﻿1
00:00:08,709 --> 00:00:14,961
- <font color="#D81D1D">ترجمت بواسطة</font> -
... <font color="#138CE9">ZMASS</font> ...

2
00:00:18,221 --> 00:00:20,101


3
00:00:57,421 --> 00:00:58,621


4
00:01:14,621 --> 00:01:16,058


5
00:01:16,061 --> 00:01:17,581


6
00:01:22,501 --> 00:01:23,501


7
00:01:31,572 --> 00:01:34,294
"إخرس وارقص"

8
00:01:44,147 --> 00:01:47,867
كيني؟ طاولة 4 تحتاج لتنظيف. آسفة.

9
00:01:57,667 --> 00:01:59,707
حسناً، لا بأس.

10
00:02:01,788 --> 00:02:02,908
المعذرة!

11
00:02:04,147 --> 00:02:05,624
أحدهم نسي هذه.

12
00:02:05,627 --> 00:02:07,067
أوه، شكراً لك.

13
00:02:07,907 --> 00:02:09,787
- ماذا تقولين؟
- شكراً

14
00:02:10,347 --> 00:02:12,947
- لا بأس.
- إنها تنسى كل شيء. شكراً مجدداً.

15
00:02:20,187 --> 00:02:24,347
إنها معلمة يوغا
مرنة جداً، أنظر، أنظر.

16
00:02:25,347 --> 00:02:30,304
يا إلهي! تباً! هل
أرسلت إليك هذا؟

17
00:02:30,307 --> 00:02:31,467
شقية للغاية!

18
00:02:34,587 --> 00:02:35,627
تحرك!!

19
00:02:48,867 --> 00:02:50,427


20
00:02:59,147 --> 00:03:00,747


21
00:03:05,507 --> 00:03:07,787
ليندز!!

22
00:03:09,232 --> 00:03:10,912
ليندز! أين لابتوبي؟

23
00:03:11,747 --> 00:03:13,744


24
00:03:13,747 --> 00:03:16,024
- لا تكن سخيفاً!
- استخدمي جهازك.

25
00:03:16,027 --> 00:03:19,544
- جهازي عطلان. وجهازك تجمد على أي حال.
- ماذا فعلتِ؟

26
00:03:19,547 --> 00:03:21,704
- كنت أحاول تنزيل الشيء للفيلم.
- أي شيء للفيلم؟

27
00:03:21,707 --> 00:03:24,704
لا أعرف. برنامج ما
يجعلك تشاهد أفلاماً مجاناً.

28
00:03:24,707 --> 00:03:27,402
وتجمد،
عندما كنت أحاول إنزاله.

29
00:03:27,427 --> 00:03:30,464
- انظر، هو ليس خطأي.
- لا تأخذيه مرة أخرى. هو ليس لكِ.

30
00:03:30,467 --> 00:03:33,825
- أوه، أصلح لي جهازي إذا انتهيت منه.
- "أصلح لي جهازي إذا انتهيت منه."

31
00:03:38,904 --> 00:03:41,015
إعادة تنصيب

32
00:03:57,535 --> 00:03:59,448
إزالة برمجيات خبيثة

33
00:04:00,619 --> 00:04:02,638


34
00:04:21,081 --> 00:04:24,641
- لا تسرقي مشروباتي!
- أياً كان!.

35
00:04:41,361 --> 00:04:42,721
هل رسمت هذا بنفسك؟ كيني؟

36
00:04:50,241 --> 00:04:51,478


37
00:04:51,481 --> 00:04:53,161
شكراً كيني. أراك غداً.

38
00:04:54,704 --> 00:04:55,976
باي.

39
00:04:56,001 --> 00:04:59,201
- "باي كيني."
- "باي كيني. أراك غداً."

40
00:05:01,641 --> 00:05:04,238


41
00:05:04,241 --> 00:05:05,641
أنت نفسية!

42
00:05:09,401 --> 00:05:12,361
- أنت نفسية!.
- وأنتِ حرامية!.

43
00:05:25,761 --> 00:05:31,041
حبي؟ كيني؟ ما رأيك؟

44
00:05:32,241 --> 00:05:34,598
- لازلت غير معتادة على اللون.
- إنه جميل.

45
00:05:34,601 --> 00:05:35,761
بجد؟

46
00:05:36,721 --> 00:05:39,001
إعمل معروف وضع أختك تحت الحراسة المشددة. حسنا؟

47
00:05:40,041 --> 00:05:42,758
لن أتأخر غالباً.

48
00:05:42,761 --> 00:05:44,481



49
00:05:45,361 --> 00:05:49,598
أوه، يا إلهي! إنه بالخارج.
هناك شيء ما باللزانيا في الفريزر.

50
00:05:49,601 --> 00:05:50,801
أحبك.

51
00:05:51,571 --> 00:05:53,651


52
00:05:57,761 --> 00:05:59,238


53
00:05:59,241 --> 00:06:03,078
<i>♪ ♪
♪ ♪</i>

54
00:06:03,081 --> 00:06:06,158
<i>♪ ♪
♪ ♪</i>

55
00:06:06,161 --> 00:06:09,281
<i>♪ ♪ ♪</i>

56
00:06:09,841 --> 00:06:11,318
<i>♪ ♪ ♪</i>

57
00:06:11,321 --> 00:06:14,321
<i>♪ ♪ ♪</i>

58
00:06:15,081 --> 00:06:17,801


59
00:06:18,761 --> 00:06:22,201
<i>♪ ♪ ♪</i>

60
00:06:24,481 --> 00:06:25,601


61
00:06:47,521 --> 00:06:49,241


62
00:07:20,441 --> 00:07:22,241


63
00:07:37,641 --> 00:07:38,641


64
00:07:42,178 --> 00:07:45,583
"لقد رأينا ما فعلت"

65
00:08:28,002 --> 00:08:29,962


66
00:08:40,933 --> 00:08:45,100
"أرسل رقم جوالك،
وإلا سنرسل الفيديو لكل جهات إتصالك."

67
00:08:53,561 --> 00:08:56,121


68
00:09:01,081 --> 00:09:02,841


69
00:09:04,201 --> 00:09:06,241


70
00:09:06,266 --> 00:09:08,085
"... جوالك وإلا سنرسل لكل جهات إتصالك..."

71
00:09:13,285 --> 00:09:15,049
تم إرسال الرسالة

72
00:09:17,681 --> 00:09:19,161


73
00:09:23,684 --> 00:09:26,252
رسالة من مجهول

74
00:09:28,926 --> 00:09:31,076
"شغّل تحديد الموقع"

75
00:09:31,076 --> 00:09:32,929
"دع هاتفك مفتوح ومشحون."

76
00:09:32,954 --> 00:09:34,910
"عندما يحين الوقت،
سيتم تفعيلك."

77
00:09:40,423 --> 00:09:42,879
من أنت؟

78
00:09:45,333 --> 00:09:48,676
أتريد مالاً؟

79
00:09:50,481 --> 00:09:52,401


80
00:09:53,222 --> 00:09:54,865
"لا تخبر أحداً."

81
00:09:54,865 --> 00:09:56,957
"نحن نراقبك"

82
00:10:03,921 --> 00:10:05,641


83
00:10:40,521 --> 00:10:42,601
هل رأيت مفاتيحي؟

84
00:10:44,121 --> 00:10:47,081
هل أنت بخير؟ كين؟ حبي؟

85
00:10:49,641 --> 00:10:51,158
نعم، أنا بخير.

86
00:10:51,161 --> 00:10:52,721
ها!

87
00:10:58,321 --> 00:10:59,361


88
00:11:21,201 --> 00:11:23,841
-صباح الخير. كيني..
- أهلاً.

89
00:11:34,121 --> 00:11:35,601


90
00:11:43,991 --> 00:11:45,808
رسالة من مجهول

91
00:11:48,161 --> 00:11:52,052
"تم تفعيلك.
أطع، وإلا سنسرب الفيديو."

92
00:11:54,968 --> 00:11:57,817
"إذهب لهنا.
اليوم، 12م."

93
00:11:58,244 --> 00:12:01,046
"طريق بلاكستون. المنطقة الصناعية"

94
00:12:05,970 --> 00:12:08,023
أنا في العمل!

95
00:12:10,996 --> 00:12:14,243
"كن هنالك خلال 45 دقيقة وإلا سنسرب الفيديو."

96
00:12:29,381 --> 00:12:31,978
- كيني؟
- أشعر بالمرض حقاً

97
00:12:31,981 --> 00:12:35,901
-لقد وصلت للتو.
- أعلم ذلك، ولكني أظن أنني قد أتقيأ.

98
00:12:37,381 --> 00:12:39,861
حسناً، ولكن هل بإمكانك المرة القادمة...؟

99
00:12:48,301 --> 00:12:50,981
هييي! إهدأ، يامغفل.

100
00:13:05,661 --> 00:13:07,046


101
00:13:09,861 --> 00:13:11,101


102
00:13:11,941 --> 00:13:12,981



103
00:13:21,697 --> 00:13:23,945
"لا تتأخر. عندك 90 ثانية."

104
00:13:41,021 --> 00:13:42,301


105
00:13:42,917 --> 00:13:45,065
أنا هنا.

106
00:13:48,974 --> 00:13:50,801
"إنتظر."

107
00:14:22,941 --> 00:14:24,101


108
00:14:37,402 --> 00:14:38,402
هيا.

109
00:14:47,529 --> 00:14:50,609
- إنه هش.
- ماهو ؟

110
00:14:52,129 --> 00:14:53,179


111
00:14:56,449 --> 00:14:57,729
هم طلبوا مني فعل ذلك.

112
00:15:00,249 --> 00:15:02,089


113
00:15:03,395 --> 00:15:06,512
خلاص؟ ماذا سأفعل الآن.

114
00:15:06,515 --> 00:15:07,675


115
00:15:11,475 --> 00:15:12,955
حقاً لا أستطيع مساعدتك.

116
00:15:16,075 --> 00:15:17,752
مالذي يجب عليّ فعله؟

117
00:15:17,755 --> 00:15:20,435
إفعل كل ما يطلبونه منك.
إن فعلت، ستخلص.

118
00:15:20,995 --> 00:15:22,195
سيتركونك.

119
00:15:33,195 --> 00:15:34,915


120
00:15:40,379 --> 00:15:41,918
"أكّد استلام الطرد."

121
00:15:41,943 --> 00:15:43,582
"أرسل الرقم على الصندوق."

122
00:15:53,073 --> 00:15:56,668
"سلّم الطرد لهاهنا.
غرفة 121"

123
00:16:17,435 --> 00:16:20,475


124
00:17:11,915 --> 00:17:14,435


125
00:17:16,475 --> 00:17:18,475


126
00:17:36,795 --> 00:17:37,915
مرحباً؟

127
00:17:39,675 --> 00:17:41,395
طط   طرد!

128
00:17:43,235 --> 00:17:44,275
رقم الغرفة خاطئ

129
00:17:46,635 --> 00:17:48,155
قالوا 121

130
00:17:53,675 --> 00:17:56,032
لا، لا يوجد تسليم لها هنا.

131
00:17:56,035 --> 00:17:58,475
- ولكنهم قالوا ...
- لم أطلب أي شيء.

132
00:18:06,835 --> 00:18:07,915
إنها كعكة. 

133
00:18:09,435 --> 00:18:12,432
- أي كعكة؟
- لا أعلم. أظنها منفوشة.

134
00:18:12,435 --> 00:18:15,832
لم أطلب أي كعكة لذا،
خذها وردها للمخبز.

135
00:18:15,835 --> 00:18:17,872
- وأخبرهم أن العنوان خاطئ.
- أنظر، إذا ....

136
00:18:17,875 --> 00:18:22,235
لا أريد الكعكة،
لذا إذهب وإلا بلغت الاستقبال.

137
00:18:29,040 --> 00:18:32,149
لا يريد فتح الباب.

138
00:18:35,492 --> 00:18:37,314
"قل له (ميندي) أرسلتك."

139
00:18:45,715 --> 00:18:48,072
سأركل هذه
الكعكة في مؤخرتك.

140
00:18:48,075 --> 00:18:50,075
ممم  ميندي أرسلتني.

141
00:19:00,475 --> 00:19:04,512
- ما هذا؟ أين هي ميندي؟
- أخبروني أن أعطيك هذه.

142
00:19:04,515 --> 00:19:06,392
- ميندي أخبرتك؟
- لا.

143
00:19:06,395 --> 00:19:08,712
- أنت قلت "ميندي".
- هذا ما طلبوا مني لأقوله.

144
00:19:08,715 --> 00:19:10,155


145
00:19:14,875 --> 00:19:15,992
أدخل.

146
00:19:15,995 --> 00:19:17,315


147
00:19:18,675 --> 00:19:22,432
حسنا، ماذا كنت تقول؟
أكنت تقول أن ميندي طلبت هذه الكعكة؟

148
00:19:22,435 --> 00:19:26,792
لا، أوه، لا أعلم.
هو .. هم ، إنهم هم!

149
00:19:26,795 --> 00:19:29,312
هم؟ إنهم؟ عن أي شيء لعين تتحدث ؟

150
00:19:29,315 --> 00:19:31,592
- الناس.
- أي ناس ملاعين؟

151
00:19:31,595 --> 00:19:33,832
ناس الهاتف.
الناس الذين من الهاتف.

152
00:19:33,835 --> 00:19:37,272
أخبروني أن أسلم لك هذه الكعكة،
وهم يرسلون لي الرسائل على هاتفي،

153
00:19:37,275 --> 00:19:39,952
- وأنا أفعل ما يطلبون.
- هووه، هوووه ، على مهلك.

154
00:19:39,955 --> 00:19:41,712
فقط تنفس من أنفك.

155
00:19:41,715 --> 00:19:45,432
- عبر أنفك، طيب؟

156
00:19:45,435 --> 00:19:50,155
جيد. والآن، أرني 
مالذي أخبروك. في هاتفك.

157
00:19:50,995 --> 00:19:54,955
- أرني الرسالة.
- حسناً. إنها... هذه.

158
00:19:55,915 --> 00:19:58,955
- ينبغي علي...
- إخرس. دعني.

159
00:20:03,115 --> 00:20:04,435
ما هذا الشيء اللعين؟

160
00:20:06,035 --> 00:20:07,755
- من هم هؤلاء الناس؟
- لا أعلم.

161
00:20:08,995 --> 00:20:12,592
- من أنت؟
- لست منهم.

162
00:20:12,595 --> 00:20:15,992
هم يرسلون لي رسائل،
وأنا أفعل مايطلبون.

163
00:20:15,995 --> 00:20:18,395
لماذا؟ لماذا يجب عليك فعل ذلك؟

164
00:20:19,275 --> 00:20:20,420


165
00:20:31,915 --> 00:20:33,195


166
00:20:40,755 --> 00:20:41,915
إنهم هم؟

167
00:20:52,875 --> 00:20:54,915


168
00:21:04,921 --> 00:21:06,760
هل بإمكاني الذهاب الآن؟

169
00:21:13,795 --> 00:21:17,275


170
00:21:17,670 --> 00:21:18,915
"لا"

171
00:21:18,940 --> 00:21:20,169
"خذ صورته."

172
00:21:20,195 --> 00:21:21,155


173
00:21:35,035 --> 00:21:36,195


174
00:21:37,675 --> 00:21:41,435
- قالوا لي أنه يجب علي فعل ذلك.
- يا إلهي!

175
00:21:44,875 --> 00:21:46,155


176
00:21:51,955 --> 00:21:53,195
حسناً، حسناً.

177
00:21:54,635 --> 00:21:58,432
إنهم يقولون أنه يجب علينا اتباع تعليماتهم،

178
00:21:58,435 --> 00:22:00,555
وكل شيء سيكون على ما يرام. طيب؟

179
00:22:02,275 --> 00:22:03,355
تباً.

180
00:22:05,835 --> 00:22:08,835
إنهم يقولون يجب أن نفعله معاً.

181
00:22:09,675 --> 00:22:12,995
- مالذي يجب علينا فعله؟
- فقط نأخذ الكعكة لمكان ما.

182
00:22:13,555 --> 00:22:16,992
رسلوا لي عنواناً.
شيء ما على الخريطة.

183
00:22:16,995 --> 00:22:20,475
- وهناك سيارة يجب علينا أخذها..
- سيارة؟ مانوعها؟

184
00:22:21,795 --> 00:22:25,232
لا أعرف ما نوعها.
قالوا إنها متوقفة في المواقف بالخارج.

185
00:22:25,235 --> 00:22:27,595
رسلوا لي رقم لوحتها
هذا كل ما أعرف.

186
00:22:28,955 --> 00:22:30,315
لماذا معاً؟

187
00:22:31,795 --> 00:22:33,155
لا أعرف!

188
00:22:34,435 --> 00:22:36,832
فقط دعني أخلص من حذائي اللعين. رجاءاً.


189
00:22:36,835 --> 00:22:38,115


190
00:22:40,098 --> 00:22:41,358
"خذ الطرد."

191
00:22:41,383 --> 00:22:42,463
ماذا قالوا؟

192
00:22:43,955 --> 00:22:46,995
قالوا 
"إذهب معه. خذ الطرد."

193
00:22:49,755 --> 00:22:50,948
حسناً

194
00:23:04,395 --> 00:23:07,155
"V760 DHM."

195
00:23:09,555 --> 00:23:11,395
V760 DHM.

196
00:23:13,315 --> 00:23:15,272
إنني أصاب بعمى أرقام لعين!

197
00:23:15,275 --> 00:23:16,395
هذه هي.

198
00:23:20,275 --> 00:23:24,603
لا بأس. قالوا إن المفاتيح في الخلف. طيب.

199
00:23:30,395 --> 00:23:32,032


200
00:23:32,035 --> 00:23:34,512
أنظر، ربما من الأفضل أن تقود أنت.
أتقود؟

201
00:23:34,515 --> 00:23:38,032
-أعني، لقد شربت هناك.
- لا أستطيع. أعني أستطيع أستطيع.

202
00:23:38,035 --> 00:23:39,512
أنا تحت التدريب.
ولم أتجاوز الامتحان بعد.

203
00:23:39,515 --> 00:23:42,635
لا بأس، .. آه ، أنت ستوجه.

204
00:23:43,235 --> 00:23:45,112
حسناً، لديك نظام ملاحة في هاتفك؟

205
00:23:45,115 --> 00:23:46,275
نعم.

206
00:23:47,635 --> 00:23:49,752
ها هو ذا. إضغط هذا.

207
00:23:49,755 --> 00:23:53,192
هناك شارع ما في البلدة،
طريق ويكومبـ  شيء ما السريع.

208
00:23:53,195 --> 00:23:56,555
إنهم يقولون يجب أن نكون هناك على الساعة الثانية.
سيكون الوقت ضيقاً.

209
00:23:58,315 --> 00:23:59,675


210
00:24:07,795 --> 00:24:12,035
إذا، أستطيع أن أخمن أنهم مسكوا شيء ما عليك
ويهددونك بنشره؟

211
00:24:19,595 --> 00:24:20,595
معي ، هو فقط...

212
00:24:23,195 --> 00:24:25,515
أنت رأيت الغرفة مجرد ملابس داخلية خليعة

213
00:24:26,955 --> 00:24:29,112
كنت في انتظار مومس

214
00:24:29,115 --> 00:24:31,475
مرافقة، عاهرة، أياً كان
ما يدعونهم به الآن.

215
00:24:32,515 --> 00:24:34,755
عندي عائلة وهو شيء رائع.

216
00:24:37,315 --> 00:24:38,395
تصاب بالملل.

217
00:24:39,755 --> 00:24:41,715
أعني، عندما كنت شاباً، كنت أحب ..

218
00:24:43,155 --> 00:24:46,752
لا أستطيع التبرير
كنت أرغب فقط في عشرينية.

219
00:24:46,755 --> 00:24:48,792
لأجل الأيام الماضية. لا أعرف.

220
00:24:48,795 --> 00:24:53,435
اشتركت في موقع ما. تملكني الفضول.أردت فقط رؤية ما هناك.

221
00:24:53,995 --> 00:24:56,755
تكلمت مع ميندي،
مع من كنت أظنه ميندي.

222
00:24:57,955 --> 00:25:01,952
أعني، أرسلت لي صوراً.
وأرسلت لها كذلك.

223
00:25:01,955 --> 00:25:04,112
صور جوال. وأنا أمسك قضيبي.

224
00:25:04,115 --> 00:25:06,712
إنت أختار.
حصلوا على كل شيء.

225
00:25:06,715 --> 00:25:10,352
ليس فقط الصور، بل حتى المحادثات.
كل الترتيبات، أين ومتى.

226
00:25:10,355 --> 00:25:12,832
ومساومتي على السعر وقد حصلوا على كل شيء.

227
00:25:12,835 --> 00:25:15,312
امتصوا كل مافي القرص الصلب.

228
00:25:15,315 --> 00:25:20,072
فخ لعين، غبي لعين

229
00:25:20,075 --> 00:25:23,232
إن خرج هذا الهراء،
ستخرج زوجتي عبر الباب

230
00:25:23,235 --> 00:25:25,152
ثم هناك الأطفال، ستحصل على حق رعايتهم.

231
00:25:25,155 --> 00:25:28,352
أوه ، لا، لا شك عندي.
ستأخذهم وستفوز.

232
00:25:28,355 --> 00:25:29,992
حق الوصاية، ستفوز حتماً.

233
00:25:29,995 --> 00:25:33,712
و أنا لن أخسر أطفالي.
أقول لك ذلك الآن.

234
00:25:33,715 --> 00:25:36,312
لن يحصل أبداً ! مطلقاً.

235
00:25:36,315 --> 00:25:37,595


236
00:25:41,755 --> 00:25:43,635
هم صوروني

237
00:25:45,515 --> 00:25:48,115
- صوروك...
- عبر كاميرا لابتوبي.

238
00:25:49,075 --> 00:25:53,515
- ماذا ، يعني، صوروك؟
- نعم، يعني، تعرف، أفعلها.

239
00:25:54,235 --> 00:25:58,915
- تمارس الجنس؟
- لا. يعني، أنت ... أنت تعرف.

240
00:25:59,755 --> 00:26:02,915
تستمني. تستمني
على إباحيات أو ما شابه؟

241
00:26:03,835 --> 00:26:05,195
حسناً، الكل يفعل ذلك.

242
00:26:06,075 --> 00:26:09,072
- أظن حتى الباب يفعلها.
- إنهم سينشرونها في كل مكان.

243
00:26:09,075 --> 00:26:10,832
يعني سيرسلونها للكل.

244
00:26:10,835 --> 00:26:12,712
- أوه، اللعنة على هذا الشيء!
- ماذا؟ ماذا؟

245
00:26:12,715 --> 00:26:15,512
- منذ متى وهذا الضوء مضاء؟
- أي ضوء؟

246
00:26:15,515 --> 00:26:17,795
لأيا كانت هذه السيارة
فقد تركها فارغة.

247
00:26:26,635 --> 00:26:27,997
لن آخذ دقيقة.

248
00:26:30,835 --> 00:26:33,195
بلا رصاص. بلا رصاص.

249
00:26:35,799 --> 00:26:36,799
أوه، اللعنة.

250
00:26:41,115 --> 00:26:43,795
اسمع، أنت ادفع، طيب؟ سنكسب بعض الوقت

251
00:26:44,515 --> 00:26:45,435
هل لديك أي مال؟

252
00:26:48,235 --> 00:26:51,672
حسناً، الرقم السري لبطاقة الفيزا 3109
أعده مرة أخرى.

253
00:26:51,675 --> 00:26:53,712
- بطاقة الفيزا ...
- فقط الرقم!

254
00:26:53,715 --> 00:26:56,035
- أوه ..3109.
- حسنا، اذهب.

255
00:26:59,955 --> 00:27:01,235
مضخة رقم 4

256
00:27:07,875 --> 00:27:09,875


257
00:27:24,355 --> 00:27:26,155
- ما رقم مضختك؟
- أربعة

258
00:27:27,435 --> 00:27:29,275
- أتريد شوكولاتة؟
- لا.

259
00:27:29,835 --> 00:27:31,995
- إثنان بسعر واحدة لهذا الأسبوع.
- لا شكراً.

260
00:27:33,715 --> 00:27:35,155
31.89.

261
00:27:39,395 --> 00:27:40,795
ضع رقمك السري.

262
00:27:44,035 --> 00:27:45,635


263
00:27:55,675 --> 00:27:56,715


264
00:28:07,155 --> 00:28:09,832
- هل أنت متأكد أنك لا تمانع؟?
- لا، لا ، بلا شك.

265
00:28:09,835 --> 00:28:14,552
- سأوصل إلى ذلك وأجري بعض المكالمات.
- ممتاز. إنه الأربعاء القادم.

266
00:28:14,555 --> 00:28:17,632
- حسناً.
- دعه خال من الحليب لتكون مطمئناً.

267
00:28:17,635 --> 00:28:18,635
حسناً.

268
00:28:22,915 --> 00:28:24,275
هذا ، أوه...

269
00:28:26,195 --> 00:28:28,072
إبن أخي.

270
00:28:28,075 --> 00:28:29,515
سررت بلقائك.

271
00:28:30,475 --> 00:28:32,955
- كيني.
- كيني، وأنا كارين.

272
00:28:34,115 --> 00:28:36,195
كلانا بحرف ال ك.

273
00:28:37,635 --> 00:28:41,312
أنا قائدة جمعية المعلمين والآباء في مدرسة ثيو و
كاسي، على حظي التعس.

274
00:28:41,315 --> 00:28:45,715
فقط ربطت هيكتور المسكين في ترتيب التموين لأجل يوم الامتحان.

275
00:28:45,740 --> 00:28:47,432
وهو لم يقصر.

276
00:28:47,435 --> 00:28:49,632
اسمعي، يجب علي أن أوصل هذا الرجل للمحطة.

277
00:28:49,635 --> 00:28:52,272
قطاره... لذا يجب أن نذهب.

278
00:28:52,275 --> 00:28:55,072
- محطة كانزرود؟
- أجل.

279
00:28:55,075 --> 00:28:57,272
أوه، هل بإمكانك توصيلي لآخر الشارع؟

280
00:28:57,275 --> 00:28:58,675
إنها على الطريق، شارع ماير؟

281
00:28:59,235 --> 00:29:01,232
وإلا فليس لي إلا الباص. والذي يأخذ الطريق بعيداً ليعود.

282
00:29:01,235 --> 00:29:04,632
- في الواقع، نحن مستعجلون بعض الشيء..
- طيب، ليس فيه التفاف. إنه على الطريق.

283
00:29:04,635 --> 00:29:08,395
سأقفز سريعاً. بالكاد تحتاج أن تهدئ سرعتك. طيب؟

284
00:29:10,875 --> 00:29:14,355
- ماشي، لا بأس، هيا بنا.
- ممتاز، شكراً.

285
00:29:14,915 --> 00:29:16,075
سأركب في الخلف.

286
00:29:19,875 --> 00:29:21,992
أوه، لا نرغب في تحطيم صندوقك.

287
00:29:21,995 --> 00:29:23,915
- ما هذا؟ هدية؟
- إنها كعكة.

288
00:29:24,995 --> 00:29:28,795
- إنها مجرد ... إنها كعكة لـ بيني.
- أوه، يا لها من محظوظة.

289
00:29:32,475 --> 00:29:33,952
إذاً ، كيف حال بيني؟

290
00:29:33,955 --> 00:29:37,115
لم أرها منذ...
ربما منذ يوم الرياضة.

291
00:29:38,115 --> 00:29:39,552
إنها طيبة.

292
00:29:39,555 --> 00:29:42,832
- هل لازالت تخطط للعودة للعمل؟
- أجل، نعم.

293
00:29:42,835 --> 00:29:44,195


294
00:29:44,220 --> 00:29:45,890
"نحن نرى مسارك.
أنت تسير في إتجاه خاطئ."

295
00:29:45,915 --> 00:29:49,555
- أعني، كم عُمر ثيو الآن؟
- آه، إنه في السابعة.

296
00:29:49,580 --> 00:29:51,210
"نحن نرى مسارك."

297
00:29:51,235 --> 00:29:55,392
لقد كان مضحكاً في المسرحية.
هو وقبعته الطويلة.

298
00:29:55,395 --> 00:29:57,075
نعم، لقد قضى وقتاً ممتعاً.

299
00:29:57,100 --> 00:29:59,210
"أنت تسير في الطريق الخطأ."

300
00:29:59,235 --> 00:30:01,552
أوه، آنا عندها حفلة مبيت

301
00:30:01,555 --> 00:30:03,992
غالباً أخبرتك كاسي مسبقاً.

302
00:30:03,995 --> 00:30:07,872
ست أطفال بعمر تسع سنين في المنزل.
أظنني سأجن!

303
00:30:07,875 --> 00:30:09,155


304
00:30:09,180 --> 00:30:10,921
"عد أدراجك!"

305
00:30:15,195 --> 00:30:16,755
إذا، كيني، إلى أين تتجه؟

306
00:30:18,115 --> 00:30:20,835
- المعذرة، ماذا؟
- أأنت عائد للمنزل أو؟

307
00:30:21,555 --> 00:30:23,515
- أوه...
- القطار. بيرمنغهام.

308
00:30:24,115 --> 00:30:25,672
نعم.

309
00:30:25,675 --> 00:30:29,792
- نعم، أنا- أنا أعيش في بيرمينغهام.
- أوه، زوجي من بيرمنغهام.

310
00:30:29,795 --> 00:30:31,392
- من أي جهة أنت؟
- الجنوب.

311
00:30:31,395 --> 00:30:32,955
الجنوب.

312
00:30:34,275 --> 00:30:36,672
- حولها.
- صحيح.

313
00:30:36,675 --> 00:30:38,832
"عد أدراجك!"

314
00:30:38,835 --> 00:30:40,512
هل كنت تعيش هناك؟
لإنك لا تبدو...

315
00:30:40,515 --> 00:30:42,712
لأنني ليس لي لهجتهم؟
الكل يقول ذلك.

316
00:30:42,715 --> 00:30:45,192
أي .. أنني ليس عندي لهجتهم.

317
00:30:45,195 --> 00:30:47,112


318
00:30:47,115 --> 00:30:50,552
لأنني لم أتربى هناك.
تربيت في مكان آخر.

319
00:30:50,555 --> 00:30:53,632
- مثل لندن. تربيت في لندن.

320
00:30:53,635 --> 00:30:54,795
حسناً.

321
00:30:55,395 --> 00:30:59,672
وأمك وأبوك هم من طرف هيكتور أم من طرف بيني؟

322
00:30:59,675 --> 00:31:01,315

323
00:31:02,235 --> 00:31:03,755

324
00:31:08,435 --> 00:31:10,072
أحدهم يعبر! هو يعبر!

325
00:31:10,075 --> 00:31:11,332

326
00:31:15,435 --> 00:31:18,195
آسف على ذلك، يجب أن نلحق القطار.

327
00:31:24,995 --> 00:31:27,035

328
00:31:32,435 --> 00:31:34,835
أنا هنا.


329
00:31:35,915 --> 00:31:37,755

330
00:31:39,115 --> 00:31:41,752
سررت للقائك، كيني.
بلغ تحياتي لـ بيني، ممكن؟

331
00:31:41,755 --> 00:31:44,392
- أجل، بكل تأكيد.
- إذا وداعاً

332
00:31:44,395 --> 00:31:45,955
- وداعاً، كارين.
- وداعاً.

333
00:31:51,475 --> 00:31:52,475

334
00:32:01,075 --> 00:32:02,355
سنتمكن من ذلك، طيب؟

335
00:32:04,035 --> 00:32:05,075
إنه هذا المفرق.

336
00:32:06,035 --> 00:32:07,835
- ماذا؟ هذا؟
- أجل. أجل. أجل.

337
00:32:22,875 --> 00:32:24,395


338
00:32:25,555 --> 00:32:26,729
أأنت متأكد أنه هو؟

339
00:32:26,754 --> 00:32:28,715

340
00:32:30,275 --> 00:32:31,675
"أنظر داخل الكعكة!"

341
00:32:36,035 --> 00:32:37,355
دعنا ننظر لداخل الكعكة.

342
00:32:46,515 --> 00:32:47,915
أنظر لداخل الكعكة!

343
00:32:50,835 --> 00:32:52,795
داخل الكعكة، على ما أفترض.

344
00:33:04,915 --> 00:33:06,115
حصلت على شيء ما.

345
00:33:14,635 --> 00:33:16,158
ماهذا الشيء اللعين! 

346
00:33:24,675 --> 00:33:25,955
أوه، يا إلهي!.

347
00:33:30,355 --> 00:33:31,715

348
00:33:34,835 --> 00:33:36,752
"خمس دقائق لتقرروا!"

349
00:33:36,755 --> 00:33:38,592
- نقرر ماذا؟

350
00:33:38,595 --> 00:33:39,635

351
00:33:42,275 --> 00:33:44,915
- "من السائق؟"
- "من السارق؟"

352
00:33:54,009 --> 00:33:57,192
بنك آليد الوطني

353
00:33:58,155 --> 00:34:00,112
أوه، لا. لا.

354
00:34:00,115 --> 00:34:02,955
- نحن ، لا نستطيع، نحن
- أنا السائق.

355
00:34:05,395 --> 00:34:07,315
أنت قلت أنه لايمكن أن تقود. أنا السائق.

356
00:34:08,075 --> 00:34:10,115
سأكون هنا والمحرك يعمل.

357
00:34:11,035 --> 00:34:12,832
نحن .. لا يمكن.. نحن..

358
00:34:12,835 --> 00:34:15,112
إذاً كيف يمكننا أن نتعامل مع هذا، كيني؟

359
00:34:15,115 --> 00:34:16,592
- أنا لن...
- إسمعني!!

360
00:34:16,595 --> 00:34:18,635
- أنا لن...
- إخرس واسمع!

361
00:34:20,195 --> 00:34:23,232
قبعة ونظارة شمسية.
لا أحد سيتعرف عليك.

362
00:34:23,235 --> 00:34:25,752
بإمكانك أن تكون كيفن بيكون **ممثل**
هذا أولاً.

363
00:34:25,755 --> 00:34:30,472
إخرس!
ثانياً، في حالات السطو، الموظفون مدربون

364
00:34:30,475 --> 00:34:31,512
أنا لن...

365
00:34:31,515 --> 00:34:34,192
إنهم مدربون على تسليم المال

366
00:34:34,195 --> 00:34:37,952
بلا نقاش. شاهدته في برنامج وثائقي.
بلا مقاومة. يبدو سهلاً.

367
00:34:37,955 --> 00:34:39,112
ليس سهلاً.

368
00:34:39,115 --> 00:34:44,115
أعلم بأنه لي سهلاً، ولكن مالذي يمكن أن نفعله؟ هييه؟

369
00:34:45,995 --> 00:34:49,112
إن انتشر هذا الأمر، سأفقد أولادي.

370
00:34:49,115 --> 00:34:51,912
وأنا أقسم بالله، سأقف في المطبخ.

371
00:34:51,915 --> 00:34:54,955
وسأمرر سكين الخبز اللعينة على حلقي إن حصل ذلك.

372
00:34:55,515 --> 00:34:59,755
- لقد شاهدت صوراً فقط ...
- واستمنيت أمام الكاميرا؟

373
00:35:01,035 --> 00:35:02,435
هذا ما عندهم، صحيح؟

374
00:35:03,675 --> 00:35:08,435
وجهك المحمر الضئيل، وقبضتك المغبشة، وقضيبك ينفث بشجاعة في كل مكان؟

375
00:35:09,315 --> 00:35:13,552
أمك ستحب ذلك على الفيس بوك، تويتر
وانستقرام اللعين.

376
00:35:13,555 --> 00:35:16,075
وأصدقائها وكل العيون عليك. أؤكد لك ذلك.

377
00:35:17,395 --> 00:35:20,472
ترسل لكل الزميلات في العمل، فيدعونك سبرتي ماكقوو.

378
00:35:20,475 --> 00:35:23,352
ويسخرون من منظر وجهك وأنت تستمني على سطح مكتبك.

379
00:35:23,355 --> 00:35:25,272
وهو ليس مجرد أسابيع.
نحن نتكلم عن سنين هنا.

380
00:35:25,275 --> 00:35:28,112
صور تنتشر في قووقل كلعنة غجرية.

381
00:35:28,115 --> 00:35:30,592
لا دواء للإنترنت
لن تختفي أبداً.

382
00:35:30,595 --> 00:35:33,635
ستلتصق باسمك،
وستلطخك.

383
00:35:34,275 --> 00:35:36,032
سأشنق نفسي لو كنت مكانك.

384
00:35:36,035 --> 00:35:38,195
و أدق عنقي اللعين في أقرب فرصة.

385
00:35:44,875 --> 00:35:49,672
إنهم فقط يريدون المال، لذا إذهب وافعلها.

386
00:35:49,675 --> 00:35:53,432
- ستذهب بعيداَ!
- لن أذهب إلى أي مكان.

387
00:35:53,435 --> 00:35:55,755
سأبقى ها هنا.
وسأبقي المحرك يعمل.

388
00:35:57,395 --> 00:35:58,712
لا أستطع. لا أستطيع.

389
00:35:58,715 --> 00:36:01,915
- بل تستطيع. تستطيع.
- لا أستطيع. لا أستطيع. لا أستطيع. لا أستطيع.

390
00:36:02,795 --> 00:36:04,152
- بل تستطيع.
- لا أستطيع.

391
00:36:04,155 --> 00:36:06,475
لا وقت لدينا، كيني.

392
00:36:10,115 --> 00:36:13,352
- هذا ليس حقيقياً. إنه ليس حقيقي
- أنت تقدر على هذا.

393
00:36:13,355 --> 00:36:14,555

394
00:36:15,635 --> 00:36:17,472
تمالك نفسك. رجاءاً تمالك نفسك.

395
00:36:17,475 --> 00:36:20,995
- إخرس. إخرس. إخرس. إخرس!
- حسناً.

396
00:36:26,355 --> 00:36:27,155
هل الحقيبة معك؟

397
00:36:28,995 --> 00:36:31,915
نظارتك. تنفس عبر أنفك.

398
00:36:51,755 --> 00:36:52,915

399
00:37:15,475 --> 00:37:16,555


400
00:37:22,915 --> 00:37:24,915
أعطني المال!

401
00:37:32,555 --> 00:37:34,872
فقط أعطني المال!

402
00:37:34,875 --> 00:37:40,352
- نعم، حسناً.
- الكثير منه. أحتاج الكثير منه.

403
00:37:40,355 --> 00:37:42,395
هل أستخدم الحقيبة؟

404
00:37:45,915 --> 00:37:47,315
خذي!

405
00:37:58,595 --> 00:38:02,995
سأعيد لك هذه الآن،
أكل شيء على مايرام؟

406
00:38:38,355 --> 00:38:40,872
كان هناك أحدهم واقف وبيده هاتف أثار فزعي.

407
00:38:40,875 --> 00:38:42,555
- هل أخذته؟
- أجل.

408
00:38:51,955 --> 00:38:53,432
أسرع!

409
00:38:53,435 --> 00:38:56,315
الحد الأقصى هو 40.
أتريد أن نوقف بسبب السرعة؟

410
00:39:04,035 --> 00:39:06,795
- أوه، تباً.
- اللعنة!

411
00:39:17,355 --> 00:39:19,592

412
00:39:19,595 --> 00:39:20,952
هذا الونان.

413
00:39:20,955 --> 00:39:23,555
شش! شششش!.

414
00:39:29,195 --> 00:39:31,355
- لنذهب!
- إخرس!

415
00:39:34,715 --> 00:39:36,235
مهلاً، مهلاً.

416
00:39:37,555 --> 00:39:38,715
هيا.

417
00:39:39,955 --> 00:39:41,155
هيا.

418
00:39:42,715 --> 00:39:43,515
حسناً.

419
00:39:46,515 --> 00:39:48,675

420
00:40:12,355 --> 00:40:13,675
نحن بخير.

421
00:40:14,235 --> 00:40:17,715
أيجب علينا أن نرسل لهم؟
أخبرهم أن المال معنا.

422
00:40:20,435 --> 00:40:21,915

423
00:40:23,315 --> 00:40:24,552

424
00:40:24,555 --> 00:40:27,115
- يقولون بأنه يجب علينا إيصاله لمكان ما.
- أين؟

425
00:40:45,955 --> 00:40:47,315
ها هنا.

426
00:40:48,275 --> 00:40:49,315
أجل.

427
00:40:51,715 --> 00:40:52,795

428
00:40:53,515 --> 00:40:54,755
هيا بنا.

429
00:40:55,989 --> 00:40:57,429
".التوجيه الأخير"

430
00:40:59,115 --> 00:41:00,635
"خذ السيارة بعيداً ودمرها!"

431
00:41:02,995 --> 00:41:05,035
- دمر السيارة.

432
00:41:06,035 --> 00:41:07,155
"لوحدك!"

433
00:41:10,275 --> 00:41:12,915
- ولم أنت فقط؟

434
00:41:13,865 --> 00:41:16,144
"خذ المال لمكان التسليم!"

435
00:41:16,216 --> 00:41:17,866
"لوحدك!"

436
00:41:21,995 --> 00:41:24,035
يجب علي أن آخذ المال لمكان ما هناك.

437
00:41:25,275 --> 00:41:28,955
لماذا؟ لماذا يجب علي أن أفعل ذلك.

438
00:41:30,475 --> 00:41:32,275
- لا أحد لعين يعلم.

439
00:41:33,282 --> 00:41:34,849
"حالاً!"

440
00:41:34,875 --> 00:41:35,995
إذاً...

441
00:41:39,315 --> 00:41:40,555
من الأفضل أن تذهب الآن، طيب؟

442
00:41:44,355 --> 00:41:46,915
هيي، وصلت لهذا المدى، أليس كذلك؟

443
00:41:48,555 --> 00:41:52,355
فقط سلمه، وانتهى.

444
00:41:53,355 --> 00:41:54,565
ستكون بخير.

445
00:42:05,195 --> 00:42:11,312
هي، اسمع، كيني، أنظر.
أنا آسف على...  سابقاً.

446
00:42:11,315 --> 00:42:14,075
صراخي عليك. وقولي عليك أشياء.

447
00:42:15,155 --> 00:42:19,035
أنا شخص طيب في الحقيقة. أقسم على ذلك، عندما..

448
00:42:20,635 --> 00:42:22,155
عندما تكون الأمور على طبيعتها.

449
00:42:24,755 --> 00:42:26,235
كن على حذر، طيب؟

450
00:42:40,875 --> 00:42:43,275

451
00:44:28,444 --> 00:44:29,684
حسنٌ، حسنُ، مهلاً مهلاً.

452
00:44:40,075 --> 00:44:42,115
أخبروني أنه علي تشغيل هذا الشيء أولاً.

453
00:44:48,155 --> 00:44:50,555


454
00:45:01,515 --> 00:45:02,515
حسنٌ

455
00:45:04,355 --> 00:45:05,515
لديك مال الجائزة؟

456
00:45:06,795 --> 00:45:10,875
- مال الجائزة؟
- أنت تعلم، لأجل ... القتال!

457
00:45:12,275 --> 00:45:14,275
كيف يكون هنالك قتال؟

458
00:45:14,835 --> 00:45:17,035
- لم يخبروك؟
- لا.

459
00:45:21,115 --> 00:45:22,635
يجب علينا القتال.

460
00:45:24,515 --> 00:45:26,515
وإلا سينشرون كل شي يمسكونه علينا.

461
00:45:27,595 --> 00:45:29,155
الفائز يأخذ كل المال.

462
00:45:33,115 --> 00:45:34,475
يجب علينا فعل ذلك.

463
00:45:35,915 --> 00:45:37,952
- أعني...

464
00:45:37,955 --> 00:45:39,355
هم يشاهدون..

465
00:45:43,315 --> 00:45:47,555
أي نوع من القتال؟
كيف لنا أن نعرف أنه انتهى؟

466
00:45:49,155 --> 00:45:50,915
كيف... كيف لنا أن نعرف من الفائز؟

467
00:45:57,035 --> 00:46:02,992
لا أعرف عنك، ولكن حياتي ستنتهي إن انتشرب هذا الشيء.

468
00:46:02,995 --> 00:46:04,995

469
00:46:05,635 --> 00:46:06,915
النهاية اللعينة!

470
00:46:12,515 --> 00:46:13,875
مالذي عندهم عليك?

471
00:46:15,035 --> 00:46:16,872
لقد نظرت فقط على بعض الصور.

472
00:46:16,875 --> 00:46:19,552
هذاكل شيء.
فقط شاهدت صورة أو اثنتين.

473
00:46:19,555 --> 00:46:21,952
نعم.

474
00:46:21,955 --> 00:46:24,515
نعم ، نعم ، و أنا كذلك شاهدت صوراً.

475
00:46:27,755 --> 00:46:31,275
ما صغرهم أي كم كانت أعمارهم؟ في الصور؟

476
00:46:33,675 --> 00:46:35,635
- ما صغرهم؟

477
00:46:40,515 --> 00:46:41,675
نعم.

478
00:46:43,155 --> 00:46:44,555
حسناً، وأنا كذلك.

479
00:46:48,995 --> 00:46:51,755

480
00:47:02,795 --> 00:47:05,955
أنظر، ياصاح، لا تفعل، أرجوك!

481
00:47:07,515 --> 00:47:08,795
أرجوك!

482
00:47:09,395 --> 00:47:10,795
أرجوك!

483
00:47:14,875 --> 00:47:15,934

484
00:47:18,235 --> 00:47:20,195

485
00:47:22,755 --> 00:47:24,395

486
00:47:29,843 --> 00:47:31,091


487
00:47:34,475 --> 00:47:36,795

488
00:47:38,355 --> 00:47:41,355

489
00:47:47,795 --> 00:47:52,755
<i>♪ ♪ ♪</i>

490
00:47:55,315 --> 00:47:59,032
<i>♪ ♪ ♪</i>

491
00:47:59,035 --> 00:48:02,595
<i>♪ ♪ ♪</i>

492
00:48:03,395 --> 00:48:08,755
<i>♪ ♪ ♪</i>

493
00:48:10,395 --> 00:48:14,075
<i>♪ ♪ ♪</i>

494
00:48:19,235 --> 00:48:24,355
<i>♪ ♪ ♪</i>

495
00:48:26,915 --> 00:48:29,632
<i>♪ ♪ ♪</i>

496
00:48:29,635 --> 00:48:31,115

497
00:48:34,795 --> 00:48:36,875
<i>♪ ♪ ♪</i>


498
00:48:38,075 --> 00:48:40,035
<i>♪ ♪ ♪</i>

499
00:48:42,275 --> 00:48:46,555
<i>♪ ♪ ♪</i>

500
00:48:50,275 --> 00:48:54,792
<i>♪ ♪ ♪</i>

501
00:48:54,795 --> 00:48:56,712
ميندي؟

502
00:48:56,715 --> 00:48:58,155
<i>♪ ♪ ♪</i>

503
00:49:00,515 --> 00:49:04,755
<i>♪ ♪ ♪</i>

504
00:49:05,475 --> 00:49:08,555
<i>♪ ♪ ♪</i>

505
00:49:14,515 --> 00:49:19,912
<i> ♪ ♪</i>

506
00:49:19,915 --> 00:49:24,072
<i>♪ ♪ ♪</i>

507
00:49:24,075 --> 00:49:26,995
<i>♪ ♪ ♪</i>

508
00:49:29,155 --> 00:49:31,555
<i>♪ ♪ ♪</i>

509
00:49:41,915 --> 00:49:44,352
<i>♪ ♪ ♪</i>

510
00:49:44,355 --> 00:49:45,672
أهذا ما صرت إليه؟

511
00:49:45,675 --> 00:49:47,872
- قذر، مريض، منحرف مقرف؟
- هيي ، إهدئي!

512
00:49:47,875 --> 00:49:50,632
أنظر إلي! أهذه حقيقتك؟

513
00:49:50,635 --> 00:49:55,512
<i>♪ ♪ ♪</i>

514
00:49:55,515 --> 00:49:57,475

515
00:49:58,155 --> 00:50:02,355
<i>♪ ♪ ♪</i>

516
00:50:02,380 --> 00:50:05,010
أمي

517
00:50:05,035 --> 00:50:08,152
<i>♪ ♪ ♪</i>

518
00:50:08,155 --> 00:50:12,192
<i>ما هذا الذي فعلته، كيني?
إنهم يقولون إنهم أطفال!</i>

519
00:50:12,195 --> 00:50:14,392
<i>أنك كنت تشاهد أطفالاً!</i>

520
00:50:14,395 --> 00:50:17,832
<i>وليندسي شاهدت أيضاً.
هنالك فيديو لك.</i>

521
00:50:17,835 --> 00:50:21,432
<i>وكل صديقانها استلموه!</i>

522
00:50:21,435 --> 00:50:24,755
<i>أطفال يا كيني! قل لي أنه  غير صحيح!</i>

523
00:50:26,275 --> 00:50:27,955


524
00:50:29,395 --> 00:50:31,672
<i>♪ ♪ ♪</i>

525
00:50:31,675 --> 00:50:35,552
<i>♪ ♪ ♪</i>

526
00:50:35,555 --> 00:50:41,552
<i>♪ ♪ ♪</i>

527
00:50:41,555 --> 00:50:45,952
<i>♪ ♪ ♪</i>

528
00:50:45,955 --> 00:50:52,195
<i>♪ ♪ ♪</i>

529
00:50:53,075 --> 00:50:57,392
<i>♪ ♪ ♪</i>

530
00:50:57,395 --> 00:51:01,072
<i>♪ ♪ ♪</i>

531
00:51:01,075 --> 00:51:06,475
- <font color="#D81D1D">ترجمت بواسطة</font> -
... <font color="#138CE9">ZMASS</font> ...

