1
00:00:00,913 --> 00:00:04,289
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((طارد الأرواح -
</font>كات) انظري إليّ) -

2
00:00:06,622 --> 00:00:09,095
يوجد شيء بداخل منزلي

3
00:00:09,130 --> 00:00:12,084
إنه شيطان، ويحاول أخذ ابنتي مني

4
00:00:15,089 --> 00:00:22,196
أصلي ليلًا، وأسأله ماذا كنت سأفعل
إن لم تنهار عليّ تلك السقالة وخربت دماغي

5
00:00:22,231 --> 00:00:24,930
الشيطان بداخل هذه الفتاه علم بأمري
"بمدينة "المكسيك

6
00:00:24,982 --> 00:00:26,422
إنهم يتواصلون مع بعضهم

7
00:00:26,496 --> 00:00:28,460
إنهم يتشاركون المعلومات

8
00:00:28,495 --> 00:00:29,861
جربيه، سيعجبكِ

9
00:00:30,967 --> 00:00:32,359
لِمَ المقاومة يا عزيزتي؟

10
00:00:32,432 --> 00:00:35,741
هذا ليس كما قلت، هنالك خطب ما

11
00:00:35,776 --> 00:00:37,216
أترين ما إضطرتيني لفعله؟

12
00:00:37,251 --> 00:00:41,232
لقد عدت -
"أجل، اتضح أنه لدي عمل غير منتهي بـ "شيكاغو -

13
00:00:42,109 --> 00:00:44,178
هذه المرأة، إنها بحاجة لمساعدتي

14
00:00:44,213 --> 00:00:46,719
،أخبرتني الأبرشية أنني لا يمكنني فعلها
ولكني سأفعلها على أي حال

15
00:00:46,754 --> 00:00:50,122
توماس أورتيجا)، خارق القواعد)

16
00:00:50,208 --> 00:00:52,791
هل هناك أي حدود أخرى تفكر بتخطيها؟

17
00:00:52,877 --> 00:00:54,343
أتنوي القيام بعملية طرد الأرواح؟

18
00:00:54,428 --> 00:00:56,002
عجبًا، طرد أرواح؟

19
00:00:56,037 --> 00:00:58,768
من أتى بهذه الفكرة؟ -
إنها لا تتحسن -

20
00:00:58,812 --> 00:01:01,395
ربما لأنها بحاجة لأخصائيون وليس قساوسة

21
00:01:01,447 --> 00:01:03,998
!توقف!، توقف!، توقف

22
00:01:05,306 --> 00:01:06,788
حسنًا، حسنًا، أيًا ما تريده

23
00:01:06,865 --> 00:01:09,124
(سأوقع أوراق خروج (كايسي) يا سيدة (رانس

24
00:01:09,202 --> 00:01:10,359
لأنني استنفذت كل جهودي هنا

25
00:01:10,444 --> 00:01:11,336
لم أعد أعرف ما بإمكاني فعله

26
00:01:11,393 --> 00:01:13,630
أستنتج من هذا أن الشيطان قد ظهر بكامل قواه؟ -
أجل -

27
00:01:13,671 --> 00:01:15,506
إذًا ما الذي تنتظره؟ -
أنت -

28
00:01:15,541 --> 00:01:16,566
هل ستساعدني؟

29
00:01:16,628 --> 00:01:18,245
...وأنت مستعد لخوض هذا

30
00:01:18,280 --> 00:01:19,859
لأي مدى سيصل له الأمر -
جيد -

31
00:01:19,905 --> 00:01:21,738
يصدف أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها

32
00:01:40,752 --> 00:01:42,455
أليس هذا كتاب سفر الرؤيا؟

33
00:01:45,596 --> 00:01:47,108
أين هذه؟

34
00:01:47,171 --> 00:01:49,754
"إنها تُدعى غابات "تشارنوود

35
00:01:49,900 --> 00:01:51,517
بالقرب من مكان مسقط رأسي

36
00:01:51,602 --> 00:01:54,820
أشجار وصخور وكهوف

37
00:01:54,855 --> 00:01:58,574
يزعم البعض أن هذا المكان حيث فقد الملك (لير) صوابه

38
00:02:00,361 --> 00:02:04,697
إعتادت والدتي على أخذي لهناك للتمشية

39
00:02:07,451 --> 00:02:10,202
أعتقد أن هذا الشيء الوحيد الذي كنت أبرع به

40
00:02:15,376 --> 00:02:16,842
أأنت بخير؟

41
00:02:18,846 --> 00:02:22,464
أنا قلق بشأنهم

42
00:02:22,550 --> 00:02:24,933
يمكنني الشعور باليأس وهو يغمرهم

43
00:02:25,019 --> 00:02:29,221
...اليومان الماضيان، لقد كانا

44
00:02:30,365 --> 00:02:32,115
أنت جيد بهذا، أتعلم ذلك؟

45
00:02:33,861 --> 00:02:36,445
لديك الموهبة

46
00:03:06,808 --> 00:03:10,649
<i>وبينما تستمر هذه العاصفة بالاكتساح
شرقًا، فلقد أصدرت خدمات الطقس المحلية</i>

47
00:03:10,684 --> 00:03:15,438
<i>تخذير بخصوص الطقس بهذه الأوقات
لذا سنستمر بالمعاناة من الأمطار الغزيرة</i>

48
00:03:15,524 --> 00:03:17,604
<i>من صباح اليوم حتى الغد</i>

49
00:03:17,655 --> 00:03:20,781
<i>انخفضت الأسهم في الجلسة الافتتاحية
تحت ضغط من المخاوف على السوق العالمية</i>

50
00:03:20,816 --> 00:03:23,835
<i>"إنخفضت أسهم شركات "داو" و"ستاندرد اند بورز
بمعدل 500 لليوم الثاني على التوالي</i>

51
00:03:23,897 --> 00:03:26,203
<i>يبنما تنتخفض أسهم الشركات الأوربية للتكنولوجيا
%بنسبة 8</i>

52
00:03:26,238 --> 00:03:28,905
<i>بعد الاستقالة المفاجأة لمديرها التنفيذي</i>

53
00:03:29,351 --> 00:03:32,437
"...أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ"

54
00:03:32,498 --> 00:03:38,129
"لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ. لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذلِكَ عَلَى الأَرْضِ"

55
00:03:40,012 --> 00:03:42,765
"خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ"

56
00:03:42,898 --> 00:03:50,030
"وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ أَيْضًا لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا"

57
00:04:07,705 --> 00:04:09,037
أبي؟

58
00:04:15,763 --> 00:04:17,713
لديّ سر

59
00:04:19,519 --> 00:04:20,885
أتود سماعه؟

60
00:04:29,643 --> 00:04:31,560
اقترب أكثر

61
00:05:01,926 --> 00:05:05,143
...(هنري)

62
00:05:05,229 --> 00:05:06,712
ما الأمر؟

63
00:05:06,771 --> 00:05:08,688
أهي بخير؟

64
00:05:09,984 --> 00:05:12,601
أأنت بخير يا (هنري)؟

65
00:05:15,588 --> 00:05:17,254
ماذا...؟

66
00:05:56,598 --> 00:06:01,598
{\fnArabic Typesetting\fs37\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fad(300,1500)}"(طارد الأرواح")
("الموسم الأوَّل")
("الحلقة الخامسة - خلال خطأي الأكثر ألمًا")

67
00:06:02,187 --> 00:06:12,972
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

68
00:06:21,961 --> 00:06:27,508
<font color=#804000>{\fnArabic Typesetting\fs30}!سحقًا
لقد فقدت عدساتي اللاصقة
(ج)</font>

69
00:06:54,445 --> 00:06:55,944
(كايس)

70
00:06:58,199 --> 00:07:00,866
كايس)، أيمكنكِ سماعي؟)

71
00:07:01,085 --> 00:07:02,542
أأنتِ بخير؟

72
00:07:14,323 --> 00:07:17,868
ستزداد العاصفة"
"لوقت متأخر من الظهيرة والليل

73
00:07:17,949 --> 00:07:23,207
يمكننا رؤية بعض الأمطار الغزيرة"
"على بعض المناطق وفقًا لأخبار الطقس

74
00:07:23,282 --> 00:07:28,634
ومن المتوقع استمرار العواصف الرعدية"
"التي ستؤدي بدورها لهطول الأمطار على نطاق واسع

75
00:07:28,689 --> 00:07:31,505
"...وسنلاحظ أيضًا إنخفاض بدرجة الحرارة"

76
00:07:40,336 --> 00:07:43,416
ويُنصَح السائقين بإتخاذ طرق بديلة

77
00:08:00,113 --> 00:08:02,369
بقوة المسيح وجلالتة سبحانه

78
00:08:02,454 --> 00:08:05,322
!حرر هذه المرأة

79
00:08:45,447 --> 00:08:47,364
صلّي لأجلنا

80
00:08:47,449 --> 00:08:49,737
وبكل تلاميذ الرب المقدسة

81
00:08:49,809 --> 00:08:50,924
صلّوا لأجلنا

82
00:08:51,086 --> 00:08:52,897
وبجميع الأبرياء المقدسين

83
00:08:53,003 --> 00:08:54,170
صلّوا لأجلنا

84
00:08:54,253 --> 00:08:56,503
...(القديس (إسطفانوس -
صلّي لأجلنا -

85
00:08:56,675 --> 00:08:59,626
...(القديس (لورانس -
صلّي لأجلنا -

86
00:08:59,712 --> 00:09:02,679
...(القديس (فنسنت -
صلّي لأجلنا -

87
00:09:02,715 --> 00:09:06,099
...(القديسان (فابيان وسباستيان -
صلّيا لأجلنا -

88
00:09:06,185 --> 00:09:07,968
أهذا كل ما لديك أيها الصغير؟

89
00:09:08,053 --> 00:09:10,053
...(القديسان (يوحنا وبولس -
صلّيا لأجلنا -

90
00:09:10,105 --> 00:09:12,723
"صلّي لأجلنا؟"

91
00:09:12,808 --> 00:09:14,933
لست بالبابا المكسيكي بالضبط

92
00:09:14,988 --> 00:09:16,347
ألم تكن هذه أمنية جدتك؟

93
00:09:16,406 --> 00:09:18,593
بيوم ما ستصبح بابا مكسيكي

94
00:09:18,668 --> 00:09:19,885
صلّوا لأجلنا -
لا -

95
00:09:19,920 --> 00:09:21,552
كل هذا من إختراعك

96
00:09:21,622 --> 00:09:22,651
تبدو كقصة أفضل

97
00:09:22,711 --> 00:09:24,432
بحفلات الجانب الشمالي المختلطة خاصتك -
صلوا لأجلنا -

98
00:09:24,467 --> 00:09:25,981
!ولكنها ما زالت كذبة

99
00:09:26,039 --> 00:09:29,293
!أنا أخرسك، أيتها الروح النجسة

100
00:09:29,501 --> 00:09:32,473
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}...أنت كاذب، ولكني أغفر لك</font>

101
00:09:32,546 --> 00:09:34,001
!أيها القس المقدس

102
00:09:38,884 --> 00:09:41,609
"بِنْتَ الصُّبْحِ؟ كَيْفَ قُطِعْتَ إِلَى الأَرْضِ يَا قَاهِرَ الأُمَمِ؟"

103
00:09:41,644 --> 00:09:44,483
،قَدْ نَجَّسْتَ مَقَادِسَكَ بِكَثْرَةِ آثَامِكَ"
"وَأُصَيِّرُكَ رَمَادًا عَلَى الأَرْضِ

104
00:09:44,522 --> 00:09:46,473
لقد غُفِرّ لك

105
00:09:46,508 --> 00:09:50,227
الآن اترك هذا الجسد وتخلص من آثامك

106
00:09:50,262 --> 00:09:52,346
،حرر روح رعية الرب هذه
آمرك بهذا

107
00:09:52,431 --> 00:09:53,894
تمتع بمعاناة هذه الطفلة أيها القس

108
00:09:53,958 --> 00:09:55,898
إنها أضحية مُقادة لمذبحها

109
00:09:55,934 --> 00:09:58,769
!إنها إحدى رعايا الرب

110
00:09:58,854 --> 00:10:00,949
إنها روح نغلة لطاغية غيور

111
00:10:01,020 --> 00:10:03,122
إن قديرك خرافة

112
00:10:03,195 --> 00:10:06,673
اركع أمامي، أنا الخراب، أنا اليأس

113
00:10:06,744 --> 00:10:09,780
أنت لا شيء سوى روح تائهة غاضبة
تمر بأزمة عصبية حادة

114
00:10:09,832 --> 00:10:11,711
!حرر هذه المرأة

115
00:10:25,714 --> 00:10:28,799
أليس هذا رائع؟

116
00:10:38,060 --> 00:10:41,144
هنري)، منذ متى وأنت واقف هناك؟

117
00:10:43,282 --> 00:10:45,232
أعلم، صحيح؟

118
00:10:45,317 --> 00:10:46,486
أيمكنك تصديق هذا؟

119
00:10:46,549 --> 00:10:49,417
كم مرّ من أعوام على هذا؟

120
00:10:50,891 --> 00:10:53,731
يجب عليّ عمل مسح لهم وتخزينهم على الحاسوب

121
00:10:53,802 --> 00:10:55,659
...سيكون هذا أسهل كثيرًا، ولكن

122
00:11:02,801 --> 00:11:05,335
لا أعرف كم من مزيد سأتحمل

123
00:11:12,845 --> 00:11:14,594
ما هذا؟

124
00:11:16,700 --> 00:11:17,931
أتدري ما هذا؟

125
00:11:17,966 --> 00:11:21,184
هذا رقم هاتفك القديم

126
00:11:21,315 --> 00:11:24,217
دونته على هذا المنديل يوم لقائنا

127
00:11:24,303 --> 00:11:26,239
...أتتذكر؟، لقد كان ذلك بتلك

128
00:11:26,690 --> 00:11:31,521
يا إلهي، بتلك الحانة الرياضية
"المقرفة في "لاغوارديا

129
00:11:31,607 --> 00:11:33,578
كنا متأخرين بـ 8 ساعات

130
00:11:33,613 --> 00:11:35,730
العاصفة المثالية لعام 1991

131
00:11:35,918 --> 00:11:37,794
رجاءً أخبرني أنك تتذكر

132
00:11:41,379 --> 00:11:43,379
أنجيلا)، أتؤمنين بوجود الرب؟)

133
00:11:46,044 --> 00:11:46,968
ماذا؟

134
00:11:47,019 --> 00:11:51,732
أتؤمنين أن أفعالنا لها عواقب مجابة
من قوة إلهية عظمى؟

135
00:11:53,886 --> 00:11:55,552
أتعلم ما أعتقد؟

136
00:11:55,637 --> 00:11:58,682
أعتقد أننا نسينا أن نأكل بعض الطعام اليوم

137
00:11:58,747 --> 00:12:02,681
،مستوى سكر منخفض بالدم
...بالإضافة لكل هذا والطقس، و

138
00:12:02,759 --> 00:12:04,866
ما الذي يجري بالأعلى

139
00:12:04,901 --> 00:12:09,912
يجب أن تكون قادر على الإهتمام بنفسك
لا يمكن أن يقع كل شيء على عاتقي دائمًا

140
00:12:12,065 --> 00:12:14,566
هل كذبتِ عليّ من قبل؟ -
(هنري) -

141
00:12:19,317 --> 00:12:21,875
هل كذبتِ عليّ من قبل؟ -
لقد سمعتك -

142
00:12:22,047 --> 00:12:24,229
(أتعلم ما سيفيدني حاليًا يا (هنري

143
00:12:24,336 --> 00:12:26,111
القليل من التعاون

144
00:12:26,198 --> 00:12:28,311
أهذا كثيرًا لطلبه؟

145
00:12:28,381 --> 00:12:30,587
أعني، ما هذا، ماذا تقول؟

146
00:12:30,672 --> 00:12:33,423
...لأنه إن كنت تلمح لأنني

147
00:12:35,594 --> 00:12:37,260
أنقول أن هذا خطئي؟

148
00:12:37,312 --> 00:12:39,312
أهذا ما تقوله؟

149
00:12:39,398 --> 00:12:40,931
كيف؟

150
00:12:40,983 --> 00:12:43,683
(كيف ألام على ذا يا (هنري

151
00:12:43,769 --> 00:12:45,152
لا

152
00:12:46,209 --> 00:12:47,287
لا

153
00:12:51,652 --> 00:12:53,494
(عليكِ مقاومة هذا يا (كايسي

154
00:12:54,291 --> 00:12:56,855
أعلم أنكِ لا تشعرين بالقوة الكافية لطرده
...ولكن لهذا نحن هنا

155
00:12:56,914 --> 00:12:58,813
لمساعدتكِ

156
00:13:09,962 --> 00:13:11,273
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}!يا بنيّ</font>

157
00:13:11,332 --> 00:13:13,464
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}لِمَ تفعل هذا؟</font>

158
00:13:17,089 --> 00:13:19,128
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}انظر إليّ يا بنيّ</font>

159
00:13:19,145 --> 00:13:22,288
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}لم أرغب بهذا لك أبدًا</font>

160
00:13:22,376 --> 00:13:24,276
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}لديك حياة واحدة</font>

161
00:13:24,766 --> 00:13:26,303
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}اذهب وعِشها</font>

162
00:13:27,024 --> 00:13:28,838
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}هذا ليس حقيقي</font>

163
00:13:30,122 --> 00:13:31,852
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}!توقف عن هذا</font>

164
00:13:31,926 --> 00:13:33,449
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}لِمَ تعاقب نفسك؟</font>

165
00:13:33,484 --> 00:13:34,848
لا تنظر إليه

166
00:13:36,288 --> 00:13:38,128
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}ألا تحبني يا (توماس)؟</font>

167
00:13:38,869 --> 00:13:40,007
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}لا يمكن أن يكون هذا حقيقي</font>

168
00:13:40,042 --> 00:13:41,625
لا تدعه يتوغل بعقلك

169
00:13:42,417 --> 00:13:44,301
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}!اخرس</font>

170
00:13:44,653 --> 00:13:48,696
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}لستِ جدتي</font>

171
00:13:48,884 --> 00:13:50,217
!(توماس)

172
00:13:50,588 --> 00:13:52,651
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}!لست جدتي... اخرس</font>

173
00:13:53,064 --> 00:13:55,231
...(توماس) -
انصرف من هذا المكان أيها الشيطان -

174
00:13:56,289 --> 00:13:59,446
!أنا آمرك -
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}أنت تؤلمني يا بنيّ -</font>

175
00:14:00,177 --> 00:14:01,482
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}لماذا؟</font>

176
00:14:03,141 --> 00:14:04,448
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}لماذا؟</font>

177
00:14:15,827 --> 00:14:17,243
أعلم، أعلم

178
00:14:17,279 --> 00:14:19,480
يمكنك فعل هذا

179
00:14:19,635 --> 00:14:20,825
...ولكن ما يمد الحب بالقوة

180
00:14:20,875 --> 00:14:22,708
يجده

181
00:14:22,918 --> 00:14:26,336
يمكنك الشعور به يبحث عنه
ويحاول استخدامه لصالحه

182
00:14:26,371 --> 00:14:28,588
(هذا ما يفعله بروح (كايسي

183
00:14:36,765 --> 00:14:39,049
ذهب هذا الخنزير الصغير للسوق

184
00:14:39,791 --> 00:14:42,675
وبقي هذا الخنزير بالمنزل

185
00:14:42,797 --> 00:14:44,438
...ويذهب هذا الخنزير

186
00:14:52,064 --> 00:14:54,898
إلى أن تمنحني روحها الصغيرة النتنة

187
00:15:19,572 --> 00:15:23,157
،السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة نعمة، الرب معك

188
00:15:23,242 --> 00:15:27,031
،مباركة أنت في النساء
و مباركة ثمرة بطنك، سيدنا يسوع المسيح

189
00:15:27,070 --> 00:15:29,280
،يا قديسة مريم، يا والدة الله
صلّي لأجلنا نحن الخطأة

190
00:15:29,330 --> 00:15:31,507
الآن وفي ساعة موتنا. آمين

191
00:15:56,016 --> 00:15:58,967
يا للهول

192
00:16:04,519 --> 00:16:06,069
!بحقك

193
00:16:23,338 --> 00:16:25,222
<font color=#D3D3A9>{\fnArabic Typesetting\fs30}"الكتاب المقدس"</font>

194
00:17:15,546 --> 00:17:17,512
لِم تقاومينني؟

195
00:17:20,434 --> 00:17:29,524
أتعلمين كيف يكون الأمر عندما
تكون الجنة أمام عيناكِ ولا يمكنكِ لمسها؟

196
00:17:29,560 --> 00:17:32,879
تخيلي ألا تنامي مجددًا أو تأكلي

197
00:17:33,063 --> 00:17:35,530
ولا تشعري بحرارة الشمس على وجهكِ

198
00:17:38,786 --> 00:17:40,068
لماذا؟

199
00:17:40,120 --> 00:17:43,273
لماذا أنا؟ رجاءً

200
00:17:43,308 --> 00:17:44,724
ماذا تريد مني؟

201
00:17:44,780 --> 00:17:46,522
توقفي عن الإدعاء بعدم المعرفة

202
00:17:46,600 --> 00:17:49,818
تعلمين تمامًا ما عليكِ فعله

203
00:17:49,913 --> 00:17:52,714
!احضريها إليّ

204
00:18:01,439 --> 00:18:05,775
...آمين

205
00:18:05,929 --> 00:18:07,640
...باسم المسيح

206
00:18:07,726 --> 00:18:09,514
عليكِ إيقاف هذا يا أمي

207
00:18:09,600 --> 00:18:11,251
أتستمعين لي؟

208
00:18:11,294 --> 00:18:12,743
كيف يمكنكِ الجلوس بمكانكِ فحسب؟

209
00:18:12,820 --> 00:18:14,344
كات)، نفعل ما بوسعنا)

210
00:18:14,429 --> 00:18:15,785
أعتقد أنه علينا الاتصال بالشرطة

211
00:18:15,863 --> 00:18:16,382
لا

212
00:18:16,456 --> 00:18:17,988
هل صعدتي للأعلى حتى؟ -
عزيزتي -

213
00:18:18,059 --> 00:18:19,744
لِم لا يسمحوا لي برؤيتها؟

214
00:18:19,817 --> 00:18:22,148
لِم بحق السماء تركتيهم
يخرجوها من المستشفى؟

215
00:18:22,218 --> 00:18:23,918
على الأقل هناك كانت تحظى برعاية الأطباء

216
00:18:23,965 --> 00:18:25,707
كات)، رجاءً لا تصيحي بوجهي)

217
00:18:25,799 --> 00:18:27,932
لا أعتقد أنني بإمكاني التعامل مع الأمر

218
00:18:30,561 --> 00:18:31,976
انظرِ

219
00:18:32,026 --> 00:18:35,322
لم أعد أعلم ما خطبها بعد الآن أكثر منكِ

220
00:18:35,579 --> 00:18:37,483
(ولكن ما تحتاجه (كايسي
الآن هو الرعاية الإحترافية

221
00:18:37,550 --> 00:18:40,362
انظرِ، انظرِ لهذا

222
00:18:41,980 --> 00:18:43,478
انظرِ على ما عثرت

223
00:18:50,661 --> 00:18:53,119
أعتقد أنه عندما يصبح
الناس شغوفين بالماضي

224
00:18:53,154 --> 00:18:55,771
هو لأنهم خائفون من المستقبل

225
00:18:56,113 --> 00:18:59,197
لا يمكننا الخوف، علينا فعل
ما هو صائب فحسب

226
00:18:59,283 --> 00:19:00,899
ولكن كيف تميزين ما هو صائب؟

227
00:19:01,902 --> 00:19:02,984
هل هي...؟

228
00:19:03,070 --> 00:19:05,120
نائمة؟

229
00:19:07,157 --> 00:19:09,324
أترغب بكوب من الشائ؟

230
00:19:09,410 --> 00:19:11,159
سيكون هذا رائع

231
00:19:18,168 --> 00:19:21,617
أتمنى لو كان لدي أخت كبيرة
تترعرع معي مثلكِ

232
00:19:21,668 --> 00:19:23,497
كانت لتوفر عليّ الكثير من العناء

233
00:19:24,883 --> 00:19:27,509
أتظن حقًا أنك تقدم المساعدة؟

234
00:19:27,594 --> 00:19:31,179
(إن كنتِ لا تصدقي شيء آخر يا (كات
فصدقي هذا

235
00:19:32,100 --> 00:19:35,268
لم أكن لأؤذي (كايسي) أبدًا

236
00:19:50,208 --> 00:19:51,991
دقيقة واحدة

237
00:19:52,950 --> 00:19:55,284
أجل؟

238
00:19:55,319 --> 00:19:57,152
توماس)، تعال لهنا)

239
00:19:58,974 --> 00:20:00,557
جيسيكا)؟)

240
00:20:10,938 --> 00:20:13,138
توماس)؟)

241
00:20:18,979 --> 00:20:21,229
توماس)، تعال لهنا)

242
00:20:37,297 --> 00:20:39,047
توماس)؟)

243
00:20:39,082 --> 00:20:40,964
(لستِ (جيسيكا

244
00:20:41,021 --> 00:20:42,775
إذًا من أنا؟

245
00:20:45,102 --> 00:20:46,427
(توماس)

246
00:20:46,559 --> 00:20:48,123
انظر إليّ

247
00:20:50,657 --> 00:20:53,849
ما الذي بي يخيفك هكذا؟

248
00:20:54,679 --> 00:20:56,333
(لستِ (جيسيكا

249
00:20:57,207 --> 00:20:58,752
(لستِ (جيسيكا

250
00:20:58,791 --> 00:21:01,757
أخبرني أنا، لا تخبر الرب

251
00:21:01,819 --> 00:21:03,651
أنا هنا

252
00:21:03,741 --> 00:21:06,875
أهو الخوف من فقدان نفسك؟

253
00:21:07,878 --> 00:21:13,560
أن تدع نفسك تُحِبّ وتُحَبّ لمرة واحدة

254
00:21:15,636 --> 00:21:17,719
أنتِ امرأة متزوجة

255
00:21:17,755 --> 00:21:20,839
فقط بعينيّ الرب

256
00:21:20,924 --> 00:21:25,060
أما بعينيّ فيمكنك رؤية المزيد

257
00:21:27,431 --> 00:21:29,020
اعطني يديك

258
00:21:29,094 --> 00:21:33,174
روح... نجسة

259
00:21:33,239 --> 00:21:34,906
نجسة؟

260
00:21:50,421 --> 00:21:51,620
توقفي

261
00:21:51,672 --> 00:21:53,672
ظننتك تحب رائحتي

262
00:21:53,757 --> 00:21:55,818
هيّا

263
00:21:55,880 --> 00:21:58,877
ألا يعظ المسيح رعاياه لإطعام الجياع؟

264
00:22:00,798 --> 00:22:04,589
(وأنا أتضور جوعًا يا (توماس

265
00:22:05,052 --> 00:22:07,386
أتضور جوعًا

266
00:22:08,879 --> 00:22:11,163
حان الوقت لك لتصلي

267
00:22:22,728 --> 00:22:25,922
سأجعلك تنسى الرب

268
00:22:41,342 --> 00:22:42,259
!(توماس)

269
00:22:42,340 --> 00:22:44,190
عندما كنت أنخرط بالأمر

270
00:22:49,807 --> 00:22:51,565
هكذا أحب الأمر أكثر

271
00:22:56,425 --> 00:22:57,185
ماركوس)، انصت)

272
00:22:57,220 --> 00:22:58,769
لا، لن تعقل الأمر

273
00:22:58,858 --> 00:23:00,642
تركت هذا الشيء بالداخل يتوغل بعقلك

274
00:23:00,754 --> 00:23:02,079
أنت بلا فائدة لي الآن

275
00:23:02,153 --> 00:23:04,781
!تمهل!، أخبرني أنك لم تقترف أي أخطاء

276
00:23:04,880 --> 00:23:06,643
لقد إقترفت الكثير

277
00:23:06,678 --> 00:23:08,512
وكما يصدف أن هذا هو خطأك

278
00:23:08,583 --> 00:23:11,408
أنت عائق، أتفهم هذا؟

279
00:23:15,940 --> 00:23:17,090
كايسي)؟)

280
00:23:17,184 --> 00:23:19,224
ساعديني يا (كات)، إنهم يعذبوني

281
00:23:19,259 --> 00:23:20,724
أين تظنِ نفسكِ ذاهبة؟

282
00:23:20,822 --> 00:23:22,557
!اخرجي من هنا

283
00:23:23,285 --> 00:23:24,914
!(كايسي)

284
00:23:25,071 --> 00:23:26,557
!(كايسي)

285
00:24:15,612 --> 00:24:18,034
يا له من يوم رائع لعملية طرد أرواح

286
00:24:18,069 --> 00:24:19,238
ما اسمك أيها الشيطان؟

287
00:24:19,292 --> 00:24:20,667
ما هو مبتغاك؟

288
00:24:20,738 --> 00:24:23,855
أنت... تنضم إلينا

289
00:24:24,121 --> 00:24:29,129
قس معزول، سيضيف لمجموعتنا إضافة رائعة

290
00:24:29,191 --> 00:24:30,901
إذًا لِمَ تعذب (كايسي)؟

291
00:24:30,955 --> 00:24:32,304
يمكنك أن تحظى بها

292
00:24:32,382 --> 00:24:34,809
على الرغم من أني ظننت أنها ليست نوعك المفضل

293
00:24:34,844 --> 00:24:36,578
...أنت جبان

294
00:24:36,742 --> 00:24:38,252
تختبئ خلف امرأة

295
00:24:38,338 --> 00:24:40,322
أنت لا تصلح لتلاوة صلاة

296
00:24:40,357 --> 00:24:42,743
فما بالك بإجراء جلسة طرد أرواح

297
00:24:45,722 --> 00:24:48,619
لطالما علمت أنك ستفشل يا فتى

298
00:24:49,972 --> 00:24:51,838
فطين جدًا

299
00:24:51,924 --> 00:24:55,439
إنه خائب الظن بك، والدك

300
00:24:55,485 --> 00:24:57,010
...إن كنت تعرفه

301
00:24:57,311 --> 00:24:59,061
إذًا فأنت تعرف ما حدث له

302
00:24:59,437 --> 00:25:02,972
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}ما التاريخ إلا مجرد كذبة مُتفق عليها</font>

303
00:25:03,268 --> 00:25:05,986
أهي برائتها ما يثيرك؟

304
00:25:06,071 --> 00:25:09,606
أتحسبها ضعيفة لأنها امرأة؟

305
00:25:09,658 --> 00:25:12,215
اختر شخص بحجمك

306
00:25:12,286 --> 00:25:14,945
عندما أصل لمبتغاي -
وما هو مبتغاك؟ -

307
00:25:15,030 --> 00:25:17,781
احضرها إليّ

308
00:25:17,866 --> 00:25:18,999
من؟

309
00:25:19,084 --> 00:25:22,752
واجه إخفاقاتك أيها القس

310
00:25:22,788 --> 00:25:26,373
يا لها من روح أخرى تتعفن
خلف ستار البشرية

311
00:25:26,458 --> 00:25:30,178
كل هذا لأن القدير تخلى عنك؟

312
00:25:30,256 --> 00:25:33,660
أيتها الروح المقيتة الغيورة

313
00:25:33,738 --> 00:25:35,515
!ارحل

314
00:25:35,601 --> 00:25:38,518
إنها لا تريدك

315
00:25:38,604 --> 00:25:40,752
ألا تشعر بمقاومتها لك؟

316
00:25:40,815 --> 00:25:44,980
قوة الحب للقدير ستعيدك للجحيم
أيها الملاك الهابط

317
00:25:45,089 --> 00:25:48,662
فلتدع دماء المسيح تخلصك

318
00:25:50,282 --> 00:25:52,200
ما الذي تعرفه عن الحب؟

319
00:25:52,264 --> 00:25:55,329
فلتدع دماء المسيح تخلصك

320
00:25:56,788 --> 00:25:59,490
الخيِّر فقط هو من سَيُحَب

321
00:25:59,582 --> 00:26:01,799
أليس هذا صائب يا عزيزي

322
00:26:04,162 --> 00:26:06,630
أمي؟

323
00:26:11,003 --> 00:26:13,264
إن (جيم) في "هيوستون" برحلة عمل

324
00:26:13,350 --> 00:26:14,933
وكنت أنا بالخارج

325
00:26:22,064 --> 00:26:27,881
كنت تعرف أنني لم أكن حساسة
أو مره مشاعر أبدًا يا بنيّ

326
00:26:27,945 --> 00:26:30,029
ولكني أريدك ان تعرف هذا

327
00:26:31,189 --> 00:26:33,740
...والدك وأنا

328
00:26:35,944 --> 00:26:39,509
لقد كانت حياة شاقة ...

329
00:26:39,588 --> 00:26:41,758
...ولكنها كانت حياة جيدة

330
00:26:41,852 --> 00:26:44,034
...بأخذ كل شيء بعين الإعتبار

331
00:26:45,370 --> 00:26:49,205
إلى أن أتيت ...

332
00:26:49,258 --> 00:26:51,563
...كنت غلطة

333
00:26:51,652 --> 00:26:53,627
بنيّ

334
00:26:53,712 --> 00:26:57,047
لم يكن تفترض أن تأتي لهذه الدنيا

335
00:26:57,099 --> 00:26:59,766
لا تقولي هذا

336
00:27:03,138 --> 00:27:05,889
كلفت والدك معاشه

337
00:27:07,294 --> 00:27:10,412
أراهن أنك لم تكن تعرف هذا، صحيح؟

338
00:27:13,065 --> 00:27:18,868
ربما هذا سبب إخراجه لمخي
بمطرقته تلك

339
00:27:25,584 --> 00:27:28,134
أنت من تسببت بموتنا

340
00:27:31,333 --> 00:27:33,700
(ماركوس)

341
00:27:33,785 --> 00:27:37,871
كان عليّ أن أتخلص منك
عندما سنحت لي الفرصة

342
00:27:41,293 --> 00:27:42,458
هيّا يا فتى

343
00:27:42,511 --> 00:27:44,212
ما الذي تنتظره؟

344
00:27:44,284 --> 00:27:48,286
إقتل هذه الساقطة الصغيرة
مثلما فعلت بوالدتك

345
00:27:52,020 --> 00:27:54,888
أهذا كل ما لديك؟

346
00:27:59,978 --> 00:28:04,707
وَالَّذِي فِي الأَرْضِ الْجَيِّدَةِ، هُوَ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ الْكَلِمَةَ"
"فَيَحْفَظُونَهَا فِي قَلْبٍ جَيِّدٍ صَالِحٍ، وَيُثْمِرُونَ بِالصَّبْرِ

347
00:28:04,754 --> 00:28:05,806
لأَنَّهُ لَيْسَ خَفِيٌّ" -
ملعونين هم الخنوعين -

348
00:28:05,841 --> 00:28:07,550
"لاَ يُظْهَرُ -
إنهم كالأغنام -

349
00:28:07,621 --> 00:28:08,656
وَلاَ مَكْتُومٌ" -
يساقون لمذبحهم -

350
00:28:08,700 --> 00:28:09,625
!"لاَ يُعْلَمُ وَيُعْلَنُ

351
00:28:09,688 --> 00:28:12,593
استسلم يا (ماركوس) وتعال إلينا

352
00:28:16,532 --> 00:28:20,044
أُخرجك وأنبذك وأوجهك ناحية النور
!أيتها الروح النجسة

353
00:28:20,079 --> 00:28:22,332
!غادر جسد خادمة الرب هذه

354
00:28:38,516 --> 00:28:40,516
لا

355
00:28:40,569 --> 00:28:42,101
لا -
أمي -

356
00:28:42,187 --> 00:28:43,099
لا -
أمي، لا -

357
00:28:43,134 --> 00:28:43,897
!لا

358
00:28:43,973 --> 00:28:46,273
!(أمي، هذا لمصلحة (كايسي

359
00:28:47,517 --> 00:28:49,721
كايسي)؟)

360
00:28:49,826 --> 00:28:51,834
خذي بيدي يا (كايسي) أنا هنا

361
00:28:51,869 --> 00:28:53,634
!الشرطة

362
00:28:53,701 --> 00:28:55,672
ابتعدي عن الدرج، دعينا نصعد يا سيدتي -
!رجاءً -

363
00:28:55,742 --> 00:28:59,028
!انهم قاددمون!، الشرطة قادمة

364
00:28:59,133 --> 00:29:00,831
...(كايسي) -
!لا -

365
00:29:00,866 --> 00:29:02,567
أجل -
لا، أنتم لا تفهمون -

366
00:29:02,602 --> 00:29:03,598
!ابتعدي عن الطريق

367
00:29:03,633 --> 00:29:06,292
إنه قادم

368
00:29:09,276 --> 00:29:10,680
!لا

369
00:29:10,715 --> 00:29:11,547
!لا

370
00:29:13,718 --> 00:29:15,409
لا يمكنكم مقاطعته

371
00:29:15,471 --> 00:29:16,744
ابتعدوا عني

372
00:29:16,779 --> 00:29:18,758
!(دعوني!، (كايسي -
أمي -

373
00:29:18,793 --> 00:29:20,574
!(كايسي) -
أمي، هذا لمصلحتها -

374
00:29:20,609 --> 00:29:22,125
!لا يمكنكم فعل هذا

375
00:29:29,073 --> 00:29:30,170
رجاءً، ابتعدي عن الرواق

376
00:29:30,205 --> 00:29:32,190
علينا الدخول يا سيدتي، رجاءً

377
00:29:32,525 --> 00:29:33,908
!ماذا تفعلون

378
00:29:34,718 --> 00:29:36,424
!لا

379
00:29:36,542 --> 00:29:38,975
لا، أنتم لا تفهمون -
قف هنا رجاءً -

380
00:29:39,010 --> 00:29:40,539
هذا الرجل قس -
لا، بحقكم -

381
00:29:40,595 --> 00:29:41,838
لا يمكنكم إيقاف هذا

382
00:29:41,898 --> 00:29:43,547
!لا تفعلوا!، لا

383
00:29:43,632 --> 00:29:44,963
!اتركوني

384
00:29:44,998 --> 00:29:46,584
!(كايسي) -
!أمي -

385
00:29:46,619 --> 00:29:48,164
رجاءً، هذا لمصلحتها

386
00:29:48,240 --> 00:29:50,470
!اتركوني!، لا يمكنكم

387
00:29:50,555 --> 00:29:51,666
ستقتلوها

388
00:29:51,733 --> 00:29:53,296
لا يمكنكم أخذها

389
00:29:53,393 --> 00:29:54,810
ستقتلوها

390
00:29:55,330 --> 00:29:56,986
!(كايسي) -
أمي، رجاءً -

391
00:29:57,036 --> 00:29:57,979
رجاءً، هذا لمصلحتها

392
00:29:58,014 --> 00:30:00,301
هلا ابتعدتم عن الرواق رجاءً؟

393
00:30:54,819 --> 00:30:57,850
سيدة وسيدة (رانس) أعلم أن هذه
لحظة عصيبة عليكما

394
00:30:58,478 --> 00:31:00,917
رجاءً اعلموا أن كل شخص هنا
أتى لأجلكم

395
00:31:01,000 --> 00:31:03,735
إن كان هناك شيء بمقدورنا فعله فأعلمونا فحسب

396
00:31:05,655 --> 00:31:08,740
ابنتكما يطريقها للمستشفى

397
00:31:08,775 --> 00:31:12,075
ستنال كل العناية الطبية المتاحة

398
00:31:14,197 --> 00:31:18,669
ولكننا بحاجة للتحدث
بشأن ما حدث هنا الليلة

399
00:31:18,735 --> 00:31:20,452
(سيد وسيدة (رانس

400
00:31:24,924 --> 00:31:27,925
724هذا نداء استغاثة، حوّل

401
00:31:33,683 --> 00:31:36,634
724هذا نداء استغاثة، أجب

402
00:32:03,171 --> 00:32:05,451
<i>"أخبار عاجلة لعائلة مدينة "أندرسون</i>

403
00:32:05,521 --> 00:32:07,899
<i>لإختفاء فتاة شابة ونخشى ما هو أسوأ</i>

404
00:32:07,977 --> 00:32:10,856
<i>بهذا المساء، بعد إختفائها لليلتين</i>

405
00:32:10,891 --> 00:32:13,111
<i>بعد حادث مميت لسيارة الاسعاف</i>

406
00:32:13,195 --> 00:32:15,791
<i>بينما كان يتم نقل
كايسي رانس) للمستشفى)</i>

407
00:32:15,865 --> 00:32:19,538
<i>عندما تعرضت سيارة الاسعاف لحادث مميت وغريب</i>

408
00:32:19,573 --> 00:32:23,868
<i>وتولي السلطات الأهمية القصوى للأمر
(لطبيعة مرض الآنسة (رانس</i>

409
00:32:23,909 --> 00:32:27,663
<i>ولكنهم أكدوا أنها سيتم إيجادها</i>

410
00:32:27,718 --> 00:32:33,149
<i>كمشرف شرطة وكوالد لأبنائي
أؤكد لكم أنه لن برتاح أحد</i>

411
00:32:33,232 --> 00:32:35,899
<i>حتى يتم إحضار (كايسي) بأمان لعائلتها</i>

412
00:32:44,829 --> 00:32:46,996
...بنفسه

413
00:32:47,081 --> 00:32:49,382
قادم

414
00:32:52,170 --> 00:32:54,003
...إنه

415
00:32:54,088 --> 00:32:56,556
قادم

416
00:33:02,897 --> 00:33:05,264
ماذا سأفعل بك؟

417
00:33:05,350 --> 00:33:07,483
عليك تحذير قداسته

418
00:33:27,205 --> 00:33:29,255
!(كايسي)

419
00:33:34,963 --> 00:33:36,712
هنري)؟)

420
00:33:39,884 --> 00:33:43,219
عزيزي، ما الأمر؟

421
00:33:43,304 --> 00:33:47,356
أنجيلا)، أهناك شيء بحاجة لإخباري به؟)

422
00:33:52,146 --> 00:33:54,063
أنا آسفة

423
00:33:54,148 --> 00:33:57,700
كنت أنانية مؤخرًا

424
00:33:57,735 --> 00:34:00,953
لم أصارحك بأي شيء، أليس كذلك؟

425
00:34:05,293 --> 00:34:08,411
هنري)، إن لم تتحدث معي)

426
00:34:08,463 --> 00:34:10,913
إن لم تخبرني بما يؤرقك

427
00:34:10,999 --> 00:34:12,130
كيف لي أن...؟

428
00:34:17,338 --> 00:34:19,755
أنت بحاجة للإعتراف بخطاياكِ

429
00:35:00,316 --> 00:35:02,380
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,230)}...أعترف لإلهنا القدير ولأخوتي وأخواتي</font>

430
00:35:02,476 --> 00:35:04,300
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}...أنا الخاطي البائس المغمور بآثامي</font>

431
00:35:04,379 --> 00:35:06,200
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,230)}...أخطأت بأفكاري وكلامي وأفعالي</font>

432
00:35:06,281 --> 00:35:08,016
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}...وبما فشلت لتحقيقه</font>

433
00:35:08,715 --> 00:35:11,878
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,220)}...إنه إثمي، إثم عظيم</font>

434
00:35:15,588 --> 00:35:19,180
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,220)}لذا أطلب من مريم أمّنا العذراء الفائقة القداسة
...وكل الملائكة والقديسين</font>

435
00:35:19,886 --> 00:35:21,957
<font color=#8C8C00>{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(190,240)}...وأنتم يا أخوتي وأخواتي أن تصلوا لأجلي</font>

436
00:35:25,482 --> 00:35:26,735
مرحبًا؟

437
00:35:47,494 --> 00:35:49,430
(القديس (أنطونيوس

438
00:35:50,021 --> 00:35:51,783
...كان القديس الراعي لـ

439
00:35:51,886 --> 00:35:54,451
الأشياء المفقودة...

440
00:35:54,590 --> 00:35:55,823
(ظننت أن هذا كان القديس (تداوس

441
00:35:55,877 --> 00:35:59,472
لا، القديس (تداوس) هو شفيع القضايا الميؤس منها

442
00:35:59,546 --> 00:36:02,853
إذًا كيف تعلم عندما يتوقف الأمل عن أمر

443
00:36:02,903 --> 00:36:05,069
ويصبح قضية ميئوس منها؟

444
00:36:09,042 --> 00:36:11,460
(سوف نجد (كايسي

445
00:36:13,738 --> 00:36:15,765
لا تختفي الناس فحسب

446
00:36:15,840 --> 00:36:18,090
...حسنًا

447
00:36:18,176 --> 00:36:20,376
هذه هي المشكلة، أليس كذلك؟

448
00:36:20,461 --> 00:36:22,711
...كانت تختفي

449
00:36:22,763 --> 00:36:24,930
قبل أن نفقدها

450
00:36:25,766 --> 00:36:28,384
...(مرض (هنري

451
00:36:28,436 --> 00:36:30,886
...(حادثة (كات

452
00:36:30,938 --> 00:36:33,389
(كايسي)

453
00:36:36,227 --> 00:36:38,727
لِمَ أصبحت قس يا أبتاه؟

454
00:36:38,813 --> 00:36:41,564
أكان هناك...؟

455
00:36:41,649 --> 00:36:44,144
جدتك

456
00:36:44,256 --> 00:36:46,089
هذا صحيح

457
00:36:46,454 --> 00:36:48,627
الأب المكسيكي

458
00:36:49,407 --> 00:36:51,290
أحب هذه القصة

459
00:36:53,407 --> 00:36:56,041
...أجل

460
00:36:56,214 --> 00:36:59,915
مجرد قصة ...

461
00:37:00,001 --> 00:37:02,796
افترقا والدايّ

462
00:37:02,850 --> 00:37:06,175
عندما كنت... صغيرة إلى حد ما

463
00:37:06,974 --> 00:37:09,831
ولدي، لم أراه كثيرًا

464
00:37:09,909 --> 00:37:11,760
لذا عشت مع والدتي

465
00:37:11,812 --> 00:37:13,644
...وكان أصدقائي بالغالب

466
00:37:13,745 --> 00:37:16,098
أصدقائها هي، بالغين

467
00:37:16,183 --> 00:37:20,277
دائمًا ننتقل، ودائمًا نغير المدرسة

468
00:37:22,940 --> 00:37:25,824
..."كان هذا عندا إنتقلنا للعيش بـ "واشنطون

469
00:37:28,863 --> 00:37:32,448
قالوا أنه إنهيار عصبي

470
00:37:32,533 --> 00:37:34,867
إلا أنه لم يكن كذلك

471
00:37:37,109 --> 00:37:41,540
أتعلم كيف يكون للأطفال
أصدقاء خياليون؟

472
00:37:41,626 --> 00:37:44,627
كان لديّ واحد

473
00:37:44,712 --> 00:37:47,332
...بلنسبة لي، بدا كـ

474
00:37:47,374 --> 00:37:49,741
عصفور أحمر صغير

475
00:37:49,967 --> 00:37:52,685
كان بإمكانه فعل أي شيء تقريبًا

476
00:37:52,770 --> 00:37:54,937
تصحيح

477
00:37:54,972 --> 00:37:57,473
...كان بإمكانه جعلي أفعل

478
00:37:57,558 --> 00:38:00,276
أي شيء تقريبًا

479
00:38:01,779 --> 00:38:04,280
...بالبداية

480
00:38:06,233 --> 00:38:08,567
جعلني أشعر بالتميز ...

481
00:38:09,176 --> 00:38:10,308
...ثم

482
00:38:10,905 --> 00:38:13,499
لا أتذكر معظم الأمر

483
00:38:13,605 --> 00:38:15,688
حمدًا لله

484
00:38:15,826 --> 00:38:18,794
يسمى بفقدان الذاكرة ما بعد الصدمة

485
00:38:18,829 --> 00:38:22,581
بعد ذلك أردت المضي قدمًا بحياتي

486
00:38:22,667 --> 00:38:24,633
وأضع كل هذا خلفي

487
00:38:24,669 --> 00:38:26,919
ولكن والدتي

488
00:38:27,004 --> 00:38:32,975
كانت دائمًا تجد طرق جديدة
لتستغل قصتي لأجل الشهرة

489
00:38:33,010 --> 00:38:36,145
هذا هو الطريق"
"الذي خلقه الله لنا يا عزيزتي، اسلكيه

490
00:38:37,648 --> 00:38:40,566
ولكني... هربت من كل هذا

491
00:38:40,651 --> 00:38:42,735
وغيرت اسمي

492
00:38:42,820 --> 00:38:46,355
لم أخبرها أبدًا لأين ذهبت

493
00:38:46,407 --> 00:38:48,824
لم أراها أبدًا

494
00:38:50,027 --> 00:38:51,860
...أنا

495
00:38:51,946 --> 00:38:54,613
أعدت خلق نفسي من جديد

496
00:38:54,699 --> 00:38:56,582
ولكن لم يهم

497
00:38:57,868 --> 00:39:01,370
لم يهم ما يحدث

498
00:39:01,455 --> 00:39:02,988
وإخترت

499
00:39:03,059 --> 00:39:04,531
(أنجيلا)

500
00:39:04,592 --> 00:39:06,542
(أنجيلا)

501
00:39:07,660 --> 00:39:10,395
اسم سيحميني

502
00:39:13,111 --> 00:39:17,603
حلمت بأن أحظى بحياة

503
00:39:18,781 --> 00:39:20,460
فرصة

504
00:39:22,001 --> 00:39:23,948
لم يهم الأمر

505
00:39:24,895 --> 00:39:27,396
لم يكن إنتهى مني

506
00:39:27,481 --> 00:39:31,127
إنه قادم لأجلي يا أبتاه، أعلم ذلك

507
00:39:31,162 --> 00:39:32,178
<font color=#CCCC99>{\fnArabic Typesetting\fs20\pos(230,280)}(إلى (رايجي
مع خالص حبي... والدتكِ
1974</font>

508
00:39:33,719 --> 00:39:36,233
(اسمي (رايجين ماكنيل

509
00:39:39,954 --> 00:39:41,901
(أنا (كريس ماكنيل

510
00:39:43,061 --> 00:39:44,705
أتيت لرؤية ابنتي

511
00:39:44,740 --> 00:39:46,251
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

