﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:02,770
<i>... (سابقاً في (لوسيفر</i>

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,430
أتحدث بجدية ، أخبريني ، ما الذي تُريدينه حقاً ؟

3
00:00:04,460 --> 00:00:06,680
كان أبي شرطياً ، كان شرطياً عظيماً

4
00:00:06,700 --> 00:00:07,840
أود حقاً مُساعدة الناس

5
00:00:07,910 --> 00:00:09,610
لقد شاركت بدور البطولة في حوض إستحمام المدرسة الثانوية الساخن

6
00:00:09,640 --> 00:00:12,050
وبعد ذلك بأسبوعين ، تُوفي أبيها

7
00:00:12,070 --> 00:00:13,160
كُنتِ مُحقة من قبل

8
00:00:13,230 --> 00:00:15,030
كُنا نعيش بالماضي لفترة طويلة

9
00:00:15,060 --> 00:00:16,490
لقد حان وقت طلاقنا

10
00:00:16,520 --> 00:00:18,840
أحتاج إلى تبين ما يُلائمني في ذلك العالم

11
00:00:18,860 --> 00:00:20,590
إذن ، أمازال بإمكاننا أن نُصبح زُملاء سكن ؟

12
00:00:20,610 --> 00:00:24,040
أحتاج منك أن تكون صريحاً معي بشأن هويتك

13
00:00:24,060 --> 00:00:25,260
لا مزيد من الأكاذيب

14
00:00:25,380 --> 00:00:26,550
حسناً

15
00:00:44,720 --> 00:00:46,670
(حيوانات الكسلان تتحرك بشكل أسرع يا (بيتي

16
00:00:46,690 --> 00:00:49,020
القواقع ، السلحفاة المُتواضعة

17
00:00:49,040 --> 00:00:51,930
ـ لا يُمكنك إستعجال الكمال
ـ هذا صحيح

18
00:00:52,300 --> 00:00:54,780
خُبز هاواي ، كما تُحبه

19
00:00:55,120 --> 00:00:58,210
(ـ شكراً لك يا (بيتي
(ـ لا ، شكراً لك أيها الشرطي (ديكر

20
00:00:59,650 --> 00:01:02,910
(قبل أن أنسى ... لك ولـ(جريس

21
00:01:04,640 --> 00:01:07,350
ـ حوض إستحمام المدرسة الثانوية الساخن ؟
ـ يبدأ عرضه بيوم الجمعة

22
00:01:07,380 --> 00:01:09,330
قردتي الصغيرة ستُصبح بطلة

23
00:01:09,360 --> 00:01:10,920
ـ لم نكُن لنُفوت ذلك الحدث
ـ اصنع لي معروفاً

24
00:01:10,990 --> 00:01:13,070
أسمع أن هُناك بعض الأعمال المُضحكة والتي يُقدر
وقت عرضها بـ15 دقيقة

25
00:01:13,090 --> 00:01:14,840
... ـ أتقصد ذلك المشهد حيثُ
ـ أجل ، أجل ، أجل

26
00:01:14,860 --> 00:01:16,830
دعنا لا نُنهي تلك الفكرة

27
00:01:17,520 --> 00:01:19,200
أخبرها وحسب أنه فيلم جيد

28
00:01:19,220 --> 00:01:21,500
ـ أطفال تلك الأيام
ـ أجل ، أعلم ذلك

29
00:01:21,660 --> 00:01:24,560
لكن ، ... مهلاً ، أنا فخور بها

30
00:01:28,570 --> 00:01:30,060
هل أنت بخير يا (بيتي) ؟

31
00:01:33,640 --> 00:01:35,110
... مهلاً ، استمع إلىّ

32
00:01:39,870 --> 00:01:40,970
فلتُسلمني الأموال

33
00:01:41,000 --> 00:01:42,270
ـ حسناً ، لا تُطلق النار علىّ
ـ هيا

34
00:01:42,300 --> 00:01:44,040
ـ تفضل ، تفضل ، لا تُطلق النار
! ـ أسرع

35
00:01:44,840 --> 00:01:47,960
فلتُفرغ كل ما بالخزانة
هيا ، هيا بنا ، هيا بنا

36
00:02:03,170 --> 00:02:04,670
لا أيها المأمور ، استمع إلىّ

37
00:02:04,740 --> 00:02:06,440
لقد قتل ذلك الرجل أبي

38
00:02:06,470 --> 00:02:08,660
لا يُمكن أن يتم إطلاق سراحه

39
00:02:17,740 --> 00:02:19,340
! أيتها المُحققة

40
00:02:19,370 --> 00:02:21,710
ـ لدىّ أمر مُهم لمُناقشته معك
(ـ ليس وقتاً مُناسباً يا (لوسيفر

41
00:02:21,740 --> 00:02:23,390
أوافقك الرأى ، إنه وقت مُروع

42
00:02:23,420 --> 00:02:26,190
لقد ألغت الطبيبة (ليندا) جلستي معها للتو

43
00:02:26,230 --> 00:02:29,960
لا ترد على مُكالماتي ، أعتقد أنني أخفتها حقاً

44
00:02:30,030 --> 00:02:31,700
هل حدث خطباً ما مع طبيبتك النفسية ؟

45
00:02:31,740 --> 00:02:34,470
أجل ، وهذه غلطتك

46
00:02:34,500 --> 00:02:36,340
أعني ، أنتِ من اقترح علىّ الإنفتاح إليها

47
00:02:36,370 --> 00:02:38,210
حسناً ، كانت فكرة مُحطمة أيتها المُحققة

48
00:02:38,240 --> 00:02:39,870
ليس لدىّ وقت لذلك الأمر الآن

49
00:02:39,890 --> 00:02:41,350
ماذا ، هل لدينا قضية ؟

50
00:02:41,370 --> 00:02:42,950
أنا أتعامل مع مشاكلي الخاصة

51
00:02:42,980 --> 00:02:44,310
! هذا أفضل بكثير

52
00:02:44,330 --> 00:02:46,240
ـ دعينا نحل تلك الأمور ، هلا بدأنا ؟
! (ـ توقف يا (لوسيفر

53
00:02:47,390 --> 00:02:51,390
أنا آسفة ، لكن مُحال أن تكون هُناك طريقة لتُساعدني بها الآن

54
00:02:51,410 --> 00:02:54,060
أنت فقط ... بشخصيتك الطبيعية

55
00:02:56,720 --> 00:02:58,850
أجل ، أنتِ مُحقة أيتها المُحققة

56
00:02:58,870 --> 00:03:01,330
كوني أمثل شخصي يبدو أنه يُمثل مُشكلة ما ، أليس كذلك ؟

57
00:03:01,400 --> 00:03:04,330
في كل مكان أذهب إليه ، يتعرض أحدهم للأذى

58
00:03:04,640 --> 00:03:07,140
حسناً ، من الواضح أنني بحاجة لأكون شخصاً ما غيري في المُقابل

59
00:03:07,200 --> 00:03:09,940
شخصاً ما ... أفضل ، أكثير تقديماً للمُساعدة

60
00:03:10,010 --> 00:03:12,220
ـ أكثر مللاً
ـ حسناً

61
00:03:12,250 --> 00:03:14,980
لقد أحضرتُ لكِ قهوة الصويا بالرغوة الإضافية

62
00:03:15,050 --> 00:03:16,820
شكراً لك

63
00:03:16,980 --> 00:03:18,520
هل أنتِ بخير يا (كلوي) ؟

64
00:03:19,150 --> 00:03:21,050
كل شيء على ما يُرام

65
00:03:21,430 --> 00:03:23,070
فقط في طريقي للخروج

66
00:03:24,990 --> 00:03:27,020
هُناك شيء ما يُزعجها حقاً

67
00:03:27,060 --> 00:03:28,330
أحقاً ؟

68
00:03:29,140 --> 00:03:31,170
لم ألاحظ ذلك

69
00:03:32,490 --> 00:03:33,990
لكنك علمت بشأن ذلك

70
00:03:42,250 --> 00:03:43,540
هذا ليس صواباً أيها المأمور

71
00:03:43,560 --> 00:03:46,640
إن (جوي فيلدز) قاتل مُدان ، قتل رجل شرطة

72
00:03:46,710 --> 00:03:48,440
هل ستتركه يخرج في زيارة عائلية ؟

73
00:03:48,480 --> 00:03:50,380
أتفهم بما تشعرين به أيتها المُحققة

74
00:03:50,450 --> 00:03:54,450
مع كامل إحترامي لك ، مُحال أن تكون مُتفهماً لما أشعر به

75
00:03:54,470 --> 00:03:55,780
أنا آسف

76
00:03:56,050 --> 00:03:59,220
أعلم أننا نتحدث عن أبيكِ ... لكن لم يكُن هذا قراري

77
00:03:59,290 --> 00:04:02,600
كان (فيلدز) سجيناً يُمثل نموذجاً رائعاً لما يزيد عن عقد من الزمان

78
00:04:02,620 --> 00:04:04,930
" لقد تواصل مع مجلس إدارة حقوق السُجناء وأجابوه بـ " نعم

79
00:04:04,960 --> 00:04:06,580
ماذا سيفعل بتلك الزيارة ؟

80
00:04:06,600 --> 00:04:08,050
هل سيذهب لتدمير عائلة أخرى ؟

81
00:04:08,070 --> 00:04:09,640
إنه ذاهب لحفل تعميد حفيدته

82
00:04:09,660 --> 00:04:11,980
لم يتمكن أبي قط من الذهاب لحفل تعميد حفيدته

83
00:04:12,000 --> 00:04:13,600
أين العدالة في ذلك ؟

84
00:04:13,670 --> 00:04:15,170
أنا آسف أيتها المُحققة

85
00:04:15,240 --> 00:04:16,780
كُنت آمل بأن يكون هُناك شيئًا ما يُمكننا فعله

86
00:04:28,310 --> 00:04:31,020
(ـ (ديكر
ـ أيتها المُحققة

87
00:04:31,090 --> 00:04:33,290
أعتقد أنني قد وجدت طريقة لجعل نفسي أصبح مُفيداً مُجدداً

88
00:04:33,360 --> 00:04:35,340
(ماذا ؟ إنه ليس وقتاً مُناسباً يا (لوسيفر

89
00:04:35,360 --> 00:04:37,800
ماذا لو أخبرتك أنني لم أعُد (لوسيفر) بعد الآن ؟

90
00:04:37,830 --> 00:04:38,870
ماذا ؟

91
00:04:38,900 --> 00:04:42,280
لقد قررت أن أحاول وأصبح رجلاً آخر

92
00:04:42,300 --> 00:04:44,240
رؤية العالم من منظور مُختلف

93
00:04:44,690 --> 00:04:47,340
سأتعلم كيفية التصرف بغباء

94
00:04:47,370 --> 00:04:49,440
قد يتوجب علىّ إعادة صياغة تلك الكلمة

95
00:04:49,470 --> 00:04:51,710
... لكن هل تسمحين لي بمُراقبة ومُتابعة (دانيل) و

96
00:04:51,730 --> 00:04:53,650
أجل ، فلتفعل ما تشاء ، علىّ الذهاب

97
00:04:56,240 --> 00:04:57,600
مرحباً ؟

98
00:05:00,430 --> 00:05:02,970
" ـ سأعتبر هذه إجابة بـ " نعم
... ـ أجل ، سأتابع ذلك الأمر وحسب

99
00:05:07,270 --> 00:05:08,890
أجل

100
00:05:40,990 --> 00:05:42,320
(جوي فيلدز)

101
00:05:42,390 --> 00:05:44,000
اخرج

102
00:05:44,220 --> 00:05:46,590
لن تُفلت بتلك الفعلة

103
00:05:50,610 --> 00:05:52,250
... (جوي فيلدز)

104
00:06:02,230 --> 00:06:06,800
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــا</font></i>
<i><font color="#ff0000">M-EnC :ضبط التوقيت</font></i>

105
00:06:11,400 --> 00:06:13,400


106
00:06:13,600 --> 00:06:14,620
مازلت لا أفهم ذلك الأمر يا رجل

107
00:06:14,640 --> 00:06:16,340
لماذا تقوم بإتباعي فجأة بكل مكان هذا بحق الجحيم ؟

108
00:06:16,410 --> 00:06:18,740
(لإني أود تعلم كيف يبدو أن أصبح مثلك يا (دانيل

109
00:06:18,770 --> 00:06:20,460
نهجك بالحياة يأسرني

110
00:06:20,500 --> 00:06:22,710
أيأتي ذلك الحديث من الرجل الذي لكمني بوجهي ؟

111
00:06:22,740 --> 00:06:23,890
حدث ذلك بالأسبوع الماضي

112
00:06:23,920 --> 00:06:25,580
على أى حال ، لقد وافقت المُحققة على مُرافقتي إياك بالفعل

113
00:06:25,600 --> 00:06:27,730
أنت الأقل شأناً بالقسم ، لذا يتوجب عليك فعل ما تُمليه عليك

114
00:06:27,750 --> 00:06:29,220
عن ماذا يتعلق ذلك الأمر حقاً ؟

115
00:06:30,280 --> 00:06:31,790
انظر ، يُحبك الناس

116
00:06:31,810 --> 00:06:35,150
يجدونك شخصاً مُساعداً ، كالشريط اللاصق أو مُفتاح البراغي للمقبس

117
00:06:35,420 --> 00:06:37,480
أود منك تعليمي سرك

118
00:06:37,510 --> 00:06:39,650
أود منك أن تُريني كيفية التحول إلى أداة

119
00:06:40,930 --> 00:06:42,630
ينبغي عليك الإبتعاد عن الطريق

120
00:06:42,840 --> 00:06:45,370
اتبع قيادتي ، سأتخذ جميع القرارات ، هل تفهمني ؟

121
00:06:45,440 --> 00:06:48,140
يبدو هذا كأمراً ما كُنت لتُوافق عليه ، لذا أجل

122
00:06:50,880 --> 00:06:52,210
ماذا لدينا ؟

123
00:06:52,240 --> 00:06:54,880
ثلاث ضحايا قُتلوا بطلق ناري
طريقة إعدام قتلاً بالرصاص

124
00:06:54,910 --> 00:06:57,050
اُصيب قائد السيارة بطلق ناري في الرقبة

125
00:06:57,070 --> 00:06:58,540
وحصل حارس على رصاصة بالرأس

126
00:06:58,560 --> 00:07:01,130
واُصيب السجين بطلقتين في الصدر

127
00:07:01,160 --> 00:07:03,190
(يُدعى السجين بـ(جوي فيلدز

128
00:07:03,260 --> 00:07:05,420
... ـ انتظري دقيقة ، (جوي فيلدز) ؟ كـ
ـ أجل

129
00:07:05,660 --> 00:07:07,310
الرجل الذي قتل أبي

130
00:07:07,700 --> 00:07:10,930
(لقد استهدفوه بينما كان عُرضة للخطر ، كان هذا مُدبراً يا (دان

131
00:07:11,000 --> 00:07:12,430
انتظري لثانية

132
00:07:12,500 --> 00:07:16,230
الرجل الذي قتل أبيكِ قُتل للتو وأنتِ تتولين زمام القضية ؟

133
00:07:16,790 --> 00:07:18,120
أجل

134
00:07:18,150 --> 00:07:19,700
هذا أمر فوضوي بشكل كُلي

135
00:07:19,740 --> 00:07:21,810
ـ أجل
ـ هل أنتِ بخير ؟

136
00:07:21,880 --> 00:07:23,640
ـ أجل ، أنا بخير
ـ لابأس

137
00:07:23,710 --> 00:07:25,040
ينبغي أن تشعرين بنشوة

138
00:07:25,110 --> 00:07:28,010
لقد تعرض قاتل أبيكِ للعقوبة القصوى للتو

139
00:07:30,770 --> 00:07:33,160
ـ من أول شخص تواجد بساحة الجريمة ؟
ـ كُنت أنا

140
00:07:34,630 --> 00:07:36,130
أنا من استدعيت الشرطة

141
00:07:38,870 --> 00:07:41,690
ـ هل تعقبتيه ؟
ـ أجل ، أعلم أن ذلك الأمر يبدو سيئًا

142
00:07:41,720 --> 00:07:44,320
لقد تعقبتِ قاتل أبيكِ مُباشرةً قبل أن يتم قتله

143
00:07:44,350 --> 00:07:46,500
كان هذا تصرف مُروع أيتها المُحققة

144
00:07:46,570 --> 00:07:48,000
كان مُروعاً ، أليس كذلك ؟

145
00:07:49,170 --> 00:07:50,540
ما الذي كُنتِ تُخططين لفعله يا (كلوي) ؟

146
00:07:50,570 --> 00:07:51,700
إفساد حفل التعميد ؟

147
00:07:51,770 --> 00:07:53,990
لا أعلم يا (دان) ! كُنت غاضبة

148
00:07:54,020 --> 00:07:55,510
قتل ذلك الرجل أبي

149
00:07:55,530 --> 00:07:57,900
كانت لديه الجرأة ليبتسم في وجهي

150
00:07:57,930 --> 00:07:59,640
هل لديك أدنى فكرة عن كيف يبدو ذلك الشعور ؟

151
00:07:59,710 --> 00:08:01,410
لا

152
00:08:01,720 --> 00:08:02,910
لا ، ليس لدىّ أدنى فكرة عنه

153
00:08:03,440 --> 00:08:05,590
لكن لم يكُن ينبغي عليكِ تعقبه

154
00:08:05,660 --> 00:08:07,890
لا يعتقد أى شخص أنكِ من فعلتِ ذلك في الواقع

155
00:08:07,920 --> 00:08:10,750
ـ لكنكِ تعلمين كيف يبدو ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟
ـ أجل ، أعلم بشأن ذلك

156
00:08:10,770 --> 00:08:12,410
لذلك سأتراجع عن تولي أمر تلك القضية

157
00:08:12,440 --> 00:08:14,450
الأمر يُمثل تضارب مصالح كبير

158
00:08:14,470 --> 00:08:16,300
لا تقلقي يا (كلوي) ، سأعمل على ذلك الأمر

159
00:08:16,370 --> 00:08:19,630
أجل ، المُحقق (دان) وأنا لن نستريح قبل القبض على القاتل

160
00:08:19,660 --> 00:08:22,430
لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن يتواجد (لوسيفر) بتلك القضية

161
00:08:22,460 --> 00:08:23,760
أوافقك الرأى

162
00:08:23,960 --> 00:08:26,430
أعني ، آخر ما تحتاجه تلك القضية هو مدفع طليق

163
00:08:26,450 --> 00:08:30,490
إنها بحاجة لشخص ما مثلك ، مُحقق يُعتمد عليه ، مُساعد ، مُمل

164
00:08:30,550 --> 00:08:33,210
الأخبار الجيدة هي أنني أصبحت كذلك الآن
لذا سيعمل الفتبة (دان) على القضية

165
00:08:33,230 --> 00:08:34,920
ألا يُمكنك التعامل مع أى شيء بجدية يا رجل ؟

166
00:08:34,990 --> 00:08:37,390
أؤكد لك أنني أتعامل مع ذلك الأمر بجدية كبيرة

167
00:08:37,410 --> 00:08:38,810
أحقاً ؟ أنت تُبلي بلاءًا حسناً في إظهار ذلك الأمر

168
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
! رفاق

169
00:08:40,990 --> 00:08:43,180
سيعني لي ذلك الكثير إذا عملتما على تلك القضية معاً

170
00:08:44,570 --> 00:08:46,010
(بالطبع يا (كلوي

171
00:08:46,040 --> 00:08:47,380
... حسناً ، إذن

172
00:08:47,670 --> 00:08:50,120
يبدو هذا سيئًا

173
00:08:50,150 --> 00:08:52,740
كإنتظار نتائج تتعلق بالإصابة بمرض جنسي مُعدي

174
00:08:52,810 --> 00:08:55,600
ـ أستطيع العودة لاحقاً
ـ لا ، لابأس ، ما الأمر ؟

175
00:08:55,620 --> 00:08:57,780
حسناً ، لقد أجريت إختبارات على البصمات التي رفعناها من على الشاحنة

176
00:08:57,850 --> 00:08:59,990
حسناً ؟ وجميع البصمات كانت لمُوظفين السجن

177
00:09:00,010 --> 00:09:03,490
(عدا بصمة تعود للص سابق يُدعى (رودني لام

178
00:09:03,550 --> 00:09:05,250
... وتلقوا ذلك

179
00:09:05,290 --> 00:09:08,230
(كان يعمل برفقة (جوي فيلدز

180
00:09:08,930 --> 00:09:11,190
ـ سنعمل على ذلك
ـ سنعمل على ذلك

181
00:09:12,320 --> 00:09:13,330
هذا لطيف

182
00:09:13,400 --> 00:09:14,930
أتعمل على دور جديد ؟

183
00:09:22,790 --> 00:09:24,950
هل ترتدين ذلك من أجل مُقابلة عمل ؟

184
00:09:24,980 --> 00:09:26,210
ما هي الوظيفة ؟

185
00:09:26,410 --> 00:09:27,740
مُساعدة لمرحلة ما قبل المدرسة

186
00:09:27,760 --> 00:09:29,940
هل تُحبين الأطفال الصغار ؟

187
00:09:31,080 --> 00:09:33,450
لقد تعاملت مع بشر قذرون يصرخون من قبل

188
00:09:33,740 --> 00:09:35,170
على الأقل هؤلاء سيكونوا أصغر حجماً

189
00:09:35,200 --> 00:09:37,090
لستُ واثقة من أن هذا يُلائمك

190
00:09:37,150 --> 00:09:39,950
تقول السيدة (بيريز) أنه ينبغي علينا إختيار الوظائف التي نُحب القيام بها

191
00:09:40,020 --> 00:09:41,360
لذا ، ماذا عنكِ يا (ميز) ؟

192
00:09:41,600 --> 00:09:43,300
ما الذي تُحبين فعله ؟

193
00:09:45,360 --> 00:09:46,830
لا أعلم

194
00:09:46,850 --> 00:09:49,260
حسناً ، فلتكونين نفسك وحسب

195
00:09:50,500 --> 00:09:52,600
شكراً لكِ أيتها البشرية الصغيرة

196
00:09:55,370 --> 00:09:56,570
لذيذ للغاية

197
00:09:56,610 --> 00:09:59,140
حسناً ، المُكون السري هو خبز هاواي

198
00:09:59,210 --> 00:10:01,910
ومن ثم تقومين بإحداث قطع في المُنتصف من أجل البيض

199
00:10:01,980 --> 00:10:03,280
هل يُمكننا أن نحظى بذلك الخبز في كل وجبة ؟

200
00:10:03,350 --> 00:10:05,810
أتعلمين ؟ كان هذا الخبز هو المُفضل لي أيضاً

201
00:10:06,400 --> 00:10:10,680
اعتاد جدك على جلب ذلك الساندويتش لي كل يوم خميس بعد فصل التمثيل

202
00:10:11,020 --> 00:10:13,750
لماذا لم تتحدثين قط عن جدي ؟

203
00:10:16,860 --> 00:10:18,790
أخمن لإنني أفتقده

204
00:10:20,920 --> 00:10:23,800
هل تعتقدين أنه كان سيجلب لي تلك الساندويتشات ؟

205
00:10:23,970 --> 00:10:25,610
أجل

206
00:10:25,810 --> 00:10:27,780
أعتقد أنه كان ليُحب فعل ذلك يا عزيزتي

207
00:10:29,970 --> 00:10:32,130
هيا ، لقد حان وقت عمل واجبك المنزلي

208
00:10:35,480 --> 00:10:37,680
ـ هل يُمكنني مُساعدتك ؟

209
00:10:38,220 --> 00:10:40,460
ستدفعين ثمن ما فعلتيه

210
00:10:48,850 --> 00:10:50,850


211
00:10:51,050 --> 00:10:53,050
حسناً ، تروي قليلاً

212
00:10:53,080 --> 00:10:55,920
كان أبي رجلاً طيباً

213
00:10:55,980 --> 00:11:00,000
لم يستحق أن يتعرض لإطلاق نار كحيوان

214
00:11:01,720 --> 00:11:05,330
كل ما أراده هو مُقابلة ابنته

215
00:11:05,770 --> 00:11:07,470
(أنتِ (تينا فيلدز

216
00:11:07,690 --> 00:11:09,760
لقد قتلتِ أبي

217
00:11:09,830 --> 00:11:11,530
... ـ لم أفعل
ـ اعتقدتِ أنكِ تحصلين بذلك على إنتقامك

218
00:11:11,600 --> 00:11:13,730
لكنكِ قتلتِ رجل بريء

219
00:11:13,800 --> 00:11:15,620
تينا) ، فلتُفكري في طفلتك)

220
00:11:15,680 --> 00:11:17,970
إذا سحبتِ ذلك الزناد ، فلن تتمكني من حملها مُجدداً

221
00:11:18,040 --> 00:11:19,900
أمي ؟ من هُنا ؟

222
00:11:19,930 --> 00:11:22,440
لاشيء يا عزيزتي ، فلتبقي بغرفتك

223
00:11:23,810 --> 00:11:25,630
لم أقتل أبيكِ

224
00:11:25,660 --> 00:11:27,740
عليكِ تصديقي

225
00:11:27,770 --> 00:11:30,060
هل كل شيء على ما يُرام يا أمي ؟

226
00:11:30,090 --> 00:11:32,450
أجل يا عزيزتي ، كل شيء على ما يُرام

227
00:11:32,480 --> 00:11:33,550
فلتعودي إلى غرفتك

228
00:11:33,620 --> 00:11:35,420
أمك تحتاج فقط إلى مُساعدة أم أخرى

229
00:11:35,490 --> 00:11:37,920
ـ حسناً ؟
ـ يا إلهي ! أنا آسفة

230
00:11:37,950 --> 00:11:40,210
كُنت غاضبة للغاية وحسب

231
00:11:40,240 --> 00:11:43,860
لم أود أبداً تصديق أمر قتل أبي لرجل شرطة

232
00:11:44,700 --> 00:11:47,120
... واليوم ، عندما حصلت على شريط الفيديو

233
00:11:47,140 --> 00:11:48,390
أى شريط فيديو ؟

234
00:11:48,510 --> 00:11:50,920
أرسله مُحاموه إلىّ

235
00:11:50,950 --> 00:11:54,060
قالوا أنه كان من المُفترض لي إستلامه عند وفاته

236
00:12:08,980 --> 00:12:12,180
أنا آسف ولستُ آسفاً ، اضطررت إلى التوقف لتغيير ملابسي

237
00:12:12,460 --> 00:12:14,370
ـ جاكيت لطيف
ـ شكراً لك

238
00:12:14,730 --> 00:12:16,730
ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟

239
00:12:16,800 --> 00:12:18,730
هل أنت هُنا للعمل أم لمُمارسة الألعاب ؟

240
00:12:18,800 --> 00:12:22,240
سأحتاج منك لمعرفة أنني أتعامل مع أمر التعلم في مدرسة (دان) هذا بكل جدية

241
00:12:22,270 --> 00:12:24,590
حتى لو كان الأمر يتضمن إرتداء سروايل ضيقة

242
00:12:24,770 --> 00:12:26,740
هل هُناك أى أخبار بشأن المُشتبه به ؟

243
00:12:26,990 --> 00:12:28,260
(يُدعى (رودني لام

244
00:12:28,290 --> 00:12:30,980
أخبرني مصدر موثوق به أنه مهووس بذلك المكان
يتناول الطعام هُنا طوال الوقت

245
00:12:31,050 --> 00:12:32,400
، لذا إذا ظهر

246
00:12:32,430 --> 00:12:34,430
دعنا نُحاول أن نراه أولاً قبل أن يرانا

247
00:12:34,730 --> 00:12:36,280
أتفهم ذلك الأمر الآن

248
00:12:36,350 --> 00:12:40,180
(لذا فملابسك المُملة تبدو كالتمويه من أجل أمثال (جوي

249
00:12:40,210 --> 00:12:42,130
تتنكر وتنسجم جيداً ، وتقبض على الجاني فجأة

250
00:12:42,160 --> 00:12:43,420
وبعد حدوث الأمر سينسون أنك كُنت تتواجد بالمكان حتى

251
00:12:43,490 --> 00:12:45,190
(هذا تصرف ماهر جداً يا (دانيل

252
00:12:45,550 --> 00:12:47,760
لدى ذلك الرجل تاريخ لا يُستهان به مع العنف

253
00:12:47,880 --> 00:12:49,400
حسناً ؟ قد يكون بحوذته سلاح

254
00:12:49,460 --> 00:12:51,660
قد يختطف رهينة
من يدري ما الذي قد يفعله ؟

255
00:12:51,730 --> 00:12:56,870
لذا ألم يكُن ليتناول (ناتشو بوريتو) علناً وهو جالس على تلك السيارة ؟

256
00:12:58,610 --> 00:13:01,040
ـ فلتقوم بتغطيتي
ـ بكل تأكيد

257
00:13:04,510 --> 00:13:07,730
رودني لام) ، نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس) لا للحركات المُفاجئة)
أنت رهن الإعتقال

258
00:13:07,760 --> 00:13:09,080
رودني) ؟)

259
00:13:09,690 --> 00:13:12,410
رُبما نحنُ مُتنكرون ومُنسجمون معاً لدرجة أنه لم يتمكن حتى من رؤيتنا

260
00:13:13,090 --> 00:13:14,450
! (رودني لام)

261
00:13:16,360 --> 00:13:17,970
(قرار جيد يا (رودني

262
00:13:18,140 --> 00:13:19,960
بروية ويُسر

263
00:13:21,920 --> 00:13:23,960
لقد أردت تناول وجبة أخيرة وحسب

264
00:13:24,080 --> 00:13:25,330
هل تُريدون قضمة ؟

265
00:13:25,360 --> 00:13:27,920
لا ، شكراً لك ، نحنُ لا نتناول الكربوهيدرات ، أليس كذلك ؟

266
00:13:35,950 --> 00:13:37,220
... عزيزتي

267
00:13:38,900 --> 00:13:40,240
أنا أبيكِ

268
00:13:41,590 --> 00:13:44,730
إذا كُنتِ تُشاهدين ذلك

269
00:13:45,880 --> 00:13:47,580
فهذا يعني أنني ميت

270
00:13:47,740 --> 00:13:49,800
الآن ، أعلم أن هذا أمر سيء

271
00:13:49,870 --> 00:13:52,220
لا أعلم ما إذا كُنتِ ستتلقين ذلك الشريط غداً

272
00:13:52,250 --> 00:13:55,110
أم بعد 30 عام من الآن

273
00:13:55,140 --> 00:13:58,540
لكن أود منكِ معرفة الحقيقة

274
00:14:00,740 --> 00:14:02,470
أنا لم أقتل ذلك الشرطي

275
00:14:04,030 --> 00:14:05,880
... أنا آسف لـ

276
00:14:06,660 --> 00:14:10,130
تفويتي جميع حفلات عيد ميلادك ، حفلة التخرج خاصتك ... حياتك

277
00:14:10,160 --> 00:14:12,710
لكن أبيكِ يود منكِ يا عزيزتي معرفة ذلك

278
00:14:14,530 --> 00:14:15,830
أنا أحبك

279
00:14:17,360 --> 00:14:19,520
أترين ذلك ؟ إنه بريء

280
00:14:19,550 --> 00:14:22,040
تينا) ، أستطيع أن أعلم أن أبيكِ يُحبك للغاية)

281
00:14:22,060 --> 00:14:24,470
لكن ... ذلك الفيديو لا يُثبت أى شيء

282
00:14:24,540 --> 00:14:26,830
كان ذلك الشريط بحوذة مُحاموه لـ16 عام

283
00:14:26,850 --> 00:14:28,800
جعلهم يعدونه بأن يمنحوني إياه بعد وفاته

284
00:14:28,870 --> 00:14:30,530
لابُد لذلك الأمر أن يعني شيئًا ما

285
00:14:31,340 --> 00:14:33,200
16عام

286
00:14:37,200 --> 00:14:40,160
قام بتسجيل ذلك الفيديو في اليوم الذي قُتل فيه أبي

287
00:14:46,790 --> 00:14:49,860
قبل ثلاث دقائق من وفاته
أى جزء من المدينة ذلك ؟

288
00:14:49,930 --> 00:14:52,290
(إنها شقتنا القديمة في (فينيس

289
00:14:52,650 --> 00:14:55,650
(قُتل والدي عبر المدينة في بلدة (كوريا

290
00:14:55,680 --> 00:14:57,640
من المُحال أن يكون والدك قد استطاع تسجيل ذلك الفيديو

291
00:14:57,670 --> 00:14:59,060
والوصول إلى ساحة الجريمة في الوقت المُحدد

292
00:14:59,080 --> 00:15:01,790
هذا صحيح إذن ، إنه لم يفعلها

293
00:15:02,960 --> 00:15:04,820
الأمر الذي يعني أنه أى كان من قتل أبي

294
00:15:04,840 --> 00:15:06,620
فهو لاذ بالفرار بفعلته ومازال طليقاً حُراً

295
00:15:09,420 --> 00:15:10,710
لقد فعلتها

296
00:15:10,740 --> 00:15:12,850
(أنا من قتل (جوي فيلدز

297
00:15:12,880 --> 00:15:14,750
لم يحترمني في الساحة

298
00:15:14,780 --> 00:15:17,300
لذا عندما سمعت بأمر خروجه المُؤقت من السجن

299
00:15:17,330 --> 00:15:19,320
علمت أنها كانت فرصتي لتصحيح الأمور

300
00:15:19,390 --> 00:15:21,520
حسناً ، وها قد حصلت على إعترافك

301
00:15:21,540 --> 00:15:24,790
يبدو أن غباءنا يُبلي بلاءًا حسناً
ستُسر المثحققة بذلك الأمر

302
00:15:24,940 --> 00:15:27,790
وأتعلم ؟ أنت تجعل ذلك الأمر يسيراً للغاية

303
00:15:28,800 --> 00:15:31,180
أين قُلت أنك أوقفت تلك الشاحنة مُجدداً ؟

304
00:15:31,210 --> 00:15:33,780
(ـ بشارعي (الصيف) و(الكُلية
(ـ لقد وجدنا في شارع (هيل

305
00:15:33,810 --> 00:15:34,900
هذا ما قصدته

306
00:15:34,940 --> 00:15:37,410
ومن ثم ذهبت وأفرغت الذخيرة وقتلت بها السائق ، أليس كذلك ؟

307
00:15:37,440 --> 00:15:38,530
أجل ، قطعاً

308
00:15:38,550 --> 00:15:40,280
لقد قُتل السائق بسبب طلق ناري واحد في الرقبة

309
00:15:40,310 --> 00:15:42,850
دان) رقم 1 ، لماذا تقوم بإفساد إعتراف جيد ومثالي للغاية ؟)

310
00:15:42,880 --> 00:15:44,780
(أنت تكذب يا (رودني

311
00:15:45,520 --> 00:15:47,440
أنت لا تعلم الحقائق التي حدثت لإنك لم تفعلها

312
00:15:47,470 --> 00:15:49,950
أرى ما فعلته هُناك

313
00:15:50,020 --> 00:15:52,470
يا إلهي ! لهذا السبب تُعد أنت (دان) رقم 1

314
00:15:53,360 --> 00:15:56,190
لماذا تعترف بإرتكابك جريمة لم ترتكبها ؟

315
00:16:00,890 --> 00:16:02,150
إلى أين أنت ذاهب ؟

316
00:16:02,180 --> 00:16:04,680
حسناً ، فلتُبطيء من وتيرتك قليلاً

317
00:16:04,700 --> 00:16:06,210
، أعتقد ، وهذا من أجل مصلحة المُحققة

318
00:16:06,240 --> 00:16:08,650
(أنني سأحصل على وقت مُستقطع من عملية تحولي إلى (دان

319
00:16:11,440 --> 00:16:13,270
! يا إلهي

320
00:16:13,400 --> 00:16:16,820
ما الذي ترغب في تحقيقه بحياتك يا (رودني) ؟

321
00:16:20,280 --> 00:16:23,360
أن أكون مُعيل جيد وأهتم بأمر عائلتي

322
00:16:23,380 --> 00:16:25,460
لذا تعترف بإرتكاب جريمة لم ترتكبها

323
00:16:25,490 --> 00:16:27,020
هذا أمر مُتناقض كُلياً

324
00:16:27,090 --> 00:16:28,690
إلا إذا قد تم دفع أموال لك لفعل ذلك

325
00:16:30,260 --> 00:16:32,090
لقد حُبست لمعظم فترات حياتك

326
00:16:32,530 --> 00:16:33,760
هذا كل ما تعرفه

327
00:16:33,820 --> 00:16:35,730
والآن أنت طليق حُر ، لديك أشخاص لتهتم بمعيشتهم

328
00:16:35,800 --> 00:16:37,130
لا مجال لكسب المال

329
00:16:39,540 --> 00:16:41,370
بالخارج هُنا لستُ شخصاً مُهماً يا رفاق

330
00:16:41,440 --> 00:16:43,310
وإذا لم نُلقي القبض عليك

331
00:16:43,550 --> 00:16:45,690
فلن تحصل على أى أموال

332
00:16:47,020 --> 00:16:48,880
لكنه إذا كان يُريد العودة إلى السجن حقاً

333
00:16:48,950 --> 00:16:51,380
فإعتراف كاذب على جريمة جنائية قد يفي بالغرض ، أليس كذلك ؟

334
00:16:51,450 --> 00:16:53,800
ـ بالتأكيد ، عرقلة لسير العدالة

335
00:16:53,860 --> 00:16:55,250
قد تُسجن لبضعة سنوات

336
00:16:55,320 --> 00:16:57,590
يُمكننا أن نحصل لك على مُحامي مُصاب بالخدار وقاضي لا يرحم

337
00:16:57,650 --> 00:16:59,450
من يدري ؟ مع تاريخك السابق

338
00:16:59,520 --> 00:17:00,820
قد يُلقوا بالكتاب إلى وجهك

339
00:17:00,860 --> 00:17:03,060
حسناً

340
00:17:04,560 --> 00:17:06,160
إليكم كيف حدث الأمر

341
00:17:06,190 --> 00:17:08,980
أعلنت أنني بحاجة إلى أموال

342
00:17:09,530 --> 00:17:11,420
كُنت يائساً

343
00:17:11,450 --> 00:17:14,410
وجاء إلىّ بعض الأشخاص وقدموا إلىّ عرضاً

344
00:17:18,240 --> 00:17:20,060
هل أنتِ بالداخل يا (ليندا) ؟

345
00:17:22,290 --> 00:17:24,410
أحتاج إلى مرجع شخصيات

346
00:17:28,750 --> 00:17:29,920
ليندا) ؟)

347
00:17:44,270 --> 00:17:45,530
ماذا ؟

348
00:17:47,200 --> 00:17:48,540
هل يُمكنكِ الإنتقال الفضائي ؟

349
00:17:49,690 --> 00:17:51,570
ماذا ؟ لا

350
00:17:51,740 --> 00:17:53,280
لقد تركتِ نافذتك مفتوحة

351
00:17:55,290 --> 00:17:57,030
مهلاً ، هل أنتِ بخير ؟

352
00:17:58,120 --> 00:17:59,540
انتظري

353
00:18:01,000 --> 00:18:02,440
أنتِ تعلمين ، أليس كذلك ؟

354
00:18:04,000 --> 00:18:05,300
لقد أراكِ وجهه

355
00:18:05,320 --> 00:18:07,120
لقد رأيت وجهه

356
00:18:08,130 --> 00:18:11,680
حسناً ، أنتِ لا تتعاملين مع الأمر بشكل جيد في الواقع

357
00:18:14,160 --> 00:18:16,530
ليندا) ، أنتِ لستِ خائفة مني ، أليس كذلك ؟)

358
00:18:16,640 --> 00:18:18,670
بالطبع أنا خائفة

359
00:18:19,800 --> 00:18:21,860
أنتِ شيطانة

360
00:18:26,190 --> 00:18:28,650
لقد أخبرني

361
00:18:29,300 --> 00:18:31,810
اعتقدت إنها إستعارة جنسية

362
00:18:31,850 --> 00:18:33,610
حسناً ، لم تكوني مُخطئة هُناك

363
00:18:33,850 --> 00:18:36,250
لكنكِ شيطانة حقاً

364
00:18:39,030 --> 00:18:40,500
أليس كذلك ؟

365
00:18:41,010 --> 00:18:43,830
أجل ... أنا كذلك

366
00:18:46,640 --> 00:18:48,500
أهذا الأمر سيء حقاً لتلك الدرجة ؟

367
00:18:50,700 --> 00:18:52,300
غادري من فضلك

368
00:19:14,360 --> 00:19:15,690
... المُحققة

369
00:19:15,760 --> 00:19:17,660
لم يقتل (جوي فيلدز) والدي

370
00:19:17,730 --> 00:19:19,030
ـ انتظري ، ماذا ؟
ـ لقد دُفعت له أموال لفعل ذلك

371
00:19:19,100 --> 00:19:22,530
قام بالإدلاء بإعتراف مُزيف وفي مُقابل ذلك يتم تحويل دفعات مالية إلى ابنته

372
00:19:22,600 --> 00:19:24,170
وطوال كل تلك السنوات لم تلمس تلك الأموال

373
00:19:24,230 --> 00:19:25,900
من المُحتمل أنها اعتقدت أنه مسروق

374
00:19:25,970 --> 00:19:27,700
لدىّ رقم الحساب الذي قام بتلك التحويلات

375
00:19:27,770 --> 00:19:30,340
حسناً ، لقد قابلنا للتو رجلاً فعل الأمر ذاته

376
00:19:30,370 --> 00:19:31,440
ماذا ؟

377
00:19:31,510 --> 00:19:33,510
تم دفع أموال لـ(رودني) ليُدلي بإعتراف مُزيف

378
00:19:33,580 --> 00:19:36,850
تم تحويل المال إلى حساب زوجته مُباشرة بعدما ألقينا القبض عليه

379
00:19:36,910 --> 00:19:39,450
(هذا هو نفس الحساب الذي حّول أموال لزوجة (رودني لام

380
00:19:39,520 --> 00:19:40,870
لا تُوجد مُصدافة بذلك الأمر

381
00:19:40,900 --> 00:19:43,790
لذا أى كان من قتل (جوي فيلدز) فهو من قتل أبي

382
00:19:43,850 --> 00:19:46,120
ومازال طليقاً بالخارج

383
00:19:46,160 --> 00:19:49,390
مهلاً ، لا تلومي نفسك

384
00:19:49,630 --> 00:19:52,710
ـ كُنتِ طفلة بذلك الوقت
ـ أجل ، حسناً ، لم أعُد كذلك بعد الآن

385
00:19:58,170 --> 00:20:00,170


386
00:20:00,020 --> 00:20:01,720
! أنتِ أيتها المُستجدة

387
00:20:01,740 --> 00:20:03,200
! أنتِ مُتأخرة

388
00:20:03,270 --> 00:20:04,760
اعتقدت أنني أتيت بوقت مُبكر

389
00:20:04,780 --> 00:20:06,770
كان مسئول التدريب الميداني خاصتك يبحث عنكِ بالمكان كُله

390
00:20:06,840 --> 00:20:08,470
ماذا ، هل ترغبين في الحصول على إشعار تأديبي بيومك الأول في العمل ؟

391
00:20:08,490 --> 00:20:11,380
... ـ لا ، أنا اعتقدت بصراحة
(ـ توقف عن فعل ذلك يا (مكميلان

392
00:20:11,590 --> 00:20:13,350
فلتعود إلى العمل

393
00:20:13,920 --> 00:20:17,310
يجب عليكِ الإنتباه لذلك الرجل جيداً
لقد عذبني بيومي الأول هُنا أيضاً

394
00:20:17,850 --> 00:20:19,900
ـ مرحباً
ـ مرحباً

395
00:20:19,920 --> 00:20:21,520
(أنا (دان إسبينوزا

396
00:20:21,560 --> 00:20:23,890
(ـ (كلوي ديكر
ـ من اللطيف مُقابلتك

397
00:20:23,910 --> 00:20:25,400
هل يُمكنني مُساعدتك بشأن تلك الأشياء ؟

398
00:20:25,680 --> 00:20:27,130
بالطبع

399
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
هيا ، سوف أعرفك على القسم

400
00:20:30,070 --> 00:20:32,870
المكان الأكثر أهمية أولاً ، هو المطبخ

401
00:20:32,900 --> 00:20:35,100
لدينا كعك هُنا إذا كُنتِ تُريدين تناوله

402
00:20:35,170 --> 00:20:37,030
... غرفة الإستجواب من ذلك الطريق

403
00:20:37,060 --> 00:20:39,170
والمعمل من ذلك الطريق

404
00:20:42,140 --> 00:20:44,080
هل أنتِ ابنة (جون ديكر) ؟

405
00:20:46,850 --> 00:20:48,510
أنا آسف للغاية

406
00:20:48,820 --> 00:20:50,610
يُعد الرجل بمثابة أسطورة هُنا

407
00:20:50,640 --> 00:20:53,670
كان يعمل هُنا قبل تواجدي بفترة قصيرة
لكنه بدا رجلاً عظيماً

408
00:20:54,320 --> 00:20:55,790
الأفضل

409
00:20:58,020 --> 00:21:00,750
كعك ؟

410
00:21:11,860 --> 00:21:14,440
لا تخافين أبداً ، (لوسي-دان) هُنا

411
00:21:14,480 --> 00:21:17,220
أم من الأفضل أن أستخدم (دوشفير) ؟ في الواقع ، بها
نغمة أفضل بكثير من الإسم الأول ، أليس كذلك ؟

412
00:21:17,750 --> 00:21:20,600
ـ لماذا ترتدون نفس الملابس ؟
ـ لا تسألي بشأن ذلك الأمر

413
00:21:20,620 --> 00:21:23,170
(يقودنا الحساب البنكي إلى حمام عمومي في (بيكو

414
00:21:23,190 --> 00:21:25,560
(إنها واجهة وهمية لعصابة روسية في (لوس أنجلوس

415
00:21:25,590 --> 00:21:28,930
لذا فالقاتل مُرتبط بطريقة ما بالمافيا الروسية ؟

416
00:21:29,300 --> 00:21:32,260
لدينا مُشتبه به ، يُدعى (بوريس سوكولوف) ، يمتلك الحمام العمومي

417
00:21:32,330 --> 00:21:34,190
يرتبط بمُجرمين لكنه يُبقي يداه نظيفتان

418
00:21:34,220 --> 00:21:35,610
لم يتمكن أحد من قبل من الوصول إليه

419
00:21:35,650 --> 00:21:36,650
حتى الآن

420
00:21:36,680 --> 00:21:38,090
المُحقق (دان) وأنا لن نستريح

421
00:21:38,130 --> 00:21:40,540
قبل أن نصل إلى حقيقة ذلك الأمر ، أعدك بذلك

422
00:21:46,610 --> 00:21:49,840
هذا رائع ! يبدو أننا اشترينا تذكرة لعرض الأسلحة

423
00:21:49,910 --> 00:21:51,180
لقد غيرك الطلاق أيها المُحقق

424
00:21:51,210 --> 00:21:52,780
لا أبدو هكذا

425
00:21:52,810 --> 00:21:53,850
بالطبع نبدو كذلك

426
00:21:53,920 --> 00:21:55,820
نبدو كرجلان عاديان

427
00:21:55,850 --> 00:21:57,220
هل يُمكنك عدم التحدث بضمير الجمع ؟

428
00:21:57,240 --> 00:21:59,720
أحتاج منك إلى التوقف عن اللعب بالجوار والتركيز في ذلك الأمر بجدية

429
00:21:59,740 --> 00:22:01,850
ستحصل على ذلك يا شريكي
سيكون ذلك الأمر أسطورياً

430
00:22:01,920 --> 00:22:03,560
(لستُ أمزح يا (لوسيفر

431
00:22:03,630 --> 00:22:04,950
حسناً

432
00:22:04,970 --> 00:22:06,690
ما هي الخطة إذن ؟

433
00:22:07,510 --> 00:22:10,100
(حسناً ، أنت تبدو تماماً نوع الشخص الذي قد يتعامل معه (بوريس

434
00:22:10,120 --> 00:22:12,520
لذا أحتاج منك إلى التقدم إليه ومُحاولة عقد صفقة معه

435
00:22:12,540 --> 00:22:15,090
حسناً ، أخبره أنني بحاجة إلى رجل يعترف بجريمة قتل سوف أرتكبها ؟

436
00:22:15,110 --> 00:22:16,270
بالضبط

437
00:22:16,300 --> 00:22:18,670
... لكن كما أخبرتك من قبل ، إنه يفزع سريعاً ، لذا ، لا تذهب و

438
00:22:18,700 --> 00:22:20,040
! (بوريس)

439
00:22:20,530 --> 00:22:21,990
هكذا

440
00:22:24,110 --> 00:22:25,310
مرحباً هُناك

441
00:22:25,380 --> 00:22:28,230
أود التحدث إليك إذا سمحت لي

442
00:22:30,120 --> 00:22:32,190
ـ أنا لا أعرفك
ـ أنت لا تعرفني

443
00:22:32,210 --> 00:22:34,080
لذا ، دعنا نُصلح ذلك الأمر ، هلا بدأنا ؟

444
00:22:34,150 --> 00:22:35,600
(اُدعى (دان

445
00:22:40,220 --> 00:22:42,630
ـ مأمور السجن هُنا من أجلك

446
00:22:42,920 --> 00:22:45,440
(المُتعلقات الشخصية الخاصة بـ(جوي فيلدز

447
00:22:45,460 --> 00:22:49,290
عادةً ما نقوم بإرسال تلك الأشياء لأقرب أقربائه بعد مرور 72 ساعة ، لكن

448
00:22:49,330 --> 00:22:50,800
اعتقدت أنها قد تُساعدك أيتها المُحققة

449
00:22:50,860 --> 00:22:52,310
شكراً لك

450
00:22:56,260 --> 00:22:58,170
هذا عظيم ، شكراً لك

451
00:22:58,380 --> 00:23:01,440
حسناً ، إذا كان هُناك أى شيء أستطيع فعله
فأعلميني من فضلك

452
00:23:01,660 --> 00:23:02,980
شكراً لك

453
00:23:11,540 --> 00:23:12,720
أعلم ذلك

454
00:23:12,790 --> 00:23:14,480
إن قضية (جوي فيلدز) لا تخصني

455
00:23:14,510 --> 00:23:17,000
سوف ... أترك الأمر لـ(دان) وحسب

456
00:23:17,020 --> 00:23:19,730
حسناً ، أعني ، لا شيء يمنعني

457
00:23:19,760 --> 00:23:22,290
(من المُساعدة بشأن قضية (جوي فيلدز

458
00:23:22,320 --> 00:23:25,060
بينما تُعالجين مُشكلة والدك ، أليس كذلك ؟

459
00:23:25,470 --> 00:23:28,500
" أعني ، إذا كان نفس القاتل ... فـ " فرق تسُد

460
00:23:28,570 --> 00:23:31,960
ـ ليس عليكِ فعل ذلك
ـ لقد بدأت في ذلك بالفعل

461
00:23:31,990 --> 00:23:34,310
هُنا تماماً ، شكراً لكم

462
00:23:36,640 --> 00:23:38,940
الأعمال المكتبية لأبيكِ خلال الستة أشهر الأخيرة

463
00:23:39,010 --> 00:23:42,170
كما تعلمين ، تقارير حوادث ، إنسلال من الحجز
سجلات الإعتقال

464
00:23:42,190 --> 00:23:44,650
أعني ، نصفها يتواجد على ميكروفيش كورق البردي

465
00:23:44,680 --> 00:23:46,860
لكن لا أعلم ، ظننت أن هذا قد يُساعد بشأن القضية

466
00:23:46,890 --> 00:23:49,990
لنتبين ما الذي كان يعمل عليه والدك عندما تم قتله

467
00:23:50,010 --> 00:23:51,390
أترين ؟

468
00:23:51,430 --> 00:23:53,160
عرفت أنكِ شخصية حاضنة

469
00:23:55,630 --> 00:23:57,460
إذن ، ماذا لدينا حتى الآن ؟

470
00:23:57,530 --> 00:23:59,190
لقد كان غطاء تخفي رائع

471
00:23:59,210 --> 00:24:03,530
لكن أى نوع من اللصوص الذي قد يرتبط بهم بتلك الدرجة ، فكما تعلمين

472
00:24:03,550 --> 00:24:06,170
لقد منحوا (جوي فيلدز) كل شيء احتاج إليه

473
00:24:06,240 --> 00:24:07,570
ليعترف بأنه قاتل أبي

474
00:24:07,640 --> 00:24:08,720
أعني ، لقد اعترف

475
00:24:08,750 --> 00:24:11,380
وكان بحوذته السلاح الذي استُخدم في حادث إطلاق النار

476
00:24:11,450 --> 00:24:13,310
أكد إختبار المقذوفات أنه كان سلاح الجريمة

477
00:24:14,060 --> 00:24:16,110
حسناً ، لا عجب في أنه قد تم إغلاق تلك القضية

478
00:24:16,140 --> 00:24:19,690
أجل ، تلك البصمات لم يتم التعرف على صاحبها من ساحة الجريمة

479
00:24:19,720 --> 00:24:21,190
لكنها قد تكون بصمات القاتل

480
00:24:21,210 --> 00:24:22,990
وهل أشارت لأى شخص يتواجد على قاعدة البيانات ؟

481
00:24:23,020 --> 00:24:24,160
لا ، نهاية مُعلقة

482
00:24:24,640 --> 00:24:26,090
حسناً

483
00:24:26,130 --> 00:24:27,960
رُبما يُمكنني البحث بشكل أعمق قليلاً

484
00:24:31,770 --> 00:24:33,500
لذا ، أخبروني

485
00:24:34,280 --> 00:24:36,070
لماذا قد أساعد كلاكما ؟

486
00:24:36,140 --> 00:24:39,370
(لإننا مُجرد رجلان عاديان نحتاج إلى مُساعدتك يا (بوريس

487
00:24:39,440 --> 00:24:41,010
لا أصدقكم

488
00:24:41,070 --> 00:24:44,340
(ـ سيد (سوكولوف
ـ من فضلك لقبني بكاشف الكذب البشري

489
00:24:45,110 --> 00:24:47,350
لإنني أنظر بعيون عُملائي

490
00:24:47,380 --> 00:24:49,180
وأستطيع أن أعلم ما إذا كانوا يقولون الحقيقة أم لا

491
00:24:49,200 --> 00:24:51,250
(حسناً ، أنا أحترم ذلك يا (بوريس

492
00:24:51,320 --> 00:24:53,650
لدىّ خُدعة أقوم بها مُماثلة لذلك الأمر في الواقع

493
00:24:53,690 --> 00:24:55,150
وأنت مُحق

494
00:24:55,830 --> 00:25:00,030
لم نكٌن نُخبرك بالحقيقة كاملة ، لذا ... إليك الأمر

495
00:25:01,330 --> 00:25:03,260
أود قتل شخصاً ما

496
00:25:03,290 --> 00:25:04,660
من ؟

497
00:25:04,970 --> 00:25:06,970
(لوسيفر مورنينغستار)

498
00:25:07,490 --> 00:25:11,090
وما الذي فعله ذلك الرجل ليستحق الموت من أجله ؟

499
00:25:11,120 --> 00:25:12,840
حسناً ، إنه يقوم بإيذاء الناس

500
00:25:13,530 --> 00:25:15,840
، وليس فقط أعداؤه

501
00:25:16,100 --> 00:25:18,330
بل الأقرباء إليه أيضاً

502
00:25:19,350 --> 00:25:21,680
في الواقع ، أعتقد أنه يُؤذيهم أكثر من الجميع

503
00:25:24,150 --> 00:25:25,310
إنه مُحق

504
00:25:25,360 --> 00:25:28,120
ذلك الرجل عنيف ، إنه مدفع طليق

505
00:25:28,190 --> 00:25:30,970
أجل ، صدقني يا (بوريس) عندما أخبرك بأن

506
00:25:30,990 --> 00:25:33,990
العالم قد يُصبح مكاناً أفضل بدونه

507
00:25:35,230 --> 00:25:38,030
كلاكما تكرهان ذلك الرجل حقاً

508
00:25:38,180 --> 00:25:39,990
على ما يبدو

509
00:25:41,590 --> 00:25:43,160
هل يوجد بيننا إتفاق ؟

510
00:25:50,770 --> 00:25:53,640
(فلتذهب وتهتم بأمر ذلك الشخص المدعو بـ(لوسيفر

511
00:25:54,350 --> 00:25:55,990
سأجد لكم الأبله الخاص بكم

512
00:25:58,840 --> 00:26:00,270
هذا رائع

513
00:26:12,500 --> 00:26:14,370
سمعت أنك لن تتحدث

514
00:26:17,140 --> 00:26:18,470
حسناً

515
00:26:19,710 --> 00:26:23,170
لدينا أدلة قاطعة تربط بين حسابك البنكي وجريمتي قتل

516
00:26:23,200 --> 00:26:24,920
ماذا لديك لتقوله بشأن ذلك ؟

517
00:26:26,810 --> 00:26:29,580
سمعت أنك شخص كاشف للكذب البشري ، أهذا صحيح ؟

518
00:26:33,620 --> 00:26:36,090
أحد جرائم القتل تلك كانت تتعلق بأبي

519
00:26:36,160 --> 00:26:37,790
لهذا السبب لا أتولى أمر القضية

520
00:26:37,810 --> 00:26:40,720
ولهذا السبب ليس من المُفترض بي التواجد في تلك الغرفة والتحدث إليك

521
00:26:40,860 --> 00:26:43,560
(لكني لستُ شرطية الآن يا (بوريس

522
00:26:44,820 --> 00:26:46,450
أنا ابنة

523
00:26:47,000 --> 00:26:50,380
ولن أدع ذلك الأمر يمر مرور الكرام

524
00:26:50,810 --> 00:26:52,850
لذا ، فلتُوجهني إلى الإتجاه الصحيح

525
00:26:52,870 --> 00:26:56,200
أو أقسم لك أنني سأحول حياتك إلى جحيم

526
00:26:58,050 --> 00:26:59,880
أنا أصدقك

527
00:26:59,910 --> 00:27:02,170
(كان يُدعى (جون ديكر

528
00:27:04,880 --> 00:27:06,930
لا أعترف بأى شيء

529
00:27:07,580 --> 00:27:09,820
لكني سمعت في مرة من قبل

530
00:27:09,890 --> 00:27:11,460
(بشأن شخص ما يُدعى (جون ديكر

531
00:27:11,530 --> 00:27:13,590
، وكما أتذكر

532
00:27:14,280 --> 00:27:17,240
كان يتجول بمكان ما لا ينتمي إليه

533
00:27:17,270 --> 00:27:21,270
ماذا تعني ؟ كان أبي رجل شرطة قُتل بجريمة
سرقة انتهت بطريقة خاطئة

534
00:27:37,190 --> 00:27:39,190


535
00:27:39,290 --> 00:27:40,680
مهلاً يا رجل

536
00:27:41,040 --> 00:27:43,110
أردت شكرك وحسب على العمل الجيد الذي قُمت به باكراً

537
00:27:43,140 --> 00:27:44,710
ـ أكان جيداً ؟
 ـ أجل

538
00:27:44,780 --> 00:27:46,500
(ألقينا القبض على (بوريس

539
00:27:46,530 --> 00:27:49,050
ولا أعلم كيف كذبت عليه بتلك الطريقة

540
00:27:49,120 --> 00:27:51,820
ـ حسناً ، الأمر بسيط ، لم أكذب عليه
ـ حسناً

541
00:27:51,890 --> 00:27:54,090
حسناً ، يبدو أنك تُعاني من مشاكل حقيقية يا رجل

542
00:27:54,160 --> 00:27:57,100
هذا واضح ، أعني ، لماذا تعتقد أنني أقوم بذلك الهُراء وأحاول أن أكون مثلك ؟

543
00:27:57,120 --> 00:28:01,260
حتى الآن ، لم أستطع الوصول إلى تبين سرك

544
00:28:01,330 --> 00:28:03,670
ـ لإني لا أملك سراً
ـ حسناً ، ينبغي لك ذلك

545
00:28:03,910 --> 00:28:06,070
سراً يُفسر كيف يُمكنك أن تكون قادراً

546
00:28:06,140 --> 00:28:07,930
على ، كما تعلم ، إحباط نفسك

547
00:28:07,960 --> 00:28:09,070
ـ أترى ذلك يا رجل ؟

548
00:28:09,090 --> 00:28:10,750
... أنا أحاول مُجاملتك و

549
00:28:10,780 --> 00:28:12,150
مهلاً

550
00:28:12,390 --> 00:28:14,710
أعتقد أن مقتل أبي كان مُدبراً

551
00:28:14,740 --> 00:28:17,170
يبدو أنه كان تعثر بأمر ما ضخم

552
00:28:17,190 --> 00:28:18,870
وقام شخصاً ما بالإهتمام بأمره بسبب ذلك

553
00:28:18,900 --> 00:28:20,210
كلوي) ، هل تودي مني مُساعدتك بشأن ذلك الأمر ؟)

554
00:28:20,230 --> 00:28:23,070
لا ، سأتولى ذلك الأمر ، لكن شكراً لك

555
00:28:24,650 --> 00:28:26,220
حسناً

556
00:28:26,240 --> 00:28:28,280
إلى أين الآن يا توأمي ؟

557
00:28:40,340 --> 00:28:41,660
هذا رائع

558
00:28:41,690 --> 00:28:44,440
ـ ما هي الوظيفة تلك المرة ؟
ـ خادمة عارية الصدر

559
00:28:44,470 --> 00:28:47,310
لكن من الواضح أنه مازال يتوجب علىّ القيام ببعض أمور التنظيف

560
00:28:47,380 --> 00:28:49,570
تباً لذلك

561
00:28:50,180 --> 00:28:52,320
ـ أأنتِ بخير ؟
... ـ لا ، أنا فقط

562
00:28:52,870 --> 00:28:55,820
لا أستطيع إيجاد الوظيفة المُناسبة

563
00:28:56,650 --> 00:28:59,020
توقفت صديقتي الوحيدة عن التحدث إلىّ

564
00:28:59,090 --> 00:29:00,420
الوحيدة ؟

565
00:29:03,330 --> 00:29:05,370
ما خطب كل تلك الأشياء ؟

566
00:29:05,660 --> 00:29:07,200
مُتعلقات أبي من الخزانة

567
00:29:07,220 --> 00:29:10,580
بعدما تُوفي ، قام القسم بتعبئة مُتعلقاته وأرسلها إلينا

568
00:29:10,610 --> 00:29:11,820
هل وجدتِ أى شيء ؟

569
00:29:12,110 --> 00:29:13,510
لا شيء حتى الآن

570
00:29:13,540 --> 00:29:16,000
واحدة من القضايا التي ساعد في حلها ، تسببت في قتله

571
00:29:16,030 --> 00:29:18,350
وعلىّ تبين أى قضية منهم ، لكن

572
00:29:18,380 --> 00:29:21,860
هذا طريف ، كان يتحدث دوماً عن عدم رغبته في أن يُصبح مُحققاً

573
00:29:21,890 --> 00:29:24,230
وكيف أن الأمر يتعلق بالكثير من العمل ، وحتى الآن

574
00:29:24,260 --> 00:29:26,810
هُنا يتضح لي أنه كان يقوم بكل أعمال التحقيق

575
00:29:26,850 --> 00:29:29,070
أخمن أن التفاحة لم تسقط بعيداً عن الشجرة

576
00:29:31,550 --> 00:29:33,350
لقد جربت بضعة وظائف ، لكن

577
00:29:33,420 --> 00:29:36,320
بعدما تُوفي والدي ، بدا هذا الأمر صواباً بالنسبة لي

578
00:29:36,340 --> 00:29:41,500
أجل ، لكن كيف علمتِ أن هذا يبدو صواباً ؟

579
00:29:44,120 --> 00:29:45,420
أنتِ تعرفين وحسب

580
00:30:11,630 --> 00:30:13,660
لا سر ، بالطبع

581
00:30:13,730 --> 00:30:16,360
ماذا يوجد خلف ذلك الباب رقم 1 يا (دانيل) إذن ؟

582
00:30:25,400 --> 00:30:27,400
لا ، لا ، ليس هذا

583
00:30:30,260 --> 00:30:33,750
أفضل فيلم تقليدي ، أم أربعة وأربعين بشرية

584
00:30:33,820 --> 00:30:36,450
أفلام إباحية للمُهرجين ، لكن ليس إرتجال

585
00:30:36,520 --> 00:30:38,550
مرحباً ، شكراً لك على إلتقاطي يا رجل

586
00:30:38,620 --> 00:30:39,790
ما إسمك ؟

587
00:30:39,860 --> 00:30:42,110
(لوسيفر مورنينغستار)

588
00:30:42,380 --> 00:30:44,530
انتظر ، هل يُوصلني الشيطان إلى وجهتي ؟

589
00:30:44,560 --> 00:30:46,590
أجل ، بالتأكيد

590
00:30:46,610 --> 00:30:49,030
(لم أتوقع رؤية الشيطان يقود سيارة هُنا بـ(لوس أنجلوس

591
00:30:49,100 --> 00:30:50,900
أجل ، أنا أعيش هُنا في الواقع

592
00:30:50,930 --> 00:30:53,030
أفعل أى كان ما أريده

593
00:30:53,060 --> 00:30:54,740
كماذا ؟

594
00:30:55,100 --> 00:30:57,270
أتناول الشراب ، في أغلب الأحيان
وأؤذي الناس

595
00:30:57,340 --> 00:30:58,480
أنت قوّاد

596
00:31:00,650 --> 00:31:03,310
ـ هل لديك خليلة ؟
ـ أجل

597
00:31:03,380 --> 00:31:05,930
ـ رائع ، هل يُمكنني إستعارتها ؟
ـ لكنها حُب حياتي

598
00:31:05,960 --> 00:31:07,030
هذا مثالي

599
00:31:08,400 --> 00:31:11,650
ـ دعنا نجعل الأمر ثلاثي
ـ لستُ كذلك

600
00:31:11,670 --> 00:31:14,360
ـ استرخِ ، سوف تحصل على دورك
ـ ما هي مُشكلتك ؟

601
00:31:15,220 --> 00:31:17,260
عليك الإشتراك يا صاح للمُشاركة

602
00:31:18,070 --> 00:31:19,760
كان مشهد جيد يا رجل
لقد أبليت بلاءًا حسناً

603
00:31:19,830 --> 00:31:21,350
وأنت كذلك يا صاح

604
00:31:21,370 --> 00:31:23,100
! المُحقق الأبله

605
00:31:23,290 --> 00:31:26,880
كيف تجرؤ على تشخيصي بتلك الشخصية المُثيرة للشفقة ؟

606
00:31:26,940 --> 00:31:29,590
لديك الجرأة لتقف هُناك وتتهمني بالسخرية منك

607
00:31:29,610 --> 00:31:31,170
بعد كل شيء فعلته في اليومين الأخيرين

608
00:31:31,200 --> 00:31:32,570
اللعنة ! بل منذ أول يوم تقابلنا به

609
00:31:32,600 --> 00:31:35,340
... ـ أيها المُحقق الأبله ، أنا
(ـ (دان) ! اُدعى (دان

610
00:31:37,380 --> 00:31:39,080
(أو المُحقق (إسبينوزا

611
00:31:39,150 --> 00:31:40,470
هذا صحيح

612
00:31:40,700 --> 00:31:42,150
(دان)

613
00:31:42,220 --> 00:31:46,270
لقد فعلت ذلك فقط لإنك كُنت تُمثل كل شيء لا أتمتع به

614
00:31:46,700 --> 00:31:48,890
مُمل ، مُساعد

615
00:31:48,960 --> 00:31:51,510
ـ حياتك بسيطة

616
00:31:51,530 --> 00:31:53,120
ـ حياتي ؟
ـ أجل

617
00:31:53,160 --> 00:31:55,060
بحقك يا رجل ، أنت غني ووسيم

618
00:31:55,130 --> 00:31:57,100
تقود سيارات فارهة ، تُواعد فتيات مُثيرات

619
00:31:57,170 --> 00:31:59,530
ليس لديك أطفال ولا مسئوليات

620
00:31:59,580 --> 00:32:01,440
كيف يُمكنك أن تُصبح الحياة أكثر بساطة من ذلك ؟

621
00:32:01,460 --> 00:32:02,860
أخشى أنك لا تعرف القصة بأكملها

622
00:32:02,880 --> 00:32:05,110
حسناً ، لابأس ، أخبرني بها

623
00:32:09,370 --> 00:32:11,410
(كما ترى ، هذا هو الأمر وحسب يا (دان

624
00:32:12,260 --> 00:32:15,670
الشخص الأخير الذي انفتحت له ، قُمت بإيذائه

625
00:32:15,950 --> 00:32:17,440
كثيراً

626
00:32:19,460 --> 00:32:22,500
ناهيك عن إيذاء من هو من لحمي ودمي

627
00:32:29,160 --> 00:32:31,490
يبدو أن هذا هو كل ما أستطيع فعله

628
00:32:36,690 --> 00:32:38,280
مرحباً بك في النادي

629
00:32:40,500 --> 00:32:43,830
أتعتقد أن (كلوي) طلقتني لإني رجل مثالي ؟

630
00:32:46,380 --> 00:32:50,620
لقد فعلت أشياء كثيرة لستٌ فخوراً بها يا رجل

631
00:32:50,690 --> 00:32:52,920
وأحاول فقط المُضي قُدماً خلالها

632
00:32:53,280 --> 00:32:54,460
ماذا ، من خلال التمثيل الصامت ؟

633
00:32:54,520 --> 00:32:57,520
ماذا تفعل ؟ تضع مشاعرك بداخل صندوق وتُلقي بالمفتاح بعيداً ؟

634
00:32:57,550 --> 00:32:59,230
إنه ليس تمثيل صامت

635
00:32:59,570 --> 00:33:01,160
إنه إرتجال مسرحي

636
00:33:01,200 --> 00:33:05,430
وبدأت الإنضمام للصف بعد الطلاق لإني احتجت إلى إلهاء

637
00:33:08,080 --> 00:33:10,100
منظور

638
00:33:11,420 --> 00:33:14,870
... طريقة للإبتعاد بها قليلاً عن شخصيتي ، لا أعلم ، أنا

639
00:33:16,830 --> 00:33:19,250
لستُ رجلاً عفوياً

640
00:33:19,320 --> 00:33:21,890
لا أعيش باللحظة كما تفعل

641
00:33:22,150 --> 00:33:26,490
لذا ، أكُنت تُحاول تعلم كيفية عدم التصرف كأحمق ؟

642
00:33:28,980 --> 00:33:30,760
أجل ، أعتقد أنها طريقة مُناسبة لصياغة الأمر

643
00:33:36,730 --> 00:33:38,320
لا تُخبر (كلوي) بذلك

644
00:33:39,870 --> 00:33:41,270
حسناً ؟

645
00:33:48,140 --> 00:33:50,450
إنها أنتِ ، مرحباً أيتها المُحققة

646
00:33:50,480 --> 00:33:53,410
ـ وصلتني رسالتك
ـ مرحباً

647
00:33:53,480 --> 00:33:55,580
هل تشعر بأنك عُدت إلى ذاتك القديمة ؟

648
00:33:55,620 --> 00:33:58,510
أفترض ذلك ، لذا أشك في أنني أستطيع تقديم الكثير من المُساعدة

649
00:33:59,010 --> 00:34:02,260
وتنتابني أفكار أخرى ، يبدو أنني وصلت بالوقت المُناسب تماماً

650
00:34:02,330 --> 00:34:04,260
ليس لدىّ شيء لأقوله لك

651
00:34:04,280 --> 00:34:06,130
فبفضلك ، خسرت صديقتي

652
00:34:06,200 --> 00:34:07,660
صديقة ؟ أى صديقة ؟

653
00:34:07,700 --> 00:34:08,700
الطبيبة

654
00:34:08,730 --> 00:34:10,200
كُنت أعمل على بعض الأشياء وحسب

655
00:34:10,270 --> 00:34:13,620
... ـ لم أفكر في أن عرض
ـ أترى ذلك ؟ هذه هي المُشكلة

656
00:34:13,760 --> 00:34:15,870
آمل لثانية واحدة فحسب

657
00:34:15,890 --> 00:34:18,840
أن تستطيع التفكير بشأن شخصاً ما عدا نفسك

658
00:34:18,880 --> 00:34:20,810
وها نحنُ نحظى به يا سيداتي

659
00:34:20,880 --> 00:34:22,140
أعقاب دماري

660
00:34:22,210 --> 00:34:24,010
هل هُناك أى شخص آخر تحتاجون إلى إيذائه ؟

661
00:34:24,050 --> 00:34:26,410
حسناً يا (لوسيفر) ، يكفي ذلك

662
00:34:26,480 --> 00:34:29,030
أنا أقترب من شيء ما ، أستطيع الشعور بذلك

663
00:34:29,350 --> 00:34:30,650
ساعدني

664
00:34:31,010 --> 00:34:32,520
حسناً

665
00:34:35,940 --> 00:34:38,410
في الواقع ، هُناك شيء ما يُزعجني أيتها المُحققة

666
00:34:38,430 --> 00:34:40,880
هل لديكِ مانع إذا قُمت بلعب دور المُتطوع الناصح لثانية واحدة فحسب ؟

667
00:34:40,900 --> 00:34:42,010
تقدم

668
00:34:42,030 --> 00:34:44,460
حسناً ، هُناك جزء واحد من تلك الأحجية لا يتناسب مع الأمر

669
00:34:44,490 --> 00:34:45,700
(جوي فيلدز)

670
00:34:45,720 --> 00:34:46,780
ما الذي لا يُلائمه ؟

671
00:34:46,850 --> 00:34:49,090
حسناً ، لقد قُلتِ أنه ابتسم إليكِ بينما كان يتم إطلاق سراحه

672
00:34:49,120 --> 00:34:51,260
أجل ، نسيت ذلك الأمر

673
00:34:51,290 --> 00:34:54,460
لذا ، لماذا قد يبتسم رجل بريء بوجه ابنة رجل

674
00:34:54,480 --> 00:34:56,270
اعترف بشكل مُزيف بقتله ؟

675
00:34:58,100 --> 00:34:59,740
ما كان ليفعل ذلك

676
00:35:00,300 --> 00:35:01,540
ما الذي تبحثين عنه ؟

677
00:35:01,570 --> 00:35:03,900
(البصمات التي وجدتها (إيلا) بشاحنة نقل (فيلدز

678
00:35:03,920 --> 00:35:05,540
لكن تلك البصمات قادتنا إلى (رودني لام) وحسب

679
00:35:05,560 --> 00:35:07,000
لكن كانت هُناك بصمات أخرى

680
00:35:07,070 --> 00:35:09,240
لكنها كانت بصمات مُوظفين السجن

681
00:35:09,310 --> 00:35:11,110
(كمأمور السجن (بيري سميث

682
00:35:11,180 --> 00:35:13,610
ـ هذه هي بصماته
ـ ماذا ؟ هل تعتقدين أن مأمور السجن هو من فعلها ؟

683
00:35:13,680 --> 00:35:16,670
حسناً ، إن آمرين السجون يعملون بمكاتبهم ، بيروقراطيين

684
00:35:16,750 --> 00:35:18,280
لذا لا ينبغي لبصماته أن تتواجد هُناك

685
00:35:18,350 --> 00:35:21,010
أجل ، ماذا لو لم يكُن (فيلدز) يبتسم إلىّ ؟

686
00:35:21,030 --> 00:35:24,560
ماذا لو كان يبتسم إلى الشخص الواقف بجواري ؟ المأمور ؟

687
00:35:24,590 --> 00:35:27,640
هل تعتقدين إذن أنه كانت هُناك صفقة من نوع ما بين المأمور و(فيلدز) ؟

688
00:35:27,670 --> 00:35:29,870
ـ أجل
ـ ماذا ؟ خدم (فيلدز) لـ16 عام

689
00:35:29,900 --> 00:35:31,670
كشخص يعترف بجرائم لم يرتكبها ومن ثم أراد تغيير حقيقة ذلك الأمر ؟

690
00:35:31,730 --> 00:35:34,500
حسناً ، كانت لديه حفيدة ، رٌبما يكون قد سأم من الصفقة

691
00:35:34,570 --> 00:35:35,900
وأخبر المأمور أنه يُريد الخروج من السجن ؟

692
00:35:35,970 --> 00:35:39,240
(وأجابه المأمور بـ " نعم " ، لكنها كانت حيلة فقط ليقتل (فيلدز

693
00:35:39,270 --> 00:35:40,270
هذا صحيح

694
00:35:43,280 --> 00:35:46,010
(مأمور السجن (بيري سميث

695
00:35:46,080 --> 00:35:48,650
عمل بنظام السجون لـ20 عام

696
00:35:48,720 --> 00:35:51,520
بدأ كحارس ، إنه رجلنا المنشود

697
00:35:51,590 --> 00:35:53,120
هيا بنا

698
00:35:53,190 --> 00:35:55,090
حسناً ، ألن يكون (دان) مُفيداً أكثر مني ؟

699
00:35:55,160 --> 00:35:56,750
ماذا ؟

700
00:35:58,500 --> 00:36:00,530
إذا كُنت سألقي القبض على ذلك الرجل

701
00:36:00,590 --> 00:36:02,990
فأنا بحاجة إلى شريكي

702
00:36:03,160 --> 00:36:05,800
(وهو أنت يا (لوسيفر مورنينغستار

703
00:36:07,460 --> 00:36:08,830
هذا صحيح

704
00:36:10,840 --> 00:36:12,570
! إلى اللقاء

705
00:36:12,640 --> 00:36:14,810
أخمن أنني سأتولى تنظيف المكان وحسب

706
00:36:16,280 --> 00:36:18,080
أنا بزي العمل كما يبدو

707
00:36:25,290 --> 00:36:26,790
يبدو أن الفارس قد وصل

708
00:36:26,850 --> 00:36:29,390
ـ ماذا يحدث يا (دان) ؟
(ـ أنا آسف للغاية يا (كلوي

709
00:36:29,460 --> 00:36:31,920
ـ لقد استطاع المأمور الهرب منا
ـ ماذا ؟

710
00:36:39,510 --> 00:36:41,510


711
00:36:41,510 --> 00:36:42,810
هل أنتِ بخير أيتها المُحققة ؟

712
00:36:42,850 --> 00:36:45,570
طوال كل ذلك الوقت ، كان قاتل أبي طليقاً

713
00:36:46,000 --> 00:36:47,950
واليوم سمحت له بأن يلوذ بالفرار

714
00:36:48,010 --> 00:36:50,010
لذا ، لا ، أشعر بأنني مُخفقة

715
00:36:50,040 --> 00:36:52,730
ماذا ؟ لستِ شيئًا من ذلك القبيل

716
00:36:52,910 --> 00:36:54,350
، أيتها المُحققة

717
00:36:55,220 --> 00:36:59,240
للمرة الأولى منذ 16 عام ، تعلمين بشأن هوية القاتل الحقيقي

718
00:36:59,350 --> 00:37:02,320
يبدو لي أن العدالة أمام ناظرك

719
00:37:02,630 --> 00:37:04,070
أنت مُحق

720
00:37:04,490 --> 00:37:05,720
لقد نشرت تعميماً

721
00:37:05,760 --> 00:37:09,080
المكتب الفيدرالي ووكالة الأمن القومي يبحثون في المطارات والمعابر الحدودية

722
00:37:09,190 --> 00:37:12,100
حسناً ، مازلت لا أملك أدنى فكرة عن معنى ذلك
لكن يبدو أنه أمر جيد

723
00:37:12,130 --> 00:37:13,930
إنه يعني أنني سوف أمسك بإبن العاهرة ذلك

724
00:37:13,970 --> 00:37:16,030
... حسناً

725
00:37:16,100 --> 00:37:19,280
(في الوقت الحالي ، بما أن ذريتك تتواجد برفقة (دان

726
00:37:19,340 --> 00:37:20,430
ماذا ؟

727
00:37:20,450 --> 00:37:23,440
أقترح عليكِ أن تقومي بفتح زجاجة نبيذ أو ثلاث زجاجات

728
00:37:23,470 --> 00:37:26,940
... لنفسك ، وأنت تحظين فقط بـ

729
00:37:35,420 --> 00:37:37,360
! اصمت

730
00:37:39,060 --> 00:37:41,160
حسناً

731
00:37:41,590 --> 00:37:43,940
! (أحسنتِ يا (ميز

732
00:37:45,870 --> 00:37:48,830
ـ كيف تمكنتِ من ... ؟
ـ كُنت أشعر بالملل

733
00:37:48,900 --> 00:37:50,430
لم يكُن لدىّ شيء لأفعله

734
00:37:50,470 --> 00:37:55,320
لذا تعقبت ذلك الوغد بنفسي

735
00:37:55,340 --> 00:37:57,840
لقد بدا ... الأمر صواباً بالنسبة لي

736
00:38:03,480 --> 00:38:04,920
سيُشعركِ الأمر بتحسن عندما أستدعي الشرطة إلى هُنا

737
00:38:04,980 --> 00:38:06,580
ماذا ؟ لا ، انتظري أيتها المُحققة

738
00:38:06,650 --> 00:38:09,120
ـ لديكِ قرار لتتخذيه هُنا
ـ أجل

739
00:38:09,190 --> 00:38:10,850
المزيد من العقاب

740
00:38:10,920 --> 00:38:12,790
طلب لمرة واحدة من خارج القائمة

741
00:38:12,860 --> 00:38:14,960
ميز) وأنا لن نُصدر الأحكام ضدك بكل تأكيد)

742
00:38:20,580 --> 00:38:22,880
لقد سلبت مني أبي بعيداً عني

743
00:38:23,840 --> 00:38:26,850
لقد مزقت عائلتي

744
00:38:33,310 --> 00:38:34,980
لقد حاولت التلميح له بأن يدع الأمر وشأنه

745
00:38:35,050 --> 00:38:37,160
لكنه لم يكُن ليتقبل ذلك التلميح

746
00:38:37,510 --> 00:38:39,720
أهذا كل ما لديك لتقوله ؟

747
00:38:39,790 --> 00:38:41,590
بعد كل شيء قُمت بفعله ؟

748
00:38:42,240 --> 00:38:44,390
لا ، لا ، لا ، لا ، أنا آسف

749
00:38:44,460 --> 00:38:46,550
سأمنحكِ كل اللاعبين في إطار خدمتي

750
00:38:46,660 --> 00:38:47,990
سأمنحكِ أموال

751
00:39:02,020 --> 00:39:05,430
سنرى كيف يُمكنك التأقلم في السجن الذي كُنت تُديره

752
00:39:07,650 --> 00:39:10,420
أراهن على أن سُجنائك سيُعاملونك بطريقة لطيفة

753
00:39:11,070 --> 00:39:14,680
لا ، لا ، من فضلك ، من فضلك

754
00:39:14,700 --> 00:39:16,570
أستطيع أن أجلب لكِ أى كان ما تُريدينه

755
00:39:17,010 --> 00:39:21,480
كل ما أود منك معرفته هو أن طفلة (جون ديكر) تمكنت من الإمساك بك

756
00:39:32,340 --> 00:39:33,840
(ليندا)

757
00:39:35,300 --> 00:39:37,090
أعلم أنكِ بالداخل

758
00:39:38,640 --> 00:39:40,570
لدىّ شيئًا ما لأريكِ إياه

759
00:39:44,840 --> 00:39:46,530
شيكي الأول

760
00:39:47,590 --> 00:39:49,190
تم الدفع لي

761
00:39:49,260 --> 00:39:51,470
كمُكافآة صيد مُجرمين

762
00:39:51,600 --> 00:39:56,230
دفع قسم شرطة (لوس أنجلوس) أموالاً لي لتعقبي ذلك الوغد البشري

763
00:39:56,300 --> 00:39:59,310
إن إصطياد البشر وظيفة

764
00:39:59,330 --> 00:40:01,170
من كان يدري بشأن ذلك ؟

765
00:40:06,710 --> 00:40:10,150
أول شيء أردت فعله كان الإحتفال مع صديقتي

766
00:40:11,800 --> 00:40:13,630
(إنها أنتِ يا (ليندا

767
00:40:40,110 --> 00:40:41,410
حسناً

768
00:40:42,200 --> 00:40:43,400
... أنا فقط

769
00:40:44,420 --> 00:40:45,970
أردتُ لكِ معرفة ذلك

770
00:41:01,260 --> 00:41:03,890
ميز) ، كيف يُمكننا أن نُصبح أصدقاء ؟)

771
00:41:05,890 --> 00:41:07,200
... أنتِ

772
00:41:07,670 --> 00:41:09,280
كائن سيطاني

773
00:41:10,220 --> 00:41:12,810
و(لوسيفر) هو الشيطان إبليس

774
00:41:14,300 --> 00:41:16,730
كيف يُمكنني تخطي ذلك الأمر ؟

775
00:41:18,770 --> 00:41:21,270
مازال (لوسيفر) القديم ذاته

776
00:41:21,460 --> 00:41:23,550
(وأنتِ مازلتِ الطبيبة (ليندا مارتن

777
00:41:23,620 --> 00:41:25,450
(وأنا مازلت (ميز

778
00:41:25,930 --> 00:41:27,600
ما الذي تغير ؟

779
00:41:30,780 --> 00:41:32,600
هيا

780
00:41:33,850 --> 00:41:36,630
دعي (ميزكين سميث) تشتري لكِ شراباً

781
00:41:40,530 --> 00:41:42,800
رُبما سوف ألتهم روحك أو شيء من ذلك القبيل

782
00:41:58,080 --> 00:42:00,220
 تفضلي يا عزيزتي

783
00:42:00,240 --> 00:42:01,500
! (لوسيفر)

784
00:42:01,520 --> 00:42:03,090
لماذا ينبغي للطفلة أن تأكل أولاً ؟

785
00:42:03,120 --> 00:42:05,320
أنا أكبر حجماً بكثير وأكثر جوعاً

786
00:42:05,390 --> 00:42:06,420
لابأس يا أمي

787
00:42:06,490 --> 00:42:08,460
لابُد أنه أراد تناولها بشدة

788
00:42:09,560 --> 00:42:12,340
أهي كذلك ... دوماً ؟

789
00:42:12,370 --> 00:42:13,870
عزيزتي ، لقد حان وقت إرتداءك لملابسك

790
00:42:15,970 --> 00:42:18,270
ماذا تفعلين ؟

791
00:42:18,340 --> 00:42:20,470
(ـ إلى اللقاء يا (لوسيفر
ـ حسناً

792
00:42:31,130 --> 00:42:33,340
لا أبالي كثيراً بشأن أبي

793
00:42:34,350 --> 00:42:38,060
لكن ... من الواضح أنكِ تُبالين لأمر والدك

794
00:42:38,120 --> 00:42:41,350
ولهذا السبب سرتِ على خُطاه كما أفترض

795
00:42:41,680 --> 00:42:43,330
أجل

796
00:42:43,400 --> 00:42:46,190
لذا ، ما أحاول قوله هو

797
00:42:48,540 --> 00:42:50,540
أعتقد أنه كان ليفخر بكِ

798
00:42:52,270 --> 00:42:54,810
أنا آسف أيتها المُحققة ، لم أقصد إيذائك

799
00:42:54,870 --> 00:42:56,350
... لا ، لا ، إنه

800
00:42:57,720 --> 00:43:01,390
لماذا تبكين ... إذن ؟

801
00:43:05,680 --> 00:43:08,090
ـ فقط ... فلتصمت وحسب
ـ ماذا ؟

802
00:43:21,530 --> 00:43:25,550
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الــــــــــبـــــــــنــــــــا</font></i>
<i><font color="#ff0000">M-EnC :ضبط التوقيت</font></i>

