسم الغذاء مع ذلك الرجل

636
00:35:03,621 --> 00:35:05,829
أعتقدتَ أن طعامه الُمخبأ كان يجعل زنزانتك نتنه

637
00:35:05,854 --> 00:35:09,353
إحتجتَ أن تصل لجهازك الغريب
حتى تتكلم مع نفسك المزيفة

638
00:35:09,432 --> 00:35:11,103
وتبرر قتلك له

639
00:35:11,193 --> 00:35:12,850
لم أستخدمكِ

640
00:35:13,996 --> 00:35:20,606
كانت نيتي صافية أن اسأل نسختي المستقبلية
(عن "العندليب" بعد أن اسأله عن السيد (ساندرس

641
00:35:20,669 --> 00:35:24,537
والذي كان، بالمناسبة على وشك
اطلاق النار على متجر لبيع الخمور

642
00:35:24,622 --> 00:35:26,287
مما أسفر عن مقتل عائلة من خمسة أفراد

643
00:35:26,375 --> 00:35:28,013
كان يقضي حبسًا مؤبدًا

644
00:35:28,143 --> 00:35:31,380
بدون إمكانية الإفراج المشروط -
هل سمعتِ عن الأنفاق؟ -

645
00:35:31,480 --> 00:35:33,847
بوسعي مساعدتك في العثور عليها
... لو فقط قمتِ بـ

646
00:35:33,872 --> 00:35:35,857
لو تركتك تستخدم آلتك؟

647
00:35:35,984 --> 00:35:37,923
(لقد قاموا بتفكيكها، يا (كارل

648
00:35:38,086 --> 00:35:39,946
عذرا، لا مزيد من الحروب الصليبية

649
00:35:40,088 --> 00:35:42,222
أنت ذكي، وتعرف أمورًا

650
00:35:42,305 --> 00:35:43,990
أمكن أن تساعدني على الفهم

651
00:35:44,087 --> 00:35:47,452
أمكن أن نقوم بأمور رائعة معًا

652
00:35:47,829 --> 00:35:52,054
لو فقط تفضلت بالتوقف عن التصرف كمجنون

653
00:35:52,167 --> 00:35:54,277
هل ترغبين في كوب من الماء؟

654
00:35:54,374 --> 00:35:55,749
 تبدين شاحبة

655
00:36:00,375 --> 00:36:01,674
(وداعا، يا (كارل

656
00:36:04,246 --> 00:36:06,446
كيف يُمكن أن تموت (أماندا)؟
لقد رآيتها منذ قليل

657
00:36:06,552 --> 00:36:07,701
آسفة

658
00:36:07,783 --> 00:36:09,585
الشئ الوحيد الذى ظننتُ أنني أصلحته

659
00:36:09,679 --> 00:36:12,685
لقد حظيت بحاية غنية ورائعه بسببك

660
00:36:12,796 --> 00:36:15,288
"قضيتها في العمل في عيادة في "الهند

661
00:36:15,366 --> 00:36:18,030
... كان لديها أصدقاء وعائلة -
كلّا، كنتِ مُحقة -

662
00:36:18,126 --> 00:36:21,198
... كل مرة أخال نفسي أساعد أحدًا

663
00:36:21,696 --> 00:36:23,029
ينتهي به المطاف ميت

664
00:36:23,031 --> 00:36:24,354
هذا ليس خطأك

665
00:36:24,433 --> 00:36:25,800
(كما قال (كارل

666
00:36:25,901 --> 00:36:28,802
كانت (أماندا) مجرد
"فرع في الشجرة "العندليب

667
00:36:28,804 --> 00:36:30,786
كان سيقتلها مهما فعلنا

668
00:36:30,872 --> 00:36:32,997
... إذًا حتى لو أنقذنا أمك

669
00:36:34,409 --> 00:36:36,270
فلن يتوقف حتى يقتلها

670
00:36:38,847 --> 00:36:40,815
ما لم نقطع الجذع

671
00:36:40,949 --> 00:36:42,917
ماذا؟

672
00:36:43,251 --> 00:36:45,519
عليك أن تقتل العندليب

673
00:36:45,654 --> 00:36:47,353
(بحقك، يا (رايمي

674
00:36:47,355 --> 00:36:49,066
... علينا أن نقبض على "العندليب"، ولكن

675
00:36:49,091 --> 00:36:51,451
هذا هو السبيل الوحيد -
(كلّا، أنا شرطي، يا (رايم -

676
00:36:51,476 --> 00:36:53,995
لستُ بقاتلًا، حسنًا؟
سوف نجلبه للعدالة

677
00:36:54,066 --> 00:36:56,034
سنسجنه مدى الحياة
هكذا سننقذ أمك

678
00:36:56,131 --> 00:36:59,132
وبعد عشر سنوات من الآن
سيخرج لأسباب فنية

679
00:36:59,230 --> 00:37:01,972
وستنمو الفروع مرة آخرى

680
00:37:03,038 --> 00:37:05,785
عليك أن تقطع الجذع

681
00:37:05,974 --> 00:37:08,379
هكذا فقط سينجح الأمر -
هذا ليس صحيحًا -

682
00:37:08,577 --> 00:37:10,626
(لو فعلنا ذلك، فستعيش (اماندا

683
00:37:10,779 --> 00:37:12,985
وأمي ستعيش

684
00:37:13,110 --> 00:37:14,360
هذا هو بيت القصيد

685
00:37:18,186 --> 00:37:19,587
إنه مفتوح

686
00:37:20,682 --> 00:37:22,814
مرحبًا -
مرحبًا -

687
00:37:24,059 --> 00:37:26,572
الأدلة الجنائية أرسلت هذا بعد أن غادرت

688
00:37:26,661 --> 00:37:28,499
لم يعثرا على شئ

689
00:37:28,597 --> 00:37:30,499
نعم، لستُ مندهشا

690
00:37:30,599 --> 00:37:32,405
... يا رجل

691
00:37:32,834 --> 00:37:34,845
لقد تعديتُ حدودي

692
00:37:34,944 --> 00:37:38,236
من أنا لأحكم عليك، صحيح؟ -
كلّا، يا رجل، كنتَ مُحقًا -

693
00:37:39,574 --> 00:37:41,007
أنا أحمق -
حسنًا، إذًا -

694
00:37:41,009 --> 00:37:42,179
هيّا، دعنا نتناول شيئًا

695
00:37:42,204 --> 00:37:44,296
كنتُ لأود ذلك
ولكن عليّ مراقبة المنزل

696
00:37:44,321 --> 00:37:46,023
حسنًا، يا أخي -
حسنًا، يا رجل -

697
00:37:49,017 --> 00:37:50,832
في المرة القادمة -
نعم -

698
00:38:32,671 --> 00:38:34,910
رايمي) من طبخته)

699
00:38:36,398 --> 00:38:38,167
ماذا حدث؟

700
00:38:40,235 --> 00:38:42,674
لا بأس، لم يحدث شئ
انا بخير

701
00:38:45,040 --> 00:38:47,830
ليس عليك البقاء هنا في الخارج

702
00:38:47,909 --> 00:38:49,405
وإنما عليّ ذلك

703
00:38:49,603 --> 00:38:51,936
... أعني، إنها نوبتي، لذا

704
00:38:54,950 --> 00:38:56,482
رائع، إنها لذيذة جدًا

705
00:38:56,534 --> 00:38:57,753
هي من أعدته؟ -
صحيح؟ -

706
00:38:57,852 --> 00:39:00,073
فقط انتبه لقشر البيض

707
00:39:00,155 --> 00:39:01,588
نعم

708
00:39:04,779 --> 00:39:07,377
لم أقصد ذلك، عندما قلتُ انني لا أهتم

709
00:39:07,736 --> 00:39:09,723
أريدك أن تكون هنا

710
00:39:10,198 --> 00:39:12,028
لذا خذ نوبات بقدر ما تستطيع

711
00:39:12,167 --> 00:39:14,067
لا بأس، أنا أتفهم الأمر

712
00:39:14,069 --> 00:39:19,200
كلّا، في الواقع أشعر بالأمان عندما تكون هنا

713
00:39:20,275 --> 00:39:21,774
حسنا

714
00:39:23,945 --> 00:39:25,110
إذًا سأكون حاضرًا

715
00:39:28,316 --> 00:39:29,849
أكره أن أكون خائفة

716
00:39:32,454 --> 00:39:34,024
ولكني كذلك

717
00:39:35,257 --> 00:39:36,551
أنتِ

718
00:39:37,642 --> 00:39:39,270
تعال هنا

719
00:39:43,198 --> 00:39:45,593
نحن بخير، حسنًا؟

720
00:39:46,701 --> 00:39:49,977
لن أدع مكروهًا يصيبك

721
00:39:51,076 --> 00:39:52,711
(أو يُصيب (رايمز

722
00:39:53,308 --> 00:39:54,883
حسنا؟

723
00:39:59,741 --> 00:40:02,335
تعال وأعطي (رايمي) قبلة قبل النوم

724
00:40:02,429 --> 00:40:04,124
سأحضر حالًا

725
00:40:04,252 --> 00:40:07,741
أحضر (ستان) هذا

726
00:40:13,328 --> 00:40:14,654
... أنا

727
00:40:14,740 --> 00:40:17,162
آسفة، توجب أن أخبره بشأن إنفصالنا

728
00:40:17,232 --> 00:40:19,289
لا، لا، لا
لا بأس

729
00:40:19,382 --> 00:40:20,463
لا باس

730
00:40:20,502 --> 00:40:21,890
سأحضر حالًا

731
00:40:51,032 --> 00:40:52,451
أنت لا تأكل كفاية
(كايل)

732
00:40:54,342 --> 00:40:56,881
لو ترغب في التحلية، اتصل بي

733
00:41:11,152 --> 00:41:13,376
(لقد اتصلت بـ (دانيال لورانس
المهندس المعماري

734
00:41:13,742 --> 00:41:17,070
،أنا بعيدا عن مكتبي أو في موقع العمل
لذا يرجى ترك رسالة

735
00:41:17,166 --> 00:41:18,569
مرحى

736
00:41:46,634 --> 00:41:51,634
ترجمة : ايــزيس

