﻿1
00:00:05,444 --> 00:00:09,544
كان هنالك فتاتين، (ليسا نيوبري) تبلغ
من العمر 19 سنة ..

2
00:00:09,597 --> 00:00:12,902
كانت تعتني بقريبتها (بيبا) ذات
الـ 12 عام

3
00:00:13,948 --> 00:00:17,536
والدا (بيبا) ذهبا ذات ليلةٍ لحضور
حفلة زفاف ..

4
00:00:17,588 --> 00:00:21,186
وعادوا في اليوم التالي، ولم يجدا
الفتاتين ..

5
00:00:22,232 --> 00:00:25,736
تمّ العثور على (بيبا) بعد ثلاثة أيام

6
00:00:25,789 --> 00:00:29,722
و (ليسا) مازالت مفقودة

7
00:00:30,768 --> 00:00:33,644
(المشتبه الرئيسي هو (لي أشورث

8
00:00:33,697 --> 00:00:35,862
ولكنّه يملك حجّة قويّة

9
00:00:35,914 --> 00:00:37,786
لي) هو زوجي)

10
00:00:37,839 --> 00:00:42,640
يجب أن تكونوا واثقين بأنّ المتهم مذنب

11
00:00:42,692 --> 00:00:46,406
أنتم قضاة الحقيقة

12
00:00:46,458 --> 00:00:51,636
يجب أن تستبعدوا عواطفكم
وأن تصدروا الحكم بشكلٍ تحليليّ

13
00:00:51,688 --> 00:00:53,937
إنّهم جالسين هناك، يوّجهون
أصابع الإتهام إليّ ..

14
00:00:53,989 --> 00:00:57,033
هل تقولين بأنّ قلادة (بيبا) تعود لـ (كلير) ؟

15
00:00:57,085 --> 00:01:01,092
قمتِ بأخذها ؟ كانت عندك طوال الوقت ؟

16
00:01:01,144 --> 00:01:04,366
هيئة المحلفين قادمة .. سيتمّ
معرفة الحكم بعد قليل ..

17
00:01:04,366 --> 00:01:11,688
<font color="#00BFFF"> Only Me - Momi Star </font>

18
00:01:11,980 --> 00:01:14,815
هل توّصلتم إلى حكمٍ في حقّ المتهم ؟

19
00:01:14,867 --> 00:01:18,581
أجل -
هل كان بالإجماع أم الأغلبية ؟ -

20
00:01:18,633 --> 00:01:20,809
بالأغلبية

21
00:01:22,943 --> 00:01:25,662
ليقف المتهم

22
00:01:29,553 --> 00:01:33,350
(هل تجدون المتهم (جو مايكل ميلر

23
00:01:33,403 --> 00:01:35,704
مذنب أو غير مذنب ؟

24
00:01:41,813 --> 00:01:45,160
غير مذنب

25
00:01:53,277 --> 00:01:58,706
سيد (ميلر) لقد تمّ الحكم ببرائتك

26
00:01:58,758 --> 00:02:02,021
يمكنك مغادرة قفص الإتهام

27
00:02:04,406 --> 00:02:06,540
شكراً، سيدتي

28
00:02:08,005 --> 00:02:10,421
أعضاء هيئة المحلّفين

29
00:02:10,473 --> 00:02:13,475
شكراً لملاحظتكم الدقيقة لكلّ تلك الحقائق

30
00:02:13,527 --> 00:02:15,986
والتي أوصلتكم إلى هذا الحكم ..

31
00:02:16,038 --> 00:02:19,249
قمتم بعملكم على أكمل وجه ..

32
00:02:19,301 --> 00:02:21,937
..تلك كانت

33
00:02:27,042 --> 00:02:31,508
تلك كانت قضية صعبة ومرهقة ..

34
00:02:31,561 --> 00:02:37,324
ولذلك المحكمة تعفيكم من أيّ
التزام قضائي مستقبلي ..

35
00:02:37,376 --> 00:02:40,253
شكراً

36
00:02:40,305 --> 00:02:42,638
أنت بخير ؟ -
كلير ريبلي)، ألقي القبض عليكِ) -

37
00:02:42,690 --> 00:02:46,571
لكونكِ مشتبه به في مقتل (بيبا غليسبي) و
(ليسا نيوبيري)

38
00:02:46,623 --> 00:02:49,625
يحقّ لكِ الصمت، ولكنّ قد يؤثر على دفاعك
عندما تمتنعين عن الإجابة في حال استجاوبك

39
00:02:49,677 --> 00:02:55,566
على شيءٍ قد تسنتدين إليه في محاكمتكِ لاحقاً
أيّ شيءٍ تقولينه، قد يستخدم ضدكِ.. أتفهمين ؟

40
00:02:55,619 --> 00:02:57,502
لنذهب

41
00:03:27,585 --> 00:03:30,754
كيف يمكن أن يكون ذلك عدلاً ؟ -
إنّه ليس كذلك -

42
00:03:30,806 --> 00:03:33,348
لتذهبي مع عائلتكِ

43
00:03:33,401 --> 00:03:35,942
(أريد أن أقتله (إل

44
00:03:35,995 --> 00:03:37,961
أعرف

45
00:03:39,007 --> 00:03:41,727
وأنا أيضاً

46
00:03:46,957 --> 00:03:49,331
تعالي معي، هيّا

47
00:03:51,643 --> 00:03:54,812
مالذي تحتاجه لتدمير حياة أحدهم ؟ 12 شخصاً

48
00:03:54,865 --> 00:03:58,871
فقط 12 شخصاً عادياً غبياً ، سهل التأرجح
ضيّق الأفق أحمق ..

49
00:03:58,923 --> 00:04:02,636
أليك)، أنا آسفة) -
لقد ألقيت القبض على هذه المرأة الساعة 2:32م -

50
00:04:02,689 --> 00:04:06,235
إنّها مدركة لحقّها .. خذيها للسجن
بالنيابة عنّي

51
00:04:06,287 --> 00:04:10,502
اتصلت بالمركز .. إنّهم على علمٍ بقدومها
يمكنني البقاء معك

52
00:04:10,555 --> 00:04:13,975
(كلاّ، أنا بحاجة لـ (ميلر -
طبعاً -

53
00:04:14,027 --> 00:04:19,299
كلير)، قامت بتسليمها ليّ)
ينتظركنّ نقاشٌ شيّق

54
00:04:23,693 --> 00:04:28,159
أهنالك أيّ حصر للأماكن التي يمكنه الذهاب إليها ؟ -
ليس الآن -

55
00:04:28,211 --> 00:04:30,293
كيف يمكننا أن نعيده للمحكمة ؟

56
00:04:30,345 --> 00:04:33,473
قام بقتل (داني) وأفلت عن طريق
التلاعب بالنظام ..

57
00:04:33,525 --> 00:04:36,694
لا يمكنكِ استئناف محاكمة شخصٍ
قد تمّت تبرئته

58
00:04:36,747 --> 00:04:39,498
مالم توجد أدلة جديدة

59
00:04:39,550 --> 00:04:42,468
لن أقبل بذلك -
إذن، هذا ما سيحدث -

60
00:04:42,521 --> 00:04:47,081
حياتنا ستصبح جحيماً، والمذنب سيعيش بيننا -
أنا متأسفة -

61
00:04:49,048 --> 00:04:52,761
إلى أين سيذهب والدي ؟ -
لا تقلق، ستكون على مايرام -

62
00:04:52,813 --> 00:04:55,564
أحد رجال الشرطة سيذهب إلى
منزل (لوسي) في حال

63
00:04:55,617 --> 00:04:58,661
عاد للمنزل -
هل مازال يملك مفاتيح المنزل ؟ -

64
00:04:58,713 --> 00:05:02,939
كلاّ، قمت بتغيير الأقفال منذ شهور
سنتخطّى هذه المحنة ..

65
00:05:07,583 --> 00:05:10,167
سنكون على ما يرام، أمّي

66
00:05:12,729 --> 00:05:14,895
كيف تلّقت العائلة هذا الأمر ؟

67
00:05:14,947 --> 00:05:18,451
ربما كان عليكِ طرح هذا السؤال
قبل قبولكِ للقضية

68
00:05:18,503 --> 00:05:21,756
أوه، يجب أن تتقبلي الخسارة -
كفاكِ تبجحاً إذن -

69
00:05:21,809 --> 00:05:24,309
لم أعلّمكِ على ذلك

70
00:05:24,361 --> 00:05:28,367
كان يمكنكِ مساعدة الكثير من الأشخاص
ولكن قررت مساعدة قاتل الطفل

71
00:05:28,419 --> 00:05:31,338
وكلّ ما أردتِه أن تثبتِ أنّني
على خطأ ..

72
00:05:31,390 --> 00:05:34,601
حتى تظهري للنّاس مدى عبقريتكِ -
كفاكِ -

73
00:05:34,654 --> 00:05:38,618
أردتِ أن أكون مثلكِ، أتعلمين
مالفرق بيننا ؟

74
00:05:38,670 --> 00:05:40,877
لا أعتبر هذه الوظيفة أحد أوجه البرّ

75
00:05:40,930 --> 00:05:45,271
بل أعتبرها منافسة مليئة بأشخاص

76
00:05:45,323 --> 00:05:49,371
يبررون سخريتهم على أنّها تلبية لنداء الواجب

77
00:05:49,423 --> 00:05:52,467
إنّها أشبه بحرب الشوارع ، ولكن
مع باروكة القانون

78
00:05:52,519 --> 00:05:55,605
هنالك بعض القضايا التي تكسبينها
تساعدكِ على النوم

79
00:05:55,657 --> 00:05:58,450
وأخرى تصيبك بالأرق ..

80
00:05:58,503 --> 00:06:01,369
أنصحكِ بأن تبقي على الحبوب المنومة

81
00:06:05,950 --> 00:06:08,461
حسنٌ (ميلر)، انصتِ إليّ

82
00:06:09,674 --> 00:06:12,132
ذلك الغضب الذي تشعرين به
والغيظ ..

83
00:06:12,184 --> 00:06:15,981
هكذا أشعر كلّ يومٍ لحظة استيقاظي
منذ سنتين ..

84
00:06:16,034 --> 00:06:18,115
إيّاك أن تخبرني بأن أفرغ غضبي

85
00:06:18,167 --> 00:06:20,751
أوه كلاّ، بل أريدكِ أن تبقيه

86
00:06:20,803 --> 00:06:25,395
أريدكِ أن تحرقيه في داخلكِ، أريد
شخصاً يشعر بما أشعر به ..

87
00:06:25,448 --> 00:06:29,538
لأنّنا سنقوم بإنهاء قضية (كلير ريبلي) و
لي أشورث) هذا اليوم)

88
00:06:29,590 --> 00:06:33,303
بعدما ما حدث، هل تعتقد بأنّني سآتي لمرافقتك ؟ -
أجل -

89
00:06:33,355 --> 00:06:37,780
لا يمكنكِ تغيير ما حدث هنا، ولكن
يمكننا أن نقضي على قاتلٍ آخر

90
00:06:37,832 --> 00:06:40,291
ذلك الغضب عبارة عن وقود
لنستخدمه كما يجب

91
00:06:40,343 --> 00:06:43,596
تلك القلادة هي ما ستجبرهم على الإعتراف

92
00:06:43,648 --> 00:06:48,502
سنعاملهم بكلّ قسوة ، لنوقع
بهم الحكم الذي يستحقونه ..

93
00:07:23,689 --> 00:07:26,315
أهلاً ؟ -
(لقد ألقينا القبض على (كلير -

94
00:07:26,367 --> 00:07:30,624
نعتقد بأنّها تملك دليلاً مرتبطاً بقضية
(مقتل (بيبا غليسبي) و (ليسا نيوبري

95
00:07:30,677 --> 00:07:34,808
أيّ دليل ؟ -
لا يمكنني التحدّث الآن، أنا متجهٌ إلى هناك -

96
00:07:34,861 --> 00:07:38,239
لم تقم باستخدام محامٍ، بل جاءت
إليّ مباشرةً ..

97
00:07:38,292 --> 00:07:40,959
قالت بأنّها تريد إخبارنا بالحقيقة
الآن ..

98
00:07:41,011 --> 00:07:44,149
أنتما لم تتشاجرا، صحيح ؟

99
00:07:46,492 --> 00:07:49,076
أسدي لي معروفاً، لا تغادر
البلدة ..

100
00:07:49,128 --> 00:07:52,580
فقد أكون بحاجة للتحدّث معك قريباً

101
00:08:09,044 --> 00:08:11,555
هل أنتِ جاهزة ؟

102
00:08:22,600 --> 00:08:25,310
جو) هو القاتل) -
كلاّ -

103
00:08:25,362 --> 00:08:26,659
يإلهي

104
00:08:38,291 --> 00:08:41,972
حان وقت إيقاف ألاعيبكِ

105
00:09:04,148 --> 00:09:06,731
أنا بحاجة لمساعدتك

106
00:09:06,784 --> 00:09:08,164
كلاّ

107
00:09:09,210 --> 00:09:11,888
أنا برئ

108
00:09:13,060 --> 00:09:15,643
يجب أن تساعدني على العودة للبلدة

109
00:09:17,746 --> 00:09:21,878
كيف وصلت قلادة (بيبا) إليكِ ؟

110
00:09:21,930 --> 00:09:25,654
هل ألقيتم القبض على (لي) ؟ -
أهذا مافي الأمر ؟ -

111
00:09:26,742 --> 00:09:30,507
أحضرتِ لنا القلادة من أجل إيصال
رسالة مبطنة إلى (لي) ؟

112
00:09:32,515 --> 00:09:35,601
لماذا أخبرت زوجي بأنّني حامل ؟

113
00:09:35,654 --> 00:09:39,492
أو أنّني قمت بإجهاض حملي، مع أنّي
أخبرتك بذلك بشكلٍ سريّ ؟

114
00:09:39,545 --> 00:09:42,923
لقد قمت بخيانة الثقة التي بيننا -
أتريدين التحدّث عن الثقة ؟ -

115
00:09:42,976 --> 00:09:48,446
كيف كانت عائلة (غليسبي) تثق بكِ
لأخذ ابنتهم إلى المدرسة ؟

116
00:09:48,498 --> 00:09:52,505
مالذي كنتِ تفعلينه في تلك التوصيلة ؟
هل قمتِ بتزيينها من أجل (لي) ؟

117
00:09:52,557 --> 00:09:55,852
لماذا أجبرتني على ممارسة الجنس معك، (أليك) ؟

118
00:09:55,904 --> 00:09:58,613
(لم نمارس الجنس قط، (كلير

119
00:09:58,666 --> 00:10:01,249
لماذا حبستني ضدّ رغبتي ؟

120
00:10:01,302 --> 00:10:04,931
هل تقول الحقيقة ؟ -
بالطبع لا -

121
00:10:04,984 --> 00:10:07,776
طلبتِ منّي مساعدتكِ لأنّكِ كنتِ قلقة

122
00:10:07,829 --> 00:10:11,793
من أن يأتي زوجكِ لمطاردتكِ -
لقد آذيتني جسدياً -

123
00:10:11,845 --> 00:10:15,810
كنت حزيناً لأنّ زوجتك قامت بخيانتك
ولكن ما كان عليك

124
00:10:15,862 --> 00:10:18,906
أن تجبرني على ممارسة الجنس معك

125
00:10:18,958 --> 00:10:21,165
أوقف الإستجواب -
لا تلمسيه -

126
00:10:21,218 --> 00:10:24,429
سيتوّجب عليّ أخذ تلك الإدعاءات بعين الإعتبار -
(اجلسي، (ميلر -

127
00:10:24,481 --> 00:10:28,153
تريدين الإستمرار مع تلك الإدعاءات، تفضلي

128
00:10:28,205 --> 00:10:32,964
سنتوّقف الآن، ويمكنكِ التبليغ عن ذلك
وسيتمّ إلقاء القبض عليّ

129
00:10:33,017 --> 00:10:36,908
أتريدين ذلك ؟ يمكننا فعل ذلك
إذا أردتِ ..

130
00:10:41,175 --> 00:10:43,968
ليس هذا سبب وجودكِ هنا، صحيح ؟

131
00:10:46,071 --> 00:10:48,623
(أنتِ هنا بسبب (لي

132
00:10:53,225 --> 00:10:55,600
إذن، مالذي تفكرين به ؟

133
00:10:58,204 --> 00:11:01,635
نحضر (لي) هنا ،و يفزع برؤية القلادة

134
00:11:04,062 --> 00:11:07,064
وبعدها ، بدلاً من خيانتكِ

135
00:11:07,660 --> 00:11:13,047
تجعلينه يدرك بأنّه بحاجة
للبقاء بجانبكِ ..

136
00:11:13,099 --> 00:11:17,817
بسبب ما تعرفينه -
أنا لا أعرف شيئاً -

137
00:11:17,869 --> 00:11:23,633
أنا لا أعرف شيئاً -
(بل أنتِ تعرفين ماحدث لـ (بيبا غليسبي) و (ليسا نيوبيري -

138
00:11:23,685 --> 00:11:25,767
أنت مخطئ

139
00:11:25,819 --> 00:11:29,689
لا أعتقد ذلك، ليس حينما
أنظر في عينيكِ ..

140
00:11:30,882 --> 00:11:34,103
(لست خائفة منك، (أليك -
يجب أن تكوني خائفة -

141
00:11:38,120 --> 00:11:42,001
لماذا رقم مكتب (ريكي غليسبي) مسجّل
في هاتفكِ ؟.

142
00:11:42,053 --> 00:11:46,143
أوه بدأت في التحدّث الآن ؟ قمتِ بتفتيش
هاتفي خلسة ؟

143
00:11:46,195 --> 00:11:48,486
شكراً لكِ، ياصديقة

144
00:11:48,538 --> 00:11:52,461
لماذا قد تتصلين بأب (بيبا) ؟

145
00:11:52,513 --> 00:11:55,358
هل قام (ريكي) بإرسال نبتة
الجريس إليكِ ؟

146
00:11:56,739 --> 00:11:58,998
أوه، لقد فعل

147
00:12:00,128 --> 00:12:03,548
لماذا توجد لوحة معلّقة لتلك النبتة
في مكتب (ريكي) ؟

148
00:12:03,601 --> 00:12:05,599
توجد لديه تلك اللوحة ؟

149
00:12:05,651 --> 00:12:08,789
مالذي حدث تلك الليلة، (كلير) ؟ -
لا أعلم -

150
00:12:18,998 --> 00:12:21,540
أنت تمزح معي

151
00:12:21,592 --> 00:12:23,893
ليس من المفترض أن يكون هنا

152
00:12:24,939 --> 00:12:27,146
قال بأنّه المكان الوحيد الذي يمكنه
اللجوء إليه ..

153
00:12:27,199 --> 00:12:29,866
كلاّ، كنت أعني بأنّه لا يمكنه العودة
إلى البلدة ..

154
00:12:29,918 --> 00:12:34,228
هذا ما أخبرته به -
إذن لماذا اتصلت بي ؟ -

155
00:12:35,567 --> 00:12:38,788
لأنّني أريد إخبار أحدهم بما
سأقوم به ..

156
00:12:43,265 --> 00:12:46,058
كيف يمكننا أن نتخطى هذه المحنة ؟

157
00:12:46,989 --> 00:12:49,782
أعرف ما يجب علينا فعله ، ولكنّني
لا أعرف كيف يجب علينا فعله

158
00:12:49,834 --> 00:12:51,748
مالذي تعنيه ؟

159
00:12:51,801 --> 00:12:56,152
النظام لن يمنحنا العدالة، إذن
لنحصل عليها بأيدينا

160
00:13:02,512 --> 00:13:06,602
سأقوم بتحطيمها بالداخل -
انصت لنفسك، تبدو منفعلاً -

161
00:13:06,654 --> 00:13:09,248
أنا ؟ لم تقابلي نفسكِ ؟

162
00:13:11,173 --> 00:13:14,771
سأفعل كلّ ما يمكنني حتى أضعهما
في السجن ..

163
00:13:16,947 --> 00:13:20,378
توّقفِ عن إضاعة وقتكِ -
شيءٌ ما يزعجني -

164
00:13:23,139 --> 00:13:25,064
ماذا ؟

165
00:13:26,905 --> 00:13:29,405
أوه ممتاز.. ابق هناك

166
00:13:29,457 --> 00:13:32,919
أريد من أحدهم أن يذهب إلى منزل
لي) و (كلير) لإلتقاط صورة)

167
00:13:32,971 --> 00:13:36,047
تحدّثِ مع (تيس) أنا ذاهبٌ
للقيام بعمل ..

168
00:13:50,754 --> 00:13:53,892
هيّا، أين هي ؟ -
مالذي تبحث عنه (لي) ؟ -

169
00:13:55,189 --> 00:13:58,274
قبل أن اتصل بك، قمت بتعيين
أحدهم لمراقبتك ..

170
00:13:58,327 --> 00:14:03,473
(ألقي القبض عليك لارتباطك بمقتل (ليسا نيوبيري
(و (بيبا غليسبي

171
00:14:14,226 --> 00:14:16,402
بول)؟)

172
00:14:19,582 --> 00:14:22,008
بول)؟)

173
00:14:27,406 --> 00:14:29,958
(مارك)

174
00:14:36,569 --> 00:14:38,326
(بول)

175
00:14:41,401 --> 00:14:43,713
(بول)

176
00:14:43,765 --> 00:14:46,485
كلاّ، النجدة

177
00:14:55,669 --> 00:14:58,849
أجل، بالطبع أنا سعيدة .. أريد
العودة للمنزل فحسب ..

178
00:15:02,321 --> 00:15:04,487
أجل، سأغلق السماعة

179
00:15:23,409 --> 00:15:25,794
لقد أحضرت الجين -
اغربي عن وجهي -

180
00:15:34,455 --> 00:15:37,373
يمكنني تقبّل الخسارة ، ولكنّ
هذه القضية مهمّة

181
00:15:37,425 --> 00:15:40,469
الآن البلدة بأكملها تدرك بأنّني
قد أخفقت

182
00:15:40,522 --> 00:15:43,063
ذلك مؤلم

183
00:15:43,116 --> 00:15:45,657
أجل، الحياة مؤلمة

184
00:15:45,710 --> 00:15:49,517
لم أقل أبداً بأنّ العودة إلى الحياة
ستكون أمراً سهلاً ..

185
00:15:50,563 --> 00:15:54,412
أردت تعويضهم (ماجي)، ولكن
لم يعد بمقدوري ذلك

186
00:15:59,517 --> 00:16:01,347
كلاّ

187
00:16:01,400 --> 00:16:03,858
لا أحد يمكنه ذلك

188
00:16:03,910 --> 00:16:06,985
هل تعتقدين بأنّهم سيكونون
قادرين على تخطّي هذه المحنة ؟

189
00:16:15,667 --> 00:16:17,916
هذا ما تبحثين عنه ؟

190
00:16:17,969 --> 00:16:20,761
ذلك سريعٌ جداً -
أجل، فأنا بارعة في عملي -

191
00:16:20,814 --> 00:16:24,611
أجل، هذا ما أبحث عنه
هذه ، وتلك

192
00:16:24,663 --> 00:16:27,581
ممّا يجعل وجود الفاتورتين
أمرٌ منطقيّ

193
00:16:27,634 --> 00:16:30,772
أوه (ميلر) ذلك مذهل

194
00:16:35,541 --> 00:16:39,631
وجدت هذه في ملف القضية القديم

195
00:16:39,684 --> 00:16:42,027
ماهذه ؟

196
00:16:44,663 --> 00:16:47,958
إيصال لعملية كنت أقوم بها الأثنين التالي
ليوم الجريمة ..

197
00:16:48,010 --> 00:16:52,309
ألواح خشبية -
إذن قمت بشرائها صباح يوم السبت -

198
00:16:52,361 --> 00:16:54,903
الكمية المطلوبة تماماً ؟

199
00:16:54,955 --> 00:16:57,497
أجل، وقمت بعملي يوم الأثنين

200
00:16:57,549 --> 00:16:59,673
أجل، تحققت من ذلك

201
00:16:59,725 --> 00:17:05,907
إذن، لماذا عدت إلى محل الأدوات
صباح الأثنين لشراء الأشياء نفسها مرة أخرى ؟

202
00:17:05,959 --> 00:17:07,382
ماذا ؟

203
00:17:08,428 --> 00:17:11,012
عملية شراء أخرى مطابقة

204
00:17:12,152 --> 00:17:15,530
لم يلحظ أحدهم ذلك من قبل
ولكنّني شديدة الملاحظة

205
00:17:15,583 --> 00:17:20,467
ماذا حلّ بالأدوات التي قمت بشرائها
يوم السبت، لماذا قمت بشرائها مرة أخرى ؟

206
00:17:20,520 --> 00:17:22,905
لم أحصل على ما يكفي

207
00:17:27,423 --> 00:17:31,890
هذه الصورة تمّ التقاطها قبل أسبوع
من الحادثة ..

208
00:17:31,942 --> 00:17:35,697
هذه الألواح ليست نفسها الموجودة
في منزلك ..

209
00:17:35,750 --> 00:17:40,300
الموجودة في الصورة داكنة .. والموضوعة
في منزلك الآن فاتحة ..

210
00:17:40,352 --> 00:17:44,149
مثل التي قمت بشرائها يوم السبت
وقمت بشرائها مرة أخرى يوم الأثنين

211
00:17:44,201 --> 00:17:48,260
بماذا استخدمت تلك الألواح ما بين
يوم السبت والأثنين ؟

212
00:17:50,770 --> 00:17:53,615
مالذي حدث على تلك الأرضية، (لي) ؟

213
00:17:56,084 --> 00:17:57,831
لا شيء

214
00:17:57,883 --> 00:17:59,975
كلاّ، من المؤكد أنّه قد
حدث أمرٌ ما ..

215
00:18:01,858 --> 00:18:05,414
مالذي كنت تبحث عنه في المنزل الريفي، (لي) ؟

216
00:18:07,172 --> 00:18:09,964
أهذا ما تبحث عنه ؟ -
للتسجيل -

217
00:18:10,017 --> 00:18:13,688
(المحقق (هاردي) يعرض على (أشورث
كيس أدلة شفاف

218
00:18:13,741 --> 00:18:16,115
محتوى الكيس : قلادة

219
00:18:20,309 --> 00:18:23,646
من أين حصلت عليها ؟ -
من زوجتك -

220
00:18:23,699 --> 00:18:27,077
ماذا ؟ -
هذا هو الدليل الذي يثبت وجود -

221
00:18:27,129 --> 00:18:30,811
بيبا غليسبي) في سيارتك)
ليلة مقتلها ..

222
00:18:32,192 --> 00:18:36,000
هذا هو الدليل المفقود الذي
كاد يقتلني ..

223
00:18:37,548 --> 00:18:39,786
والآن قد حصلت عليه ..

224
00:18:41,522 --> 00:18:44,650
أتريد معرفة رأيي في هذا ؟
لقد كانت ضماناً بالنسبة لها

225
00:18:44,702 --> 00:18:46,941
لم تثق بك

226
00:18:48,761 --> 00:18:52,317
كما كان يجب عليك ألاّ تثق بها

227
00:18:53,321 --> 00:18:56,083
لقد غدرت بك

228
00:18:58,970 --> 00:19:02,045
ولم تخبرك عن الطفل

229
00:19:03,070 --> 00:19:07,212
حينما تقع في حبّ أحدهم تعتقد
بأنّك ستبقى معهم للأبد ..

230
00:19:09,179 --> 00:19:12,265
الحبّ يشمل كلّ شيءٍ حينما
تقع في حباله ولكن

231
00:19:12,317 --> 00:19:15,152
صدقاً، لا يمكنك أن تثق بأحد

232
00:19:15,204 --> 00:19:17,788
حتى من تحبّ ..

233
00:19:19,221 --> 00:19:22,986
ففي النهاية .. كلٌّ سيبقى لوحده

234
00:19:26,543 --> 00:19:29,199
وأنت تشعر بالوحدة أكثر من غيرك ..

235
00:19:30,183 --> 00:19:34,147
لذا ضع الأمور في نصابها، ودعنا
ننهي هذا الأمر ..

236
00:19:34,199 --> 00:19:37,327
هيّا، لابد أنّك قد سئمت من الكذب

237
00:19:37,379 --> 00:19:42,055
لن يأتي أحدٌ لإنقاذك
هذه هي فرصتك الأخيرة

238
00:19:42,107 --> 00:19:44,482
هل قمت بقتل (ليسا نيوبيري) ؟

239
00:19:53,069 --> 00:19:55,580
لماذا لن يدعني وشأني ؟

240
00:19:56,835 --> 00:20:00,339
أين هي (بيبا) ؟ -
نائمة ، يجب عليّ أن أكون معها -

241
00:20:00,391 --> 00:20:02,933
كلاّ، اذهبِ وأحضريها

242
00:20:02,985 --> 00:20:06,061
يمكنكنّ البقاء هنا حتى يرحل

243
00:20:14,701 --> 00:20:18,414
أنا مجرد عابر -
أيّها المنحرف -

244
00:20:18,466 --> 00:20:21,092
عد إلى محرقتك

245
00:20:21,144 --> 00:20:24,272
ابتعد عنّي، انظر ماذا فعلت

246
00:20:24,324 --> 00:20:26,447
لقد قمت بلكمي

247
00:20:26,500 --> 00:20:29,209
هذا إنذارك الأخير، ابتعد عنها

248
00:20:29,261 --> 00:20:31,385
ولكنّني أحبّها

249
00:20:31,437 --> 00:20:33,518
تخطّى ذلك، وإلا قمت بكسر ساقك

250
00:20:33,571 --> 00:20:35,663
اغرب عن وجهي ، هيّا

251
00:20:41,688 --> 00:20:45,778
قمت بضربه -
أجل ذلك أسرع من إقناعه بالكلام -

252
00:20:45,830 --> 00:20:49,376
بدأ أنفه بإنزال الرعاف، ذلك المسكين

253
00:20:49,428 --> 00:20:52,221
هنالك دمٌ على قميصك

254
00:20:53,570 --> 00:20:55,244
أجل

255
00:20:59,888 --> 00:21:03,947
أين (بيبا)؟ -
إنها نائمة على سريرك، بالكاد أستيقظت

256
00:21:10,306 --> 00:21:13,225
لقد مارست الجنس مع (ليسا نيوبيري) تلكَ الليلة؟

257
00:21:13,277 --> 00:21:16,279
وكنتَ تنكر ذلك طوال هذا الوقت

258
00:21:17,001 --> 00:21:18,800
وماذا بعدها؟

259
00:21:21,059 --> 00:21:24,312
قتلتها؟

260
00:21:24,365 --> 00:21:26,833
لا، (كلير)

261
00:21:28,716 --> 00:21:30,881
ليس لديكَ أدنى فكره

262
00:21:38,800 --> 00:21:41,812
ريكي) عاد للمنزل من الزواج؟)

263
00:21:44,448 --> 00:21:48,454
فلترتدي ملابسك       - أهدأ -
أين (بيبا)، أينَ هي؟     - أنها بالأعلى -

264
00:21:48,507 --> 00:21:52,178
لقد وثقت بك لتنتبه لها -
لي) كان يساعدني     - لا تخبريني ذلك الهراء) -

265
00:21:52,230 --> 00:21:56,655
لقد كنت في الخارج منذ 15 دقيقة -
تشاهدنا؟ أيها الحقير -

266
00:21:56,707 --> 00:21:58,998
مالذي قلتيه؟ -
أنتَ غاضب، فلتهدأ -

267
00:21:59,050 --> 00:22:03,475
لقد رأيتكَ تنظر
أنتَ غاضب لأنني ضاجعته بدلاً منك

268
00:22:03,527 --> 00:22:07,492
أهكذا تتحدثين معي؟ -
فلتتوقف -

269
00:22:07,544 --> 00:22:10,682
لا!، أبتعد عني -
ناديني بالحقير مجدداً -

270
00:22:17,502 --> 00:22:19,970
أينَ كانت (كلير)؟

271
00:22:23,778 --> 00:22:28,380
هذا الشريط يحتوي على دلالة (لي)

272
00:22:29,426 --> 00:22:33,684
أنتِ تكذبين، يا (كلير). لقد غيرتِ قصتكِ عدة مرات

273
00:22:33,736 --> 00:22:37,742
وألقيتِ اللوم على الجميع عدا نفسكِ
الأن حان الوقت لتقولِ الحقيقة

274
00:22:37,794 --> 00:22:41,895
(لي) أخبرنا أن (ريكي) قتل (ليسا)
لكن مالذي حدث لـ (بيبا)؟

275
00:22:43,568 --> 00:22:45,660
إنها أنا
أأنتم هنا؟

276
00:22:47,418 --> 00:22:51,560
مالذي تفعلينه هنا، عزيزتي؟

277
00:22:54,112 --> 00:22:57,784
مالخطب؟ -
أظن أن حادثة حصلت -

278
00:22:57,836 --> 00:23:01,005
مالذي تعنينه؟ -
بيبا)، من المفترض أن تكونِ نائمة) -

279
00:23:01,058 --> 00:23:04,813
لقد ظننت أنكِ في الزواج
هل (ليسا) بخير؟       - لا، إنها ليست كذلك -

280
00:23:04,865 --> 00:23:09,049
إنها ... أخشى أن (لي) آذاها -
ماذا؟ ماذا؟ -

281
00:23:11,601 --> 00:23:13,892
... عليكِ أن

282
00:23:13,944 --> 00:23:15,869
... لم

283
00:23:23,735 --> 00:23:26,653
(كلير)، أحتاجكِ بأن تذهبِ وتجلسي مع (بيبا)

284
00:23:26,706 --> 00:23:30,670
لقد أخبرتها أنكِ ستحضرين لها العلاج لتهدئتها
إليكِ

285
00:23:30,722 --> 00:23:33,808
كلير)، فلتعطيها بعضاً من هذا)
فذلك سيجعلها تنام

286
00:23:33,860 --> 00:23:38,327
سأتعامل معها في الصباح -
كلير) ليست جزءاً من هذا       - أخرس) -

287
00:23:38,379 --> 00:23:41,297
لقد كنت فوقها
لقد كنت بداخلها

288
00:23:41,350 --> 00:23:45,032
و دمها على أرضيتك
سأذهب لأحضر الـ فان، فلتنظف هنا

289
00:23:46,120 --> 00:23:50,136
إن ذهبت للشرطة
سألقي اللوم كله عليك

290
00:24:01,600 --> 00:24:05,188
كلير)، لا تستطيعينَ إعطاءها ذلك)
لا تستطيعين إعطاء (بيبا) ذلك

291
00:24:05,241 --> 00:24:08,588
عندما يذهب للحانات والملاهي الليلية
فهو يضع "ريهبنول" بداخلها

292
00:24:10,889 --> 00:24:14,906
علينا الذهاب للشرطة -
هل ضاجعتها؟ -

293
00:24:15,952 --> 00:24:18,629
هل ضاجعتها، (لي)؟

294
00:24:20,136 --> 00:24:22,646
مالذي فعلته؟

295
00:24:33,817 --> 00:24:36,401
تفضلي

296
00:24:40,261 --> 00:24:44,560
منذ متى وأنتِ جالسة على الدرج؟

297
00:24:44,612 --> 00:24:49,037
لا بأس، فأنا لن أخبر أحد
أعدكِ

298
00:24:49,089 --> 00:24:51,380
أكنتِ هناك لفترة طويلة؟

299
00:24:51,432 --> 00:24:52,938
حقاً؟

300
00:24:54,026 --> 00:24:55,982
أكان الباب مفتوحاً؟

301
00:24:59,173 --> 00:25:02,520
لكنكِ سمعتِ شيئاً؟

302
00:25:04,152 --> 00:25:07,541
لقد سمعت (ليسا) و (لي)

303
00:25:08,587 --> 00:25:10,794
لقد كانوا يمارسون الجنس

304
00:25:13,189 --> 00:25:15,773
ثم سمعت القتال

305
00:25:15,825 --> 00:25:17,415
حسناً

306
00:25:19,674 --> 00:25:23,649
حسناً، شكراً لإخباري الحقيقة، عزيزتي

307
00:25:23,817 --> 00:25:26,484
... لي) أذى (ليسا) .. و والدي قال)

308
00:25:26,536 --> 00:25:29,957
لا بأس، لا بأس
شكراً لصراحتكِ

309
00:25:30,009 --> 00:25:32,394
لقد قمتِ بعملٍ جيد

310
00:25:38,586 --> 00:25:40,835
الأن، لا أريدكِ أن تقلقي

311
00:25:40,887 --> 00:25:43,053
عليكِ أن ترتاحي وحسب

312
00:25:46,620 --> 00:25:49,339
لقد تركَ لكِ والدكِ شيئاً

313
00:25:50,845 --> 00:25:53,816
... علاج ما

314
00:25:54,862 --> 00:25:59,088
سيهدئكِ وينومكِ
وسنحل هذا الأمر

315
00:26:00,134 --> 00:26:03,805
أريدك أن تحتسي جرعة كبيرة منه

316
00:26:03,858 --> 00:26:06,996
جرعة كبيرة منه
أحسنتِ

317
00:26:08,042 --> 00:26:11,420
أحسنتِ -
لا يعجبني -

318
00:26:11,473 --> 00:26:15,782
لا، إنه سيء، اليس كذلك؟
فالأدوية دوماً هكذا

319
00:26:19,632 --> 00:26:22,288
لكنه سيساعد في كل شيء

320
00:26:26,912 --> 00:26:29,631
فلتستلقي الأن

321
00:26:33,481 --> 00:26:35,855
هيا، أستلقي

322
00:26:35,907 --> 00:26:37,999
أستلقي كالحشرة

323
00:26:41,556 --> 00:26:43,941
سأذهب للأسفل

324
00:26:48,794 --> 00:26:51,430
أنا قلقة بشأن (ليسا)

325
00:26:53,689 --> 00:26:56,409
كل شيء سيكون على ما يرام

326
00:27:13,020 --> 00:27:15,938
علينا تنظيف هذه الفوضى

327
00:27:15,990 --> 00:27:18,438
بيبا) سمعتكم تمارسون الجنس)

328
00:27:20,886 --> 00:27:23,647
تظن أنكَ قتلت (ليسا)

329
00:27:32,057 --> 00:27:35,404
هل أعطيتيها بعضاً مما في القنينة؟

330
00:27:39,002 --> 00:27:41,387
ستكون نائمة الأن

331
00:29:00,612 --> 00:29:03,781
مالذي تفعلونه؟ أينَ (بيبا)؟ -
أسمع، سأشرح الأمر

332
00:29:03,834 --> 00:29:07,704
ليسَ لدينا الكثير من الوقت
فلتقد وحسب

333
00:29:30,695 --> 00:29:34,283
أبتعد عني -
أهدأي، مالذي نفعله هنا؟ أين (بيبا)؟ -

334
00:29:34,335 --> 00:29:37,965
فلتخبريني أينَ هي في الحال -
توقف، توقف -

335
00:29:38,017 --> 00:29:40,559
أينَ (بيبا) -
عليكَ أن تهدأ، حسناً؟ -

336
00:29:40,611 --> 00:29:44,073
أعطيتها بعضاً مما كان بداخل القنينة مثلما أخبرتنا -
حسناً -

337
00:29:44,126 --> 00:29:48,101
مالذي كان بداخلها
لم يكن ويسكي وحسب، اليس كذلك؟

338
00:29:48,728 --> 00:29:52,107
مالذي حدث؟ -
لقد كانت هنالك ردة فعل، لم تستطع أن تتنفس -

339
00:29:52,159 --> 00:29:55,789
.. لقد كانت تختنق، ولقد حدث
ولقد حدث الأمر بسرعة

340
00:29:55,841 --> 00:29:59,220
مالذي تحاولين أخباري؟ -
.. لم نستطع الإتصال بالإسعاف، (ريكي)، ليس بعد ما فعلته -

341
00:29:59,272 --> 00:30:02,619
لـ (ليسا) .. وكل الدماء على الأرضية

342
00:30:04,628 --> 00:30:07,347
لم ... نستطع إنقاذها

343
00:30:09,146 --> 00:30:11,228
لقد ماتت

344
00:30:11,280 --> 00:30:13,163
لا

345
00:30:15,129 --> 00:30:17,588
لا -
أنا آسفة -

346
00:30:17,640 --> 00:30:19,889
لا، لا تقولي ذلك

347
00:30:19,941 --> 00:30:22,315
لي) يقول أنه يعرف مكاناً مسالم)

348
00:30:22,368 --> 00:30:26,039
مكانٌ أعتدت أن تذهب عليه
حتى لا يجدونها لفترة

349
00:30:26,092 --> 00:30:30,903
لهذا السبب نحن هذا
تستطيع الذهاب وإلقاء نظرة، وأنا سأنتظر هنا

350
00:30:38,393 --> 00:30:40,652
سأنتظر هنا

351
00:31:16,886 --> 00:31:19,856
ريكي)، أعطني المفاتيح)

352
00:31:32,701 --> 00:31:34,992
أسمع، علي أن أخبركَ هذا

353
00:31:35,044 --> 00:31:37,628
لقد دفنت القنينة الخاصة بك هنا بالغابة

354
00:31:37,680 --> 00:31:41,226
أعرف أينَ هي بالضبط
لكن لن يجدها أحد أخر

355
00:31:41,279 --> 00:31:44,908
إن حاولت التحدث إلى الشرطة
أو إلقاء اللوم علينا

356
00:31:44,960 --> 00:31:49,845
فتذكر، أعرف أينَ هي قنينتك
التي تحتوي على بقايا ما قتل (بيبا)

357
00:31:49,898 --> 00:31:53,538
إنها للحيطة
ذلك كل ما في الأمر، ولا شيء عدا ذلك

358
00:31:54,667 --> 00:31:58,015
لقد فكرتِ بكل شيء، اليس كذلك؟

359
00:31:58,684 --> 00:32:01,404
علي أن أفكر بالمستقبل

360
00:32:30,441 --> 00:32:34,499
لقد عدت للمنزل تلكَ الليلة لأخبره أني حامل

361
00:32:47,763 --> 00:32:51,225
لدينا صورة واضحة لأحداث تلكَ الليلة

362
00:32:51,277 --> 00:32:55,032
لكن نريد سماع ذلك منك
فنحن نعرف من قتل (ليسا)

363
00:32:55,085 --> 00:32:58,840
لكن أين دفنت جثتها؟ -
ليسَ لدي تعليق -

364
00:32:58,892 --> 00:33:01,016
لا، لا،لا، لا تفعل ذلك

365
00:33:01,068 --> 00:33:03,903
كايت) أنكرت عذركَ قبل عدة أسابيع)

366
00:33:03,955 --> 00:33:07,082
كانت هنالك عدة ساعات لم تراكَ فيها في الزواج

367
00:33:07,135 --> 00:33:11,434
لقد أفترضت أنكَ ذهبت لمضاجعة
وصيفة العروس، (تيفاني إيفانز)

368
00:33:11,486 --> 00:33:17,040
لكن (تيفاني) أخبرتنا عكس ذلك -
ولقد تفقدت مع كل شركات سيارات الأجرة في منطقتك -

369
00:33:17,093 --> 00:33:24,457
لسوء حظك، تلكَ الأجرة التي أعادتكَ للمنزل
لديها نظام إلكتروني، فهم يحتفظون بالسجلات

370
00:33:28,306 --> 00:33:31,486
تفاصيل رحلتك، وأوقاتها
كلها مدفوعة

371
00:33:32,532 --> 00:33:35,210
ليس لدي تعليق -
حقاً؟ -

372
00:33:36,632 --> 00:33:40,011
أبنتي كانت بعمر (بيبا) عندما حصل ذلك

373
00:33:40,063 --> 00:33:43,232
لقد تعاطفت معك
كنت أعرف ما تشعر به

374
00:33:43,285 --> 00:33:47,500
لم أستطع خذلك، ذلك ما فكرت به

375
00:33:47,552 --> 00:33:51,391
لم أترك الأمر لمدة سنتين
كدت أقتل نفسي بسبب هذا

376
00:33:51,444 --> 00:33:54,236
وأنتَ ستخبرني "ليس لدي تعليق"؟

377
00:33:56,548 --> 00:34:00,146
لذلك، أهنالك شيء أخر تريد قوله؟

378
00:34:14,665 --> 00:34:16,495
لقد عُوقبت بتلكَ الليلة

379
00:34:16,548 --> 00:34:19,435
مالذي فعلته بجثة (ليسا)؟

380
00:34:22,238 --> 00:34:26,244
لي) كان يعمل في كنيسة)
وكان هنالك جنازة في اليوم الذي سبقه

381
00:34:26,297 --> 00:34:27,970
... لذلك

382
00:34:29,016 --> 00:34:31,600
أفضل مكان لأخفاء جثة ..

383
00:34:33,075 --> 00:34:35,334
قبر

384
00:36:03,324 --> 00:36:07,215
ألم تجد بقايا "ريهبنول" بجثة (بيبا)؟

385
00:36:08,261 --> 00:36:11,012
لم مر من النظام خلال 24 ساعة

386
00:36:11,065 --> 00:36:16,242
لم نجدها لعدة أيام
وبجانب، لقد كانت مغطاة بالماء

387
00:36:16,295 --> 00:36:19,558
لقد فعلتها
لقد أمسكت بهم

388
00:36:21,817 --> 00:36:24,202
لقد أتممت كفارتي

389
00:36:28,261 --> 00:36:36,252
أفكر بكل الأضرار التي حصلت
... لحياة أولئك الناس

390
00:36:44,035 --> 00:36:46,953
.. تلكَ (بيث)، إنها هنا .. أتمانع أن
لا، إذهبي -

391
00:36:47,005 --> 00:36:49,265
أحسنتِ، إذهبي

392
00:36:53,407 --> 00:36:56,158
أظن أنكَ مخطئ، بالمناسبة

393
00:36:56,210 --> 00:36:59,170
لقد كنت مخطئ، بشأن ما قلته لـ (لي) هناك

394
00:36:59,223 --> 00:37:01,984
نحن لسنا لوحدنا

395
00:37:03,783 --> 00:37:06,367
آمل أنكِ محقة بشأن ذلك

396
00:37:20,729 --> 00:37:24,400
لم أكن متأكده أنكِ ستأتين -
لا أصدق أنكِ طلبتِ مني ذلك -

397
00:37:24,452 --> 00:37:27,496
على كلٍ، لا أفوت فرصة الإستهانة بي أبداً

398
00:37:27,549 --> 00:37:31,053
أريد أن أعمل معكِ؟
تريدينَ ماذا؟ -

399
00:37:31,105 --> 00:37:34,986
أنا لست مستعدة للتوقف، في الحقيقة
أنا سأبدأ مجدداً

400
00:37:35,038 --> 00:37:37,998
لا تريدينها أن تنتهي على خسارة -
لا، لا أريد ذلك -

401
00:37:38,050 --> 00:37:43,657
وبالذات ليست بخسارة لكِ -
لمَ قد أريد العمل معكِ مجدداً؟ -

402
00:37:44,703 --> 00:37:49,044
لأنني أوفر الهيبة، وذلك ما يهم

403
00:37:49,096 --> 00:37:51,178
لا تعترضِ

404
00:37:51,230 --> 00:37:58,217
أنا ذكية، وسأكون ضميركِ الحي
أعترض على ما تفعلينه، وأظن أنكِ تحتاجينَ لذلك

405
00:37:59,514 --> 00:38:06,031
أظن أنكِ مخطأه بشأن القانون، وأتفهم ذلك
لكنها مهنة محترمة

406
00:38:06,878 --> 00:38:10,131
وأظن ... أنكِ تحتاجين لأستعادة ذلك

407
00:38:10,184 --> 00:38:13,102
لا أحتاج لمعلمة -
بل تحتاجين، جمعينا نحتاج -

408
00:38:13,154 --> 00:38:17,495
لن ينجح الأمر
أعتذر، لكن لا

409
00:38:17,548 --> 00:38:20,058
لقد قمت بالعمل على هذا

410
00:38:24,451 --> 00:38:27,704
إنهم مخطئون بشأن قضية أبنكِ

411
00:38:27,757 --> 00:38:30,842
أظن أن هنالك أسباب للإستئناف

412
00:38:30,895 --> 00:38:33,395
من أينَ حصلتِ على هذه الملفات؟

413
00:38:33,447 --> 00:38:35,612
أنها الملفات الأصلية التي أرسلتيها لي

414
00:38:35,664 --> 00:38:40,507
ولقد أحتفظتِ بها، على الرغم أنكِ
لا تحبيني لتلكَ الدرجة

415
00:38:40,560 --> 00:38:45,037
ليس علي أن أحبكِ
لكن علي أن أثق بكِ

416
00:38:47,338 --> 00:38:51,260
لقد قضيت أوقاتً كثيرة هنا مؤخراً
خائفة

417
00:38:51,313 --> 00:38:53,739
أحتاج لطريق للعودة

418
00:39:00,392 --> 00:39:02,024
أخرج

419
00:39:04,492 --> 00:39:08,164
لا -
مالخطب؟ هل أنتَ قلق بشأن ما قد يحدث؟ -

420
00:39:08,216 --> 00:39:10,099
أخرج

421
00:39:11,145 --> 00:39:13,729
مارك)، مالذي ستفعله لي؟)

422
00:39:13,781 --> 00:39:16,197
رجاءاً، توقف

423
00:39:16,250 --> 00:39:18,300
لا

424
00:39:22,316 --> 00:39:24,408
لقد وثقت بك

425
00:39:29,806 --> 00:39:32,191
يا إلهي

426
00:39:38,801 --> 00:39:40,883
أجلس -
... أين -

427
00:39:40,935 --> 00:39:43,027
أجلس

428
00:39:55,538 --> 00:39:58,581
أتعرف كم عدد السكاكين الموجودة هنا؟

429
00:39:58,634 --> 00:40:00,726
أربعة عشر

430
00:40:01,814 --> 00:40:04,606
لقد عددتهم بينما كنت أنتظر

431
00:40:06,960 --> 00:40:10,673
فكرت بأفضل ما قد أستخدمه عليك -
أنا آسف        - لا، لا -

432
00:40:10,726 --> 00:40:14,868
لا تفتح فمك
غير مسموح لك بالتحدث

433
00:40:20,809 --> 00:40:25,746
كنت تستطيع الإحتفاظ ... بشريحة صغيرة من إنسانيتك

434
00:40:27,503 --> 00:40:30,955
... كنتَ تستطيع مواجهة عواقب ما فعلته

435
00:40:31,604 --> 00:40:34,114
و تلقيت العقاب

436
00:40:35,537 --> 00:40:38,748
وكنتَ إنسان محتشم

437
00:40:38,800 --> 00:40:40,725
... مــ

438
00:40:41,771 --> 00:40:44,114
مالذي أقوله؟

439
00:40:45,160 --> 00:40:48,507
أنت لست كذلك
ولم تكن كذلك أبداً

440
00:40:50,641 --> 00:40:52,775
... عندما تموت

441
00:40:54,407 --> 00:40:57,670
لن يحزن أحد عليك

442
00:40:59,637 --> 00:41:04,951
نستطيع قتلكَ هنا
وإلقاءك على الشاطيء

443
00:41:08,549 --> 00:41:12,733
ولا أحد سيهتم
ولا أحد سيلاحظ

444
00:41:15,829 --> 00:41:20,306
.. لكننا أفضل منك ، فنحن
فلن أدع شيء كهذا يحطمني

445
00:41:21,352 --> 00:41:23,444
فنستطيع العيش جميعاً

446
00:41:24,490 --> 00:41:26,582
... لكن

447
00:41:27,628 --> 00:41:32,053
ليس لديك حياة، بالذات هنا

448
00:41:32,105 --> 00:41:34,396
لقد بُرئت من التهمة

449
00:41:34,448 --> 00:41:37,534
أخرس، فلتخرس وحسب، أيها اللعين

450
00:41:37,586 --> 00:41:40,170
أنا آسف -
أنتَ لست آسف -

451
00:41:40,975 --> 00:41:44,531
لو كنت كذلك، لأقررت بالذنب

452
00:41:45,117 --> 00:41:49,040
لقد سمعت ما قالته، ستغادر
ولن تعود أبداً

453
00:41:49,092 --> 00:41:52,397
ولن ترى أياً من أبناءك مجدداً

454
00:41:55,117 --> 00:41:58,119
لا تستطيعينَ فعل ذلك -
بل استطيع فعل ذلك -

455
00:41:58,799 --> 00:42:01,299
إن حاولت رؤيتهم مجدداً
إن تبعتهم

456
00:42:01,351 --> 00:42:04,772
إن ذهبت لمدارسهم
أو تواصلت معهم بأي طريقة

457
00:42:04,824 --> 00:42:07,418
سأقتلك

458
00:42:09,385 --> 00:42:13,443
و عكسك، أنا سأواجه العواقب

459
00:42:15,786 --> 00:42:19,886
فأنتَ ميت بالنسبة لنا
أتفهم ذلك؟

460
00:42:23,234 --> 00:42:25,608
الأن ستأتي معنا

461
00:42:28,840 --> 00:42:30,681
أنهض

462
00:42:38,171 --> 00:42:40,556
أمتعتكَ في سيارة الأجرة

463
00:42:41,602 --> 00:42:44,907
"ستأخذكَ لمحطة قطار "بورنماوث

464
00:42:45,995 --> 00:42:50,252
زميل لي هناك سيقابلك هناك وسيحرص على
"أن تأخذ القطار إلى "شيفيلد

465
00:42:50,304 --> 00:42:52,595
لقد أدخلت لمركز إعادة التأهيل

466
00:42:52,647 --> 00:42:58,170
ومن هناك ... أنتَ لوحدك

467
00:43:38,002 --> 00:43:41,977
أتظنون أنكم تستطيعون نفيي؟ -
بالطبع، يا (جو) -

468
00:44:23,734 --> 00:44:27,698
متى ستأتي سيارة الأجرة؟ -
خلال نصف ساعة تقريباً -

469
00:44:27,750 --> 00:44:30,428
ليسَ عليكِ أن تنتظري -
صحيح -

470
00:44:41,390 --> 00:44:44,643
لم أكن أستطيع فعل هذا بدونك -
لا، لم تكن -

471
00:44:44,696 --> 00:44:46,861
ولم تفعل -
بجدية -

472
00:44:46,913 --> 00:44:50,794
لا تكن لطيفاً معي، فالأمر لا يعمل هكذا -
حسناً -

473
00:44:50,846 --> 00:44:53,221
إذاً، إلى أينَ ستذهب؟

474
00:44:53,273 --> 00:44:55,982
... لا أعرف

475
00:44:56,034 --> 00:44:59,204
بالقرب من (ديزي)
عليّ أن أكون بالقرب من أبنتي

476
00:44:59,256 --> 00:45:01,557
أجل، ذلك صحيح

477
00:45:02,771 --> 00:45:05,909
حسناً.... شكراً على كل شيء

478
00:45:07,457 --> 00:45:10,344
مصافحة؟ -
أجل، فلن أعانقك -

479
00:45:13,607 --> 00:45:16,243
أعتني بنفسكِ، (ميلر)

480
00:45:19,967 --> 00:45:23,440
ماذا عن (جو)؟ -
لقد تولينا أمره -

481
00:45:46,828 --> 00:45:48,994
أفتقده بشده

482
00:45:49,046 --> 00:45:50,678
وأنا أيضاً

483
00:45:54,569 --> 00:45:57,445
لم نريكِ هذا المكان، أليس كذلك؟

484
00:45:57,498 --> 00:46:02,759
لا نستطيع القدوم إلى هنا أبداً
لا نستطيع ... تفويته

485
00:46:02,811 --> 00:46:05,531
ليس مكان بهذا الجمال

486
00:46:06,075 --> 00:46:08,941
لقد فقدنا شقيقكِ هنا، عزيزتي

487
00:46:09,799 --> 00:46:11,880
كان ليحبكِ

488
00:46:11,933 --> 00:46:15,573
كان ليحب أختاً صغيرة ليؤمرها

489
00:46:19,798 --> 00:46:23,041
علي أن أصلح الأمر من أجلكِ، (ليزي)

490
00:46:24,485 --> 00:46:26,692
ومن أجلنا

491
00:46:26,744 --> 00:46:29,537
نجعل حبنا بقوة الفلاذ

492
00:46:30,342 --> 00:46:33,020
وهذي الطريقة التي نفوز بها

493
00:46:44,861 --> 00:46:47,193
أجل -
أنتم متأخرون -

494
00:46:47,246 --> 00:46:49,871
أجل، لكننا أحضرنا رقائق البطاطس

495
00:46:49,923 --> 00:46:52,298
مرحباً -
أهلاً (فريد) -

496
00:46:52,350 --> 00:46:54,976
أجل، إنه يحب ذلك، اليس كذلك؟

497
00:46:55,028 --> 00:46:57,612
إنه لطيف اليس كذلك؟ -
أهلاً -

498
00:46:57,664 --> 00:47:00,666
كيفَ حالكِ؟      - بخير -
مرحباً، أيتها الجميلة -

499
00:47:00,718 --> 00:47:04,065
خشمها محمر -
إنها كذلك -

500
00:47:06,241 --> 00:47:08,741
مرحباً، كيفَ حالكِ؟ -
بخير -

501
00:47:08,793 --> 00:47:11,210
أهلاً -
هل سلمت على الجميع؟ -

502
00:47:11,262 --> 00:47:13,354
أجل

503
00:48:01,889 --> 00:48:03,981
إلى أينَ، يا سيد؟

504
00:48:04,483 --> 00:48:11,366
<font color="#00BFFF"> Momi Star - Only Me </font>

