﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:05,222
2

2
00:00:05,222 --> 00:00:05,444
24

3
00:00:05,444 --> 00:00:05,666
24
ا

4
00:00:05,666 --> 00:00:05,888
24
ال

5
00:00:05,888 --> 00:00:06,110
24
الم

6
00:00:06,110 --> 00:00:06,332
24
المو

7
00:00:06,332 --> 00:00:06,554
24
الموس

8
00:00:06,554 --> 00:00:06,776
24
الموسم

9
00:00:06,776 --> 00:00:06,998
24
الموسم ا

10
00:00:06,998 --> 00:00:07,220
24
الموسم ال

11
00:00:07,220 --> 00:00:07,442
24
الموسم الـ

12
00:00:07,442 --> 00:00:07,664
24
الموسم الـ0

13
00:00:07,664 --> 00:00:07,886
24
الموسم الـ01

14
00:00:07,886 --> 00:00:08,108
24
الموسم الـ01 ا

15
00:00:08,108 --> 00:00:08,330
24
الموسم الـ01 ال

16
00:00:08,330 --> 00:00:08,552
24
الموسم الـ01 الح

17
00:00:08,552 --> 00:00:08,774
24
الموسم الـ01 الحل

18
00:00:08,774 --> 00:00:08,996
24
الموسم الـ01 الحلق

19
00:00:08,996 --> 00:00:09,218
24
الموسم الـ01 الحلقة

20
00:00:09,218 --> 00:00:09,440
24
الموسم الـ01 الحلقة ا

21
00:00:09,440 --> 00:00:09,662
24
الموسم الـ01 الحلقة ال

22
00:00:09,662 --> 00:00:09,884
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ

23
00:00:09,884 --> 00:00:10,106
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ0

24
00:00:10,106 --> 00:00:11,000
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ02

25
00:00:11,380 --> 00:00:14,926
<i>الأحداث التالية تقع ما بين
الساعة الواحدة والثانية صباحًا</i>

26
00:00:15,010 --> 00:00:18,597
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

27
00:00:19,848 --> 00:00:22,811
<i>هذه الأحداث في وقتنا الحالي</i>

28
00:00:27,400 --> 00:00:29,777
<i>(صحراء (موهافي</i>

29
00:01:12,203 --> 00:01:14,582
<i>وحدة مكافحة الارهاب
(لوس أنجلوس)</i>

30
00:01:14,874 --> 00:01:19,045
والش) لا يجيب) -
حينما تعثرين عليه ستعثرين علي -

31
00:01:21,799 --> 00:01:24,093
هذه قائمة طاقم ركاب الطائرة -
أجل -

32
00:01:24,177 --> 00:01:26,472
هل ستحتاج تقارير الصيانة
لهذه الطائرة؟

33
00:01:26,555 --> 00:01:30,184
لا، دعنا نفترض أنها ليست حادثة -
لماذا؟ -

34
00:01:30,268 --> 00:01:32,458
لقد أقلعت هذه الطائره
..(من (برلين

35
00:01:32,459 --> 00:01:34,273
(من حيث قال (والش
أن القناص سيأتي

36
00:01:34,357 --> 00:01:36,775
سوف أحتاج قوائم أماكن الهبوط
للطائرة وقائمة المسافرين

37
00:01:36,859 --> 00:01:41,030
الانتماء السياسي، السجل
الإجرامي، بلد المنشأ والسكن

38
00:01:41,114 --> 00:01:43,241
(جاك) -
ماذا؟ -

39
00:01:44,368 --> 00:01:47,622
سوف تخبرنى ماذا يحدث الليلة؟ -
ماذا يحدث؟ -

40
00:01:47,705 --> 00:01:51,835
إضافة إلى سقوط طائرة من السماء
وتهديد حياة مرشح سياسي

41
00:01:51,919 --> 00:01:54,464
نعم، إضافة إلى ذلك؟

42
00:01:54,547 --> 00:01:58,761
لقد حضر (جورج ميسون) إلى هنا
واختفى في مكتبك لنصف ساعة

43
00:01:58,844 --> 00:02:01,097
ثم خرج مُسرعًا

44
00:02:01,180 --> 00:02:03,892
ماذا يحدث هنا؟

45
00:02:04,643 --> 00:02:07,021
(أخبره يا (جاك

46
00:02:09,607 --> 00:02:11,150
جيد، سأخبره أنا -
..(نينا) -

47
00:02:11,234 --> 00:02:16,240
في العام الماضي أسقط (جاك) كل
(تهم الرشوة عن أصدقاء (ميسون

48
00:02:16,324 --> 00:02:21,580
ميسون) يبحث عن السبب منذ ذلك)
(الحين، واليوم وجه التهمة إلى (جاك

49
00:02:21,663 --> 00:02:24,500
وإلى بعض الأشخاص
في هذا المكتب

50
00:02:26,961 --> 00:02:31,676
الآن كما تلاحظ (جاك) لا يستطيع
تحمل الكثير من النقد

51
00:02:31,759 --> 00:02:33,929
أحتاج إلى هذا

52
00:02:35,805 --> 00:02:38,642
حسنًا، أنظر، سوف أحصل على تلك
القائمة في خلال هذه الساعة

53
00:02:38,726 --> 00:02:40,812
شكرًا لك

54
00:02:49,322 --> 00:02:51,574
لقد كانت قصة مكتملة

55
00:02:51,658 --> 00:02:53,911
إنها أفضل من الحقيقة

56
00:03:53,525 --> 00:03:55,611
هل حصلتِ على الهوية؟

57
00:03:56,278 --> 00:03:58,156
نعم

58
00:04:52,931 --> 00:04:57,186
(عندما جئتِ لانقاذ (جاك
مع هذا الأداء التمثيلي

59
00:04:57,270 --> 00:04:59,689
إنه يذكرني بشيء ما

60
00:05:00,398 --> 00:05:02,818
حقًا، ماذا؟

61
00:05:02,900 --> 00:05:06,309
عندما إتينا إلى هذا العمل
..سويًا منذ شهر

62
00:05:06,310 --> 00:05:08,825
كان لدى (ليسا) بعض اللباقة
في الرد

63
00:05:08,909 --> 00:05:15,625
لقد ابتكرت تلك القصة العظيمة
فطور مبكر يجمع ثلاثتنا

64
00:05:17,503 --> 00:05:21,382
لقد اقتنعت تمامًا كم كنتِ كاذبة

65
00:05:23,510 --> 00:05:25,679
إلى ما ترمي يا (توني)؟

66
00:05:26,388 --> 00:05:29,058
مازلت أريد أن أعرف ما حدث بين
(جاك) و (ميسون)

67
00:05:29,142 --> 00:05:32,605
لقد أخبرتك بالفعل -
وأنا لا أصدقك -

68
00:05:33,439 --> 00:05:38,194
(ربما يجب أن أسأل (ميسون -
حياة مُرشح ريأسي مُهددة بالضياع -

69
00:05:38,277 --> 00:05:40,864
ربما يجب أن تعود إلى العمل

70
00:05:48,999 --> 00:05:51,502
أعتقد أننا يجب أن ننعطف من هنا

71
00:06:02,265 --> 00:06:04,351
ها هو

72
00:06:18,993 --> 00:06:20,663
(جانيت)

73
00:06:22,581 --> 00:06:24,250
(جانيت)

74
00:06:26,962 --> 00:06:29,047
مرحبًا -
مرحبًا يا عزيزتي -

75
00:06:29,131 --> 00:06:32,385
هل وجدت الفتياتين؟  -
لا، لقد وصلنا للتو -

76
00:06:32,469 --> 00:06:35,306
سياره (جانيت) تقف خارج المخزن
لقد دخلت المخزن الآن

77
00:06:35,389 --> 00:06:38,935
سوف أنتظر حتى تتأكدي -
لا، سوف أعاود الاتصال بك -

78
00:06:39,018 --> 00:06:40,812
تيرى) سوف أنتظر) -
(كيم) -

79
00:06:40,896 --> 00:06:42,648
(تيرى) -
(كيم) -

80
00:06:42,730 --> 00:06:44,399
(تيري)

81
00:06:45,901 --> 00:06:47,904
(كيم)

82
00:06:47,987 --> 00:06:50,073
ليستا هنا

83
00:07:11,433 --> 00:07:12,517
لا بأس

84
00:07:12,601 --> 00:07:15,939
ماذا أعطيتها؟ -
شيء كانت تريده -

85
00:07:18,399 --> 00:07:21,236
أنظر، أبي عميل حكومي

86
00:07:21,778 --> 00:07:24,281
كنت أعتقد أن والدك ميت

87
00:07:24,365 --> 00:07:27,224
،حسنًا إنه ليس كذلك
..إذا لم أعود للمنزل

88
00:07:27,225 --> 00:07:29,037
في خلال نصف ساعة
سوف يبحث عني

89
00:07:29,121 --> 00:07:33,250
لقد اخبرتك بضرورة اعطائها مُخدر -
أنا جادة، أنتما أحمقان -

90
00:07:33,334 --> 00:07:36,296
لقد أصابتني بالصداع يا رجل -
إنها حمقاء -

91
00:07:36,380 --> 00:07:38,466
أنت الأحمق

92
00:07:57,489 --> 00:07:59,157
(والش)

93
00:08:05,581 --> 00:08:08,001
هل رأك أي أحد قادم إلى هنا؟ -
لا -

94
00:08:08,085 --> 00:08:10,046
ألم يتبعك أحد؟ -
اهدأ فقط -

95
00:08:10,128 --> 00:08:16,053
لا، لن أهدأ، ما كان
يجب أن أتصل بك

96
00:08:16,137 --> 00:08:19,725
إذا كان لديك الدليل على ذلك
..الشخص المتورط في الوكالة

97
00:08:19,807 --> 00:08:22,937
(ضد (ديفيد بالمر
إذًا ليس لديك خيار

98
00:08:28,985 --> 00:08:32,739
خذ، إنه لك، إنا خارج من هنا

99
00:08:32,823 --> 00:08:35,577
انتظر، انتظر، انتظر
بطاقة ممغنطة

100
00:08:35,659 --> 00:08:40,499
نعم، انها بطارقة رئيسية تستعمل
للدخول والخروج من المبنى

101
00:08:40,583 --> 00:08:43,044
لم أفهم -
في الغالب إنه بطاقة مغناطيسية -

102
00:08:43,127 --> 00:08:47,216
لها رمز دخول ولكن الشريط الممغنط
يمكنه حمل طن من البيانات عليه

103
00:08:47,299 --> 00:08:51,012
وعلى هذه وجدت ملف مليء
(بالبيانات عن (بالمير

104
00:08:51,095 --> 00:08:55,101
وما المقصد من هذا؟ -
لتهريب معلومات سرية -

105
00:08:55,184 --> 00:08:58,646
هذه البطاقة تجعله يذهب اينما
يشاء بدون فحص أو تدقيق

106
00:09:02,609 --> 00:09:05,494
أحتاجك أن تكون تحت تصرفي
خلال هذا اليوم

107
00:09:05,495 --> 00:09:06,864
سأفعل بعد هذه الليلة

108
00:09:06,948 --> 00:09:12,497
لا أستطيع المساعدة يا (سكوت) حتى
ننشر هذا الأمر أحتاجك تحت تصرفي

109
00:09:12,579 --> 00:09:15,542
لقد اكتشفت أن هناك أحد العملاء
(متورط بمؤامرة لقتل (بالمير

110
00:09:15,625 --> 00:09:18,391
وفي اللحظة التي أدركت فيها
..ما اكتشفته

111
00:09:18,392 --> 00:09:20,673
وضعت زوجتي وابني
على أول طائرة راحلة

112
00:09:21,007 --> 00:09:23,342
أنا حتى لا أستطيع اخبار أحد
عن السبب

113
00:09:23,343 --> 00:09:26,055
ولكني عملت لمُدة كافية
في الوكالة لمعرفة هذا

114
00:09:26,139 --> 00:09:28,841
،هذا هو ما تحتاجه
أنا راحل من هنا

115
00:09:28,842 --> 00:09:32,020
سكوت)، ماذا لو حصلت)
على القليل من الشجاعة

116
00:09:32,730 --> 00:09:36,358
أنا أطلب منك فقط الانتظار
معي لمدة أطول

117
00:09:36,442 --> 00:09:39,111
لقد قمت بالجزء الخاص بي
ابحث عن شخص آخر

118
00:09:49,625 --> 00:09:51,711
لا يوجد شخص آخر

119
00:09:57,885 --> 00:10:00,527
حسنًا سوف أنتظر معك
..لمدة 24 ساعة أخرى

120
00:10:00,528 --> 00:10:01,848
وبعدها سأذهب إلى عائلتي

121
00:10:12,527 --> 00:10:14,846
أعرف أن (بالمر) يحصل
..على الكثير من التهديدات

122
00:10:14,847 --> 00:10:16,031
ولكن هذا التهديد له وزنه

123
00:10:16,115 --> 00:10:20,162
سوف نتعامل معه لاحقًا -
لا، ضعه في جدولك -

124
00:10:20,246 --> 00:10:23,582
أخبر فريق حراسته
وشدد حراستك

125
00:10:23,666 --> 00:10:25,752
..أنا لا أفهم

126
00:10:25,835 --> 00:10:28,881
يجب أن أذهب الآن
وسأعاود الاتصال بك بعد ساعة

127
00:10:28,923 --> 00:10:29,131
!بعد ساعة

128
00:10:29,215 --> 00:10:31,301
نعم، حسنًا

129
00:10:34,221 --> 00:10:36,891
(تيري) -
جاك)، أنا بحاجة إليك) -

130
00:10:36,974 --> 00:10:39,060
(ريتشارد) -
نعم -

131
00:10:39,394 --> 00:10:44,358
أنا في ميدان (دونلاب) لقد أطلق
رجلين الرصاص علينا وسقط عميل

132
00:10:44,441 --> 00:10:45,817
ريتشارد) ماذا يحدث؟)

133
00:10:45,901 --> 00:10:49,155
لقد حصلت على بعض المعلومات
(الهامة حول مقتل (بالمر

134
00:10:49,239 --> 00:10:51,908
ايزلي) يمكنه الوصول إليك قبلي)
إنه في المنطقة

135
00:10:51,992 --> 00:10:56,039
لا، لا تتصل بأي أحد
نحن لا نعرف بمن يمكن أن نثق

136
00:10:56,123 --> 00:11:00,169
فقط.. أخرجني من هنا -
سأصل إليك في غضون عشر دقائق -

137
00:11:00,252 --> 00:11:02,547
سأكون على السطح

138
00:11:03,173 --> 00:11:05,468
(ريتشارد)، (ريتشارد)

139
00:11:23,989 --> 00:11:24,496
مرحبًا

140
00:11:24,497 --> 00:11:27,118
(مرحبًا، هل وجدت (كيم
في المخزن؟

141
00:11:27,202 --> 00:11:30,372
لا، لم تكن هناك -
ولكنك قلتِ أن سيارتهم هناك -

142
00:11:30,456 --> 00:11:33,755
نعم، ولكني أعتقد
أنها رحلت مع الشباب

143
00:11:33,756 --> 00:11:36,964
(هذا الرجل (يورك
هل يعرف هؤلاء الشباب؟

144
00:11:37,048 --> 00:11:39,843
(لا، ولكن أحدهم (دان
وهو يعمل هنا

145
00:11:39,926 --> 00:11:43,097
جاك) لقد بدأت في القلق)
ألا تستطيع أن تحضر إلى هنا

146
00:11:43,180 --> 00:11:45,340
،ليس الآن
ليس لدي وقت للتوضيح

147
00:11:45,341 --> 00:11:47,644
ولكن هناك بعض
الاشياء السيئة تحدث

148
00:11:47,727 --> 00:11:50,230
،ابنتنا مفقودة
أليس هذا سيء جدًا!؟

149
00:11:50,313 --> 00:11:53,256
تيرى) إنها ليست مفقودة)
إنها تستمتع بوقتها

150
00:11:53,257 --> 00:11:54,693
كيم) ذكية لتعرف حدودها)

151
00:11:54,777 --> 00:12:00,450
حقًا، ربما يجب أن تأتي إلى هنا
(لتعرف تلك الحدود يا (جاك

152
00:12:00,534 --> 00:12:03,287
ماذا يعنى هذا؟ -
لا شيء -

153
00:12:03,371 --> 00:12:06,416
سوف ننتظر هنا لحين عودتهم

154
00:12:06,500 --> 00:12:09,461
اتصل بي عندما تنتهي
من حالتك الطارئة، حسنًا

155
00:12:09,545 --> 00:12:11,547
سأفعل، أنا آسف

156
00:12:11,631 --> 00:12:14,843
سوف أتصل بك حينما أستطيع -
مع السلامة -

157
00:12:23,478 --> 00:12:29,111
أنظري، أعرف أننا نبدو رجال
سيئون، ولكننا لطفاء حقًا

158
00:12:29,193 --> 00:12:33,324
هناك فقط بعض الاشياء سنفعلها
ولن تتعرضوا للأيذاء

159
00:12:33,408 --> 00:12:38,288
أنا لا أعرف ما تريدني أن أفعله
هل هذا من أفعال بعض المنظمات؟

160
00:12:39,457 --> 00:12:42,126
نعم، شيء مثل ذلك -
..جيد، مهما يكن -

161
00:12:42,210 --> 00:12:46,131
سوف أخبر أصدقائك ما يريدون
ولكن دعنا نذهب بعدها

162
00:12:46,215 --> 00:12:50,215
،الأمر ليس بسيط
..هؤلاء القوم يتوقعون

163
00:12:50,216 --> 00:12:50,846
أي قوم؟

164
00:12:56,937 --> 00:12:59,564
دان) توقف، إنها تختنق)

165
00:13:01,191 --> 00:13:04,987
إنها لا تتنفس أيها الأحمق -
لا أهتم -

166
00:13:11,079 --> 00:13:13,915
أوقفها -
ارجعي للخلف -

167
00:13:20,131 --> 00:13:22,216
لا تكن أحمق

168
00:13:27,348 --> 00:13:29,893
لا تكن أحمق

169
00:13:44,118 --> 00:13:48,248
<i>النيران بدأت تنتشر في الحطام</i>

170
00:13:48,332 --> 00:13:52,879
من المحتمل أن لا يكون هناك
ناجين على قيد الحياه

171
00:13:52,963 --> 00:13:57,343
حطام الطائره يبدو مُنتشرًا
على مساحة واسعة

172
00:14:00,848 --> 00:14:03,393
ألم يتصل (كارل) بعد؟ -
لا، ليس بعد-

173
00:14:03,475 --> 00:14:05,977
أخبريني عندما يتصل -
حسنًا -

174
00:14:17,200 --> 00:14:21,038
إنها الواحدة وعشرون دقيقة
من المفترض أن يعود الأولاد الآن

175
00:14:21,121 --> 00:14:24,251
لقد توقفوا للحصول على البيتزا
بعد الاجتماع

176
00:14:25,168 --> 00:14:27,463
هل رأيتِ هذا؟ -
نعم -

177
00:14:31,176 --> 00:14:33,261
إنه فظيع

178
00:14:36,224 --> 00:14:40,478
أنظري، أنا آسف
لانصرافي عنك من قبل

179
00:14:40,561 --> 00:14:43,941
(ماذا قال (مورين كينجسلي
لك على الهاتف؟

180
00:14:44,399 --> 00:14:48,947
شيء غير هام، أنا أرد بإنفعال
على أي شيء الآن

181
00:14:51,742 --> 00:14:55,456
اليوم سيكون أهم ثاني أيام حياتي

182
00:14:56,623 --> 00:14:58,834
وما هو اليوم الأول؟

183
00:15:00,378 --> 00:15:03,007
حسنًا، أعتقد أنك تعرفين

184
00:15:03,089 --> 00:15:05,342
حسنًا، أنا أفضل
أن أسمعك تخبرني به

185
00:15:07,220 --> 00:15:09,306
حسنًا

186
00:15:10,850 --> 00:15:13,434
..أهم يوم في حياتي

187
00:15:17,315 --> 00:15:20,360
عندما صنعت ضربة الفوز ضد
دي بول) في مبارة ربع النهائي)

188
00:15:20,444 --> 00:15:22,738
لقد خسرت صوتي الانتخابي
أيها السيناتور

189
00:15:23,572 --> 00:15:26,576
،ليلة سعيدة
لا تترك هذا يتمكن منك

190
00:15:33,251 --> 00:15:35,546
شكرًا يا عزيزتي -
ليلة سعيدة -

191
00:15:57,447 --> 00:16:00,993
نحن نعرف بالتأكيد حول هذا
لقد اتخذنا طريق آخر للأمان

192
00:16:01,077 --> 00:16:06,417
لا، لا أريد أي تفسير
أنا أريده فقط في المكان، انتظر

193
00:16:08,252 --> 00:16:10,630
جينز) سوف أنتهي معه الآن)

194
00:16:10,714 --> 00:16:13,425
حسنًا، عد إلي

195
00:16:13,509 --> 00:16:15,844
(ماندي)

196
00:16:15,928 --> 00:16:18,065
هل وضعت كل الاشياء
مع بعضها هناك؟

197
00:16:18,066 --> 00:16:18,265
نعم

198
00:16:18,348 --> 00:16:20,434
سأعود إليك

199
00:16:22,519 --> 00:16:25,230
هل تريدي بعض الشراب؟ -
لا -

200
00:16:26,357 --> 00:16:30,529
سيكونون في الموعد التي ستصل
فيه هناك، غادر الآن

201
00:16:38,664 --> 00:16:40,750
هل هذا كل شيء؟

202
00:16:46,423 --> 00:16:50,053
ماذا ستفعلين هذا الصيف؟ -
غير مهتمه -

203
00:16:50,137 --> 00:16:56,059
..أنتِ لم تسمعى ما هو عرضي -
أنا لا أهتم، سوف اختفى لفترة -

204
00:16:57,144 --> 00:16:59,439
حسنًا، متى سأحصل على الهوية؟

205
00:17:03,986 --> 00:17:05,989
قريبًا

206
00:17:17,837 --> 00:17:20,298
(مايرز) -
(نينا)، أنا (جاك) -

207
00:17:20,382 --> 00:17:23,301
هل هذا خط آمن؟ -
لا، هل تريدني أن أحوله؟ -

208
00:17:23,385 --> 00:17:25,471
،لا يوجد وقت
أنا بحاجة إلى رمز الدخول

209
00:17:25,555 --> 00:17:29,059
رمز الدخول، أين أنت؟ -
كان لابد أن أعتني بشيء ما -

210
00:17:29,142 --> 00:17:33,898
لماذا لم تخبرني؟ -
نينا) أعطيني فقط رمز الدخول) -

211
00:17:33,981 --> 00:17:36,942
،)أنا في ميدان (دونلاب
في المرآب الشمالي

212
00:17:42,783 --> 00:17:46,037
دونلاب)، لقد حصلت عليه)

213
00:17:46,121 --> 00:17:48,374
9 1 3 6 7 نجمة

214
00:17:51,169 --> 00:17:53,255
لقد دخلت -
..(جاك) -

215
00:19:24,074 --> 00:19:25,742
(جاك)

216
00:19:26,952 --> 00:19:29,330
ريتشارد)، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

217
00:19:29,913 --> 00:19:32,542
لقد أخبرتني أن هناك قاتلان -
على الأقل وربما ثلاثة -

218
00:19:32,626 --> 00:19:35,462
هل يبدون مثلنا -
لا أستطيع إخبارك -

219
00:19:35,546 --> 00:19:37,743
إلى أي مدى
تذهب بنا هذه المؤامرة

220
00:19:37,744 --> 00:19:39,008
(لا أعرف بعد يا (جاك

221
00:19:39,092 --> 00:19:41,595
هل رأيت أي أحد
في الطابق السفلي

222
00:19:41,596 --> 00:19:41,845
لا

223
00:19:41,929 --> 00:19:44,056
هل هذا هو المخرج الوحيد؟ -
نعم -

224
00:19:44,140 --> 00:19:45,808
حسناً

225
00:20:06,250 --> 00:20:09,170
آسف -
لا، لا، لا، تعال إلى هنا -

226
00:20:10,005 --> 00:20:12,091
ادخل

227
00:20:18,056 --> 00:20:20,642
(أنت تشبه (مارتن بيلكن

228
00:20:23,061 --> 00:20:25,398
كيف فعلوا هذا؟

229
00:20:25,482 --> 00:20:27,567
جراحة تجميلية

230
00:20:28,276 --> 00:20:30,362
هذا مدهش

231
00:20:31,613 --> 00:20:34,534
(إذًا، أنت سوف تقتل (ديفيد بالمر

232
00:20:37,120 --> 00:20:39,707
مرحبًا، أين (جاك)؟ -
لا أعلم -

233
00:20:41,042 --> 00:20:43,198
ظننت أنك كنتِ تتحدثين معه
على الهاتف

234
00:20:43,199 --> 00:20:44,713
لا، كنت أتحدث إلى القسم

235
00:20:44,797 --> 00:20:46,215
حقًا؟

236
00:20:49,511 --> 00:20:53,224
هذه منظمة عسكرية، وهناك ترتيب
في القيادة، وأنا رئيستك

237
00:20:53,307 --> 00:20:57,144
وسوف أخبرك بما أريد
ولا تستجوبني. هل فهمت هذا؟

238
00:20:57,228 --> 00:21:00,566
حسنًا، يمكنني تقبل هذا -
جيد -

239
00:21:00,649 --> 00:21:04,028
هناك شيء يجب أن تتقبليه أيضًا -
حقًا، ما هو؟ -

240
00:21:04,112 --> 00:21:06,865
يمكنك أن تكوني رئيستي هنا

241
00:21:06,948 --> 00:21:09,660
ولكن عندما نكون في الخارج

242
00:21:09,743 --> 00:21:12,497
سنكون شيء آخر

243
00:21:15,334 --> 00:21:16,794
(حسنًا يا (توني

244
00:21:18,588 --> 00:21:19,798
حسنًا

245
00:21:46,163 --> 00:21:49,709
حسنًا، نحن بأمان، أعطني
ربطة عنقك أريد الإعتناء هذا

246
00:22:09,107 --> 00:22:12,903
كان يجب أن أكون أكثر حذرًا -
(كان بإمكانهم أن يتبعوا (بايلور -

247
00:22:12,987 --> 00:22:16,449
لقد كان هذا خطئي، لقد أعددت له
بطريقة خاطئة

248
00:22:17,492 --> 00:22:19,579
لقد كنت أحمق

249
00:22:23,333 --> 00:22:25,705
آنا آسف لوضعك في
(هذا الموقف يا (جاك

250
00:22:25,706 --> 00:22:27,756
لا تنطق بهذه الكلمات مرة أخرى

251
00:22:28,298 --> 00:22:31,802
أنت من بين كل الناس
أدينك لك بحياتي

252
00:22:35,181 --> 00:22:39,227
عبر الطابق الثاني هناك ممر
سيؤدى إلى مخرج الخدمات

253
00:22:39,311 --> 00:22:43,982
سوف نأخذه مباشرة إلى الشارع
سيارتي هناك

254
00:22:44,609 --> 00:22:46,903
جيد، دعنا نخرج من هنا

255
00:23:23,615 --> 00:23:25,700
بجانب الحائط

256
00:25:04,571 --> 00:25:05,656
(جاك)

257
00:25:20,465 --> 00:25:23,177
يجب أن نكتشف
مَن أرسل هؤلاء الرجال

258
00:25:28,307 --> 00:25:30,394
سوف أحصل على هويتهم

259
00:26:41,939 --> 00:26:43,441
مرحبًا

260
00:26:46,111 --> 00:26:47,404
حسنًا

261
00:27:08,596 --> 00:27:11,183
ما هذا بحق الجحيم؟

262
00:27:11,683 --> 00:27:13,769
أعطه الهوية

263
00:27:16,647 --> 00:27:20,653
حسنًا لا بأس، هذا سيكون أفضل
لكلانا لقد أعددت لكل شيء

264
00:27:20,736 --> 00:27:25,159
لا تعدي لأي شيء، هذه ليست
لعبتك، الآن أين تلك الهوية

265
00:27:25,241 --> 00:27:31,041
إنها لعبتي، وأنا الوحيدة التي
أعرف مكان الهوية

266
00:27:39,217 --> 00:27:41,304
استمر

267
00:28:12,758 --> 00:28:16,012
لم أجد أي شيء
ذو فائدة في الخلف

268
00:28:16,095 --> 00:28:19,349
(جدول العمل، أنظر (دان
يوم الثلاثاء والأربعاء والجمعة

269
00:28:19,432 --> 00:28:23,313
عظيم، هل هناك رقم هاتف؟ -
لا، والمكتب مغلق -

270
00:28:23,395 --> 00:28:26,449
ربما يكون زوجي قادر
على المساعده في هذا

271
00:28:26,450 --> 00:28:27,442
وكيف يمكنه ذلك؟

272
00:28:27,526 --> 00:28:31,280
هذا (جاك باور) أترك رسالتك -
لقد اغلق هاتفه -

273
00:28:31,364 --> 00:28:33,867
كيف يكون زوجك
قادر على مساعدتنا؟

274
00:28:33,951 --> 00:28:38,164
إنه يعمل لدى الحكومة، يمكنه الوصول
إلى هذه الأشياء، انتظر لحظة

275
00:28:39,499 --> 00:28:42,795
(وحدة مكافحة الإرهاب، (نينا مايرز -
(مرحبًا يا (نينا)، أنا (تيري باور -

276
00:28:42,878 --> 00:28:47,009
هل (جاك) موجود؟ -
تيرى)، (جاك) ليس هنا) -

277
00:28:47,092 --> 00:28:50,011
أعلم، ولكنه أغلق هاتفه وكنت
أتسأل لو يمكنكِ مساعدتي

278
00:28:50,095 --> 00:28:51,679
بالطبع، ماذا تريدين؟

279
00:28:51,763 --> 00:28:55,977
أريد اسم وعدد ملاك مخزن
(أثاث بالوادي، (فان نايز

280
00:28:56,060 --> 00:28:58,021
بلديو) للأثاث)

281
00:28:58,105 --> 00:28:59,578
هذا شيء لا أستطيع القيام به

282
00:28:59,579 --> 00:29:01,651
هل يمكنك الانتظار
حتى أتحدث إلى (جاك)؟

283
00:29:01,734 --> 00:29:07,366
لا، ليس في الواقع، إنه بخصوص
كيم) لقد ذهبت مع بعض الشباب)

284
00:29:07,450 --> 00:29:11,162
وأحد هؤلاء الفتية يعمل هنا
وكنت أتمنى الاتصال بالمالك

285
00:29:13,457 --> 00:29:18,380
حسنًا، انتظري قليلًا حتى أرى
ما يمكنني فعله، ما هو رقم هاتفك؟

286
00:29:22,635 --> 00:29:24,094
مرحبًا -
مرحبًا -

287
00:29:24,178 --> 00:29:29,310
لقد أتيتم، لقد تأخرتم بالفعل -
لقد كانت حفلة جنونية -

288
00:29:29,392 --> 00:29:33,064
أعتقد بأنني سمعت صوت الجيل
الصغير المتهور

289
00:29:33,147 --> 00:29:35,275
أبي، ماذا تفعل هنا؟ -
مرحبًا يا أبي -

290
00:29:35,359 --> 00:29:36,610
كيف حالك؟ -
بخير -

291
00:29:36,693 --> 00:29:39,530
اليوم أصبح قصيرًا -
كيف كانت؟ -

292
00:29:39,614 --> 00:29:42,033
كانت ضخمة يا أمي
كنت أتمنى أن تكوني هناك

293
00:29:42,117 --> 00:29:46,372
كنت أتمنى هذا أيضًا -
أنا مُرهقة، سوف أراكم غدًا صباحًا -

294
00:29:46,456 --> 00:29:48,189
حسنًا، ليلة سعيدة يا عزيزتي

295
00:29:48,190 --> 00:29:51,462
واحصلي على قسط وافر من
الراحة لأنهم سيوقظونك باكرًا

296
00:29:51,546 --> 00:29:54,424
حسنًا، ليلة سعيدة -
أحبك يا عزيزتي -

297
00:29:57,219 --> 00:29:59,887
كيف كانت؟ -
لقد كانت رائعة يا أبي -

298
00:29:59,971 --> 00:30:03,267
لقد كنت في غاية الخجل
والمستشار يقدمني

299
00:30:08,399 --> 00:30:10,485
انتظر

300
00:30:13,697 --> 00:30:16,158
(كارل) -
ما هي المشكلة؟ -

301
00:30:16,242 --> 00:30:18,868
لقد تلقيت مكالمة
(الليلة من (مورين كينجسلي

302
00:30:18,869 --> 00:30:19,662
حقًا، ثم ماذا؟

303
00:30:19,746 --> 00:30:23,166
لا أريد الحديث على الهاتف -
حسنًا، سوف أحضر في الصباح -

304
00:30:23,250 --> 00:30:26,380
لا، نحن نحتاج للأعتناء
بهذا الآن

305
00:30:27,089 --> 00:30:28,340
جيد

306
00:30:30,092 --> 00:30:32,243
من الصعب فهم هؤلاء المراهقات

307
00:30:32,244 --> 00:30:34,931
هل هم غاضبون منكِ
أم هم مجرد غاضبون

308
00:30:35,013 --> 00:30:36,849
أعرف هذا

309
00:30:36,933 --> 00:30:40,896
لقد شعرت بالذنب مع ذلك عندما
(انفصلنا أنا و(جاك

310
00:30:40,980 --> 00:30:43,066
انفصلتم، لم أعلم هذا

311
00:30:43,858 --> 00:30:45,443
لقد عدنا مرة أخرى

312
00:30:45,527 --> 00:30:50,033
أنا أقدر ذلك، يمكنكم حل جميع
مشاكلكم سويًا

313
00:30:50,116 --> 00:30:54,079
زوجتي رحلت بدون أن تنظر خلفها
(لقد عادت إلى (أستراليا

314
00:30:55,456 --> 00:30:59,503
(إنها لم تتحدث إلى (جانيت
منذ عشر سنوات

315
00:31:00,421 --> 00:31:02,715
(آسفة للغاية يا (آلن

316
00:31:13,936 --> 00:31:15,439
مرحبًا -
تيري) لقد حصلت عليه) -

317
00:31:15,522 --> 00:31:18,901
عظيم، انتظري ثانية
حسنًا، استمري

318
00:31:18,984 --> 00:31:21,404
555-2937

319
00:31:21,488 --> 00:31:25,159
نينا)، أشكرك للغاية كان)
عملًا رائعًا، أنا أقدر هذا حقًا

320
00:31:25,242 --> 00:31:27,328
حسنًا، إلى اللقاء

321
00:31:27,870 --> 00:31:30,165
اسم المالك ورقم هاتفه

322
00:31:32,001 --> 00:31:34,545
<i>من فضلك اترك رسالتك</i>

323
00:31:34,629 --> 00:31:35,868
هل هناك أحد بالمنزل؟

324
00:31:35,869 --> 00:31:38,843
سيد (نوراستي) إذا كنت
موجود من فضلك التقط السماعة

325
00:31:38,926 --> 00:31:42,262
ابنتي مع أحد الأولاد الذين
(يعملون في مخزنك، (دان

326
00:31:42,346 --> 00:31:46,242
،أنا بحاجة للحديث معك
أنا في مخزنك اتصل بي

327
00:31:46,243 --> 00:31:48,145
..اسمي (تيري) ورقم هاتفي

328
00:31:48,228 --> 00:31:48,847
:ثم قال لي

329
00:31:48,848 --> 00:31:52,191
أخبر أباك أن يحجز لنا غرفة"
"(لينكولن) عندما نأتي في رحلة

330
00:31:52,275 --> 00:31:54,652
أراهن أنه فعل

331
00:31:54,736 --> 00:31:58,533
(مرحبًا يا سيدة (بالمر
أنا (آرون بيرز) من جهاز الامن

332
00:32:00,619 --> 00:32:04,207
هل هناك مشكلة؟ -
أنا بحاجة للحديث مع السيناتور -

333
00:32:05,750 --> 00:32:08,336
حسنًا، سوف أحضره لك

334
00:32:15,386 --> 00:32:17,055
(ديفيد)

335
00:32:18,139 --> 00:32:21,644
أين هو يا (باتي)؟ -
لا أعرف، أعتقده هنا -

336
00:32:21,727 --> 00:32:24,153
(لقد غادر (بالمر
إنه هدف واضح الآن

337
00:32:24,154 --> 00:32:25,816
هل تخبرني ماذا يحدث هنا؟

338
00:32:25,899 --> 00:32:28,819
إذا غادر في إحدى السيارات سوف
يظهر على أجهزة التحديد لديكم

339
00:32:28,903 --> 00:32:31,028
هل تخبرنى ماذا يحدث هنا؟

340
00:32:31,029 --> 00:32:33,951
نحن نضيف المزيد
من الأمن حول زوجك

341
00:32:34,035 --> 00:32:35,745
لماذا؟

342
00:32:35,828 --> 00:32:41,460
نحن واثقون أن هناك محاولة
لاغتياله خلال هذا اليوم

343
00:33:07,283 --> 00:33:12,706
هل تعرف مَن هذا؟ -
أعتقد أنه السيناتور، أليس كذلك؟ -

344
00:33:51,670 --> 00:33:54,883
(إبق قريبًا يا (ريتشارد -
أنا خلفك تمامًا -

345
00:34:02,225 --> 00:34:04,518
سوف أخرجك من هنا

346
00:34:06,020 --> 00:34:07,940
(جاك)

347
00:34:10,693 --> 00:34:12,862
جاك) استمع لي)

348
00:34:13,697 --> 00:34:19,037
(خذ هذه البطاقة وأعطها لـ (جيمي
بايلور) قال: بأننا يمكن أن نأتمنها)

349
00:34:19,121 --> 00:34:21,737
،رتشارد) لا تتحرك)
سوف يطلقون علينا

350
00:34:21,738 --> 00:34:23,626
(خذ البطاقة وأعطها لـ (جيمي

351
00:34:23,709 --> 00:34:26,087
هي ستفحصها على الحاسب

352
00:34:26,171 --> 00:34:29,509
يجب أن تكشف ذلك العميل القذر

353
00:34:30,717 --> 00:34:32,344
(ريتشارد)

354
00:35:42,638 --> 00:35:43,306
(فارل)

355
00:35:43,389 --> 00:35:45,725
جيمي) إنه أنا) -
ماذا تريد؟ -

356
00:35:45,809 --> 00:35:48,937
(عميلان قتلا في ميدان (دونلاب

357
00:35:49,021 --> 00:35:51,608
أجري اتصالاتك بالقسم
لالتقاط جثثهم

358
00:35:51,691 --> 00:35:54,027
حسنًا -
هناك شيء آخر -

359
00:35:54,111 --> 00:35:56,144
هل تعرفين بطاقات القسم
..التي نستعملها

360
00:35:56,145 --> 00:35:57,239
للدخول والخروج من القسم؟

361
00:35:57,323 --> 00:36:00,691
لدي واحدة، أريد منك سحب
بعض البيانات منها

362
00:36:00,692 --> 00:36:02,455
هل لديك شيء يمكنه قرأتها؟

363
00:36:02,537 --> 00:36:05,667
نعم، إذا كنت في سيارتك
أرسلها لي الآن

364
00:36:05,750 --> 00:36:08,462
كيف؟ -
استعمل ماسحة هاتفك -

365
00:36:08,546 --> 00:36:11,091
انقلها من بصري إلى مغناطيسي

366
00:36:11,173 --> 00:36:13,259
انتظري

367
00:36:29,153 --> 00:36:30,278
أنا أرسلها مباشرة

368
00:36:30,279 --> 00:36:34,117
والش) قال بأنه يمكنك أن تتبعي)
حاسب الشخص الذي قام بتشفيرها

369
00:36:34,201 --> 00:36:37,860
نعم، يُمكننى أن أقارن
التوقيع الإلكتروني

370
00:36:37,861 --> 00:36:38,039
جيد

371
00:36:53,849 --> 00:36:56,270
هيّا -
ماذا ستفعل لي؟ -

372
00:36:56,352 --> 00:36:58,356
أصحبك إلى حفلة

373
00:36:59,982 --> 00:37:02,485
هيّا، أخرجي -
سيكون كل شيء على ما يرام -

374
00:37:02,569 --> 00:37:06,532
أخبرها فقط بما ستفعله وبعدها
سوف تفعله

375
00:37:12,206 --> 00:37:14,291
قلت أخرجي

376
00:37:20,966 --> 00:37:23,269
لقد حان الوقت للاتصال
..بوالدتك

377
00:37:23,270 --> 00:37:25,889
أخبريها أنك بخير
وأنك بحفلة راقصة

378
00:37:25,972 --> 00:37:29,185
وسوف تريها خلال ساعتين -
اذهب إلى الجحيم -

379
00:37:29,936 --> 00:37:32,647
،جينز) قال بأن لا نؤذيها)
تذكر هذا

380
00:37:33,314 --> 00:37:34,984
نعم

381
00:37:35,817 --> 00:37:37,487
جيد

382
00:37:50,586 --> 00:37:52,338
اتصلي بوالدتك

383
00:38:02,099 --> 00:38:04,227
مرحبًا -
أمي -

384
00:38:04,311 --> 00:38:06,564
كيم)، هل هذا أنتِ؟)

385
00:38:06,646 --> 00:38:08,733
مرحبًا -
أمي -

386
00:38:09,275 --> 00:38:11,945
أين أنتِ يا عزيزتي؟ -
أنا في حفلة -

387
00:38:12,028 --> 00:38:14,448
ماذا؟ -
أنا في حفلة -

388
00:38:14,990 --> 00:38:18,494
مع (جانيت يورك) أليس كذلك؟ -
نعم، كيف عرفتِ هذا؟ -

389
00:38:18,578 --> 00:38:23,418
أنا أقف هنا مع أباها، ليس لديك
فكرة كم نحن قلقون عليكم

390
00:38:23,501 --> 00:38:27,048
هل يمكنني التحدث لـ (جانيت)؟ -
عزيزتي، والدها يريد التحدث إليها -

391
00:38:27,130 --> 00:38:29,700
،لقد ذهبت للسير
سوف أخبرها لتتصل به

392
00:38:29,701 --> 00:38:30,342
ذهبت للسير

393
00:38:30,425 --> 00:38:35,014
اسمعي، أنا بخير
وآسفة جدًا لفعل هذا

394
00:38:35,098 --> 00:38:37,476
سأكون بالمنزل قريبًا حينما أجد
إحدى السيارات

395
00:38:37,559 --> 00:38:41,522
،لا تنتظري سوف آتي إليك
أين أنتِ؟

396
00:38:41,606 --> 00:38:45,361
لا أعرف حتى كيف جئنا إلى هنا -
(كيم) -

397
00:38:45,444 --> 00:38:49,115
كيم) ليست هذه ليلة مناسبة)
لتجعليني قلقه عليك

398
00:38:49,199 --> 00:38:50,701
يجب أن أذهب -
(كيم) -

399
00:38:50,784 --> 00:38:53,120
أمي، أنا أحبك

400
00:38:55,999 --> 00:38:58,085
أحبك

401
00:38:58,878 --> 00:39:02,256
لمسة جميلة، إلى الشاحنة

402
00:39:02,339 --> 00:39:05,051
ماذا حدث؟ -
لا أصدق هذا -

403
00:39:06,302 --> 00:39:10,057
قالت أنهم في حفلة
وأنها آسفة وسوف تعود

404
00:39:10,140 --> 00:39:12,393
وماذا عن (جانيت)؟ -
إنها بخير -

405
00:39:16,732 --> 00:39:18,818
ماذا هناك؟

406
00:39:19,361 --> 00:39:21,446
"لقد قالت "أنا أحبك

407
00:39:22,281 --> 00:39:24,784
إنها لم تقلها من قبل

408
00:39:31,083 --> 00:39:34,838
لقد حصلت على ما بالبطاقة
هل تريدني أن أرسله إليك

409
00:39:34,921 --> 00:39:37,423
نعم، أرسليه

410
00:39:53,360 --> 00:39:55,655
(شكرًا يا (جيرمي -
لا بأس -

411
00:40:00,000 --> 00:40:05,000
ترجمة
mido_mg   >>> محمد جودة

