1
00:00:00,070 --> 00:00:01,031
...لن يستغرق الكثير من الوقت

2
00:00:01,066 --> 00:00:02,812
أنا وأمكما سنتطلق

3
00:00:02,846 --> 00:00:03,912
إنه امر فظيع

4
00:00:03,977 --> 00:00:05,714
إذًا هل لديكما اي اسئلة؟

5
00:00:05,776 --> 00:00:07,341
لا، أنا على ما يرام -
أنا ايضًا -

6
00:00:08,317 --> 00:00:11,110
لدي هذه الصفقة الجديدة
"سنطلق عليه "منطقة المرح

7
00:00:11,168 --> 00:00:14,325
لست بحالة مناسبة للإستثمار حاليًا

8
00:00:14,386 --> 00:00:17,319
هل بإمكانك ان تطلبي من زوجك
التوقف عن الإتصال بي؟

9
00:00:17,400 --> 00:00:18,883
اتصل بك (روبرت)؟

10
00:00:18,933 --> 00:00:20,527
نعم، وراسلني

11
00:00:20,597 --> 00:00:24,508
هذه صورة خبز فرنسي
بسكين عبرها

12
00:00:24,590 --> 00:00:26,619
لن نجلب المحامين
سنتخذ الوساطة

13
00:00:26,677 --> 00:00:29,175
ستتخذان الوساطة؟
حظ موفق بذلك يا رجل

14
00:00:29,211 --> 00:00:32,188
لا يجدر بنا التناقش
...(حتى وصول (روبرت

15
00:00:32,248 --> 00:00:33,328
سأحاول مجددًا

16
00:00:35,474 --> 00:00:37,157
هل ينبغي عليك تلقيها؟

17
00:00:38,621 --> 00:00:39,488
لا

18
00:00:46,807 --> 00:00:48,674
عارضت التطرق للمحامين

19
00:00:48,676 --> 00:00:51,442
ولكن علي ان احمي ممتلكاتي -
ذكي للغاية -

20
00:00:51,444 --> 00:00:54,445
تؤدي الوساطة لإنتهاء احد الطرفان بالكوب

21
00:00:54,447 --> 00:00:56,547
والآخر بالقهوة
اتعلم ما اعنيه؟

22
00:00:56,549 --> 00:00:59,049
نعم

23
00:00:59,051 --> 00:01:01,986
إذًا دعنا نرى نوع الممتلكات
الذي نتحدث عنه

24
00:01:01,988 --> 00:01:04,255
لن تبدو كثيرة على الأوراق

25
00:01:04,257 --> 00:01:06,424
ولكن لدي مشروع كبير تحت العمل

26
00:01:06,426 --> 00:01:09,927
إنها تجربة مغامرة داخلية
"تدعى "منطقة المرح

27
00:01:09,929 --> 00:01:12,196
المشروع معلق

28
00:01:12,198 --> 00:01:14,531
وسرعان ما ينطلق

29
00:01:14,533 --> 00:01:16,566
ستتغير الصورة المالية

30
00:01:16,568 --> 00:01:19,403
حسنًا، أنت تحت أيادٍ عظيمة

31
00:01:19,405 --> 00:01:21,638
(مع (جيرالد واتكينز مايفيلد

32
00:01:22,808 --> 00:01:26,109
إذًا تتولى غالبًا قضايا الطلاق؟

33
00:01:26,111 --> 00:01:29,212
لا، الوصايا والودائع والعقارات

34
00:01:29,214 --> 00:01:31,715
هل قد توليت بعض قضايا الطلاق؟ -
اتعلم ماذا يا (روبرت)؟

35
00:01:31,717 --> 00:01:34,217
قاعديًا، كله قانون

36
00:01:34,219 --> 00:01:35,619
كله قانون

37
00:01:35,621 --> 00:01:37,487
أنا مع عميل

38
00:01:37,489 --> 00:01:39,255
آسفة، سأخرج

39
00:01:39,257 --> 00:01:41,490
هل تستطيع ضبط المؤقت
وإغلاق الفرن بعد 38 دقيقة؟

40
00:01:41,492 --> 00:01:43,826
أنا استخدم المؤقت لإجتماع
(يا (آنجلا

41
00:01:43,828 --> 00:01:44,994
إذًا استخدم هاتفك

42
00:01:44,996 --> 00:01:46,896
حسنًا، شكرًا

43
00:01:48,466 --> 00:01:50,266
فكرة سديدة

44
00:01:50,268 --> 00:01:52,468
(شريكتي (آنجلا

45
00:01:52,470 --> 00:01:54,370
زوجتي ايضًا

46
00:01:54,372 --> 00:01:57,907
احدى المزايا العديدة للعمل بالمنزل

47
00:01:57,909 --> 00:02:01,310
...هل لديك... كما تعلم

48
00:02:01,312 --> 00:02:03,412
مكتب حقيقي بمكان آخر؟

49
00:02:03,414 --> 00:02:05,848
روبرت)، لا يوجد تبجح هنا)

50
00:02:05,850 --> 00:02:08,884
اعمل بإستعداد لكي اركز
على الفوز بالقضايا

51
00:02:08,886 --> 00:02:11,019
المكاتب الفاخرة والسكرتيرات المثيرات
...والشهادات على الحائط

52
00:02:11,021 --> 00:02:12,822
لا احتاج تراهات التعجرف تلك

53
00:02:12,824 --> 00:02:13,822
نعم

54
00:02:13,824 --> 00:02:15,590
الخبر الجيد لك هو

55
00:02:15,592 --> 00:02:17,692
انني لا اكلف ما يكلفه
محامي الطلاق بمنتصف المدينة

56
00:02:17,694 --> 00:02:19,194
قد يطلبون منك 750 دولار
مقابل الساعة

57
00:02:19,196 --> 00:02:20,929
!تبًا

58
00:02:20,931 --> 00:02:22,630
من يمتلك هذا القدر من المال؟

59
00:02:22,632 --> 00:02:24,366
أنت بأحد الأيام ربما

60
00:02:24,368 --> 00:02:27,336
إن استطعت حماية ممتلكاتك المستقبلية

61
00:02:28,705 --> 00:02:30,404
(استطيع ان افعل ذلك يا (روبرت
هل أنت معي يا (روبرت)؟

62
00:02:31,741 --> 00:02:34,642
نعم

63
00:02:34,644 --> 00:02:36,744
نعم، اظن ذلك -
عظيم -

64
00:02:36,746 --> 00:02:40,181
حسنًا، اجتمعنا لساعة وست دقائق

65
00:02:40,183 --> 00:02:41,716
تبًا، لنقل ساعة

66
00:02:41,718 --> 00:02:44,486
كيف تود ان تدفع؟ -
ماذا يناسبك؟ -

67
00:02:44,488 --> 00:02:45,820
نقدًا

68
00:02:46,201 --> 00:03:02,001
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

69
00:03:27,896 --> 00:03:31,464
هل بإمكان شخص ما تلقي المكالمة؟ -
!أنا اشاهد فلمًا -

70
00:03:31,466 --> 00:03:32,899
توم)؟)

71
00:03:40,000 --> 00:03:41,500
*(مكتب محاماة (جيرالد واتكينز مايفيلد*

72
00:03:43,511 --> 00:03:44,777
مرحبًا؟

73
00:03:44,779 --> 00:03:47,179
مرحبًا

74
00:03:47,181 --> 00:03:49,515
أنا آسف، ظننت ان هذا هاتفه المحمول

75
00:03:49,517 --> 00:03:52,418
هل أنت تتصل من اجل (روبرت)؟

76
00:03:52,420 --> 00:03:53,785
لا، هل هو هنا؟

77
00:03:55,756 --> 00:03:57,389
عين محامٍ؟

78
00:03:57,391 --> 00:03:59,291
لا! ماذا؟

79
00:03:59,293 --> 00:04:01,160
لابد من انني اتصلت برقم خاطئ

80
00:04:01,162 --> 00:04:03,028
روبرت) الخاطئ)

81
00:04:03,030 --> 00:04:04,363
لست محاميًا

82
00:04:04,365 --> 00:04:07,066
هذا... هذا مقلب

83
00:04:07,068 --> 00:04:08,934
ماذا ترتدين؟

84
00:04:15,442 --> 00:04:17,008
اترى، هنا

85
00:04:17,010 --> 00:04:19,778
فكرت بوضع منطقة طعام بمنطقة المرح

86
00:04:19,780 --> 00:04:21,680
وبالخلف هنا، ملعب الكرات

87
00:04:21,682 --> 00:04:23,949
لذا ستكون منطقة الكرات بمنطقة المرح

88
00:04:23,951 --> 00:04:26,317
ما هو رأيك بهذه يا (جورج)؟ -
!أحبها -

89
00:04:26,319 --> 00:04:28,119
إذًا هل أنت مستعد لإلقاء عرض؟

90
00:04:28,121 --> 00:04:30,688
لأن المشترين متحفزين

91
00:04:30,690 --> 00:04:34,225
(القليل من الأسئلة الإضافية يا (جورج
القليل من الأسئلة الإضافية للمستثمرين

92
00:04:34,227 --> 00:04:35,926
حسنًا، ماذا عن موقف السيارات؟

93
00:04:35,928 --> 00:04:38,529
اعني، لكم سيارة يتسع؟ -
يتسع لـ 266 سيارة -

94
00:04:38,531 --> 00:04:40,998
إذًا 266 عائلة

95
00:04:41,000 --> 00:04:42,933
أي ألف تذكرة دخول

96
00:04:42,935 --> 00:04:44,367
إن وضعت نظام التذاكر

97
00:04:44,369 --> 00:04:45,569
نعم -
صحيح؟ -

98
00:04:45,571 --> 00:04:46,971
ماذا عن المساحة للحافلات التجوالية؟

99
00:04:46,973 --> 00:04:49,139
لا نمتلك مساحة لها الآن
ولكنها ليست مشكلة

100
00:04:49,141 --> 00:04:52,442
لا تشكل مشكلة، هذه هي
(لا تشكل مشكلة يا (جورج

101
00:04:52,444 --> 00:04:55,913
اترى، الحافلات التجوالية مهمة للعمل

102
00:04:55,915 --> 00:04:58,915
لأنني ارى المكان مناسب
للرحلات المدرسية

103
00:04:58,917 --> 00:05:00,817
اتعلم، دعني اسألك سؤال سريع

104
00:05:00,819 --> 00:05:03,220
ما هو اعلى ما بوسع الطفل العادي
ان يقفز على المنطة برأيك؟

105
00:05:04,289 --> 00:05:06,022
أنا... هذا... أنا لست متأكدًا
لا

106
00:05:06,024 --> 00:05:08,691
لأنه سيأثر بإرتفاع السقف

107
00:05:08,693 --> 00:05:11,595
هذا صحيح -
ولكنني لا اريد ان اردع الوالدين من القفز -

108
00:05:11,597 --> 00:05:15,632
لا -
لا اريد ان افعل ذلك لأن المتعة ليست محدودة -

109
00:05:15,634 --> 00:05:19,002
(تبًا يا (جورج
كل هذا بسببك

110
00:05:19,004 --> 00:05:21,170
أنت من يحفزنا جميعًا

111
00:05:21,172 --> 00:05:23,072
حسنًا، اتعلم ماذا؟

112
00:05:23,074 --> 00:05:25,474
اتعلم ما قد يكون ممتعًا؟ 
بدلات الفيلكرو

113
00:05:25,476 --> 00:05:27,844
لكي يقفزون ويلتصقون -
...و -

114
00:05:27,846 --> 00:05:30,747
سيعانون كالأطفال -
نعم يا رجل -

115
00:05:30,749 --> 00:05:32,381
قد يكون مضحكًا -
نعم، حسنًا -

116
00:05:32,383 --> 00:05:34,983
انتظر لمهلة
مرحبًا؟

117
00:05:34,985 --> 00:05:37,253
عينت محامٍ؟

118
00:05:37,255 --> 00:05:39,888
أنا لست مجبورًا

119
00:05:39,890 --> 00:05:41,624
على تسليمك هذه المعلومة

120
00:05:41,626 --> 00:05:45,261
حصلت على تلك المعلومة مسبقًا
من محاميك

121
00:05:45,263 --> 00:05:47,929
...حسنًا، ربما او ربما لم

122
00:05:47,931 --> 00:05:50,565
اتصل بالمنزل لذا اعلم الآن
انك تمتلك محاميًا

123
00:05:50,567 --> 00:05:51,900
واعلم انه مغفل

124
00:05:51,902 --> 00:05:53,068
حسنًا، لا تدعينا نجعل المسألة شخصية

125
00:05:53,070 --> 00:05:54,903
مما يجعلك مغفلًا ايضًا

126
00:05:54,905 --> 00:05:56,337
لا يجب عليك ان تناديه مغفلًا

127
00:05:56,339 --> 00:05:58,006
ظننت اننا قررنا التوسط

128
00:05:58,008 --> 00:05:59,841
التصرف كالبالغين
نتطلق بأقل ألم ممكن

129
00:05:59,843 --> 00:06:02,978
فرانسيس)، أنا احاول ان احمي)
كلا ممتلكاتنا هنا، حسنًا؟

130
00:06:02,980 --> 00:06:05,413
ولا اظن اننا انجزنا شيئًا

131
00:06:05,415 --> 00:06:07,682
بالملفات وكتب التلوين -
!كتب العمل -

132
00:06:07,684 --> 00:06:10,618
ودفعنا ثمن تلك الجلسة التي لم تحضرها

133
00:06:10,620 --> 00:06:12,119
نعم، إذًا، جربنا الوساطة

134
00:06:12,121 --> 00:06:14,189
لنتخطاها، هل هذا جنوني؟ -
...(روبرت) -

135
00:06:14,191 --> 00:06:17,892
عندما تنتهي هذه وتتسائل
متى باتت الأمور سيئة

136
00:06:17,894 --> 00:06:20,595
تذكر هذه اللحظة
لأنك من فعل هذا

137
00:06:20,597 --> 00:06:24,464
أنت من فعل هذا بلحظة تعيينك لمحامٍ
حسنًا؟

138
00:06:24,466 --> 00:06:27,634
إذًا كنت اتسائل هل أنا امام عائق

139
00:06:27,636 --> 00:06:30,137
لأن زوجي حصل على محامٍ مسبقًا

140
00:06:30,139 --> 00:06:33,774
جيرالد واتكينز مايفيلد)؟)
لا يشكل تهديدًا

141
00:06:33,776 --> 00:06:35,475
تفقدت موقعه الإلكتروني

142
00:06:35,477 --> 00:06:39,479
يبدو تخصصه العام كقصاصة فنية

143
00:06:39,481 --> 00:06:42,316
...مبدئيًا، المشكلة الأولى

144
00:06:42,318 --> 00:06:44,618
...عفوًا، أنا آسفة ولكن
هناك شيء آخر

145
00:06:44,620 --> 00:06:46,220
قبل ان نتعمق

146
00:06:46,222 --> 00:06:48,855
...هل بإمكانك

147
00:06:48,857 --> 00:06:52,426
هل بإمكانك ان تخبرني كم سيكلفني هذا؟

148
00:06:52,428 --> 00:06:56,162
حسنًا، يعتمد هذا على تعريفك للتكلفة
أليس كذلك؟

149
00:06:56,164 --> 00:06:59,498
لأنك تحصلين على شريك معي

150
00:06:59,500 --> 00:07:01,367
سنخوض بهذه التجربة معًا

151
00:07:01,369 --> 00:07:04,804
لست عالقة مع مساعد صيفي مراهق

152
00:07:04,806 --> 00:07:07,974
مشاكلك هي مشاكلي

153
00:07:07,976 --> 00:07:10,876
إذًا سيكلفني هذا الكثير

154
00:07:10,878 --> 00:07:12,378
نعم

155
00:07:12,380 --> 00:07:15,514
ولكن مقارنتًا بالممتلكات التي قد تخسرينها

156
00:07:15,516 --> 00:07:17,149
هي مجرد كسر

157
00:07:19,287 --> 00:07:21,387
حسنًا

158
00:07:21,389 --> 00:07:23,556
حسنًا، حسنًا، لنفعلها

159
00:07:23,558 --> 00:07:26,392
...مبدئيًا، المشكلة الأولى

160
00:07:26,394 --> 00:07:28,526
لا اريد ان اتفاجأ ابدًا

161
00:07:28,528 --> 00:07:31,130
لذا عليك ان تكوني صريحة تمامًا معي

162
00:07:31,132 --> 00:07:33,232
عن أي ما قد يستخدمه ضدك

163
00:07:35,402 --> 00:07:38,103
حسنًا، أنا... خنته

164
00:07:38,105 --> 00:07:39,905
حظيت بعلاقة -
حسنًا -

165
00:07:39,907 --> 00:07:42,775
هذا شائع
نستطيع تجاوزه

166
00:07:42,777 --> 00:07:44,743
...دع ذلك الذي لم يخطأ"

167
00:07:44,745 --> 00:07:46,911
ايضًا، بسبب العلاقة

168
00:07:46,913 --> 00:07:49,080
فوت بعض الأوقات مع الأطفال

169
00:07:49,082 --> 00:07:51,549
مُؤسف ولكنه مفهوم

170
00:07:51,551 --> 00:07:53,685
...لا احتاج كل هذا الآن

171
00:07:53,687 --> 00:07:56,220
(محيت مسلسلات علمت ان (روبرت
اراد مشاهدتها

172
00:07:56,222 --> 00:07:58,890
لأنني وجدتها مزعجة
"مثل "قائدي شاحنات الطريق المُثلج

173
00:07:58,892 --> 00:08:00,825
...لا اعرف ذلك البرنامج ولكن

174
00:08:00,827 --> 00:08:04,361
قبلت... لا، بالحقيقة، تبادلت القبل

175
00:08:04,363 --> 00:08:07,665
...(مع رجل ما في حفلة عزوبية صديقتي (دالاس

176
00:08:07,667 --> 00:08:10,001
...مجددًا، ضعيها في رسالة إلكترونية

177
00:08:10,003 --> 00:08:12,870
ارسليها فقط -
لم ازيف انتعاظًا مع (روبرت) من قبل -

178
00:08:15,775 --> 00:08:19,376
اعني، من الأرجح انه يبدو مثيرًا للإعجاب
ولكنه ليس كذلك

179
00:08:19,378 --> 00:08:20,844
انه عمل لئيم

180
00:08:20,846 --> 00:08:22,145
وعندما لا انتعظ

181
00:08:22,147 --> 00:08:24,848
لأنه، كما تعلم، النساء لا ينتعظن دومًا

182
00:08:24,850 --> 00:08:28,952
كنت اوضح له ذلك

183
00:08:28,954 --> 00:08:31,087
وكان يشعر بالفظاعة

184
00:08:31,089 --> 00:08:33,056
ثم يرغب بتعويضي

185
00:08:33,058 --> 00:08:35,525
...بفعل... كما تعلم

186
00:08:37,162 --> 00:08:41,264
"وكنت اقول "لا، دعنا ننم فقط

187
00:08:43,836 --> 00:08:47,770
اظنني استمتعت بجعله يشعر بالعجز

188
00:08:49,641 --> 00:08:51,240
اعني، هذا ما... كما تعلم

189
00:08:51,242 --> 00:08:52,542
ما برأسي حاليًا فقط

190
00:08:52,544 --> 00:08:53,743
اعني، إن اعطيتني بضع دقائق

191
00:08:53,745 --> 00:08:54,977
أنا متأكدة من ان بوسعي
تذكر المزيد

192
00:08:54,979 --> 00:08:58,348
...اكتبيها في المنزل فقط

193
00:08:58,350 --> 00:09:01,651
حسنًا، حسنًا -
واجلبيها معك بمقابلتنا التالية -

194
00:09:01,653 --> 00:09:04,186
كلما عرفت المزيد

195
00:09:04,188 --> 00:09:08,123
كلما سهل علي إحضار ما تستحقينه

196
00:09:09,560 --> 00:09:11,460
ماذا استحق؟

197
00:09:11,462 --> 00:09:13,896
السعادة

198
00:09:17,601 --> 00:09:19,634
المفتاح الأزرق للباب الأمامي

199
00:09:19,636 --> 00:09:21,036
المفتاح الوردي للمخزن

200
00:09:21,038 --> 00:09:23,872
هذا هو، كله لك
كم هذا مثير

201
00:09:23,874 --> 00:09:25,741
إنه مثير ومخيف

202
00:09:25,743 --> 00:09:28,109
اتعلمين ماذا؟ قد تستطيعين
 هدم هذا الجدار

203
00:09:28,111 --> 00:09:29,811
وشراء المتجر المجاور ايضًا

204
00:09:29,813 --> 00:09:31,946
طبعًا -
تستطيعين وضع مقهى هناك -

205
00:09:31,948 --> 00:09:35,083
نعم، لا اظن انني استطيع
تحمل شيء سوى المعرض الآن

206
00:09:35,085 --> 00:09:37,519
نعم، ابدأي بشيء صغير جدًا

207
00:09:37,521 --> 00:09:39,453
ثم وسعيه واجعليه مميزًا

208
00:09:39,455 --> 00:09:40,989
إذًا ماذا كان هذا المتجر سابقًا؟

209
00:09:40,991 --> 00:09:44,658
بالعام المنصرم، كان متجر زفاف للمثليات

210
00:09:44,660 --> 00:09:49,130
وقبل ذلك، كان متجر هالووين

211
00:09:49,132 --> 00:09:52,133
وقبل ذلك، كان يُستخدم لتبني الحيوانات

212
00:09:52,135 --> 00:09:55,803
لم اعلم ذلك

213
00:09:55,805 --> 00:09:58,539
نعم، إنه احد تلك المواقع المتنوعة

214
00:09:58,541 --> 00:10:00,541
حيث ينجح كل شيء

215
00:10:00,543 --> 00:10:03,944
!آمل ذلك -
على اي حال، تهانينًا -

216
00:10:03,946 --> 00:10:05,279
حظ موفق -
وداعًا -

217
00:10:05,281 --> 00:10:06,947
وداعًا

218
00:10:08,851 --> 00:10:11,118
المكان مظلم للغاية هنا

219
00:10:11,120 --> 00:10:14,454
كان مُشمسًا عندما اظهرت لي المكان

220
00:10:14,456 --> 00:10:16,856
اظن انها تعمدت فعل ذلك

221
00:10:16,858 --> 00:10:19,259
اكرهها -
هيا بنا -

222
00:10:19,261 --> 00:10:20,794
أنتِ تفعلين

223
00:10:20,796 --> 00:10:22,729
ما اردت فعله دومًا
أشياء الفن

224
00:10:22,731 --> 00:10:24,531
نسيت، جلبت لك لائحة

225
00:10:24,533 --> 00:10:27,034
جعلت مدير اعمال (نيك) يعدها من اجلك

226
00:10:27,036 --> 00:10:29,903
هؤلاء فنانين اشترينا لوحاتهم

227
00:10:29,905 --> 00:10:32,238
مما يعني انهم يدينون لي
مما يعني انهم يدينون لك

228
00:10:32,240 --> 00:10:34,507
(شكرًا لك يا (دايان

229
00:10:36,445 --> 00:10:38,878
نعم

230
00:10:38,880 --> 00:10:41,013
هؤلاء فنانين كبار بالفعل

231
00:10:41,015 --> 00:10:43,215
اعلى من مستواي الحالي

232
00:10:43,217 --> 00:10:45,484
لديكما لوحتان لـ (جون كورينز)؟

233
00:10:45,486 --> 00:10:48,220
مجرد لوحات صغيرة
بوسعي ان اضعها في جيبي

234
00:10:48,222 --> 00:10:50,622
(ميكي بورجيس)
...نعم، سيحظى

235
00:10:50,624 --> 00:10:53,792
سيحظى بعرض بمعرض
في سكارزديل بهذا الأسبوع

236
00:10:53,794 --> 00:10:56,062
إذًا لابد من انهم سيقيمون حفلة إفتتاحية

237
00:10:56,064 --> 00:10:58,597
!يجدر بنا الذهاب
!يجدر بنا الذهاب

238
00:10:58,599 --> 00:11:00,732
هيا، سنذهب -
حسنًا، طبعًا، نعم، نعم، نعم -

239
00:11:00,734 --> 00:11:03,535
سأقدمك إلى (ميكي) مهما كان اسمه -
كماذا؟ -

240
00:11:03,537 --> 00:11:06,204
(هذه صديقتي (فرانسيس"

241
00:11:06,206 --> 00:11:08,239
من المهم ان تتعرف عليها

242
00:11:08,241 --> 00:11:11,109
لأنها ستفتتح معرض صغير مزري
"بمتجر هالووين سابق

243
00:11:12,813 --> 00:11:15,413
عفوًا، هل هذا هو "الزفاف المتقدم"؟

244
00:11:15,415 --> 00:11:17,983
لا، بات معرضًا فنيًا الآن

245
00:11:21,654 --> 00:11:24,022
...حسنًا

246
00:11:24,024 --> 00:11:26,992
هل تظنين انهن مثليات حقيقيات؟

247
00:11:26,994 --> 00:11:31,062
لا اعلم لم قد يتظاهرن بذلك

248
00:11:31,064 --> 00:11:33,731
عينت (ماكس برودكن)؟

249
00:11:33,733 --> 00:11:36,333
قلت لي ان اتصل به -
اعلم ذلك -

250
00:11:36,335 --> 00:11:38,268
ولكن هل تستطيعين توفير ذلك الكم من المال؟

251
00:11:38,270 --> 00:11:40,938
ماذا؟! قلت لي ان اتصل به

252
00:11:40,940 --> 00:11:42,239
"وتوقفي عن قول "بوف

253
00:11:42,241 --> 00:11:44,742
نعم، لا، أنتِ محقة
لا، لا

254
00:11:44,744 --> 00:11:47,211
إنه عظيم ولا يقبل اي احد

255
00:11:47,213 --> 00:11:49,113
مثل ذلك الرجل في وال ستريت

256
00:11:49,115 --> 00:11:52,016
التي زعمت زوجته بأنه اجبرها على ممارسة
الجنس الجماعي مع الزبائن

257
00:11:52,018 --> 00:11:54,018
نعم، اتذكر، كانت قصة فظيعة

258
00:11:54,020 --> 00:11:55,685
لا، كنت اعرفها
كان يعجبها ذلك

259
00:11:55,687 --> 00:11:59,490
(على اي حال، ساعد (برودكن
ذلك الرجل على الإحتفاظ بشقته

260
00:11:59,492 --> 00:12:01,291
وانتهى بها المطاف في سجن القروض

261
00:12:01,293 --> 00:12:03,593
إذًا أنتِ محظوظة

262
00:12:04,963 --> 00:12:07,131
متى عدت للتدخين؟

263
00:12:07,133 --> 00:12:10,199
(بهذا الصباح عندما اخبرني (كول

264
00:12:10,201 --> 00:12:12,536
انه يريد الذهاب للعيش مع زوج أبيه

265
00:12:12,538 --> 00:12:14,538
لا

266
00:12:14,540 --> 00:12:17,874
ويمضي كل وقته مع فاسقة بالثامنة عشر

267
00:12:17,876 --> 00:12:20,844
تبدو وكأنها حملت مرتين مسبقًا

268
00:12:20,846 --> 00:12:24,313
لهذا السبب اتصلت
احتجت البكاء

269
00:12:24,315 --> 00:12:27,816
احتجت البكاء؟ -
نعم، تعلمين انني لا استطيع ان ابكي لوحدي -

270
00:12:27,818 --> 00:12:30,053
على شخص ما ان ينصت
وإلا لن تأتي

271
00:12:30,055 --> 00:12:32,021
لأنك حصلت على إنتباه والدك بهذه الطريقة

272
00:12:32,023 --> 00:12:36,225
نعم، علي ان... علي ان اخرجها من نظامي

273
00:12:36,227 --> 00:12:38,827
و... وإلا لن استطيع تجاوز اليوم
...لذا

274
00:12:38,829 --> 00:12:42,397
انتظري

275
00:12:42,399 --> 00:12:46,168
إنها قادمة -
انصتي، أنا متأكدة من ان (كول) لم يعني ذلك -

276
00:12:46,170 --> 00:12:48,437
...إنه لا -
دعيني افعل هذا رجاءً -

277
00:12:56,146 --> 00:12:58,346
تبًا، لن يحدث

278
00:12:58,348 --> 00:13:01,716
حسنًا، ربما نستطيع المحاولة لاحقًا

279
00:13:01,718 --> 00:13:04,286
اتطلع لذلك -
حسنًا، علي الذهاب -

280
00:13:04,288 --> 00:13:05,954
لدي موعد -
!وداعًا -

281
00:13:09,659 --> 00:13:12,327
(مرحبًا يا (إلين -
(اهلًا يا الطبيبة (هولت - 

282
00:13:12,329 --> 00:13:14,896
كيف كان اسبوعك؟ -
لم يكن جيدًا على الإطلاق -

283
00:13:17,333 --> 00:13:20,234
حمدًا للرب على ظهورك
اردت مغادرة المنزل بشدة

284
00:13:20,236 --> 00:13:23,137
هكذا خرجت منه بالمرة الأخيرة
أليس كذلك؟

285
00:13:23,139 --> 00:13:24,772
نعم

286
00:13:24,774 --> 00:13:26,641
نعم، هذا صحيح

287
00:13:26,643 --> 00:13:31,178
حسنًا، إن كان هنالك من يستحق
شريحة لحم سميكة

288
00:13:31,180 --> 00:13:32,513
فأنت هو

289
00:13:32,515 --> 00:13:34,081
نعم، لا استطيع تناول شرائح اللحم

290
00:13:34,083 --> 00:13:35,649
مررت بنوبة قلبية خطرة للتو

291
00:13:35,651 --> 00:13:37,951
ولكنني على ما يرام بمنضدة السلطة

292
00:13:37,953 --> 00:13:41,255
بإمكانك ان تضيف شريحة لحم
بمقابل 4.95 دولار

293
00:13:41,257 --> 00:13:44,391
نعم، لا استطيع تناول شرائح اللحم
مررت بنوبة قلبية خطرة للتو

294
00:13:48,964 --> 00:13:50,764
اتعلم ماذا؟

295
00:13:50,766 --> 00:13:52,733
ليست افضل شريحة لحم تناولتها
تحت الخمس دولارات

296
00:13:52,735 --> 00:13:54,300
ولكنها ليست الأسوأ ايضًا

297
00:13:54,302 --> 00:13:57,203
شكرًا -
أنتِ على الرحب -

298
00:13:57,205 --> 00:13:59,405
(إذًا يا (نيك

299
00:13:59,407 --> 00:14:01,842
كبر أطفالك وانفصلوا عنك الآن

300
00:14:01,844 --> 00:14:04,177
...وقد لا ترى الحاجة

301
00:14:04,179 --> 00:14:06,312
هل لهذا علاقة بنطاق مرحك؟

302
00:14:06,314 --> 00:14:09,349
منطقة المرح، نعم -
عرضت هذه الفكرة علي مسبقًا -

303
00:14:09,351 --> 00:14:12,318
بدأت بعرضها عليك ولكن (دايان) قاطعتني

304
00:14:12,320 --> 00:14:14,086
ولكنني لاحظت اهتمامك

305
00:14:14,088 --> 00:14:16,356
ولن يبقى المبنى تحت العرض
للمزيد من الوقت

306
00:14:16,358 --> 00:14:18,991
لذا كنت اتسائل إن كنت مستعدًا
لإطلاق النار

307
00:14:20,227 --> 00:14:21,661
اتحدث مجازيًا

308
00:14:21,663 --> 00:14:24,797
اخذتني للعشاء لتطلب المال؟

309
00:14:24,799 --> 00:14:26,532
لأجني لك المال يا صديقي

310
00:14:26,534 --> 00:14:29,434
لأجني لك المال
حسنًا، ها نحن ننطلق

311
00:14:29,436 --> 00:14:31,904
حسنًا -
ضع السماعات

312
00:14:35,276 --> 00:14:37,809
هل أنت مستعد؟
حسنًا

313
00:14:37,811 --> 00:14:40,445
هل تعمل؟

314
00:14:40,447 --> 00:14:42,681
ماذا؟ -
هل تعمل؟ -

315
00:14:42,683 --> 00:14:44,216
نعم

316
00:14:44,218 --> 00:14:46,518
هل هذه "تعلق بِحُرية"؟

317
00:14:46,520 --> 00:14:48,119
"إنها "تمسك بِحُرية

318
00:14:48,121 --> 00:14:50,722
إنها من قبل... هذا ليس مهمًا

319
00:14:50,724 --> 00:14:54,592
هل هي... ها نحن ننطلق

320
00:14:54,594 --> 00:14:59,664
نيك)، اسعار النفط قد ترتفع وتنخفض)

321
00:14:59,666 --> 00:15:02,967
قد يتحطم سوق الأسهم

322
00:15:02,969 --> 00:15:06,470
(مهما ساء الإقتصاد يا (نيك

323
00:15:06,472 --> 00:15:09,740
سيرغب الأطفال دومًا بالقفز على المنطات

324
00:15:09,742 --> 00:15:13,311
لا استطيع سماع ما تقوله
بينما انصت للموسيقى

325
00:15:13,313 --> 00:15:15,313
اخلع السماعات

326
00:15:15,315 --> 00:15:17,415
واحملها بجانب أذنيك

327
00:15:17,417 --> 00:15:19,317
(روبرت)

328
00:15:20,920 --> 00:15:22,920
اذكى ما يستطيع الرجل فعله

329
00:15:22,922 --> 00:15:25,323
هو ان يفهم حدوده

330
00:15:25,325 --> 00:15:27,591
مثلًا، انظر لما فعلت بمنضدة السلطة

331
00:15:27,593 --> 00:15:29,893
كان من المستحيل ان تأكل كل ذلك

332
00:15:29,895 --> 00:15:31,729
(لأنني جائع يا (نيك

333
00:15:31,731 --> 00:15:33,163
وهذا جيد بالعمل

334
00:15:33,165 --> 00:15:37,067
قمت بإستثمار جيد واحد في حياتك

335
00:15:37,069 --> 00:15:39,703
قمت بمئات الإستثمارات الجيدة

336
00:15:39,705 --> 00:15:41,605
لزبائني عندما كنت في وال ستريت

337
00:15:41,607 --> 00:15:44,708
(يا للهول، أنا اتحدث عن (فرانسيس

338
00:15:44,710 --> 00:15:47,444
عليك ان تركز عليها
ليس على هذا

339
00:15:47,446 --> 00:15:49,746
لأنها الأمر المهم

340
00:15:51,650 --> 00:15:54,417
نيك)، هل الأمور على ما يرام بالمنزل؟)

341
00:15:54,419 --> 00:15:56,553
هل هددت (دايان) بقتلك مجددًا؟

342
00:15:56,555 --> 00:15:58,688
الأمور عظيمة في المنزل

343
00:15:58,690 --> 00:16:01,157
الحادثة، رغم انها كانت فظيعة

344
00:16:01,159 --> 00:16:03,126
انقذت زواجي

345
00:16:03,128 --> 00:16:05,427
من الممكن ان يُنقذ زواجك ايضًا

346
00:16:05,429 --> 00:16:08,965
يُنقذ؟ ضاجعت رجل فرنسي 69 مرة

347
00:16:08,967 --> 00:16:10,933
انظر

348
00:16:10,935 --> 00:16:12,635
مع ان الزواج سيء

349
00:16:12,637 --> 00:16:15,771
سيكون الطلاق اسوأ بكثير

350
00:16:15,773 --> 00:16:18,307
(سيدمرك يا (روبرت

351
00:16:18,309 --> 00:16:19,808
أنا قلق بشأنك

352
00:16:19,810 --> 00:16:21,744
لقد عينت محامٍ ماهر جدًا

353
00:16:21,746 --> 00:16:24,613
من فعلت ذلك؟ -
(مارغريت ثاتشر) -

354
00:16:24,615 --> 00:16:27,416
عمن نتحدث بحق اللعنة؟
(زوجتك، (فرانسيس

355
00:16:27,418 --> 00:16:29,785
فرانسيس)؟ عينت محامٍ؟ متى؟)

356
00:16:29,787 --> 00:16:33,521
(لا اعلم متى ولكنها عينت (ماكس برودكن
وهو ماهر للغاية

357
00:16:33,523 --> 00:16:36,057
إنه ماهر جدًا

358
00:16:36,059 --> 00:16:39,795
من هو رَجُلك؟ -
(جيرالد واتكينز مايفيلد) -

359
00:16:39,797 --> 00:16:42,630
نعم، اترى... أنا لا اعرفهم

360
00:16:42,632 --> 00:16:44,099
إنه رجل محلي

361
00:16:44,101 --> 00:16:48,036
يتولى غالبًا الوصايا والودائع وتلك الأشياء

362
00:16:48,038 --> 00:16:51,606
ولكن كله قانون، أليس كذلك؟ -
كله قانون؟ -

363
00:16:52,776 --> 00:16:55,610
نعم -
!كله قانون؟ -

364
00:17:02,118 --> 00:17:06,187
ذكر كل الأشياء السيئة التي ارتكبتيها
يلين ضميرك

365
00:17:06,189 --> 00:17:08,455
قد احتاج دفاتر عديدة

366
00:17:08,457 --> 00:17:11,725
لأذكر كل الأشياء السيئة التي فعلتها
(بعزيزي المسكين (نيك

367
00:17:14,663 --> 00:17:17,497
هل اخبرت (ماكس برودكن) عن جنازة (آلن)؟

368
00:17:17,499 --> 00:17:20,067
ماذا فعلت بجنازة (آلن)؟

369
00:17:20,069 --> 00:17:21,535
اخذت بعض الزهور

370
00:17:21,537 --> 00:17:24,270
قلت انك لم تعلمي ما ينبغي عليك
ان تفعلي بكل تلك الزهور

371
00:17:24,272 --> 00:17:26,272
"عنيت "سانديني بأخذها للمنزل

372
00:17:26,274 --> 00:17:29,976
ليس "ضعي زهور زوجي الميت
"على منضدة قهوتك اللعينة

373
00:17:29,978 --> 00:17:32,412
نعم، كان ذلك غريبًا

374
00:17:32,414 --> 00:17:35,014
(كما انك كنت فظة مع (نيك

375
00:17:35,016 --> 00:17:37,484
هل اطلقت النار عليه؟ -
أنتِ تفعلينها مجددًا -

376
00:17:38,653 --> 00:17:41,087
نعم، نعم -
نعم، شكرًا -

377
00:17:41,089 --> 00:17:42,889
لا، شكرًا
لا استطيع

378
00:17:42,891 --> 00:17:45,892
...أنا لا احظى... أنا لا
أنا لا اشرب الكحول

379
00:17:45,894 --> 00:17:47,927
بالطبع اود ان اشرب ولكنني لن افعل
شكرًا لك

380
00:17:47,929 --> 00:17:50,763
ما هذه؟ شامبانيا؟
تبدو جيدة، لا، شكرًا

381
00:17:50,765 --> 00:17:52,398
إذًا، هل أنتِ لا تشربين؟

382
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
(لا، لم احظى بقطرة منذ حادثة (نيك

383
00:17:54,402 --> 00:17:57,636
عفوًا
عفوًا

384
00:17:57,638 --> 00:18:01,474
أنتِ (دايان)، زوجة (نيك كلافون)، صحيح؟ -
نعم -

385
00:18:01,476 --> 00:18:04,443
(أنا (ميكي بورجيس
هذا عرضي

386
00:18:04,445 --> 00:18:06,412
يسرني حضورك

387
00:18:06,414 --> 00:18:08,146
أنتِ وزوجك اشتريتما

388
00:18:08,148 --> 00:18:10,850
(خارجيات طشقند" لـ (كيلي فانغ"
العام المنصرم، ألم تفعلا؟

389
00:18:10,852 --> 00:18:12,617
هل كانت تلك لوحة ام تمثالًا؟

390
00:18:12,619 --> 00:18:16,021
كانت سلسلة من 40 لوحة -
!نعم -

391
00:18:16,023 --> 00:18:19,157
حسنًا، بالصراحة، اظن ان واحدة منها
دخلت المنزل فقط

392
00:18:19,159 --> 00:18:23,362
(اود منك مقابلة صديقتي (فرانسيس

393
00:18:23,364 --> 00:18:26,731
من "معرض فرانسيس دوفرين" في هاستينغز

394
00:18:26,733 --> 00:18:29,300
مرحبًا، اهلًا -
(كارسون هودجز) -

395
00:18:29,302 --> 00:18:32,504
...نعم، لا، أنا
أنا اعرف عملك بالواقع

396
00:18:32,506 --> 00:18:36,173
بالواقع؟ -
لا، اعني، أنا معجبة كبيرة -

397
00:18:36,175 --> 00:18:38,943
"أحببت سلسلة "المنتج الدولي الإجمالي

398
00:18:38,945 --> 00:18:40,912
لم احسب قطًا انني قد احظى بالفرصة

399
00:18:40,914 --> 00:18:46,750
ولكن هل... هل من الممكن ان اكون
قد لمحت تعليقًا صغيرًا

400
00:18:46,752 --> 00:18:49,320
على تجارة (كونز) المدروسة بها؟

401
00:18:49,322 --> 00:18:52,189
القليل من ماذا على ماذا؟ -
هو يعلم عما اتحدث -

402
00:18:52,191 --> 00:18:55,692
شعبية (كونز) المجوفة
إبتذال مزيف

403
00:18:55,694 --> 00:18:58,996
حسنًا، سنتفق على الإختلاف

404
00:18:58,998 --> 00:19:00,564
ولكن تهانينا برغم ذلك

405
00:19:00,566 --> 00:19:03,867
دايان)، لم لا ندعهما يتناقشان)

406
00:19:03,869 --> 00:19:06,236
عن المواضيع و... كل ذلك
حسنًا؟

407
00:19:06,238 --> 00:19:07,938
...هل رأيت

408
00:19:07,940 --> 00:19:12,443
اتعلمين، عندما بدأت السلسلة

409
00:19:12,445 --> 00:19:15,813
(ظننت انني اؤدي محاكاة ساخرة لـ (كونز

410
00:19:15,815 --> 00:19:17,847
ولكنني ادركت عندما انهيتها

411
00:19:17,849 --> 00:19:19,749
"تبًا، قلدته فقط"

412
00:19:19,751 --> 00:19:22,385
أنا آسفة لأنها لم تنل الثناء

413
00:19:22,387 --> 00:19:25,621
ولكن اتعلم، انتظر بضع سنين
وسيواكبونك

414
00:19:25,623 --> 00:19:29,725
شكرًا، اتطلع للتقدير الضئيل
الذي سيتبع موتي

415
00:19:29,727 --> 00:19:31,894
من لا يفعل؟

416
00:19:31,896 --> 00:19:33,563
تبًا

417
00:19:33,565 --> 00:19:35,297
لنحضر المشروبات

418
00:19:35,299 --> 00:19:38,400
ونتحدث عن كل الإبتذالات المزيفة
الموجودة بالعالم

419
00:19:38,402 --> 00:19:41,604
لديك لائحة؟ -
من لا يمتلك؟ -

420
00:19:41,606 --> 00:19:44,173
(خسرنا عنصر المفاجأة يا (جيري

421
00:19:44,175 --> 00:19:45,608
لأنك اتصلت بالمنزل

422
00:19:45,610 --> 00:19:49,144
نعم، أنا اوافقك الرأي
كان ذلك خطأي

423
00:19:49,146 --> 00:19:52,014
ولكن هل تستطيع إخفاض صوتك
...لأن زوجتي

424
00:19:52,016 --> 00:19:53,382
نعم، اعلم
زوجتك نائمة

425
00:19:53,384 --> 00:19:55,851
لهذا السبب نحن في السيارة
يا المغفل

426
00:19:55,853 --> 00:19:58,887
صنعت هذه من اجلنا
إنها للجميع

427
00:19:58,889 --> 00:20:01,457
تبًا، ستبدأ (فرانسيس) بالبحث
عن محامٍ الآن

428
00:20:01,459 --> 00:20:04,226
لديها محامٍ
ماكس برود) شيء ما)

429
00:20:04,228 --> 00:20:06,295
!ماكس برودكن)؟) -
نعم، هل تعرفه؟ -

430
00:20:06,297 --> 00:20:08,597
اتمنى، اعني، اعرف عنه

431
00:20:08,599 --> 00:20:10,431
إنه أسطورة -
إذًا هل أنا بورطة؟ -

432
00:20:10,433 --> 00:20:14,102
لا! السؤال هو هل أنا على إستعداد؟

433
00:20:14,104 --> 00:20:16,838
لا، لأنك لست محامي طلاق -
لم تسخر منه؟ -

434
00:20:16,840 --> 00:20:19,875
!اخبرتني ان اعينه -
لم اعلم انه سيتصل بالمنزل -

435
00:20:19,877 --> 00:20:21,943
يا رفاق، لا بأس
كله قانون

436
00:20:21,945 --> 00:20:25,346
(ليس كله قانون واحد يا (جيري -
روبرت)، انصت) -

437
00:20:25,348 --> 00:20:28,082
هذه فرصة مذهلة لي

438
00:20:28,084 --> 00:20:30,018
قد اتعلم الكثير من ذلك الرجل

439
00:20:30,020 --> 00:20:32,220
قد اخفض تكاليفي لأتواجد في المحكمة معه

440
00:20:32,222 --> 00:20:35,223
يجدر بك التفكير بهذا -
!من أنتما؟! التوأمان الأحمقان -

441
00:20:35,225 --> 00:20:38,226
هذا ليس مشفًا للتعليم
هذه حياتي يا رجل

442
00:20:38,228 --> 00:20:40,561
احتاج محامٍ حقيقي لعين -
هل تستطيع تحمل تكلفته؟ -

443
00:20:40,563 --> 00:20:43,697
لا، لا استطيع يا المغفل
!لأن لدي محاسب مزري

444
00:20:43,699 --> 00:20:45,533
اتعلم ماذا؟ (نيك) محق

445
00:20:45,535 --> 00:20:48,435
علي ان احسن ادائي بدأً من الآن

446
00:20:48,437 --> 00:20:50,437
جيري)، أنت مطرود رسميًا)

447
00:20:50,439 --> 00:20:52,072
دون)، سأبقيك)

448
00:20:52,074 --> 00:20:54,174
!اعبث معك! أنت مطرود ايضًا

449
00:20:54,176 --> 00:20:56,076
جيري)، اخرج من السيارة)

450
00:20:56,078 --> 00:20:58,378
و(دون)، خذني إلى سيارتي

451
00:20:59,814 --> 00:21:02,182
(تحرك يا (جيري

452
00:21:14,295 --> 00:21:18,297
شكرًا -
"إذًا اخبريني عن "معرض فرانسيس دوفرين -

453
00:21:18,299 --> 00:21:20,633
أولًا، لم افتتحه بعد

454
00:21:20,635 --> 00:21:23,870
لم اخترت هايستنغز؟ -
لأنني اعيش هناك -

455
00:21:23,872 --> 00:21:27,306
وكلما امشي بجانب

456
00:21:27,308 --> 00:21:30,376
معرض فني في هايستنغز

457
00:21:30,378 --> 00:21:32,744
ارغب بقتل نفسي

458
00:21:32,746 --> 00:21:37,716
إنها مليئة بالباتيك ومنحوتات الزراف
والفخار

459
00:21:37,718 --> 00:21:39,585
محل هدايا مبجل -
!بالضبط -

460
00:21:39,587 --> 00:21:42,154
واظن ان عدم عيشك في مانهاتن

461
00:21:42,156 --> 00:21:44,156
او باريس او لندن

462
00:21:44,158 --> 00:21:50,028
لا يعني انك لا تستحق ان تنظر
إلى شيء جميل

463
00:21:50,030 --> 00:21:53,699
ومحرض ومتحدٍ

464
00:21:53,701 --> 00:21:57,235
هل هناك زبائن؟ -
اعتقد انني سأكتشف قريبًا -

465
00:21:57,237 --> 00:21:59,671
حسنًا، إن كانت الأمور بطيئة
بالأشهر الأولى

466
00:21:59,673 --> 00:22:03,641
فلا تذعري وتضيفي بارًا للقهوة
او شيء من ذلك القبيل

467
00:22:03,643 --> 00:22:06,277
مستحيل، افضل ان احرقه لرماد

468
00:22:07,414 --> 00:22:08,946
(عمل جيد يا (كارسون

469
00:22:08,948 --> 00:22:13,284
مجددًا، انتزعت صندوق الذهب
من تحتي

470
00:22:13,286 --> 00:22:15,520
أنا في منتصف محادثة هنا
(يا (غوستاف

471
00:22:15,522 --> 00:22:18,456
(لسوء الحظ يا عزيزي (كارسون
درت حول الغرفة

472
00:22:18,458 --> 00:22:20,290
يقال انها لا تمتلك المال

473
00:22:20,292 --> 00:22:23,494
(الذي تمتلكه صديقتها (دايان
"من "دايان ونيك

474
00:22:23,496 --> 00:22:26,530
أنت ثمل -
"أنا ثمل بقطع في "متحف ويتني -

475
00:22:26,532 --> 00:22:28,032
"كانت لديك قطعة واحدة في "متحف ويتني

476
00:22:28,034 --> 00:22:30,635
لأن (الأميري) سمع انك تمتلك سرطان المثانة

477
00:22:30,637 --> 00:22:33,337
كم وُضعت لك قطعة هناك
بعدما مررت بالعلاج؟

478
00:22:33,339 --> 00:22:36,440
هذا فظ للغاية -
ولكنه صحيح -

479
00:22:36,442 --> 00:22:39,209
ربما افرطت بالشرب

480
00:22:39,211 --> 00:22:41,678
ساعدني رجاءً

481
00:22:41,680 --> 00:22:44,681
!يا الخنزير اليائس! سأقتلك

482
00:22:44,683 --> 00:22:47,551
!أنا بخير

483
00:22:47,553 --> 00:22:49,919
!يا رفاق

484
00:22:49,921 --> 00:22:53,189
!أرجوكما، يا رفاق... يا إلهي

485
00:22:53,191 --> 00:22:55,424
...هل هنالك من سـ

486
00:23:02,333 --> 00:23:05,401
لنذهب

487
00:23:05,403 --> 00:23:08,404
شكرًا على مقابلتي بهذا الوقت المتأخر -
لا توجد مشكلة -

488
00:23:08,406 --> 00:23:10,640
السبب الحقيقي لعدم ذهابي للوساطة

489
00:23:10,642 --> 00:23:12,741
هو شعوري بالإحراج

490
00:23:12,743 --> 00:23:16,345
وصلت بنقطة منحطة في مهنتي

491
00:23:16,347 --> 00:23:18,914
بقروض فظيعة

492
00:23:18,916 --> 00:23:21,450
أنا اعيش في منطقة عمل

493
00:23:21,452 --> 00:23:25,320
إنه وقت سيء للخوض بطلاق

494
00:23:25,322 --> 00:23:27,355
هل تمازحني؟ إنه الوقت المثالي

495
00:23:27,357 --> 00:23:31,060
انظر، لاعقة الأعضاء الكاذبة اللعينة
التي تشارف على ان تكون زوجتك السابقة

496
00:23:31,062 --> 00:23:32,527
ستدفع نفقة الطلاق

497
00:23:32,529 --> 00:23:37,599
ربما تستطيع ان تهدأ من الناحية اللغوية قليلًا

498
00:23:37,601 --> 00:23:38,867
إنها أم أطفالي

499
00:23:38,869 --> 00:23:41,736
انظر، الباب هناك

500
00:23:41,738 --> 00:23:44,673
إن كنت ستجبن قبل ان نبدأ

501
00:23:46,076 --> 00:23:47,942
لا؟

502
00:23:47,944 --> 00:23:49,911
لم اظن ذلك

503
00:23:49,913 --> 00:23:51,813
لنبدأ هذه الحفلة

504
00:23:54,751 --> 00:23:57,519
كان هذا ممتعًا
أنا مسرورة لأننا حضرنا

505
00:23:57,521 --> 00:23:59,153
كان فظيعًا

506
00:23:59,155 --> 00:24:00,621
اراد ذلك الرجل التحدث إلي

507
00:24:00,623 --> 00:24:01,823
لأنه ظن انني امتلك المال فقط

508
00:24:01,825 --> 00:24:03,057
إذًا؟

509
00:24:03,059 --> 00:24:04,658
الرجل الوحيد الذي اراد التحدث إلي

510
00:24:04,660 --> 00:24:06,594
ظن انني مديرة قاعة

511
00:24:06,596 --> 00:24:08,996
واستطيع ان اعطيه عرضًا جيدًا
على زفاف إبنته

512
00:24:08,998 --> 00:24:11,632
كيف حدث ذلك؟ -
لا اعلم -

513
00:24:11,634 --> 00:24:14,301
ولكنني جاريته
سنتناول الغداء يوم الخميس

514
00:24:14,303 --> 00:24:17,338
اولئك الفنانين غريبين للغاية

515
00:24:17,340 --> 00:24:19,840
أي مغفلين

516
00:24:19,842 --> 00:24:21,875
ليسوا مغفلين جميعًا -
هذا صحيح -

517
00:24:21,877 --> 00:24:24,545
الفنانين بتلك الحفلة فقط

518
00:24:27,250 --> 00:24:29,483
...سيدي، إنه

519
00:24:29,485 --> 00:24:31,852
إنه آخر منزل على اليمين هناك

520
00:24:33,956 --> 00:24:36,623
مرحبًا؟ -
(مرحبًا يا (فرانسيس -

521
00:24:36,625 --> 00:24:39,659
من هذا؟ -
أنا محامي (روبرت) الجديد -

522
00:24:39,661 --> 00:24:41,527
اردت ان اتصل لأقدم نفسي

523
00:24:42,664 --> 00:24:44,364
حصل (روبرت) على محامٍ جديد

524
00:24:44,366 --> 00:24:46,066
ضعيه على مكبر الصوت

525
00:24:47,069 --> 00:24:50,336
(أنا (توني سيلفركريك

526
00:24:50,338 --> 00:24:53,105
نعم، لا، الوضع سيء

527
00:24:53,107 --> 00:24:55,408
انظري، سأرغب بإستلام شهادة منك قريبًا

528
00:24:55,410 --> 00:24:56,809
ولكن ليس بالغد

529
00:24:56,811 --> 00:24:58,511
اعلم انك قد تودين النوم

530
00:24:58,513 --> 00:25:01,381
بعد ليلة متأخرة اخرى مع اصدقائك

531
00:25:01,383 --> 00:25:03,048
تشمل الكحول

532
00:25:04,118 --> 00:25:05,684
نامي هنيئًا يا عزيزتي

533
00:25:08,990 --> 00:25:12,658
يبدو كرجل قذر

534
00:25:12,660 --> 00:25:15,795
كيف يعلم ما افعل؟

535
00:25:15,797 --> 00:25:19,531
ولم يتصل بالحادية والنصف مساءً؟ -
هذا ما يفعله -

536
00:25:19,533 --> 00:25:22,967
توني سيلفركريك) احد اشرس)

537
00:25:22,969 --> 00:25:26,271
واقذر محامي الطلاق المتعطشين للدماء

538
00:25:26,273 --> 00:25:29,107
إذًا لم لست معه؟

539
00:25:29,109 --> 00:25:30,475
لأنه يكره النساء

540
00:25:30,477 --> 00:25:32,243
يرفض حتى تمثيل امرأة

541
00:25:32,245 --> 00:25:35,547
حسنًا، هذا رائع

542
00:25:35,549 --> 00:25:37,415
حسنًا

543
00:25:37,417 --> 00:25:40,285
انتظري، (فرانسيس)، سأنقذ ليلتك

544
00:25:40,287 --> 00:25:42,854
لا اظن ان هذا ممكن -
سأستعيد الكلب -

545
00:25:42,856 --> 00:25:44,189
ماذا؟

546
00:25:44,191 --> 00:25:47,525
يفتقد (نيك) الكلب -
يفتقد (نيك) الكلب؟ -

547
00:25:47,527 --> 00:25:50,394
ليباركه الرب -
لا! يحب أطفالي ذلك الكلب -

548
00:25:50,396 --> 00:25:51,963
ومع كل ما يمرون به

549
00:25:51,965 --> 00:25:54,231
تريدين سلب ذلك منهم ايضًا؟

550
00:25:54,233 --> 00:25:55,766
احضري لـ (نيك) كلب جديد
!هيا بنا

551
00:25:55,768 --> 00:25:58,235
لما استطاع تحديد الكلب في صف

552
00:26:01,674 --> 00:26:04,141
دعيني احتفظ بالكلب اللعين فقط

553
00:26:37,582 --> 00:28:02,582
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

