﻿1
00:00:01,234 --> 00:00:02,726
..."سابقا في "كوانتيكو

2
00:00:02,751 --> 00:00:04,709
هل تعرف هته المرأة؟ -
(ديانا مامباسي) -

3
00:00:04,734 --> 00:00:07,664
، أعرف بعضا من الآخرين أيضا
(هاري دويل) ، (ليديا بايتس)

4
00:00:07,749 --> 00:00:09,593
(ليون فيليز)  و (سيباستيان شين)

5
00:00:09,618 --> 00:00:10,945
تدربنا معا في المزرعة

6
00:00:10,970 --> 00:00:12,867
هناك مجند جديد؟ -
(لي دافيس) -

7
00:00:12,892 --> 00:00:15,248
إنها منظمة حفلات زواج -
أنا من الإستخبارات البريطانية -

8
00:00:15,282 --> 00:00:17,179
أنظرا الآن ، أقسم بالله من الأفضل
أن تأتياني صريحين

9
00:00:17,204 --> 00:00:20,587
رأيتك في الملهى ، إستمتعت بكونك
قريبة من الخطر

10
00:00:20,621 --> 00:00:22,789
لم أعتقد أنك ستأتين -
لم أكن كذلك -

11
00:00:22,823 --> 00:00:24,167
حاولت قتل نفسك ، أليس كذلك؟

12
00:00:24,192 --> 00:00:27,114
شخص قريب مني عانى من
نفس الشيئ

13
00:00:27,130 --> 00:00:28,964
في الواقع هو فقط ذهب من
خلال الأمر

14
00:00:28,999 --> 00:00:31,066
ماذا تريد؟ -
أريد تلك الأسماء -

15
00:00:31,101 --> 00:00:32,934
أنت ضعيفة...شكوكة

16
00:00:33,575 --> 00:00:35,683
أليكس)؟) -
كيف خرجت بحق الجحيم؟ -

17
00:00:37,397 --> 00:00:41,486
<font color="#ffff00">داخل منطقة الأزمة
الشارع الرئيسي
نيويورك</font>

18
00:00:48,852 --> 00:00:51,153
ماذا حدث؟ ، سمعنا إطلاق نار

19
00:00:51,187 --> 00:00:55,391
قايضوا رهائن الردهة الفدراليين
(برجل واحد...(إيريك بوير

20
00:00:55,425 --> 00:00:57,660
لماذا ناس كثر لأجل (إيريك بوير)؟

21
00:00:57,694 --> 00:00:59,061
لم يقولوا

22
00:00:59,095 --> 00:01:01,470
كل ما فعلته هو ترجمة مطالبهم

23
00:01:01,564 --> 00:01:03,899
، إذا ساعدتهم ، عندها ، حسنا
هذه عبقرية

24
00:01:03,934 --> 00:01:05,567
لا ، لا . حاولت

25
00:01:05,602 --> 00:01:07,861
أردت مساعدة الرهائن

26
00:01:08,171 --> 00:01:10,102
أكان (رايان) جزءا من هذه المجموعة؟

27
00:01:10,127 --> 00:01:12,174
لم أرى (رايان) منذ ساعات

28
00:01:12,208 --> 00:01:13,658
من أطلق الرصاصة الأولى؟

29
00:01:13,970 --> 00:01:16,758
أحد الإرهابيين -
إذن لماذا لم يطلقوا سراحنا؟ -

30
00:01:16,783 --> 00:01:19,581
، أرجوك ، إخفضي صوتك
إنهم يقفون خلف هذا الباب

31
00:01:19,616 --> 00:01:21,684
لابد أن بعضا منا هنا هامين لهم

32
00:01:21,992 --> 00:01:24,393
أنا لا أسمعهم ، أتعتقدون
أنهم ذهبوا؟

33
00:01:24,418 --> 00:01:27,523
بالطبع لا ، لابد أنهم يخططون لشيئ ما

34
00:01:27,557 --> 00:01:29,925
علينا الحصول على اليد العليا -
كيف؟ -

35
00:01:29,960 --> 00:01:32,161
إكتشاف سبب إبقائهم لنا

36
00:01:32,195 --> 00:01:35,464
، كما قال (ليون) ، نحن هنا لسبب ما
لكن ماذا؟

37
00:01:35,738 --> 00:01:37,439
كيف نحن جميعا متصلون؟

38
00:01:37,473 --> 00:01:39,007
ربما يستمعون إلينا الآن

39
00:01:39,042 --> 00:01:41,097
نعلم أنهم يتصنعون فيما بيننا

40
00:01:41,311 --> 00:01:44,536
، إذا ربما بينما نحن نتحدث
سنقوم بفضحهم

41
00:01:45,148 --> 00:01:47,249
لماذا يجب علينا أن نثق بك؟ -
لأن (أليكس) و (رايان) يفعلون -

42
00:01:47,283 --> 00:01:49,017
إنها مجازفة علينا القيام بها

43
00:01:49,052 --> 00:01:51,954
أنا (هاري دويل) ، من الإستخبارات البريطانية
المكتب في الصف الرابع

44
00:01:51,988 --> 00:01:55,357
كنت في برنامج للطيارين بين
الإستخبارات وحكومتي العام الماضي

45
00:01:55,391 --> 00:01:57,192
لكني ربطت بالبعثة البريطانية

46
00:01:57,227 --> 00:01:59,962
للنخبة العشرين كالقوة الأمنية
من وطني

47
00:02:00,337 --> 00:02:01,806
التالي

48
00:02:02,056 --> 00:02:04,533
HRF ديانا ممباسي) ، أنا محامية لل)

49
00:02:04,567 --> 00:02:08,570
و أقوم بعقود عمل للحكومة
من وقت إلى وقت

50
00:02:08,605 --> 00:02:10,272
كذلك هو أيضا -
(ديانا) -

51
00:02:10,306 --> 00:02:13,408
أيوجد شخص هنا لا يعمل في
الإستخبارات؟

52
00:02:13,443 --> 00:02:15,043
CNN أنا صحفية لقناة

53
00:02:15,078 --> 00:02:16,778
UNICEF أنا سفير من

54
00:02:17,075 --> 00:02:19,448
أنا منظمة مناسبات -
أنا مترجمة -

55
00:02:19,482 --> 00:02:21,817
، هذه نظرية مكشوفة
لنواصل المضي قدما

56
00:02:21,851 --> 00:02:24,820
ليون فاليز) ، أنا مصور أغطي)
إجتماع قمة العشرين

57
00:02:24,854 --> 00:02:26,755
لأن رئيس البنوك العالمي
كان سيتحدث

58
00:02:27,078 --> 00:02:28,679
من التالي؟

59
00:02:33,496 --> 00:02:35,007
(سايمون)

60
00:02:36,032 --> 00:02:38,642
لا نزال جميعا هنا -
أنا دائما معكم -

61
00:02:54,063 --> 00:02:56,952
(تحدثت أنا و (شيلبي) مع (ميراندا
(حول (هاري دويل

62
00:02:56,977 --> 00:03:00,179
، إنه من الإستخبارات البريطانية
والمباحث الفدرالية تعلم هذا

63
00:03:00,223 --> 00:03:01,623
أجلا ، لكن لازلت لا أثق به

64
00:03:01,658 --> 00:03:05,022
لأننا فقط نعلم أسراره لا يعني
أن نشاركه أسرارنا

65
00:03:05,047 --> 00:03:06,750
إنه عمليا قام بإحتجازنا في
مخزن الأسلحة الليلة الأولى

66
00:03:06,786 --> 00:03:08,678
لن يسمح لنا بمغادرة الغرفة
إلى أن نخبره كل شيئ

67
00:03:08,703 --> 00:03:10,832
، حسنا ، لم نخبره شيئا
 وجعلنا نرحل

68
00:03:10,867 --> 00:03:12,790
أجل ، لكن لن نسلم في كل يوم

69
00:03:12,815 --> 00:03:15,680
إنه على بعد يوم واحد ليخبر
(الوكالة أو (أوين هال

70
00:03:15,705 --> 00:03:17,773
أخبرناه أن (ميراندا) كانت
خارج المدينة للعمل

71
00:03:17,807 --> 00:03:19,174
أمهلنا إلى نهاية الأسبوع

72
00:03:19,208 --> 00:03:20,342
الذي هو اليوم

73
00:03:21,844 --> 00:03:23,396
آسفة ، آسفة ، آسفة

74
00:03:23,813 --> 00:03:26,216
أنت تعملين في هذه المهمة
منذ خمسة أسابيع

75
00:03:26,241 --> 00:03:29,184
، تقريبا ثلث الطريق إلى المزرعة
 وخلفها تماما

76
00:03:29,218 --> 00:03:32,076
، AIC إذا كان (أوين هال) يجند عملاء
لكان إنتهى من الأمر الآن

77
00:03:32,101 --> 00:03:33,221
ماذا بشأن (لي)؟

78
00:03:33,256 --> 00:03:35,657
فقط لأنها لم تنصب جهاز التنصت ذلك
لا يعني أنها بريئة

79
00:03:35,692 --> 00:03:39,227
إنها مشغولة جدا بتربية أبنائها عن
طريق الإنترنت لتتآمر ضد أمريكا

80
00:03:39,262 --> 00:03:43,565
يضل (سكوتي) يدفعني -
أجل ، حسنا ، (سكوتي) أبله -

81
00:03:43,599 --> 00:03:45,467
تجاهليه ، يا بازيلائي الجميلة

82
00:03:45,509 --> 00:03:46,987
أيمكنك القيام بهذا من أجلي؟

83
00:03:47,012 --> 00:03:48,557
كنت أتمنى فقط أنك موجودة هنا

84
00:03:48,582 --> 00:03:49,791
و (دايانا)؟

85
00:03:49,909 --> 00:03:52,407
أشعر أنها واقعة تماما في رادارك

86
00:03:52,442 --> 00:03:53,975
لأنها لم تفعل أي شيئ هذا الأسبوع

87
00:03:54,010 --> 00:03:57,994
أعني ، بجانب التدريب ، النوم ، و المحاولة
و خلقها لحياة صغيرة

88
00:03:58,168 --> 00:04:00,302
إذا كانت تخفي شيئا ، فهي
بارعة جدا فيه

89
00:04:00,327 --> 00:04:03,819
إذا كان المجندون يتدربون معا
AIC لصالحة

90
00:04:03,853 --> 00:04:06,213
فبإمكانهم صياغة روابط جديدة

91
00:04:06,238 --> 00:04:07,989
ألاحظتم أي أحد إنظم إلى الطائفة؟

92
00:04:08,024 --> 00:04:10,330
(هاري) و (سيباستيان)

93
00:04:10,355 --> 00:04:13,495
، حسنا ، توقف ، توقف ، توقف ، توقف
أنت لست مثبت لهذه القدم اليسرى

94
00:04:13,529 --> 00:04:15,063
هذه القدم هنا ، عليك تثبيتها

95
00:04:15,090 --> 00:04:17,330
، أنظر ، أنت ماهر جدا في هذا
لكن عليك تثبيت هذه القدم

96
00:04:17,363 --> 00:04:20,189
لأن اللكمة الملائمة ، تبدأ من قدميك ، صحيح؟

97
00:04:20,213 --> 00:04:21,985
أجل -
(بما أننا لا نستطيع التحدث إلى (هاري  -

98
00:04:22,010 --> 00:04:23,372
ربما نحاول مع سيباستيان

99
00:04:23,406 --> 00:04:24,573
إنهما يتقربان من بعضهما

100
00:04:24,607 --> 00:04:26,608
أهناك أحد يبقي على جدول غريب؟

101
00:04:26,642 --> 00:04:29,997
التهرب ، والقيام بأعمالهم الخاصة؟ -
تعنين مثلنا؟ -

102
00:04:30,613 --> 00:04:33,293
لم ينم (ليون) في المنزل
الليالي الأخير الأخيرة

103
00:04:39,722 --> 00:04:41,623
أين تخالين نفسك ذاهبة؟

104
00:04:41,657 --> 00:04:43,725
كان علي الرحيل منذ أربع ساعات

105
00:04:43,760 --> 00:04:45,594
أنت ترحلين دائما

106
00:04:45,628 --> 00:04:50,199
، حسنا ، راسلني لاحقا عندما تكون حرا
وربما سأعود

107
00:04:55,519 --> 00:04:58,714
إذن ، لدينا الكثير من الشكوك بأنه
يقوم بالعديد من الأشياء

108
00:04:58,739 --> 00:05:00,542
ولدينا بالفعل أحد يتعقب مؤخرتنا

109
00:05:00,576 --> 00:05:02,308
والذي يمكنه إفشال مهمتنا كاملة
في أي وقت يريد

110
00:05:02,333 --> 00:05:05,213
إذا ماذا نفعل حول هذا؟ -
ماذا تفعلان حول هذا؟ -

111
00:05:05,495 --> 00:05:08,483
أنتم المدبرون ، تدبروا الأمر -
عليكما إعطائه شيئا -

112
00:05:08,518 --> 00:05:10,619
إذا لم تكن الحقيقة ، فقصة تغطية جيدة

113
00:05:10,653 --> 00:05:12,979
سيعلم أنها كانة كذبة -
ليس إذا لم يكن مقتنعا -

114
00:05:13,004 --> 00:05:14,462
إجعلوا الأمر شخصيا

115
00:05:14,494 --> 00:05:17,549
الغطاء الذي يلعب على علامات المشاعر
ويجعلهم يصدقونها بسهولة

116
00:05:17,574 --> 00:05:21,329
مثلما إستخدمت مشكلة أبيك في غطائك
ل(أليكس) في كوانتيكو

117
00:05:21,364 --> 00:05:22,731
شكرا على التذكرة

118
00:05:22,765 --> 00:05:26,268
فقط جدوا شيئا يتعلق بحياته
و إستخدموه

119
00:05:26,302 --> 00:05:28,770
أبعدوا (جايمس بوند) من ضهوركم
مرة و للأبد

120
00:05:28,805 --> 00:05:30,472
أو أنهوا عملكم في المزرعة

121
00:05:34,844 --> 00:05:36,586
آه

122
00:05:37,780 --> 00:05:39,281
أنت تريد شيئا

123
00:05:39,315 --> 00:05:41,082
بيض في السلة هو ما صنعت

124
00:05:41,117 --> 00:05:42,918
في كل مرة تغادر فيها المدينة

125
00:05:42,952 --> 00:05:44,085
أجل

126
00:05:44,120 --> 00:05:46,988
أعتقدت أن رؤيتك ذاهب سيخرج اللسعات

127
00:05:47,023 --> 00:05:51,724
حسنا ، الفضل لك ، لدي قائمة أسماء المصادر
لتلك القصة التي أسمتني

128
00:05:51,795 --> 00:05:55,030
و التي لم تعلمي عنها ، نصفهم
غير موجودين

129
00:05:55,064 --> 00:05:57,849
تعتقد أنهم أسماء مستعارة من الشركة

130
00:05:58,067 --> 00:06:01,703
و تريد مني إستخدام تصريحي الأمني
لأكتشف ذلك

131
00:06:01,737 --> 00:06:05,231
لم أكن مكشوفا ، لقد أخرجت
من قبل ناسنا

132
00:06:05,708 --> 00:06:07,776
ربما يكون هذا دليلا

133
00:06:14,730 --> 00:06:17,819
في المرة القادمة التي تريد فيها
شيئا ، إسأل

134
00:06:20,223 --> 00:06:21,957
عوض محاولة رشوتي

135
00:06:21,991 --> 00:06:25,588
لم تفلح حينها ، ولن تفلح الآن

136
00:06:25,728 --> 00:06:28,572
في الواقع ، أعتقد أنها أفلحت نوعا ما

137
00:06:31,067 --> 00:06:33,668
أليكس) ، هذه المرة الثالثة التي أسألك)

138
00:06:33,703 --> 00:06:36,805
كان من المفترض عليك القدوم إلى
مكتب الإعلام و تسليم بيانك

139
00:06:37,083 --> 00:06:40,609
، ربما تسأل الصحافة عن مكان تواجدك
ونحتاج إلى شيئ لإخبارهم

140
00:06:40,681 --> 00:06:42,984
أنا آسفة ، أنا فقط لم أكن متواجدة حوله

141
00:06:43,009 --> 00:06:46,047
سأقوم بها مباشرة بعد الصف -
سأرى أنك فعلت -

142
00:06:49,322 --> 00:06:51,753
أنظري ، أعلم أن الأمر فضيع ،لكن عليك
حقا إتمام ذلك

143
00:06:51,787 --> 00:06:53,421
سأفعل

144
00:06:53,456 --> 00:06:56,314
جيد جدا ، إسمعوا

145
00:06:56,556 --> 00:06:59,867
كل شيئ علمناكم إياه كان
إلى حد الآن حول نجاتكم

146
00:06:59,892 --> 00:07:02,564
بينما تحمون حياتكم الخاصة هو أمر مهم

147
00:07:02,598 --> 00:07:06,126
مثل عميل في الميدان ، ربما تحتاجون
في يوم ما إلى إنهاء حياة شخص آخر

148
00:07:06,151 --> 00:07:09,838
، الحاصدة الطنانة MQ-9A هذا
وهو السلاح المميت للغاية

149
00:07:09,872 --> 00:07:12,555
في مدفعيتنا للأسلحة الغير مسماة

150
00:07:12,580 --> 00:07:14,741
القواة المميتة تتطلب التأني

151
00:07:14,766 --> 00:07:17,178
في بعض الأحيان تقوم بالقرارات
الصحيحة ، في بعض الأحيان لا

152
00:07:17,213 --> 00:07:20,348
في كل الأحوال ، عليك التعايش معها
ومع عواقبها

153
00:07:20,383 --> 00:07:22,617
السؤال هو ، هل تستطيع؟

154
00:07:22,652 --> 00:07:25,687
لا يكون دائما فعلنا ، لكن حساباتهم البعدية
تصدادنا

155
00:07:25,721 --> 00:07:27,722
إذا سنكتشف اليوم من من بينكم

156
00:07:27,757 --> 00:07:30,058
قوي كفاية ليواجه نفسه

157
00:07:33,796 --> 00:07:36,364
<font color="#ffff00">بعد عام</font>

158
00:07:40,570 --> 00:07:42,737
من أين حصلت على هاتف القمر الصناعي
هذا (أليكس)؟

159
00:07:42,772 --> 00:07:44,039
إلى أن تجيبيني على أسئلتي

160
00:07:44,073 --> 00:07:45,874
لن أجيب على أي من أسئلتك

161
00:07:45,908 --> 00:07:48,944
، الثقة كانت دائما مفهوما أجنبيا إليك
أليس كذلك (أليكس)؟

162
00:07:48,978 --> 00:07:50,712
مثل الصراحة معك

163
00:07:50,746 --> 00:07:52,085
صحيح

164
00:07:52,510 --> 00:07:54,644
كيف خرجت من المكان الذي كانوا
يحتجزونك فيه؟

165
00:07:54,669 --> 00:07:57,152
هربت بعد مبادلة الرهائن

166
00:07:57,186 --> 00:07:58,954
إذن لما لا تزالين هنا وليس على
بعد أميال؟

167
00:07:58,988 --> 00:08:01,830
و المخاطرة بإطلاق سلاحهم البيولوجي؟

168
00:08:02,111 --> 00:08:05,801
، أنا أيضا أعجبت بقراري
وسأجعل الأمر على جثتي

169
00:08:05,828 --> 00:08:09,135
الطريقة الوحيدة التي سأخرج بها
من هنا هي بوضع نهاية للأزمة

170
00:08:09,160 --> 00:08:11,900
وصدقي الأمر أو لا ، ذلك الهاتف الصناعي
الذي لديك هو الطريقة

171
00:08:11,934 --> 00:08:15,179
إنه يحتوي على رمز ب25 حرف
لخزنة في الردهة الفدرالية

172
00:08:15,204 --> 00:08:17,772
في هته الخزنة جميع الأقراص
 الصلبة المشفرة

173
00:08:17,807 --> 00:08:21,390
كل عضو دولي للقمة جلبه
إلى نيويورك كإظهار للإيمان

174
00:08:21,811 --> 00:08:24,562
، إذا أنت تقولين لي ، الرهائن
 هذا الهجوم

175
00:08:24,587 --> 00:08:27,816
، السلاح البيولوجي ، السيدة الأولى
جميعها لأقراص حاسوب صلبة

176
00:08:27,850 --> 00:08:30,819
هته الأقراص تحتوي على عقود
من الإستخبارات الهامة

177
00:08:30,853 --> 00:08:33,955
مجموعة عن طريق كاميرات المراقبة
والقادة كانوا هنا لإزالتها

178
00:08:33,990 --> 00:08:37,065
إعتراضات خاصة ، و عمليات سرية

179
00:08:37,200 --> 00:08:39,338
الملايين من الأبردة الإلكترونية ، رسائل نصية

180
00:08:39,363 --> 00:08:41,370
تريدين الوصول إليها
قبل الإرهابيين

181
00:08:41,682 --> 00:08:43,739
إنها بحوزة الإرهابيين بالفعل

182
00:08:44,133 --> 00:08:47,769
إنهم بلا نفع بدون شخص قادر
على فك تشفيرهم

183
00:08:47,803 --> 00:08:49,804
شخص يشبه (إيريك بوير)؟

184
00:08:49,839 --> 00:08:51,347
علينا تدمير الأقراص

185
00:08:51,372 --> 00:08:53,745
قبل أن يكتشف الإرهابيون
طريقة لفك تشفيرهم

186
00:08:53,878 --> 00:08:55,866
كيف أعلم أنك لا تقودينني
إلى فخ؟

187
00:08:55,891 --> 00:08:57,292
لن تعلمي

188
00:09:00,483 --> 00:09:01,883
إنهم في هذا البناء

189
00:09:01,917 --> 00:09:04,542
سمعت السيدة الأولى تتكلم بخصوصه

190
00:09:07,657 --> 00:09:09,758
لقد هربت ، كنت أعيدها

191
00:09:09,816 --> 00:09:10,816
بالسواحلية

192
00:09:13,339 --> 00:09:14,339
من أنت؟

193
00:09:14,854 --> 00:09:16,275
من ترسلين تقريراتك إليه؟

194
00:09:16,886 --> 00:09:20,550
إنها ليست واحدة منكم ، ولا أنا أيضا

195
00:09:30,031 --> 00:09:31,699
ثقي بي الآن

196
00:09:36,719 --> 00:09:38,353
حسنا

197
00:09:38,387 --> 00:09:40,121
قودي الطريق

198
00:09:43,959 --> 00:09:48,028
<font color="#ffff00">"كوانتيكو"
الموســـ2ـــم الحلقـــ6ـــة</font>
<font face="Times New Roman" color="#0080c0">ترجمة : معلول مصباح الدين</font>
<font face="Traditional Arabic" color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

199
00:09:50,633 --> 00:09:53,289
...هذا لا يفلح ، لا شيئ يربط بيننا

200
00:09:53,314 --> 00:09:55,799
عدا حقيقة أننا جميعا هنا -
علينا النظر بعمق -

201
00:09:55,834 --> 00:09:58,225
ربما ليس بسبب وجودنا هنا
لكن ربما أين كنا

202
00:09:58,250 --> 00:10:01,163
أعني ، أنعلم غيبا هؤلاء الإرهابيين
من ماضينا؟

203
00:10:01,188 --> 00:10:02,488
أين كان الجميع العام الماضي؟

204
00:10:02,523 --> 00:10:03,823
منذ المزرعة؟ -
أجل -

205
00:10:03,857 --> 00:10:05,958
في الطريق من ستة أشهر الماضية

206
00:10:05,993 --> 00:10:08,828
(ماناغوا) ، (مسكيكو سيتي) ، (هافانا)
(سنغافورة)

207
00:10:08,862 --> 00:10:11,164
عمل مصور حر -
حقا؟ -

208
00:10:11,189 --> 00:10:14,867
ألم يأخذك  أحد خارج الإعلام إلى
هته الأماكن الحماسية؟

209
00:10:14,902 --> 00:10:18,371
كنت محتجزة في منزل قنصلي
لمؤسسة حقوق الإنسان

210
00:10:18,405 --> 00:10:21,007
لم أرى خارج محيط غرفة مربعة

211
00:10:21,041 --> 00:10:24,877
عدا أسبوعين كعطلة أخذتها
في (بالي) بعد المزرعة

212
00:10:24,912 --> 00:10:26,846
حسنا ، لا أرى داعي لكون هذا مهما

213
00:10:26,880 --> 00:10:28,714
لكن كنت في أرجاء المكان
طوال العام الماضي

214
00:10:28,749 --> 00:10:30,483
التخطيط لزواج سفير الولايات
(المتحدة في (هونغ كونغ

215
00:10:30,517 --> 00:10:32,652
كنت في (ماوي) مع (ريس) وعائلتها

216
00:10:32,686 --> 00:10:35,488
 جاكار) لرأس السنة القمرية)
، أتودون مني المتابعة؟

217
00:10:35,522 --> 00:10:36,999
أعني ، أنا جواز سف بشري

218
00:10:37,024 --> 00:10:39,725
(كان لدي توقف في (بروناي

219
00:10:39,760 --> 00:10:41,027
أنا لا أدري ، إنه تواصل محتمل

220
00:10:41,061 --> 00:10:42,695
أعني ، أنا كنت في (نون بنه) في مارس

221
00:10:42,729 --> 00:10:45,398
بروناي) ، (جاكارتا) ، (سنغافورة) ، كانوا)
(جميعا في محيط (أندونيسيا

222
00:10:45,432 --> 00:10:47,400
ربما هذه نقطة بداية

223
00:10:47,471 --> 00:10:49,068
ربما يجدر بنا التوقف عن
الإستماع لك

224
00:10:49,103 --> 00:10:51,104
أعطه فرصة -
لماذا؟ -

225
00:10:51,138 --> 00:10:54,207
أعرف (هاري دويل) أفضل
من أي أحد هنا

226
00:10:54,241 --> 00:10:58,044
و أعلم أنه سيتلاعب بالموقف ليخدم
نفسه في أي فرصة حصل عليها

227
00:10:58,078 --> 00:11:00,213
لو كان أي إرهابي مخفي بيننا
فهذا هو

228
00:11:00,247 --> 00:11:01,847
و ماذا تفعلونه الآن

229
00:11:01,872 --> 00:11:03,983
يعطيه سبب لقتلكم

230
00:11:06,253 --> 00:11:07,854
(إشتقت إليك (أليكس

231
00:11:07,888 --> 00:11:09,388
أجل ، حسنا ، هذا شأن واحدة منا

232
00:11:09,423 --> 00:11:10,974
لا زلت غاضبة حول أمر إخراجك؟

233
00:11:10,999 --> 00:11:12,992
، )لم يخرجوني ، (ليديا
أنت ألقيتي بي خارجا

234
00:11:13,026 --> 00:11:15,296
لم أندم على ما فعلت

235
00:11:15,772 --> 00:11:17,396
لما عساك؟

236
00:11:17,431 --> 00:11:19,565
مع رحيلي ، أنت تلميذة ثمينة
تزداد حسنا بسرعة

237
00:11:19,600 --> 00:11:21,742
إتخذ (رايان) قراراه

238
00:11:21,766 --> 00:11:24,770
والدي ، في الجانب الآخر ، لم يقل كلمة
أفعل هذا؟

239
00:11:25,147 --> 00:11:28,608
حاولت الإعتذار عن هذا -
حاولي الأمر شخصيا المرة القادمة -

240
00:11:28,642 --> 00:11:31,679
السجون الفدرالية تسمح
بالزوار مرة في الشهر

241
00:11:32,222 --> 00:11:33,222
<font color="#ffff00">قبل عام</font>

242
00:11:33,247 --> 00:11:36,882
القرار بإطلاق ضربة طنانة
HVI لأجل قتل

243
00:11:36,907 --> 00:11:40,818
أو شخص عالي القيمة ، هو أمر
لا يؤخذ بسهولة

244
00:11:41,100 --> 00:11:44,123
قبل الضرب ، بروتوكول الإستخبارات يملي

245
00:11:44,158 --> 00:11:46,926
أن المعيار السابع يجب أن يكون محققا

246
00:11:46,960 --> 00:11:48,928
لهذه النهاية ، كل فريق سيتفحص

247
00:11:48,962 --> 00:11:53,232
واحدة من تلك المعايير ويقرر
لو كانت الضربة مسموح بها

248
00:11:53,267 --> 00:11:55,434
على الفرق السبعة الموافقة

249
00:11:55,469 --> 00:11:57,540
لجعل تلك الضربة تنطلق

250
00:11:57,649 --> 00:12:01,812
، هته القضية كانت نشطة في 2011
لذا لنسافر بالوقت

251
00:12:02,009 --> 00:12:04,744
(إلى قبل تدمير (أليبو

252
00:12:04,778 --> 00:12:08,948
السؤال الأول...هل هناك قواعد
قانونية للضربة؟

253
00:12:08,982 --> 00:12:11,717
إذن ، شخصنا عالي القيمة لا يقيم
و لا يعمل

254
00:12:11,752 --> 00:12:14,654
في ميثاق دولة الناتو ، و هدف
الجريمة يتضمن

255
00:12:14,688 --> 00:12:16,322
إعدام صحفي أمريكي

256
00:12:16,356 --> 00:12:18,954
هذا يعد كقاعدة غير قانونية

257
00:12:19,660 --> 00:12:21,994
هل الهدف تهديد على وشك الحدوث؟

258
00:12:22,029 --> 00:12:24,630
رأيتك هذا الصباح في المطبخ

259
00:12:24,665 --> 00:12:27,105
، تتحدثين في السكايب مع إبنك
لا بد أن هذا صعب عليك

260
00:12:27,130 --> 00:12:28,988
والداي أطباء جراحين

261
00:12:29,013 --> 00:12:31,206
لأجلهم ، تعلمت كيفية التركيز
في المهمة التي أمامي

262
00:12:31,231 --> 00:12:34,507
لذا أستطيع التركيز في البيت
عندما أكون في البيت

263
00:12:34,541 --> 00:12:37,944
السؤال الثالث...هل ستكون هناك
خسائر لمدنيين؟

264
00:12:37,978 --> 00:12:39,612
(إذا ، نمط حياة نشاطات (ناصر

265
00:12:39,646 --> 00:12:41,414
تقترح أنه بالكاد قرب المواطنين

266
00:12:41,448 --> 00:12:43,950
أعتقد أنه ستكون قريبة لعدم
وجود خسائر خارج هدفنا

267
00:12:43,984 --> 00:12:45,184
أهلا -
أجل؟ -

268
00:12:45,219 --> 00:12:48,988
إذا ، سمعت أنك لم تقدمي بيانك
إلى مكتب الإعلام

269
00:12:49,022 --> 00:12:50,843
آسفة ، لم أمر بجانبه

270
00:12:50,868 --> 00:12:53,292
، علينا إعطاء الصحافة شيئا
في حالة سؤالهم عن مكان تواجدك

271
00:12:53,327 --> 00:12:55,461
أنت تخاطرين بكشفك ، وأكره
رؤيتك ترحلين

272
00:12:55,495 --> 00:12:57,616
عندما بدأتي أخيرا بالوصول إلى ذاتك هنا

273
00:12:57,641 --> 00:13:00,749
رابعا...بعد التواصل مع قواة الجيش
في المكان

274
00:13:00,774 --> 00:13:04,749
عليكم التأكد ، أنهم في أرضية التصوير
المحتملة؟

275
00:13:04,774 --> 00:13:06,138
هذه ستكون موافقة سمينة كبيرة

276
00:13:06,173 --> 00:13:07,673
مركبه محمي جدا

277
00:13:07,708 --> 00:13:09,909
إنه...صندوق مغلق

278
00:13:10,177 --> 00:13:13,682
، ليس مثل صديقي (رايان) هنا
أليس كذلك؟

279
00:13:13,981 --> 00:13:15,611
هذا ليس الوقت -
حقا؟ ، ليس الوقت؟ -

280
00:13:15,636 --> 00:13:16,782
هل علي فتح مذكرتي؟

281
00:13:16,817 --> 00:13:18,939
ربما أستطيع إيجاد شيئ أكثر
إقناعا لكلينا

282
00:13:18,964 --> 00:13:20,839
أجل ، حسنا ، أنت من بين
جميع الناس عليك التفهم

283
00:13:20,864 --> 00:13:23,322
المعنى لإحتياج المعرفة ، وليس عليك
أن تعرف

284
00:13:23,357 --> 00:13:24,637
ليس الآن

285
00:13:25,192 --> 00:13:27,326
سأخبرك بما أستطيع عندما
أملك التصريح لفعل ذلك

286
00:13:27,361 --> 00:13:28,810
و الآن تسرح

287
00:13:29,973 --> 00:13:33,235
هل يرخص الجو الطنانة لتسليمه
بكامل الحمولة؟

288
00:13:33,260 --> 00:13:36,868
غيوم ، مطر ، ثلج ، كلها
يمكن أن تكون مشوشات

289
00:13:36,893 --> 00:13:39,571
لتصويب نظام سلاحنا وتسبب
طلقة فاشلة

290
00:13:39,605 --> 00:13:41,103
الجو في (أليبو) مثالي

291
00:13:41,119 --> 00:13:42,887
متوسط سرعة الرياح هو 4 ميل في الساعة

292
00:13:42,921 --> 00:13:45,056
، %تغطية السحاب 39
10ساعات من ظوء النهار

293
00:13:45,221 --> 00:13:46,697
يمكننا الإطلاق

294
00:13:47,959 --> 00:13:50,728
بحثي حول خلفية (ناصر) ضعيف قليلا

295
00:13:50,762 --> 00:13:52,111
معدوم ، في الواقع

296
00:13:52,400 --> 00:13:54,632
لم استطع إنهائه لأني كنت
مشغولا طوال الأسبوع

297
00:13:54,666 --> 00:13:55,933
لست محبا للغش

298
00:13:55,967 --> 00:13:58,219
أنا وهي كلانا عازبين

299
00:13:58,244 --> 00:13:59,720
أعدك أنه ليس هناك غش

300
00:14:00,839 --> 00:14:02,078
سأساعدك هذه المرة

301
00:14:02,107 --> 00:14:04,742
، في المرة القادمة لو سقطت
فالأمر عليك

302
00:14:06,578 --> 00:14:08,479
سادسا...هل هناك ثقة كافية

303
00:14:08,513 --> 00:14:10,463
في الحكومات التي لها صلة بالموضوع
...بأنهم لن

304
00:14:10,488 --> 00:14:12,535
أو لا يستطيعون الثأر؟

305
00:14:12,817 --> 00:14:14,585
الإستخبارات تشير إلى أن
الحكومة السورية

306
00:14:14,619 --> 00:14:16,387
لا تملك القابلية للثأر

307
00:14:16,421 --> 00:14:18,902
ضد قواة الولايات المتحدة المعززة
في المنطقة

308
00:14:19,357 --> 00:14:21,392
(أحسن عملا (سيباستيان

309
00:14:24,362 --> 00:14:26,931
هل الضربة الطنانة هي الخيار الوحيد؟

310
00:14:26,965 --> 00:14:28,899
قواة العمليات الخاصة للولايات المتحدة
في المنطقة

311
00:14:28,934 --> 00:14:30,801
لكن فقط بالكمية المنصوح بها

312
00:14:30,835 --> 00:14:32,530
لا يمكننا الإطاحة به ، الطنان يستطيع

313
00:14:32,555 --> 00:14:34,322
إنه خيارنا الوحيد

314
00:14:34,506 --> 00:14:37,141
جيد جدا ، شكرا لكم يا فريق

315
00:14:41,187 --> 00:14:45,216
أتعلم ، كنت لأنظر جيدا إلى المحتال الداهية
لو كنت ماكانك

316
00:14:45,250 --> 00:14:47,184
أنا لا أحاول لعب الحافظ على السلام
أو أي شيئ آخر

317
00:14:47,219 --> 00:14:49,420
لكن هناك المزيد فيه الذي لا تعلمه

318
00:14:49,454 --> 00:14:51,355
أنا أعلم ، ثق بي

319
00:14:51,389 --> 00:14:55,292
ما أعنيه هو الأمر الكلي للمحتال
الداهي ، إنه فقط تبجحه

320
00:14:55,327 --> 00:14:59,330
...لديه ألم في حياته
ألم حقيقي ، مثل الجميع

321
00:14:59,364 --> 00:15:01,832
بالطبع لم يعطيك بعض القصص ليتلاعب بك؟

322
00:15:01,866 --> 00:15:04,293
إنه من نوع الأشخاص التي
تقوم بهته الأشياء

323
00:15:04,569 --> 00:15:06,699
لا أحد سيكذب حول إنتحار

324
00:15:08,573 --> 00:15:10,007
عضو من العائلة؟

325
00:15:10,041 --> 00:15:11,738
صديقه الحميمي

326
00:15:15,914 --> 00:15:18,115
أتعلمين تلك التفصيلة الشخصية
(من ماضي (هاري

327
00:15:18,149 --> 00:15:20,017
التي كنا نبحث عنها لإنشاء
قصة تغطية؟

328
00:15:20,051 --> 00:15:22,091
لقد وجدتها للتو

329
00:15:26,893 --> 00:15:30,385
لم تفعل الإستخبارات البريطانية شيئا
سوى أنهم أخبرونا أن (هاري دويل) ظابط في نظامهم

330
00:15:30,424 --> 00:15:32,963
لا أستطيع العثور حتى على دليل
يثبت وجوده هناك

331
00:15:32,998 --> 00:15:34,885
غطوا أثاره جيدا وبإمتياز

332
00:15:37,737 --> 00:15:38,969
كايلب)؟)

333
00:15:39,004 --> 00:15:41,071
هل أخبرتك أنه بإمكانك النظر إلى هاتفي؟

334
00:15:41,106 --> 00:15:42,306
لدي ليسانس في التطفل

335
00:15:42,340 --> 00:15:44,408
حسنا ، ليس بدون مذكرة

336
00:15:44,442 --> 00:15:46,105
هل هو هنا من أجل الإحتفال؟

337
00:15:47,212 --> 00:15:48,679
ربما هذا هو

338
00:15:48,713 --> 00:15:50,381
إنه (رايان) ، لقد وجد شيئا ما

339
00:15:50,415 --> 00:15:52,616
أخيرا شيئ لنعمل به

340
00:15:54,848 --> 00:15:58,269
يبدوا أنكم إتخذتم قرارا مجهولا بالإطلاق

341
00:15:58,590 --> 00:16:00,658
حسنا ، ليس لدي شك بأنكم
تشعرون جميعا

342
00:16:00,692 --> 00:16:03,347
...بعدم الثقة اللامتناهية بأجوبتكم ، لكن

343
00:16:04,029 --> 00:16:06,363
ماذا يحدث بعيدا عن المكتب؟

344
00:16:06,398 --> 00:16:07,698
تعودون إلى المنزل

345
00:16:07,732 --> 00:16:11,201
تشغلون الأخبار ، وترون ما كتبه تقريركم

346
00:16:11,236 --> 00:16:13,604
لماذا أشعر بالذنب إذا كان
الهدف مذنبا؟

347
00:16:13,638 --> 00:16:15,205
في بعض الأحيان تقومون بأخطاء

348
00:16:15,247 --> 00:16:20,174
في بعض الأوقات القوة التي تشوه
الإستخبارات لتفسير نيتهم

349
00:16:20,202 --> 00:16:22,279
لكن أتعلمون ، أنتم تستخدمون
التوتر الخاطئ

350
00:16:22,314 --> 00:16:25,949
، السؤال يجب أن يكون
 هل الهدف مذنب؟

351
00:16:25,984 --> 00:16:27,785
لم نمسك أبدا (ناصر) في 2011

352
00:16:27,819 --> 00:16:29,420
تبخر تحت الأرض

353
00:16:29,454 --> 00:16:31,622
وبعد التفجيرات في (الفلبين) العام الماضي

354
00:16:31,656 --> 00:16:33,856
...وجدناه مجددا ، إذا

355
00:16:34,123 --> 00:16:37,784
إرحلوا حالا ، سنذهب إلى مركز تحكم
(الطنان في (لينغلي

356
00:16:37,809 --> 00:16:41,198
أين ستقومون بالقرار الفعلي للإطلاق

357
00:16:41,232 --> 00:16:44,468
هذا بث حي لنقطة الرؤية
من الكرة

358
00:16:44,502 --> 00:16:48,299
MQ-9Aالكاميرا الأمامية المعلقة لل
الحصادة الطنانة

359
00:16:48,324 --> 00:16:51,308
التي تحلق في طريقها إلى
(الهدف في (أليبو

360
00:16:51,343 --> 00:16:54,312
أطلق هذا من زميل في القواة
الجوية في الإقليم

361
00:16:54,337 --> 00:16:57,968
تكنلوجيا الإستخبارات التي ترونها
تعمل بالتزامن مع الطائرة الطنانة

362
00:16:57,993 --> 00:17:02,165
الخارجة من قاعدة القواة الجوية
في (نيفادا) ، لإعدام هذا الهدف

363
00:17:02,594 --> 00:17:05,255
أنقتل رجلا اليوم أم لا؟

364
00:17:05,290 --> 00:17:07,852
الظوء الأخظر أو الأحمر ، أنتم تقررون

365
00:17:07,877 --> 00:17:11,035
الفرصة لإعدام الهدف تنعدم بعد 22 دقيقة

366
00:17:11,060 --> 00:17:13,263
الآن بما أنكم تعلمون أنه ليس تدريبا

367
00:17:13,298 --> 00:17:16,333
قيموا المعيار وإتخذوا القرار الصائب

368
00:17:16,368 --> 00:17:19,370
اليوم ، حياة أحدهم بين أيديكم

369
00:17:20,208 --> 00:17:21,856
<font color="#ffff00">بعد عام</font>

370
00:17:28,380 --> 00:17:31,106
كيف علمت ما حدث لي اليوم؟

371
00:17:31,549 --> 00:17:34,114
أتعلمين إلى أين نحن ذاهبتان؟ -
أنا أتحدث السواحلية -

372
00:17:34,139 --> 00:17:36,153
...سمعت الإرهابيين يتحدثون في

373
00:17:49,890 --> 00:17:51,405
ساعديني

374
00:17:52,522 --> 00:17:53,655
حسنا

375
00:17:53,690 --> 00:17:55,123
أخفضي رأسك

376
00:17:57,728 --> 00:17:59,095
حاذري ، لا تتحركي

377
00:18:00,230 --> 00:18:03,366
(إذا أيها القديس (سيباستيان
تعتقد أني إرهابي

378
00:18:03,400 --> 00:18:06,212
ما الدليل الذي لديك؟ -
...أفعلت أم لا -

379
00:18:06,237 --> 00:18:09,524
إمضاء وقتك في المزرعة كعميل متخفي
لقواة أجنبية

380
00:18:09,549 --> 00:18:13,141
وماذا إذا؟ ، الجميع يعلم هذا ، كان الأمر
متقبلا من قبل مدير الإستخبارات

381
00:18:13,166 --> 00:18:17,013
أجل ، لكن نجحت في إبقاء الأمر عنا جميعا
هناك معك

382
00:18:17,047 --> 00:18:18,781
جيد ، كان هذا هو الهدف

383
00:18:18,823 --> 00:18:21,640
لا ، الهدف هو من يعلم ما تخفيه عنا
بنجاح الآن؟

384
00:18:21,719 --> 00:18:23,219
من يعرف ما يخفيه أي أحد عن الجميع؟

385
00:18:23,244 --> 00:18:24,854
أنت مشتبه به أيضا كحالي

386
00:18:24,888 --> 00:18:25,969
أنا لست قاتلا

387
00:18:26,009 --> 00:18:28,578
لم أقتل أي أحد أبدا -
لا ، كدت تقتلني مرة -

388
00:18:28,612 --> 00:18:29,753
من يعلم ماذا فعلت منذ حينها؟

389
00:18:29,778 --> 00:18:30,823
حسنا ، هذا يكفي

390
00:18:30,848 --> 00:18:33,176
سأعود إلى الأسفل إذا لم تريدي
الكشف عن نفسك تاليا

391
00:18:33,201 --> 00:18:34,617
أجل ، أجل ، أجل ، لا ، إنه محق

392
00:18:34,651 --> 00:18:37,144
بخلافي أنا و هو ، أنت لديك أماكن عديدة
في حياتك لم توضع في الحسبان

393
00:18:37,169 --> 00:18:39,622
إنهم محسوبون ، لكن ربما ليس بدقة

394
00:18:39,656 --> 00:18:41,491
هذا قادم من رجل

395
00:18:41,525 --> 00:18:44,973
أمضى عقدا كمتطوع شاهد في جريمة قتل

396
00:18:45,082 --> 00:18:46,829
أنا أسجل التاريخ ، لست أصنعه

397
00:18:46,864 --> 00:18:48,473
أتعتقد أن الظغط على مصراع الكاميرا

398
00:18:48,535 --> 00:18:50,666
هي أقل من جريمة الظغط على الزناد؟

399
00:18:50,701 --> 00:18:53,784
سمحت للناس بالموت أمامك

400
00:18:53,809 --> 00:18:55,972
و لم تفعل شيئا لإيقافه

401
00:18:56,006 --> 00:18:59,042
من المفترض علينا أن نحاول إيقاف
هؤلاء الإرهابيين

402
00:18:59,067 --> 00:19:01,010
ليس تمزيق بعضنا البعض

403
00:19:01,223 --> 00:19:04,626
إنها محقة ، مهما كانت مشاكلكم مع الآخرين

404
00:19:04,653 --> 00:19:06,788
فإنهم لا يساعدوننا في حل
مشكلتنا هذه الآن

405
00:19:06,822 --> 00:19:09,691
ولماذا يجب علينا الإستماع لك؟
لا أحد منا يعلم حتى من أنت

406
00:19:09,725 --> 00:19:12,860
الأشخاص الوحيدين الذين يعرفون أخرجوا
من هنا ولا أحد يعرف إلى أين

407
00:19:12,895 --> 00:19:14,762
لماذا أنت هنا (سيباستيان)؟

408
00:19:14,797 --> 00:19:17,966
قال الجميع لماذا ، إلا أنت

409
00:19:22,705 --> 00:19:24,806
يجب أن يكون هذا قاسيا عليك

410
00:19:24,840 --> 00:19:26,799
خصوصا إعطاء التوقيت

411
00:19:27,576 --> 00:19:28,935
أنا بخير

412
00:19:29,311 --> 00:19:31,713
قدمت بياني و كل شيئ

413
00:19:31,747 --> 00:19:33,948
 حسنا ، لديكم 17 دقيقة

414
00:19:33,983 --> 00:19:35,717
هل يعيش الهدف أو يموت؟

415
00:19:41,323 --> 00:19:43,858
أعتقد أني وجدت شيئا لخلق قصة تغطية

416
00:19:43,892 --> 00:19:45,493
(إنه من طرف (ويليامزبيرغ غازيت

417
00:19:45,527 --> 00:19:48,896
منذ ثلاث سنوات ، كانت هناك ظاهرة
(إنتحار في مخيم (بيري

418
00:19:48,931 --> 00:19:51,633
، إنهم لا يقولون إذا ما كانوا عملا
مجندون أو جنود

419
00:19:51,667 --> 00:19:54,102
لا يهم ، يمكننا إستخدامها

420
00:19:59,208 --> 00:20:00,879
كايلب) من جديد)

421
00:20:15,080 --> 00:20:16,602
توقيت جيد

422
00:20:16,696 --> 00:20:18,330
حصلت لتوي على تصريح لأتحدث معك

423
00:20:18,364 --> 00:20:19,431
أين ، هنا؟

424
00:20:19,465 --> 00:20:20,967
مكان جيد كغيره

425
00:20:20,992 --> 00:20:22,446
حسنا ، أنا كلي آذان صاغية

426
00:20:22,471 --> 00:20:24,906
حقا ، و كذلك

427
00:20:27,240 --> 00:20:29,608
ماذا تعتقد برأيك أنه سيحدث
عندما تكون هناك وفاة في المزرعة؟

428
00:20:29,642 --> 00:20:31,843
أعتقد أنهم يزرعون الجثث في النادي الإجتماعي

429
00:20:31,878 --> 00:20:34,381
وجعل الفريق يلعب بالتنظيف

430
00:20:34,725 --> 00:20:38,383
تحقق المباحث الفدرالية ، نشترط على الإستخبارات

431
00:20:38,417 --> 00:20:42,120
لكن في بعض الأحيان الإستخبارات لا تحب هذا

432
00:20:42,348 --> 00:20:44,791
منذ ثلاث سنوات مجند قتل نفسه

433
00:20:44,816 --> 00:20:47,893
إشتبه المكتب بلاعب خاطئ ، لكن تم
إغلاق الأمر

434
00:20:47,918 --> 00:20:49,895
و لهذا السبب نحن هنا

435
00:20:50,840 --> 00:20:53,629
لنكتشف ماذا حدث ونحقق العدالة

436
00:20:54,199 --> 00:20:55,801
حسنا ، هذا جيد

437
00:20:56,785 --> 00:20:58,937
العدالة ، أجل ، هذا مهم

438
00:20:59,163 --> 00:21:02,240
صديق عزيز لي قتل نفسه
منذ سنوات وجيزة مضت

439
00:21:02,275 --> 00:21:05,277
و هذا الإنتحار ضرني إلى يومنا هذا

440
00:21:05,311 --> 00:21:09,997
لذا أنا أشعر بالتعاطف معك ومع
سعيك للعدالة

441
00:21:10,683 --> 00:21:13,051
على الأقل هذا ما آل إليه الأمر

442
00:21:13,085 --> 00:21:15,363
حقا؟ ، هذا ما كنت تتمنى أن أقوله

443
00:21:15,388 --> 00:21:17,756
إذا كنت ستستخدم ماضيي للتلاعب بي

444
00:21:17,790 --> 00:21:20,625
تأكد أنها ليست قصة إختلقتها لأتلاعب
بشخص آخر

445
00:21:20,660 --> 00:21:22,561
الضربة الثانية

446
00:21:22,595 --> 00:21:24,229
(حاول مجددا (رايان

447
00:21:25,025 --> 00:21:27,314
تخفق في الثانية ، وستخرج

448
00:21:28,696 --> 00:21:30,650
لنعد إلى الداخل ، هيا بنا؟

449
00:21:36,943 --> 00:21:38,143
إجابتنا ثابتة

450
00:21:38,177 --> 00:21:40,111
ليس هناك معيار بديل للضرب

451
00:21:40,146 --> 00:21:42,581
إذا يحصل (أوين) على "نعم" من قبل فريقنا

452
00:21:42,615 --> 00:21:44,816
أجل ، إتفقنا

453
00:21:44,871 --> 00:21:47,176
الحكومة السورية لن تثأر

454
00:21:47,293 --> 00:21:49,154
لي) ، لا هواتف ، أتتذكرين؟)

455
00:21:49,188 --> 00:21:50,488
ندعم الضربة

456
00:21:50,523 --> 00:21:52,495
حسنا ، لن تحصلوا على موافقة من فريقي

457
00:21:52,520 --> 00:21:54,659
الهدف ليس تهديد وشيك

458
00:21:54,694 --> 00:21:56,294
لم يكن مرتبطا مباشرة بأي شيئ

459
00:21:56,329 --> 00:21:58,797
منذ إنفجار (مانيلا) العام الماضي

460
00:21:58,831 --> 00:22:00,665
حتى و إن كان هذا الحدث متداعي

461
00:22:00,700 --> 00:22:03,468
و لكنه كان غير مرتبط مباشرة
بالعديد من الأشياء

462
00:22:03,502 --> 00:22:05,503
لقد فحصت السيناريو كاملا

463
00:22:05,538 --> 00:22:07,940
وسيقف الأمر على إستقراء قانوني

464
00:22:08,112 --> 00:22:10,534
إنها موافقة من قبلنا -
ماذا عن الإستقراء الأخلاقي؟ -

465
00:22:10,589 --> 00:22:13,326
أيمكننا حقا التعايش مع هذا؟ -
حسنا ، إستطعنا منذ ساعة مضت -

466
00:22:13,358 --> 00:22:16,559
كل المعايير ذات الصلة لازالت تشير
إلى الموافقة ، لا شيئ تغير

467
00:22:16,584 --> 00:22:19,484
لكن الأمور تغيرت ، هذا ليس
أكادميا بعد الآن

468
00:22:19,518 --> 00:22:21,106
هذا حقيقي

469
00:22:21,131 --> 00:22:22,897
لا نستطيع تحمل قيامنا بخطأ

470
00:22:22,922 --> 00:22:24,889
أنا أفترض أنه لا أحد قام بخطأ من قبل

471
00:22:24,924 --> 00:22:26,791
أجل ، يبدو منفتحا ومطلقا لي

472
00:22:26,826 --> 00:22:31,102
قال أوين أن القوة في بعض الأحيان تشوه
المعلومة لتبرير أسبابهم

473
00:22:31,289 --> 00:22:33,865
كيف نعلم أن (ناصر) مذنب كما قيل لنا؟

474
00:22:33,899 --> 00:22:35,900
لا يمكننا التصرف في هذا التحقيق

475
00:22:35,935 --> 00:22:38,662
نملك أي ما قدمته لنا الإستخبارات على الورق

476
00:22:38,687 --> 00:22:40,305
لا يمكن أن نكون متأكدين من أي شيئ

477
00:22:40,339 --> 00:22:43,475
هذه الأوراق تخبر قصة صغيرة مظلمة ، حسنا؟

478
00:22:43,509 --> 00:22:45,710
إذا ، إنها موافقة من مجموعتي أيضا

479
00:22:45,745 --> 00:22:47,332
نتحدث عن حياة بشرية هنا

480
00:22:47,357 --> 00:22:49,479
أجل ، لرجل خطير ، قاتل

481
00:22:49,504 --> 00:22:53,084
هل هذا بشأن (ناصر) ، أو شعورنا حول
ضربة الموت؟

482
00:22:53,119 --> 00:22:56,721
لأنه حينما أنا لا أصدق الأمر ، فهذا لا
يهم في هذا السيناريو

483
00:22:56,756 --> 00:22:59,299
أنا أقول فقط أننا لا نملك الكثير
 من المعلومات

484
00:22:59,324 --> 00:23:02,661
الآن ،نحن الآن نتحدث فعلا عن هل أو
لن نقتل أحدا

485
00:23:02,686 --> 00:23:05,897
(علي موافقة (أليكس -
(بالتأكيد تفعل يا قديس (سيباستيان -

486
00:23:05,931 --> 00:23:07,221
هذا لا يتعلق بالإيمان

487
00:23:07,246 --> 00:23:09,701
أعلم أنه ليس كذلك لأني تربيت
كاثوليكيا تماما مثلك

488
00:23:09,735 --> 00:23:11,336
و آمن أن الرب يريد هذا الرجل ميت

489
00:23:11,370 --> 00:23:12,937
أنت لا تتحدث بالنيابة عن الرب

490
00:23:12,972 --> 00:23:15,607
لا يجب عليك أساسا أن يكون لك صوت في
هذه المحادثة ، أنت لم تقم بالعمل

491
00:23:15,641 --> 00:23:18,943
(حسنا ، إذا ، إنها لا مني ، (سيباستيان) و (لي

492
00:23:18,978 --> 00:23:21,797
لن تحدث الضربة ، نحن فقط
لسنا جاهزين

493
00:23:22,555 --> 00:23:24,155
ماذا تعتقدين نفسك فاعلة؟

494
00:23:24,180 --> 00:23:26,551
أتعتقدين أن الطبل بلا أصوات سيقدم
مهمتنا هنا؟

495
00:23:26,585 --> 00:23:28,720
تجند القتلة AIC

496
00:23:28,754 --> 00:23:30,922
(سأذهب مع ضميري (رايان

497
00:23:30,956 --> 00:23:33,173
، أعلم أن هذا سهل ربما بالنسبة لك
لقد كنت جنديا

498
00:23:33,198 --> 00:23:35,026
أتعتقدين أن القتل لا يؤثر بي؟

499
00:23:35,175 --> 00:23:37,753
أخذ حياة لم يكن سهلا أبدا

500
00:23:38,417 --> 00:23:40,865
، لكن هذا ليس بشأن الأخلاق
هذا بشأن الواجب

501
00:23:40,900 --> 00:23:42,901
أنظري ، أعلم أنك منزعجة ، حسنا؟

502
00:23:42,935 --> 00:23:46,438
أعلم أن هذا اليوم ليس فقط
حول هذا السيناريو

503
00:23:46,472 --> 00:23:49,240
لكن حاولي أن لا تحضري هذا هنا -
كيف لي أن لا أفعل؟ -

504
00:23:49,275 --> 00:23:50,775
لأنه قد مضى عام

505
00:23:50,810 --> 00:23:54,913
لأنه عملنا و لأن إنقاذ ذلك الرجل
(لن يعيد (سايمون

506
00:24:21,113 --> 00:24:22,714
الأقراص هناك

507
00:24:27,019 --> 00:24:29,888
سلميني الهاتف ، سأضع الرموز

508
00:24:29,922 --> 00:24:32,357
وقت وضع نهاية لهذا

509
00:24:35,968 --> 00:24:37,960
أسيكون الوضع دائما هكذا؟

510
00:24:37,985 --> 00:24:40,523
ننتظرهم على الإبر و الأشواك
ليعطونا تقريرهم ؟

511
00:24:41,008 --> 00:24:43,143
إنه يذكري بعذاب الإنتظار

512
00:24:43,177 --> 00:24:45,412
للتبادل مع (رينا) عندما كنا متغطين

513
00:24:45,875 --> 00:24:47,547
أتفتقدين العمل معها؟

514
00:24:47,992 --> 00:24:49,649
كنا مقربتين للغاية

515
00:24:50,269 --> 00:24:52,819
كانت لدينا ، مثل ، الحاسة
السادسة فيما بيننا

516
00:24:52,853 --> 00:24:58,340
لكن الآن ، لا أستطيع مساعدتها حتى في
الخروج من الألم الذي تحس به اليوم

517
00:24:58,855 --> 00:25:02,562
ذكرى فقدانها لشخص أحبته بعمق

518
00:25:02,597 --> 00:25:04,898
إنتظري ، ألا تتحدثان؟

519
00:25:04,932 --> 00:25:07,601
نفعل ، لكن الأمر مغاير

520
00:25:07,635 --> 00:25:10,006
أنا تذكرة لكل ذلك الألم

521
00:25:10,031 --> 00:25:12,365
أعلم أنك مجروحة

522
00:25:12,390 --> 00:25:13,807
أنا أيضا

523
00:25:13,841 --> 00:25:16,910
ألهذا كنت تتجنبين (كايلب) اليوم؟

524
00:25:16,944 --> 00:25:18,452
(إتصلت ب(ميراندا

525
00:25:18,553 --> 00:25:20,827
أخبرتني أنك مدعوة إلى الإحتفال

526
00:25:20,852 --> 00:25:24,693
، تأكدت (كلير هاس) من الأمر بنفسها
وأنت لم تذهبي

527
00:25:24,728 --> 00:25:27,429
(هناك أسباب كثيرة لتجنبي (كايلب

528
00:25:27,464 --> 00:25:28,831
ليس عليهم القيام بالأمر بوضوح

529
00:25:28,865 --> 00:25:31,667
أعليهم القيام بهذا مع (ليون فيليز)؟

530
00:25:31,701 --> 00:25:35,671
لأن رقم هاتفه مسجل بإسم
كايلب) في هاتفك)

531
00:25:35,705 --> 00:25:37,272
أنا متطفلة

532
00:25:37,307 --> 00:25:38,807
أخبرتك بهذا

533
00:25:38,842 --> 00:25:40,642
رأيت المفتاح في رموزك

534
00:25:40,677 --> 00:25:44,213
و نظرت إلى هاتفك عندما ذهبت
إلى غرفة الإستراحة

535
00:25:47,988 --> 00:25:51,048
،لدي فقط أربعة أصوات بالموافقة ، أريد إجماعا
و أحتاجه الآن

536
00:25:51,073 --> 00:25:54,071
نطلب الإذن بالإطلاق حالما
نحصل على نظرة واضحة للشاحنة

537
00:25:54,096 --> 00:25:55,657
أرى المركبة

538
00:25:55,692 --> 00:25:57,393
الإذن بالإطلاق الإيجابي

539
00:25:57,427 --> 00:25:59,628
نحن على المباشر وجاهزون ، هل أنتم كذلك؟

540
00:25:59,662 --> 00:26:00,963
لا زالت لدينا ثلاث دقائق لنقرر

541
00:26:00,997 --> 00:26:02,364
ليس هناك سبب لقطعها الوشيك

542
00:26:02,389 --> 00:26:04,323
أجل ، هناك ، هناك حياة
رجل على الطاولة

543
00:26:04,348 --> 00:26:05,367
هذا هو كل الأسباب

544
00:26:05,402 --> 00:26:07,118
لي) ، هل غيرت رأيك؟)

545
00:26:07,143 --> 00:26:09,312
أتمنى لو أستطيع الموافقة ، لكن لا أستطيع

546
00:26:09,343 --> 00:26:11,537
أحتاج إلى ضمير واضح

547
00:26:11,562 --> 00:26:14,009
إلا إذا أعطاني شخصا دليلا غير
قابل للجدال

548
00:26:14,043 --> 00:26:17,881
أن هذا الرجل إرهابي عوضا عن
بديهة و حدس

549
00:26:17,906 --> 00:26:19,681
عندها علي الثبوت على رفضي

550
00:26:19,724 --> 00:26:22,127
و إذا عاش هذا الرجل
و جلب المزيد من العنف

551
00:26:22,152 --> 00:26:26,059
لشعبه ، إلى مقدمة بابكم ، إلى
(أطفالكم ، (لي

552
00:26:26,169 --> 00:26:28,082
أستندمين على هذا؟

553
00:26:32,295 --> 00:26:34,763
أنت محقة ، أنت محقة

554
00:26:34,798 --> 00:26:36,590
هذا لا يتعلق بالضمير

555
00:26:36,615 --> 00:26:39,444
إذا كان القانون بجانبنا ، سأصوت بالموافقة

556
00:26:40,334 --> 00:26:41,703
الأنظمة جاهزة

557
00:26:41,738 --> 00:26:43,906
الإستعداد لأمر إطلاقكم

558
00:26:43,940 --> 00:26:45,407
هيا (سيباستيان) ، ما الذي تنتظره؟

559
00:26:45,442 --> 00:26:46,909
حتى يأذن الرب؟

560
00:26:46,943 --> 00:26:48,911
إذا كنت واقفا في ذلك الهدف الآن

561
00:26:48,945 --> 00:26:51,180
فأنت تنصب القوائم الثلاث للكاميرا
 بدل تحذير أي شخص

562
00:26:51,214 --> 00:26:52,881
و أنت تجلس هنا مستخدما الدين

563
00:26:52,916 --> 00:26:54,850
لأخذ قرار بالنيابة عنك بدل أخذه بنفسك

564
00:26:54,884 --> 00:26:57,500
مثلما أتخيل أنك فعلت في
الجزء الآخر في حياتك

565
00:26:57,525 --> 00:26:59,307
أليس هذا صحيحا ، (هاري)؟

566
00:26:59,789 --> 00:27:02,524
إنه أمر واحد لك أن تهزأ بي

567
00:27:02,559 --> 00:27:04,726
لكن لإحظار أشخاص آخرين
كما لو كان حقيقة

568
00:27:04,761 --> 00:27:06,562
أجل ، حسنا ، جيد ، هذا
ليس ما قلته

569
00:27:06,596 --> 00:27:09,965
(لا ، لمرة وللأبد ، (هاري
أنا لست شاذا

570
00:27:09,999 --> 00:27:12,267
لم أكن أبدا ، ولن أكون أبدا

571
00:27:12,302 --> 00:27:13,936
و بسبب فقط أني أنا الرجل
الوحيد الذي إلتقيت به في حياتك

572
00:27:13,970 --> 00:27:15,871
فهذا لا يقع علينا أربعتنا
بعد ملاقاتنا لك

573
00:27:15,905 --> 00:27:19,208
و لا يمنحك الحق بقتل شخصيتي

574
00:27:19,242 --> 00:27:20,776
أنا أصوت بالموافقة

575
00:27:20,810 --> 00:27:21,944
الرجل مذنب

576
00:27:21,978 --> 00:27:23,712
90ثانية عن الهدف

577
00:27:23,746 --> 00:27:26,982
أليكس) ، نعلم جميعا ما يعنيه هذا اليوم لك)

578
00:27:27,274 --> 00:27:30,246
أي شخص له وصول إلى الإنترنت يعلم

579
00:27:30,308 --> 00:27:34,012
لكن لا تجعلي هذا حول ما
حصل لصديقك

580
00:27:34,136 --> 00:27:37,066
إجعلي هذا ضمانة لجعل يوم مثل هذا

581
00:27:37,093 --> 00:27:39,780
لا يحدث إلى شعب سوريا

582
00:27:40,864 --> 00:27:44,366
قومي بالأمر الصائب ، كما فعلتي
مثل اليوم منذ عام مضى

583
00:27:47,846 --> 00:27:50,105
بالطبع لديك وقت عصيب لإتخاذ القرارات
في مثل هذا اليوم

584
00:27:50,139 --> 00:27:52,140
حياة أخرى سلبت منذ عام لليوم

585
00:27:52,175 --> 00:27:55,811
أنظري ، أليكس...ربما يجب عليك تنحية نفسك

586
00:27:55,845 --> 00:27:56,945
(سيتفهم (أوين

587
00:27:56,980 --> 00:27:59,174
أنا لا أريد فقط الموافقة بدون
معلومات كافية

588
00:27:59,199 --> 00:28:01,350
حسنا ، لن يكون لديك يوم جميع المعلومات

589
00:28:01,384 --> 00:28:03,513
ليس هناك طريقة لذلك ، عليك
الذهاب بغرائزك

590
00:28:03,538 --> 00:28:04,732
أنا أملك هذا

591
00:28:04,757 --> 00:28:05,787
لكني لا أملكه هنا فقط

592
00:28:05,822 --> 00:28:08,290
عليه أن يكون مجهولا ، أليس كذلك؟

593
00:28:08,324 --> 00:28:10,792
إذا لم تحسي به ، عندها أنا أيضا

594
00:28:10,827 --> 00:28:13,195
أنظر ، على عكس بقيتهم ، نحن بالفعل
عملاء ، أليس كذلك؟

595
00:28:13,229 --> 00:28:14,863
حسنا ، أنا ظابط

596
00:28:14,898 --> 00:28:16,865
لكن وجهة النظر هي لو أن ظابطا
زميلا أخبرني

597
00:28:16,900 --> 00:28:20,251
أنها وقعت في غرائزها نقول أن هذا
القرار الخاطئ

598
00:28:20,276 --> 00:28:22,004
سأثق بها في هذا

599
00:28:22,038 --> 00:28:24,439
حسنا -
ماذا؟ -

600
00:28:24,474 --> 00:28:26,041
أغير صوتي أنا أيضا

601
00:28:26,075 --> 00:28:28,544
لا تقم بهذا لأجلي -
هذا ما نقوم به  -

602
00:28:28,578 --> 00:28:30,879
نحصل على المعلومات ، ونزن الخيارات

603
00:28:30,914 --> 00:28:32,347
نتحدث حول الأمر و نقرر

604
00:28:32,392 --> 00:28:34,626
نحن لسنا رجل سلاح منفرد ، نحن فريق

605
00:28:34,651 --> 00:28:37,586
و أنا بجانبك -
أجل ، أنا أيضا  -

606
00:28:39,589 --> 00:28:41,056
"إنها "لا

607
00:28:41,090 --> 00:28:42,824
10ثوان حتى يكون الهدف في المجال

608
00:28:42,859 --> 00:28:45,794
إذا ، أهذه هي؟ ، ماذا يحدث الآن؟
هل إنتهى الأمر؟

609
00:28:45,828 --> 00:28:47,122
بالطبع لا

610
00:28:48,064 --> 00:28:50,152
نفذ الأمر -
حاضر سيدي -

611
00:28:50,177 --> 00:28:53,302
أيها الطنان ، لديك الحرية بالإشتباك

612
00:28:53,630 --> 00:28:57,247
1 ،2، 3

613
00:29:03,012 --> 00:29:06,048
تأكيد ، تم تدمير الهدف

614
00:29:18,358 --> 00:29:20,028
حسنا

615
00:29:20,063 --> 00:29:21,496
هذه تحتاج إلى تدمير

616
00:29:21,531 --> 00:29:23,899
لا ، لدينا أسبقية أكثر
إذا أبقينا عليهم

617
00:29:23,933 --> 00:29:26,546
يمكننا إستخدامهم من أجل المقايضة
بالرهائن الآخرين

618
00:29:26,639 --> 00:29:28,704
لا ، لا يمكننا ، إنها قيمة للغاية

619
00:29:28,738 --> 00:29:31,311
يجب تدميرهم

620
00:29:32,660 --> 00:29:34,103
ما كان هذا؟

621
00:29:34,790 --> 00:29:35,811
ما كان هذا؟

622
00:29:35,845 --> 00:29:38,115
هذا جهاز تحكم للياقات

623
00:29:38,181 --> 00:29:40,616
سرقته من الإرهابي الذي قتلته

624
00:29:40,650 --> 00:29:43,591
كان علي إقناعك أني كنت ضحية

625
00:29:43,953 --> 00:29:45,921
يمكنك وضع السلاح جانبا الآن

626
00:29:45,955 --> 00:29:47,556
تبقت لديك جولة واحدة بالفعل

627
00:29:47,590 --> 00:29:49,286
أستقومين حقا بالمجازفة بها؟

628
00:29:54,430 --> 00:29:56,765
أجل ، (سيباستيان) ، قلنا جميعا
الحقيقة

629
00:29:56,799 --> 00:29:58,433
ماذا عنك؟

630
00:29:58,468 --> 00:30:00,769
لا أريد إعطائهم شيئ يمكنهم
إستخدامه ضدي

631
00:30:00,803 --> 00:30:03,405
يمكنك أن تكوني واحدة منهم ، أي أحد يمكنه

632
00:30:03,439 --> 00:30:05,907
ماذا تخفي (سيباستيان)؟ -
لا شيئ -

633
00:30:05,942 --> 00:30:08,744
لا؟ ، إذن لما أنت هنا؟

634
00:30:08,778 --> 00:30:12,014
لماذا أنت هنا؟ -
أنا هنا برفقة زوجتي ، حسنا؟ -

635
00:30:13,983 --> 00:30:15,735
أنا ضيفها

636
00:30:16,152 --> 00:30:18,954
أنت هنا برفقة زوجتك؟ ، أهذا بالأمر الجلل
لتقوله؟

637
00:30:18,988 --> 00:30:20,376
أعتقد أنه لم يكن

638
00:30:20,901 --> 00:30:23,158
لابد علينا أن نبقى نبحث عن الرابط

639
00:30:23,192 --> 00:30:25,494
(هاري في (نون بينه) ، ديانا في (برونيه

640
00:30:25,528 --> 00:30:28,096
أنا في (سورابايا) ، لكننا لا نقترب

641
00:30:28,141 --> 00:30:30,575
(قلت (جاكارتا -
صحيح -

642
00:30:30,600 --> 00:30:32,634
(جاكارتا) ، لكن إتصلت من (سوراباي)

643
00:30:32,669 --> 00:30:34,770
أمسكت بها -
ماذا؟ ، لا

644
00:30:34,804 --> 00:30:36,271
يا إلهي ، لا

645
00:30:36,305 --> 00:30:38,006
أكنت تتحدثين إلي؟

646
00:30:38,041 --> 00:30:39,441
(لا ، (هاري

647
00:30:39,475 --> 00:30:41,076
(ديانا)

648
00:31:07,383 --> 00:31:09,751
إذن ، لهذا السبب كنت متأخرة
هذا الصباح

649
00:31:09,785 --> 00:31:11,797
هذا ما كنت تقومين به هذا
الأسبوع بأكمله

650
00:31:11,822 --> 00:31:14,491
تنامين مع الرجل الذي ربما
يتسبب في طردك

651
00:31:14,516 --> 00:31:15,624
لماذا؟

652
00:31:15,658 --> 00:31:18,445
لماذا تعريض المهمة بأكملها لأجل الجنس؟

653
00:31:18,469 --> 00:31:19,970
أن لا تفهمين الأمر

654
00:31:20,004 --> 00:31:21,137
لا أفهم

655
00:31:21,172 --> 00:31:23,306
(إنه لا يعرفني (نعمة

656
00:31:23,341 --> 00:31:25,709
يعتقد أن والداي لا يزالان على قيد الحياة

657
00:31:25,743 --> 00:31:28,044
أن لدي أخت قريبة لها

658
00:31:28,079 --> 00:31:29,980
حبيب سابق لازلت صديقة معه

659
00:31:30,014 --> 00:31:32,115
عمل بسيط في مدينة صغيرة

660
00:31:32,149 --> 00:31:34,948
حيث لا يموت أحد و أنا لا أقوم بقرارات فضيعة

661
00:31:34,973 --> 00:31:37,120
التي سأعيش معها إلى الأبد

662
00:31:37,154 --> 00:31:39,689
عندما تلاعبت أنت وأختك ببعضكما

663
00:31:39,724 --> 00:31:41,791
عليكما الهروب

664
00:31:41,826 --> 00:31:43,994
لن أكون أبدا قادرة على الهروب من أي شيئ

665
00:31:44,028 --> 00:31:45,862
تبا

666
00:31:52,003 --> 00:31:53,370
ما مدى إقترابك له؟

667
00:31:53,413 --> 00:31:54,705
أيثق بك؟

668
00:31:54,730 --> 00:31:58,783
، لا أدري ، أعني ، لم نتحدث بهذا القدر
لكن أنا أعتقد هذا

669
00:31:58,923 --> 00:32:03,298
، هل أعطاك إسمه الحقيقي ، أين يسكن
أين كان؟

670
00:32:03,478 --> 00:32:05,382
أجل ، قام بهذا

671
00:32:05,416 --> 00:32:08,018
ربما يمكنك الوصول إلى مكان معه

672
00:32:08,861 --> 00:32:12,756
ماذا لو تحدثت مع (ميراندا) حول
ذهابك متخفية؟

673
00:32:12,790 --> 00:32:14,024
هل أنت جادة؟

674
00:32:14,058 --> 00:32:18,061
ربما تكونين المنفرج الذي كنا
بإنتظاره في قضيتنا

675
00:32:18,658 --> 00:32:23,173
كونك عميلا يعني التعامل مع الألم
الذي سببت فيه

676
00:32:23,377 --> 00:32:25,068
لا أريد إيذاء مشاعر أحد

677
00:32:25,102 --> 00:32:27,283
أعني سلب حياة

678
00:32:27,872 --> 00:32:29,339
خيانة صديق

679
00:32:29,373 --> 00:32:31,074
فطر قلب

680
00:32:31,108 --> 00:32:32,676
الألم لا يعرف الصحيح والخطأ

681
00:32:33,048 --> 00:32:35,912
إنه يتعايش معك بإهمال

682
00:32:35,946 --> 00:32:38,048
، أعلم أنه ساورتكم شكوك اليوم
 أعلم أنكم تلعثمتم

683
00:32:38,082 --> 00:32:42,018
لكن أريدكم أن تعلموا جميعا أن
الهدف الذي قتل كان مذنبا

684
00:32:42,053 --> 00:32:43,586
لم يكن هناك شك

685
00:32:43,621 --> 00:32:45,247
إذن لماذا أخبرتنا أنك لم تكن واثقا؟

686
00:32:45,272 --> 00:32:47,557
إنه من السهل التعايش مع قتل مبرر

687
00:32:47,591 --> 00:32:50,593
لكن إتخاذ هذا القرار مع عدم التأكد

688
00:32:50,628 --> 00:32:52,862
إنهم يجعلكم مؤهلين للإستخبارات

689
00:32:57,171 --> 00:32:58,735
قتلنا رجلا اليوم

690
00:32:58,769 --> 00:33:01,351
أجل ، رجل إستحقها -
كان هذا في هته المرة -

691
00:33:01,376 --> 00:33:04,217
لكن في المرة المقبلة؟ -
يجب علي فعل الأسوء -

692
00:33:04,975 --> 00:33:07,177
كذلك أنت إذا مكثت هنا

693
00:33:09,499 --> 00:33:11,081
إنه محق

694
00:33:11,115 --> 00:33:12,882
ألم تلاحظي؟

695
00:33:12,917 --> 00:33:15,919
الدروس تزداد صعوبة وليس سهولة

696
00:33:15,953 --> 00:33:17,754
وأنت بخير مع هذا الأمر؟

697
00:33:17,788 --> 00:33:19,389
بما تقوم به الإستخبارات هنا؟

698
00:33:19,423 --> 00:33:21,925
تدرب الناس على القتل ويكونوا بخير معه

699
00:33:21,959 --> 00:33:24,327
أحب قرائة قصص النوم لأطفالي

700
00:33:24,362 --> 00:33:28,231
عن أميرة تحارب الوحوش وتنقذ مملكتهم

701
00:33:29,800 --> 00:33:31,374
لا أريد أن أكون ذلك الوحش

702
00:33:31,399 --> 00:33:32,802
أنت لست كذلك

703
00:33:32,837 --> 00:33:34,938
أنت الأميرة التي تقاتلهم

704
00:33:34,972 --> 00:33:36,072
كيف لك أن تعرفي؟

705
00:33:36,107 --> 00:33:38,074
كيف لك أن تكوني متأكدة؟

706
00:33:47,385 --> 00:33:49,246
عرض سلام؟

707
00:33:58,028 --> 00:34:00,764
إنه ويسكي جيد -
(صحيح؟ ، ( بندرين -

708
00:34:00,798 --> 00:34:03,967
إنه حول الشيئ الوحيد الرائع
(الخارج من (الويلز

709
00:34:04,001 --> 00:34:05,364
أنظر

710
00:34:06,270 --> 00:34:09,806
أنت و (أليكس) اليوم ، أنا أحترم هذا كليا

711
00:34:09,840 --> 00:34:12,526
أنت لا ترى العطف و العزم
في معظم الأشخاص هته الأيام

712
00:34:12,551 --> 00:34:14,268
و ما قلته ل(أليكس) حقيقة

713
00:34:14,300 --> 00:34:17,632
كضباط ، قد لا نملك دائما الحقائق كلها

714
00:34:17,657 --> 00:34:20,285
لكن علينا دائما الرجوع إلى حدسنا

715
00:34:20,411 --> 00:34:24,106
عندما تفعله بالأمر الكافي ، يمكنك
صرف كل ألمك فيه

716
00:34:25,270 --> 00:34:27,857
خطأ يوم يمنعك من القيام به غدا

717
00:34:27,892 --> 00:34:33,590
و...الموت يعلمك وزن ذلك الخطأ

718
00:34:36,411 --> 00:34:37,856
(أنظر (رايان

719
00:34:39,676 --> 00:34:41,471
مهما كان ما أنت و (أليكس) تفعلونه هنا

720
00:34:41,505 --> 00:34:43,039
فلن أقف في طريقكم

721
00:34:43,073 --> 00:34:46,887
حسنا؟ ، إعتبر هذا مجاملة مهنية

722
00:34:46,912 --> 00:34:49,490
من عميل متخفي إلى آخر

723
00:34:50,347 --> 00:34:51,915
شكرا لك

724
00:34:51,949 --> 00:34:53,383
حسنا ، عندما قلت أني لن أقف في
طريقكم ،

725
00:34:53,417 --> 00:34:56,085
، لم أعني أني لن أكتشف
أنا أتفحصك

726
00:34:56,110 --> 00:34:59,422
، إذن جماعتي سيذهبون مباشرة إلى رئيسك
و وضع الخلافات جانبا

727
00:34:59,457 --> 00:35:02,926
على الأقل لن تكون مسؤولا عن إخباري

728
00:35:02,960 --> 00:35:06,693
لابد أن أليكس تشعر بالسقوط خاصة بعد اليوم

729
00:35:06,931 --> 00:35:09,265
يجب عليها أن تكون مع شخص تحبه

730
00:35:09,300 --> 00:35:11,334
وماذا يجعلك تعتقد أنها تحبني؟

731
00:35:13,184 --> 00:35:14,778
إذهب

732
00:35:15,473 --> 00:35:17,440
سأغطي لأجلك

733
00:35:23,574 --> 00:35:24,607
أنت واحدة منهم

734
00:35:24,642 --> 00:35:27,710
علمت أنك لن تصدقيني إذا حاولت الشرح

735
00:35:27,745 --> 00:35:29,045
أنا من الإستخبارات

736
00:35:29,079 --> 00:35:33,183
لدي واجب لتأمين هته الأقراص
عوض تدميرهم

737
00:35:33,217 --> 00:35:36,380
إنها مسألة أمن وطني

738
00:35:36,654 --> 00:35:39,088
أنا مسرورة أني لم أصبح ما أنت عليه

739
00:35:39,123 --> 00:35:41,958
لكن في المرة التي أراك فيها ، سأقتلك

740
00:35:42,493 --> 00:35:44,527
لن ترينني مجددا

741
00:35:50,679 --> 00:35:52,632
(وداعا (أليكس

742
00:36:01,596 --> 00:36:04,147
لم يكونوا أسماءا مستعارة للإستخبارات

743
00:36:04,181 --> 00:36:07,128
أنا آسفة ، لكن على الأقل أنت تعرف الآن

744
00:36:08,986 --> 00:36:10,770
أنت تكذبين

745
00:36:10,988 --> 00:36:13,423
وجدت تلك الأسماء المستعارة
في قاعدة البيانات

746
00:36:13,457 --> 00:36:17,332
تعرفين لمن ينتمون ، وأنت
تخفينهم عني إلى الآن

747
00:36:17,661 --> 00:36:19,929
قدمت لهؤلاء الأشخاص حياتي

748
00:36:19,964 --> 00:36:23,294
قضيت 15 سنة أصنع لهم الجنود المثاليين
الذين طلبوهم

749
00:36:23,319 --> 00:36:25,969
و أقوم به لأنه هذا أقرب ما أستطيع
الحصول على ما أريد

750
00:36:26,003 --> 00:36:27,136
لما خسرت

751
00:36:27,163 --> 00:36:29,120
إذا لو تعلمين الآن ما أقوم به هنا

752
00:36:29,145 --> 00:36:31,007
هو إفتراء قسيس بدقة

753
00:36:31,041 --> 00:36:32,775
...لقد أدركت -
عليك الإبتعاد عن هذا -

754
00:36:32,810 --> 00:36:35,361
لأجل مصلحتك -
أنا لا أحتاج إلى حماية -

755
00:36:35,386 --> 00:36:36,813
أحتاج إلى أجوبة

756
00:36:36,847 --> 00:36:38,815
و إذا حدث بطريقة أخرى ، فأريد العدالة

757
00:36:38,849 --> 00:36:41,017
أتعتقد أن بتعليمك الجميع ما يقومون به

758
00:36:41,051 --> 00:36:43,333
فإنك ستنجوا يوما في الخارج هناك؟

759
00:36:43,854 --> 00:36:45,958
ما هو غطائك؟

760
00:36:46,890 --> 00:36:49,792
منصب أستاذ؟ ، قاضي أرمل؟

761
00:36:49,827 --> 00:36:53,529
(أين سار هذا بوضعك في (بنغلادش 
 (مصر) ، (سوريا)

762
00:36:53,564 --> 00:36:57,800
، لا تهم المعلومات التي سأعطيك إياها
ستكون الإجابة نفسها

763
00:36:57,835 --> 00:36:59,836
مهنتك في الميدان إنتهت

764
00:36:59,870 --> 00:37:02,839
و الجميع في الإستخبارات يعلم هذا 
إلا أنت

765
00:37:03,238 --> 00:37:06,207
كل هذا الوقت بعيدا عن الميدان

766
00:37:06,644 --> 00:37:09,605
إعتقدت أنك تعلمت منظورا

767
00:37:10,814 --> 00:37:14,050
و أنا هنا تماما أمامك

768
00:37:14,084 --> 00:37:17,353
و كل ما تستطيع التركيز عليه هو 
الأحلام التي لا يمكن أن تتحقق

769
00:37:31,622 --> 00:37:33,278
أنا آسف

770
00:37:34,171 --> 00:37:36,906
كنت مركزا جدا على سيناريو اليوم

771
00:37:36,940 --> 00:37:40,009
وفقدت بصيرة مدى ما مررت به

772
00:37:40,044 --> 00:37:44,847
و هذا التركيز كان سبيلي لعدم الشعور 
بألم العام الماضي

773
00:37:47,028 --> 00:37:49,130
ربما علي أن أنسى

774
00:37:50,360 --> 00:37:52,466
المضي قدما

775
00:37:53,624 --> 00:37:55,920
الأمر لن يذهب في حاله

776
00:37:56,126 --> 00:37:59,562
و علينا تشريف هذا ، تشريفه

777
00:38:03,842 --> 00:38:05,501
هل أنت جاهزة؟

778
00:38:12,876 --> 00:38:15,378
ماذا تسمى هذه المراسم؟

779
00:38:15,412 --> 00:38:17,213
كشف النقاب

780
00:38:17,247 --> 00:38:19,749
عام على اليوم لموت في 
العقيدة اليهودية

781
00:38:19,783 --> 00:38:22,352
بلاطة الضريح منقوشة

782
00:38:22,386 --> 00:38:24,387
و ما تكون هذه؟

783
00:38:24,421 --> 00:38:27,652
إنه تقليد بوضع حجر على الضريح

784
00:38:27,677 --> 00:38:32,222
إنه رمز على الحضور الدائم للحياة 
الموبوؤة و الذكرى

785
00:38:32,863 --> 00:38:37,700
تقليد دولي أيضا بأنه يجب على 
المقربين سرد صلاة الحداد

786
00:38:37,735 --> 00:38:40,269
لكن لا نملك 10 أشخاص للمنيان 
<font color="#ffff00">المنيان : طائفة من 10 أشخاص)
(بالغين مطلوبون لعبادة شيوعية</font>

787
00:38:40,304 --> 00:38:42,323
لن أقول إذا لم تفعلوا

788
00:38:42,348 --> 00:38:43,722
أيمكنك القيام بهذا؟

789
00:38:50,240 --> 00:38:55,232
<font color="#ffff00">الصلاة اليهودية</font>

790
00:40:12,052 --> 00:40:14,076
(سيباستيان)

791
00:40:14,255 --> 00:40:18,607
القصة التي أخبرتك بها ، لم 
تكن حقيقية ، حسنا؟

792
00:40:19,369 --> 00:40:24,073
، قلت هذا ل(رايان) فقط لأنه ، حسنا
الأمر لا يعنيه

793
00:40:24,107 --> 00:40:26,809
آسف لأني جعلتك تشعر بعدم الإرتياح

794
00:40:26,844 --> 00:40:29,530
لم أرد القيام بهذا لأي أحد أبدا

795
00:40:31,487 --> 00:40:33,388
أنا لا أهتم

796
00:40:43,534 --> 00:40:46,027
لي) ، (لي) ، هل أنت بخير؟)

797
00:40:46,052 --> 00:40:47,063
ماذا حدث؟

798
00:40:47,097 --> 00:40:49,839
قاموا فقط بسؤالي عن مكان تواجدي
 العام الماضي

799
00:40:50,112 --> 00:40:52,815
(قلت لهم أني كنت في (سورابايا 
(في طريقي إلى (جاكارتا

800
00:40:53,378 --> 00:40:55,065
لا أدري لماذا إهتموا

801
00:40:56,177 --> 00:40:57,707
ما هذا الصوت؟

802
00:40:59,076 --> 00:41:00,843
لا ، لا ، لا ، لا ، لا -
يا إلهي -

803
00:41:00,878 --> 00:41:02,378
(لي)

804
00:41:11,922 --> 00:41:15,124
، )رينا) ، لم أكن في (سورابايا)
أنا لا أريد الموت

805
00:41:15,158 --> 00:41:16,323
لا تقلقي

806
00:41:17,567 --> 00:41:19,362
أعدك بالبقاء معك

807
00:41:19,396 --> 00:41:21,097
إلى أين تأخذوننا؟

808
00:41:21,131 --> 00:41:22,965
هاري) ، ساعدني)

809
00:41:23,000 --> 00:41:24,237
(هاري)

810
00:41:24,262 --> 00:41:25,468
يا إلهى

811
00:41:25,502 --> 00:41:27,303
أنا معك ، أنا معك

812
00:41:33,977 --> 00:41:35,077
لا ، لا

813
00:41:55,299 --> 00:41:57,233
كنت محقا

814
00:41:57,523 --> 00:41:59,430
ربما تكون (ديانا) واحدة منهم

815
00:41:59,620 --> 00:42:02,589
شكرا لك ، لقد نجحت خطتك

816
00:42:11,929 --> 00:42:15,921
{\an5}<font face="Times New Roman" color="#0080c0"> ترجمة: معلول مصباح الدين</font>
<font color="#ff0000"><i>facebook.com/Mosbah.Eddine</i></font>

