1
00:00:05,000 --> 00:00:05,192
2

2
00:00:05,192 --> 00:00:05,384
24

3
00:00:05,384 --> 00:00:05,576
24
ا

4
00:00:05,576 --> 00:00:05,768
24
ال

5
00:00:05,768 --> 00:00:05,960
24
الم

6
00:00:05,960 --> 00:00:06,152
24
المو

7
00:00:06,152 --> 00:00:06,344
24
الموس

8
00:00:06,344 --> 00:00:06,536
24
الموسم

9
00:00:06,536 --> 00:00:06,728
24
الموسم ا

10
00:00:06,728 --> 00:00:06,920
24
الموسم ال

11
00:00:06,920 --> 00:00:07,112
24
الموسم الـ

12
00:00:07,112 --> 00:00:07,304
24
الموسم الـ1

13
00:00:07,304 --> 00:00:07,496
24
الموسم الـ1 ا

14
00:00:07,496 --> 00:00:07,688
24
الموسم الـ1 ال

15
00:00:07,688 --> 00:00:07,880
24
الموسم الـ1 الح

16
00:00:07,880 --> 00:00:08,072
24
الموسم الـ1 الحل

17
00:00:08,072 --> 00:00:08,264
24
الموسم الـ1 الحلق

18
00:00:08,264 --> 00:00:08,456
24
الموسم الـ1 الحلقة

19
00:00:08,456 --> 00:00:08,648
24
الموسم الـ1 الحلقة ا

20
00:00:08,648 --> 00:00:08,840
24
الموسم الـ1 الحلقة ال

21
00:00:08,840 --> 00:00:09,032
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ

22
00:00:09,032 --> 00:00:09,224
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ0

23
00:00:09,224 --> 00:00:10,000
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ04

1
00:00:12,493 --> 00:00:16,122
<i>الأحداث التالية تقع ما بين
الساعة الثالثة والرابعة صباحًا</i>

2
00:00:16,163 --> 00:00:19,417
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

3
00:00:25,089 --> 00:00:29,594
<i>هل أنتِ غبية؟ ماذا تفعلين في
منتصف الطريق، هل أنتِ حمقاء؟</i>

4
00:01:20,728 --> 00:01:23,064
لا

5
00:01:23,147 --> 00:01:25,274
استمر بالسير

6
00:01:38,371 --> 00:01:40,206
اصمتي

7
00:01:40,289 --> 00:01:42,375
أنزلها، أنزلها

8
00:01:44,585 --> 00:01:46,254
استمر بالسير

9
00:01:46,337 --> 00:01:49,215
اصمتي، هيّا نذهب، هيّا

10
00:01:58,683 --> 00:02:00,768
يجب أن نعود -
محال، لقد ماتت -

11
00:02:00,851 --> 00:02:02,770
لست متأكد من ذلك -
أدخلي -

12
00:02:02,853 --> 00:02:03,729
رويدك يا رجل

13
00:02:03,730 --> 00:02:06,065
من الأفضل أن تقرر
في أي جانب أنت

14
00:02:06,148 --> 00:02:08,818
نحن لا نستطيع تركها
في منتصف الطريق

15
00:02:11,612 --> 00:02:13,489
..(نينا)

16
00:02:15,908 --> 00:02:19,328
<i>وحدة مكافحة الارهاب</i>

17
00:02:21,622 --> 00:02:25,418
نينا)، أعلم أنك منزعجة) -
بالطبع أنا منزعجة، ماذا تتوقع؟ -

18
00:02:25,501 --> 00:02:30,840
أنا آسف، السبب الذي جعلني أترك
(المكتب أني تلقيت اتصال من (والش

19
00:02:30,923 --> 00:02:32,550
..كان يقابل أحد وكلائنا

20
00:02:32,551 --> 00:02:34,885
،)سكوت بايلور)
..لقد قال أن لديه دليل

21
00:02:34,969 --> 00:02:38,681
الدليل الذي قادك إلي، أعلم
ولكن كان يجب أن تفكر كثيرًا

22
00:02:38,764 --> 00:02:42,310
،نينا) اسمعي)
(ريتشارد والش) مات

23
00:02:44,395 --> 00:02:44,776
ماذا؟

24
00:02:44,777 --> 00:02:47,523
،لقد أطلق عليه الرصاص
لقد رأيته يموت

25
00:02:48,983 --> 00:02:51,319
ماذا حدث؟

26
00:02:51,402 --> 00:02:53,776
لقد قتلوه لأنه كان
..يملك الدليل

27
00:02:53,777 --> 00:02:56,365
ضد المتورط في الوكالة
(في اغتيال (بالمر

28
00:02:56,449 --> 00:02:58,951
مَن هو؟ -
لا أعلم بعد -

29
00:02:59,035 --> 00:03:01,871
قبل أن يموت (ريتشارد) أعطاني
تلك البطاقة الممغنطة

30
00:03:01,954 --> 00:03:04,015
كنت أتمنى أن تجيب هذه
على أسالتنا

31
00:03:04,016 --> 00:03:05,833
(لقد حاولت (جيمي
أن تفك تشفيرها

32
00:03:05,917 --> 00:03:09,921
هل وثقت في (جيمي)؟ -
هو مَن فعل، أنا أثق بك -

33
00:03:10,004 --> 00:03:12,423
ثلاثتنا يجب أن نعمل سويًا

34
00:03:12,506 --> 00:03:16,928
من هذه النقطة
لا يجب أن نأتمن أحد آخر

35
00:03:18,262 --> 00:03:20,306
أفهم هذا -
جيد -

36
00:03:21,807 --> 00:03:23,851
هل أنتِ بخير؟

37
00:03:23,935 --> 00:03:25,728
نعم

38
00:03:25,811 --> 00:03:29,106
ساعدي (جيمي) في العمل على
البطاقة، يجب أن أجري مكالمة

39
00:03:38,491 --> 00:03:40,826
(سيناتور، العميل (برايز
يريد التحدث معك

40
00:03:40,910 --> 00:03:43,371
أمهلني دقيقة -
الأمر هام للغاية -

41
00:03:43,454 --> 00:03:45,539
دقيقة

42
00:03:52,129 --> 00:03:53,798
مرحبًا -
هل وجدت أي شيء؟ -

43
00:03:53,881 --> 00:03:56,342
ديفيد) لقد أخبرتني)
منذ نصف ساعة فقط

44
00:03:56,425 --> 00:04:00,930
أريدك أن تكتشف مصدر هذه القصة
وليس في الصباح، الآن

45
00:04:01,013 --> 00:04:03,065
لا يمكن انهاء هذا الأمر
عبر الهاتف

46
00:04:03,066 --> 00:04:05,059
يجب أن أتحدث إلى
بعض الأشخاص شخصيًا

47
00:04:05,142 --> 00:04:07,395
إنها الثالثة الآن
أريد سماع نتائج بحلول الرابعة

48
00:04:07,478 --> 00:04:10,523
..يجب أن تتركني

49
00:04:14,860 --> 00:04:16,946
أين كنت؟ -
خرجت للقيادة -

50
00:04:17,029 --> 00:04:20,408
للقيادة، بمفردك
في هذا الوقت من الليل

51
00:04:20,491 --> 00:04:23,619
كنت بحاجة للابتعاد لفترة -
تبتعد عن ماذا؟ -

52
00:04:27,582 --> 00:04:29,458
كل شيء

53
00:04:30,543 --> 00:04:34,630
..ألم يخبروك بعد
هناك تهديد باغتيالك

54
00:04:36,966 --> 00:04:39,927
هذا هو سبب الاهتمام -
نعم -

55
00:04:41,762 --> 00:04:45,308
اعتقدت أنه شيء جدي

56
00:04:53,774 --> 00:04:56,390
جاك)، أنا أستعرض)
..قائمة المُسافرين

57
00:04:56,391 --> 00:04:57,945
هناك شيء لم يتم اضافته هنا

58
00:04:58,029 --> 00:05:01,991
ماذا؟ -
2بي، بيان لمقعد فارغ -

59
00:05:02,074 --> 00:05:02,742
حسنًا

60
00:05:02,825 --> 00:05:06,282
طبقًا لقائمة التذاكر أن
..الدرجة الأولى كانت مُكتملة

61
00:05:06,283 --> 00:05:07,705
وكان هناك قائمة انتظار

62
00:05:07,788 --> 00:05:10,958
لماذا تقلع الطائرة
بمقعد فارغ إذًا؟

63
00:05:11,042 --> 00:05:13,502
،هذا جيد
متى يحضر (ريبورن) إلى هنا؟

64
00:05:13,586 --> 00:05:16,380
في السادسة -
أيقظه واجعله يأتي إلى هنا الآن -

65
00:05:16,464 --> 00:05:18,341
(جاك)

66
00:05:23,262 --> 00:05:25,640
حسنًا، لقد وجدنا شيء
في البطاقة الرئيسية

67
00:05:25,723 --> 00:05:26,552
التشفير معقد

68
00:05:26,553 --> 00:05:30,144
لقد طلبت من (جيمي) عزل
القطاعات وهي تعزل واحدًا الآن

69
00:05:30,227 --> 00:05:31,771
جزء من واحد في الحقيقة

70
00:05:31,854 --> 00:05:35,399
هذا فقط، مجرد عنوان
(وما علاقة هذا بـ (بالمر

71
00:05:35,483 --> 00:05:38,778
لم نستنتج شيء -
دققي بجدوله -

72
00:05:38,861 --> 00:05:41,626
إنه لن يذهب إلى مكان
بجوار ذلك العنوان

73
00:05:41,627 --> 00:05:43,824
هل اقترب منه مُنذ
أن آتى إلى هنا؟

74
00:05:43,908 --> 00:05:44,742
لا

75
00:05:44,825 --> 00:05:47,995
ماذا عن زياراته السابقة
اتصالاته مع أفراد العائلة، أي شيء

76
00:05:48,079 --> 00:05:49,830
حسنًا، سأقوم بالفحص

77
00:05:49,914 --> 00:05:53,042
لا، دعينا نرى ما يمكننا اكتشافه
ابدأي من هنا

78
00:05:57,338 --> 00:05:59,548
العنوان على
طريق (سان فرناندو) فقط

79
00:05:59,632 --> 00:06:03,219
كم من الوقت ستستغرقِ للدخول
إلى مستوى أعلى، دقائق أم ساعات

80
00:06:03,302 --> 00:06:06,389
ساعات على الأغلب -
ليس لدينا هذا الوقت -

81
00:06:06,472 --> 00:06:08,975
سوف أفحص هذا العنوان بنفسي

82
00:06:10,393 --> 00:06:13,104
هل تريد مساندة؟ -
لا، أنا بحاجة لكِ هنا -

83
00:06:18,568 --> 00:06:19,420
ماذا هناك؟

84
00:06:19,421 --> 00:06:22,572
لا أستطيع الدخول
إلى برنامج حل الشفرة

85
00:06:26,033 --> 00:06:28,995
لقد تعطلت الهواتف أيضًا

86
00:06:29,078 --> 00:06:30,871
إنه اغلاق

87
00:06:36,544 --> 00:06:39,130
،)إنه (ميسون
أخفى البطاقة الرئيسية

88
00:06:40,631 --> 00:06:42,717
سوف أهتم بهذا

89
00:06:53,978 --> 00:06:55,118
(مرحبًا يا (نينا

90
00:06:55,119 --> 00:06:58,608
هؤلاء الرجال من التحقيقات
الداخلية، هذا اغلاق رسمي

91
00:06:58,691 --> 00:07:01,277
بسلطة مَن؟ -
مكتب المنطقة -

92
00:07:02,445 --> 00:07:04,432
نحن نحاول ايقاف عملية اغتيال

93
00:07:04,433 --> 00:07:07,199
أليس من الأفضل أن تجد شيء
أفضل لتقوم به

94
00:07:07,283 --> 00:07:08,843
لقد مات عميلان الليلة

95
00:07:08,844 --> 00:07:12,038
وهذا الاغلاق مُجرد
اجراء حتى نحصل على أجوبة

96
00:07:13,164 --> 00:07:15,333
أين (جاك)؟ -
لا أعلم -

97
00:07:21,881 --> 00:07:24,383
الموقع الثاني، أنا في طريقي

98
00:07:36,562 --> 00:07:38,814
تم اغلاق المكان، لن يغادر أحد

99
00:07:38,898 --> 00:07:41,442
اغلاق، هل أنت جاد؟ -
لا، أنا أمزح -

100
00:07:41,525 --> 00:07:43,650
سوف أحصل على بعض
الأشياء من السيارة

101
00:07:43,651 --> 00:07:44,654
أنت تعرف التعليمات

102
00:07:44,737 --> 00:07:46,614
جيد، خذ أنت المفاتيح

103
00:08:02,421 --> 00:08:06,175
حسنًا، أعتقد أن إجراءات الاغلاق
مألوفة لكم جميعًا

104
00:08:06,259 --> 00:08:10,346
وهو أنت تبقى في البناية
وسوف تراقب كل الاتصالات

105
00:08:10,429 --> 00:08:14,350
وأي اتصالات خارجية قادمة بدون
رموز الدخول سيتم منعها

106
00:08:14,433 --> 00:08:19,939
وفي هذه الأثناء ستواصلون العمل
لحين اشعار آخر

107
00:08:21,023 --> 00:08:23,693
مَن الذي دعاهم إلى هنا
أنت يا (توني)؟

108
00:08:23,776 --> 00:08:25,695
نعم، أنا

109
00:08:25,778 --> 00:08:26,253
لماذا؟

110
00:08:26,254 --> 00:08:29,657
لابد من هذا، لقد أصبح
(جاك) خارج عن السيطرة

111
00:08:29,740 --> 00:08:31,158
ماذا تعني؟

112
00:08:31,242 --> 00:08:34,036
لقت مات عميلان وكان (جاك) هناك
في هذه الأثناء

113
00:08:34,120 --> 00:08:36,581
أنت لا تصدق أنه اشترك في هذا

114
00:08:36,664 --> 00:08:39,709
هل أخبرك بالحقيقة، أنا لا أريد
التصديق

115
00:08:40,960 --> 00:08:44,005
أنا لا أريد أن أصدق
أن لهذا علاقة بي

116
00:08:44,088 --> 00:08:45,330
صدقي ما تريدين

117
00:08:45,331 --> 00:08:48,259
من الممكن أن نمكث هنا
لفترة طويلة

118
00:08:49,343 --> 00:08:51,429
لقد اجتازني

119
00:08:56,517 --> 00:08:58,728
حسنًا يا (نينا)، أين سيذهب؟

120
00:08:58,811 --> 00:09:01,314
لقد أخبرتك بالفعل أني لا أعرف

121
00:09:02,982 --> 00:09:05,693
،أخبريني
يمكننا إدارة هذه الأشياء

122
00:09:05,776 --> 00:09:08,696
،)أنا آسفه يا (جورج
لا أستطيع مساعدتك

123
00:09:10,031 --> 00:09:10,865
وأنا أيضًا

124
00:09:27,965 --> 00:09:30,551
سيناتور، هل يمكنني التحدث معك؟

125
00:09:38,809 --> 00:09:42,313
لست متأكد أنك تقدر
أهمية هذا التهديد

126
00:09:42,396 --> 00:09:45,024
أنا أحصل على مثل
هذه التهديدات كل صباح

127
00:09:45,107 --> 00:09:49,695
بكل الاحترام هذه المرة تختلف
إنها عملية احترافية من الخارج

128
00:09:50,529 --> 00:09:53,115
مَن ورائها؟ -
لا نعرف بعد -

129
00:09:53,199 --> 00:09:54,978
..كما أنني متأكد مثلك تمامًا

130
00:09:54,979 --> 00:09:58,537
أن هناك طائرة انفجرت خارج
(لوس أنجلوس) منذ ساعة ونصف

131
00:09:58,621 --> 00:10:01,040
لا يوجد ناجون على قيد الحياة -
هل هناك اتصالات؟ -

132
00:10:01,123 --> 00:10:03,918
مرة أخرى نحن لا نعرف
ولكننا نبحث في هذا الأمر

133
00:10:04,001 --> 00:10:05,711
وماذا نعرف؟

134
00:10:05,795 --> 00:10:10,424
بأن هؤلاء الناس جادون
ويريدونك اليوم ميت

135
00:10:24,480 --> 00:10:27,400
وماذا عن عائلتي؟ -
التهديد ضدك أنت فقط -

136
00:10:27,483 --> 00:10:31,028
ولكن بالطبع
سوف نزيد الآمن حول عائلتك

137
00:10:31,112 --> 00:10:33,698
الشيء الأساسي
هو جدولك الانتخابي

138
00:10:34,282 --> 00:10:37,326
اليوم هو اليوم الأساسي
لن اختبأ في غرفتي بالفندق

139
00:10:37,410 --> 00:10:41,247
مفهوم، ولكننا نوصي ببعض التغيرات
مثل الفطور على سبيل المثال

140
00:10:41,330 --> 00:10:46,544
الفطور مهم جدًا، كبار القادة
سيحضرون هذا الفطور

141
00:10:46,627 --> 00:10:48,713
سوف نحاول الحفاظ على حياتك

142
00:10:48,796 --> 00:10:51,632
وأنا أحاول الفوز بالانتخابات

143
00:10:56,596 --> 00:10:58,472
أمي أخبرتني أنك تريد رؤيتي

144
00:10:58,556 --> 00:11:01,392
أريد أن أعرف أنك بخير
لماذا ما زلت مستيقظ حتى الآن؟

145
00:11:01,475 --> 00:11:04,604
إذا لم أنام حتى الساعة الثالثة
فلا أنام

146
00:11:04,687 --> 00:11:07,148
سوف أشاهد احدى القنوات
هل تريد الانضمام إلي؟

147
00:11:07,231 --> 00:11:09,495
هل هناك شيء في
هذا الوقت من الليل؟

148
00:11:09,496 --> 00:11:10,401
لا يوجد شيء جيد

149
00:11:11,402 --> 00:11:13,487
لا أعتقد أنني أريد

150
00:11:16,616 --> 00:11:18,659
لقد سمعت بخصوص التهديد

151
00:11:18,743 --> 00:11:21,662
لا تقلق، سوف يهتمون بحمايتي

152
00:11:22,830 --> 00:11:24,373
هل هم جيدون؟

153
00:11:26,375 --> 00:11:28,794
من الأفضل أن ترتاح قليلًا

154
00:11:49,607 --> 00:11:52,443
أقول لك أننا يجب أن نعود
(لنلتقط (جانيت

155
00:11:52,526 --> 00:11:55,196
هل ستخبر صديقتك
أن تغلق فمها أم لا؟

156
00:11:55,279 --> 00:11:56,985
من المحتمل أن تكون قد ماتت

157
00:11:56,986 --> 00:11:59,742
وماذا لو كانت حية؟
ربما تكون بحاجة لمساعدة

158
00:12:03,162 --> 00:12:07,625
لماذا تفعل دائمًا ما يخبرك به؟
لماذا لا تتخذ قراراتك بنفسك؟

159
00:12:07,708 --> 00:12:11,504
لا تفكري بالأمر، حسنًا -
لا أستطيع، إنها صديقتي -

160
00:12:28,896 --> 00:12:32,441
هل تعرف؟ ربما تكون محقة تمامًا

161
00:12:33,568 --> 00:12:37,530
ربما يجب أن نعود
لو كانت حية ستشي بنا

162
00:12:38,906 --> 00:12:42,702
يجب أن نخرسها للأبد -
ماذا؟ ماذا تقول؟ -

163
00:12:44,287 --> 00:12:47,957
هل ستقتلها.. هل ستقتل (جانيت)؟

164
00:12:48,040 --> 00:12:50,334
اجعلها تصمت

165
00:12:50,418 --> 00:12:53,254
لن أجعلك تقيدني

166
00:12:56,257 --> 00:12:58,926
يبدو أنها ستقيدك

167
00:13:11,814 --> 00:13:14,734
أتمنى أن تكون الفتياتين
ما تزالا هناك

168
00:13:27,747 --> 00:13:28,831
لا

169
00:13:31,417 --> 00:13:33,252
لا أصدق هذا

170
00:13:51,771 --> 00:13:54,815
،إبق في السيارة يا سيدي
عد إلى السيارة

171
00:13:54,899 --> 00:13:57,485
أبقِ يدك حيث أستطيع أراها

172
00:14:00,738 --> 00:14:03,414
هل تعرف السرعة
التي كنت تقود بها؟

173
00:14:03,415 --> 00:14:04,909
نعم، بناتنا مفقودتان

174
00:14:04,992 --> 00:14:07,912
لقد تلقينا مكالمة ونحن
في طريقنا إلى هناك

175
00:14:07,995 --> 00:14:10,957
رخصة القيادة وتسجيل السيارة -
معذرة، هل سمعت ما أخبرتك به؟ -

176
00:14:11,040 --> 00:14:14,126
(أيها الضابط، اسمي (تيري باور
وهو يخبرك بالحقيقة

177
00:14:14,210 --> 00:14:18,673
يمكنك حقًا أن تساعدنا لقد اتصلت
ابنتي من خلف مجسم (بالت) الآلي

178
00:14:18,756 --> 00:14:22,301
أسماء مختلفة، واحد متزوج
والأخر غير متزوج

179
00:14:22,385 --> 00:14:25,638
لقد اتصلنا بخدمة الطوارئ منذ
15دقيقة يمكنك التأكد من هذا

180
00:14:25,721 --> 00:14:29,684
هل تعرفون؟ نعم سوف أتحقق -
نعم، لماذا لا تفعل هذا؟ -

181
00:14:39,569 --> 00:14:41,445
..اسمع -
لقد قلت عد إلى السيارة -

182
00:14:41,529 --> 00:14:43,869
أفهم هذا، ولكن هل يمكنك
أن تسرع بالأمر؟

183
00:14:43,870 --> 00:14:45,449
فقط اكتب المخالفة ودعنا نذهب

184
00:14:45,533 --> 00:14:50,454
لقد طلبت مني السيدة أن أتحقق من
خدمة الطوارئ وهذا ما سأفعله

185
00:14:50,538 --> 00:14:54,500
هل تعرف أنك روتيني جدًا؟
هل تعرف هذا؟

186
00:14:56,711 --> 00:15:00,965
ابنتي في مشكلة، هل انتهينا؟ -
بهدوء -

187
00:15:01,048 --> 00:15:04,468
اهدأوا جميعًا -
ابعد يدك عني -

188
00:15:04,552 --> 00:15:07,597
لا، توقف، لا تفعل هذا
من فضلك لا تفعل هذا

189
00:15:07,888 --> 00:15:11,851
سيدتي، لقد عصى أمر من شرطي

190
00:15:12,268 --> 00:15:15,238
أخشى أن أخبرك أنه
يجب علي القبض عليه

191
00:15:15,239 --> 00:15:16,522
لابد أنك تمزح معي

192
00:15:56,896 --> 00:16:00,066
أنتِ تعلمين أن (ريتشارد
والش) مات الليلة

193
00:16:00,149 --> 00:16:02,944
و(سكوت بايلور) أيضًا

194
00:16:03,694 --> 00:16:06,656
هل تعرفين أن (جاك) كان هناك
عندما حدث ذلك؟

195
00:16:06,739 --> 00:16:08,908
لا أعرف أي شيء حول هذا

196
00:16:11,285 --> 00:16:14,664
وليس لديكِ أي فكرة أين هو الآن -
لا -

197
00:16:15,790 --> 00:16:18,501
(أنتِ ترتكبين خطأ كبير يا (نينا -
لا، أنه أنت -

198
00:16:18,584 --> 00:16:21,963
عندما ينتهى هذا الاغلاق
سوف أتحدث مع أعضاء فريقي

199
00:16:22,046 --> 00:16:26,008
حول الصفقات المصرفية الشاذة
التي تتبعناها إلى حسابك المصرفي

200
00:16:26,092 --> 00:16:27,547
..(ثقي بي يا (نينا

201
00:16:27,548 --> 00:16:31,264
مشكلة (جاك) حاليًا أن
حساباتي المصرفية لن تدينني

202
00:16:32,348 --> 00:16:37,019
إن سُمعته تسوء يا (نينا) وهذا
لا يعنى أن يأخذك معه

203
00:16:40,106 --> 00:16:42,692
..الحب الحقيقي شيء جميل ولكن

204
00:16:44,610 --> 00:16:46,946
لماذا يأخذك إلى النهاية؟

205
00:16:51,784 --> 00:16:56,372
أنا أعرف حول القضية
جاك) يتحدث عنها دائمًا)

206
00:16:57,665 --> 00:17:00,793
أنا متأكدة من هذا -
وكيف أعرف هذا؟ -

207
00:17:02,962 --> 00:17:08,009
أنظري، (جاك) ليس الفارس
المشرق الذي تعتقدين

208
00:17:12,013 --> 00:17:14,932
هل تريدي التجربة مرة أخرى؟

209
00:17:15,016 --> 00:17:17,351
أين (جاك) الآن؟

210
00:17:54,722 --> 00:18:00,186
هنا (ماري) 138 أحتاج إلى وحدة
نقل على جسر الشارع الخامس

211
00:18:01,145 --> 00:18:03,397
،سيدتي، حسنًا
من فضلك يا سيدتي

212
00:18:03,481 --> 00:18:06,984
1ام 38، أعد طلبك مرة أخرى

213
00:18:07,068 --> 00:18:09,946
ماري) 38 أحتاج إلى وحدة نقل)
على جسر الشارع الخامس

214
00:18:13,324 --> 00:18:16,077
هنا (تيري) أترك رسالتك
وسوف أعاود الاتصال بك

215
00:18:16,160 --> 00:18:19,476
مرحبًا يا عزيزتي، أنا فقط
..(أحاول الاطمئنان على (كيم

216
00:18:19,477 --> 00:18:20,581
وسوف أعاود الاتصال بكِ

217
00:19:52,673 --> 00:19:54,634
لا تتحرك

218
00:20:00,222 --> 00:20:02,099
اللعنة

219
00:20:10,274 --> 00:20:16,697
2أدم 14، هناك اطلاق رصاص على
طريق (سان فرناندو) أطلب المساندة

220
00:20:16,781 --> 00:20:23,120
2أدم 14 المساندة
في الطريق إلى هناك

221
00:20:26,123 --> 00:20:28,417
توقف، شرطة

222
00:20:28,501 --> 00:20:30,670
توقف عندك -
أنا عميل فدرالي -

223
00:20:30,753 --> 00:20:34,131
أظهر شارتك ببطء -
سوف ألقي سلاحي -

224
00:20:39,720 --> 00:20:43,266
سي تي يو، ماذا تعني هذه؟ -
وحدة مكافحة الارهاب -

225
00:20:43,349 --> 00:20:44,797
ذلك الرجل لن ينتظرني

226
00:20:44,798 --> 00:20:48,562
لذا من الأفضل أن تقرري الآن
إما أن تطلقي أو تساعديني

227
00:20:51,148 --> 00:20:54,402
حسنًا، سوف أساعدك -
سوف ألتقط سلاحي -

228
00:20:54,485 --> 00:20:56,237
بهدوء

229
00:21:04,036 --> 00:21:07,164
كوني حذرة مع هذا السلاح
أنا بحاجة إليه حيًا

230
00:21:16,132 --> 00:21:18,217
أعطني مصباحك

231
00:21:58,049 --> 00:22:00,134
اختبئ

232
00:22:17,360 --> 00:22:21,072
2أدم 14 المساندة في الطريق -
2أدم 14، علم -

233
00:22:21,155 --> 00:22:23,241
أغلقي الراديو

234
00:22:23,991 --> 00:22:26,494
كنت أتمنى أن لا تطلبي المساندة -
لماذا؟ -

235
00:22:26,577 --> 00:22:27,806
الشرطة تلتزم بالقواعد

236
00:22:27,807 --> 00:22:30,206
ولكنني يجب أن أخترقها
قليلًا مع هذا الرجل

237
00:22:30,289 --> 00:22:32,375
مَن هو؟

238
00:22:40,508 --> 00:22:45,930
إذًا هذا هو الأمر، لقد ترك
جاك) زوجته ثم رافقك لفترة)

239
00:22:46,013 --> 00:22:51,018
ثم يضجر منك ويعود إلى عائلته
ويتركك وحيدة

240
00:22:52,353 --> 00:22:54,981
حياتي الشخصية
لا شأن لك بها

241
00:22:55,064 --> 00:22:58,818
إذا كانت تؤثر على عملك -
إنها لا تؤثر على عملي -

242
00:23:02,488 --> 00:23:06,242
منذ متى وأنتِ تعملين بالوكالة؟
يا (نينا)، ست أو سبع سنوات

243
00:23:06,325 --> 00:23:08,286
سبع سنوات

244
00:23:08,369 --> 00:23:10,143
أنا أتذكرك عند انضمامك إلينا

245
00:23:10,144 --> 00:23:13,374
لقد كنتِ تذهبين إلى بعض
الأماكن الجميع كان يعرف هذا

246
00:23:15,209 --> 00:23:18,254
،إنه لم يحدث لك حتى الآن
أليس كذلك؟

247
00:23:18,337 --> 00:23:21,465
ألم تتسألين لماذا؟ -
لقد كان كل شيء على ما يرام -

248
00:23:21,549 --> 00:23:26,178
كان يمكنك فعل هذا بشكل أفضل
كان لديك سمعة عظيمة

249
00:23:26,262 --> 00:23:28,848
هل تعرفين ما هي سمعتك الآن؟

250
00:23:30,016 --> 00:23:33,311
خادمة (جاك)، عشيقته

251
00:23:34,395 --> 00:23:37,523
هذه فرصتك للعودة إلى الطريق
(الصحيح يا (نينا

252
00:23:39,150 --> 00:23:42,028
إنه ينطلق مندفعًا، القواعد
(والقوانين لن تساعد (جاك باور

253
00:23:42,111 --> 00:23:44,065
إنه يفعل ما يريد حينما يريد

254
00:23:44,066 --> 00:23:47,033
ولا يهتم بمَن ستؤثر
هذه الأفعال على حياته

255
00:23:47,116 --> 00:23:49,869
لقد أطلق علي ببندقية تخدير
حُبًا في الله

256
00:23:49,952 --> 00:23:53,122
لقد أخفيت بعض المعلومات -
لقد كنت أتبع الأوامر -

257
00:23:53,205 --> 00:23:55,958
ربما هو أيضًا يتبع الأوامر
التي لا تعرف عنها شيئًا

258
00:23:56,042 --> 00:23:59,712
لقد انتهك اجراءات الإغلاق
وتركك هنا لتتحملي عواقب الأمور

259
00:23:59,795 --> 00:24:03,591
لو كان يهتم بكِ لما كان يضعك
في مثل هذا الموقف

260
00:24:03,674 --> 00:24:06,427
دعيني أسألك، هل كنتِ ستفعلين
نفس الشيء معه؟

261
00:24:08,930 --> 00:24:12,185
في الحقيقة أنا أطلب
منكِ أن تقومي بمهام عملك

262
00:24:12,186 --> 00:24:13,559
وتخبريني أين هو الآن

263
00:24:15,144 --> 00:24:17,229
لا أعلم

264
00:24:45,716 --> 00:24:47,802
إلى الأسفل، إلى الأسفل

265
00:24:53,015 --> 00:24:55,476
أبقَ هنا حتى نعود، هل تفهم؟

266
00:24:55,518 --> 00:24:57,603
حسنًا

267
00:25:23,296 --> 00:25:26,966
ربما تكون قد ماتت -
يجب أن نتأكد -

268
00:25:34,599 --> 00:25:37,518
دعنا فقط نضعها في الشاحنة -
لا -

269
00:25:50,406 --> 00:25:52,491
..(دان) -
اصمت -

270
00:26:09,508 --> 00:26:11,344
ابتعد

271
00:27:07,483 --> 00:27:08,276
نعم

272
00:27:08,359 --> 00:27:11,737
ميسون) سوف يتحدث معكِ) -
ماذا تريدني أن أقول له؟ -

273
00:27:11,821 --> 00:27:15,783
لقد أوضح (جاك) أن نعمل
نحن الثلاثة بسرية تامة

274
00:27:16,659 --> 00:27:19,478
(ولكن أليست رتبة (ميسون
تلغى أوامر (جاك)؟

275
00:27:19,479 --> 00:27:19,870
لا، لا

276
00:27:19,954 --> 00:27:22,832
(ما نفعله قد أمر به (والش

277
00:27:24,417 --> 00:27:27,295
سوف يقول (جورج) أي شيء
ليجعلك تتكلمين

278
00:27:27,378 --> 00:27:29,630
لا تخافين منه

279
00:27:31,507 --> 00:27:32,633
حسنًا

280
00:28:07,209 --> 00:28:09,295
تقدمي

281
00:28:48,709 --> 00:28:52,463
البناية الأخرى -
اللعنة، هذا المكان مثل المتاهة -

282
00:28:53,339 --> 00:28:58,261
حسنًا، لقد حصلت على اسم
جورج فيرجامو)، هل تعرفه؟)

283
00:28:58,344 --> 00:29:00,846
نعم، أعرف هذا الاسم

284
00:29:03,641 --> 00:29:07,186
إذا وجدت شيء آخر أترك رسالة
على الرقم 802 فقط

285
00:29:07,270 --> 00:29:09,814
حسنًا

286
00:29:09,897 --> 00:29:11,983
(شكرًا يا (كارل

287
00:29:38,676 --> 00:29:41,242
أنت تقضي الكثير من
الوقت خلف الأبواب المغلقة

288
00:29:41,243 --> 00:29:43,180
وتقوم بالعديد
من المكالمات الهاتفية

289
00:29:43,264 --> 00:29:45,891
حقًا -
ماذا يحدث يا (ديفيد)؟ -

290
00:29:52,898 --> 00:29:56,861
لقد تلقيت مكالمة من
مورين كينجسلي) الليلة)

291
00:30:00,114 --> 00:30:03,326
إنها تحفر في تاريخ قديم

292
00:30:03,409 --> 00:30:05,494
تاريخ سيء

293
00:30:06,996 --> 00:30:09,081
أخبرني فقط

294
00:30:18,007 --> 00:30:21,135
إنها تدعى أن (كيث) قتل ذلك
(الفتى الذي اغتصب (نيكول

295
00:30:21,218 --> 00:30:23,596
ماذا؟

296
00:30:23,679 --> 00:30:26,039
حسنًا، أولًا: ذلك
..(الفتى (لايل جيبسون

297
00:30:26,040 --> 00:30:27,975
لم يكن طفل
لقد كان في الـ19 من عمره

298
00:30:28,059 --> 00:30:32,355
ثانيًا: أنه انتحر وتقرير القاضي
اثبت هذا

299
00:30:32,438 --> 00:30:36,234
مورين) لديها دليل جديد) -
أي دليل؟ -

300
00:30:37,318 --> 00:30:39,403
لقد طلبت من (كارل) اكتشاف هذا

301
00:30:40,613 --> 00:30:43,908
(لقد حصل على اسم، (جورج فيرجامو

302
00:30:45,034 --> 00:30:49,205
(إنه الطبيب الذى ذهب إليه (كيث
ماذا عنه؟

303
00:30:49,288 --> 00:30:50,299
..لقد ادّعى هذا

304
00:30:50,300 --> 00:30:53,668
هل قال أن ذلك ما أخبره به
(كيث) أثناء جلسات العلاج؟

305
00:30:53,751 --> 00:30:56,045
على ما يبدو -
إذًا أنه كاذب -

306
00:30:56,128 --> 00:30:59,920
يجب لأن نحصل على
محامي من أجل هذا

307
00:30:59,921 --> 00:31:01,259
نعم، أعرف هذا

308
00:31:02,843 --> 00:31:05,680
..ولكن، أنت تعرفي -
ماذا هناك يا (ديفيد)؟ -

309
00:31:08,140 --> 00:31:13,354
انا لا أفهم هذا، (مورين) دائمًا
شخصية مسؤولة

310
00:31:13,437 --> 00:31:16,524
إنها واحدة من المحترفين

311
00:31:16,607 --> 00:31:19,110
حقًا، سوف أدعو هذا غير احترافي

312
00:31:21,696 --> 00:31:23,573
(ديفيد)

313
00:31:25,032 --> 00:31:29,203
ديفيد)، أنت لا تستطيع أن تصدق)
بجدية أن ابننا قاتل

314
00:31:32,582 --> 00:31:34,667
لا، بالطبع لا

315
00:31:41,591 --> 00:31:44,468
حسنًا، أنا أعتذر -
أن لا تقصد هذا، أليس كذلك؟ -

316
00:31:44,552 --> 00:31:47,805
لقد ارتكبت جريمة بالفعل -
أيها الضابط من فضلك -

317
00:31:47,888 --> 00:31:50,558
لقد ازعج كلانا حقًا

318
00:31:50,641 --> 00:31:53,394
لو كان بإمكانك أن
تعطينا فرصة، من فضلك

319
00:31:56,105 --> 00:31:59,483
1ماري 38 -
معك 1 ماري 38 -

320
00:31:59,567 --> 00:32:04,864
1مارى 38 لقد تم استقبال نداء
طارئ منذ ثلاثون دقيقة تقريبًا

321
00:32:04,947 --> 00:32:07,033
شكرًا

322
00:32:11,329 --> 00:32:15,333
هذا لا يعطيك مبرر لتعصي شرطي

323
00:32:15,416 --> 00:32:17,501
أحمق

324
00:32:33,434 --> 00:32:37,605
الوحدات فى طريقها إلى هنا -
أنا بحاجة إليه لأقرأ عليه حقوقه -

325
00:32:37,688 --> 00:32:41,150
وأين تريدني الآن -
أبقيه محتجزًا حتى لا يحاول الخروج -

326
00:32:41,234 --> 00:32:44,195
وأنا سألتف من الجهة الأخرى
لا تطلقي عليه

327
00:32:44,278 --> 00:32:47,698
لن أفعل -
ولا تطلقي علي أيضًا -

328
00:33:14,558 --> 00:33:17,770
هنا الشرطة، أسقط سلاحك

329
00:33:31,784 --> 00:33:34,704
لقد أخبرتك أن تبقى مكانك

330
00:33:57,852 --> 00:33:59,937
هنا

331
00:34:00,021 --> 00:34:04,692
إذا كنت تريدني، تعال واقبض علي -
لا تفعل، سوف يقتل كلانا -

332
00:34:07,570 --> 00:34:09,655
لا تفعل هذا

333
00:34:12,700 --> 00:34:14,827
أخرج إلى هنا وألقي سلاحك

334
00:34:14,911 --> 00:34:16,078
لا تفعل

335
00:34:16,162 --> 00:34:20,041
أخرج حيث يُمكنني
أن أراك وألقي سلاحك

336
00:34:20,124 --> 00:34:21,834
لا تفعل هذا

337
00:34:21,918 --> 00:34:24,347
سوف ألقي سلاحي
ولكن يجب عليك أن تهدأ

338
00:34:24,348 --> 00:34:25,004
لا تفعل هذا

339
00:34:25,087 --> 00:34:27,214
اصمتي، ألقِ سلاحك

340
00:34:27,757 --> 00:34:28,674
تحركي عندما يسقط
سلاحي على الأرض

341
00:34:28,716 --> 00:34:31,010
تكلم الإنجليزية أيها اللعين

342
00:34:31,093 --> 00:34:34,889
سوف ألقي سلاحي

343
00:34:43,064 --> 00:34:45,566
عمل جيد، أعطني يدك

344
00:34:46,609 --> 00:34:48,694
يا إلهي

345
00:34:55,993 --> 00:34:59,622
أعتقد أنه ربما يكنّ هنا
في مكان ما

346
00:35:01,123 --> 00:35:03,209
نعم، ربما

347
00:35:04,919 --> 00:35:10,132
هناك شخص أمامنا ربما يكون قد
شاهد شيئًا، افتحي نافذتك

348
00:35:11,884 --> 00:35:15,638
معذرة، هل يمكنك أن تخبريني
بما حدث هنا من فضلك

349
00:35:15,721 --> 00:35:17,147
قد يتضمن هذا أطفالنا

350
00:35:17,148 --> 00:35:19,642
لا يجب أن تدعي أطفالك
يأتون إلى هنا

351
00:35:19,725 --> 00:35:23,354
نعم، أعرف هذا، ولكن هل يمكنك
أن تخبريني بما حدث هنا

352
00:35:23,437 --> 00:35:26,524
لقد صدمت سيارة فتاة

353
00:35:26,607 --> 00:35:29,569
هل تعرفين إلى أين أخذوها؟

354
00:35:29,652 --> 00:35:31,737
(مستشفى (سان ماركس
هي الأقرب

355
00:35:33,781 --> 00:35:35,783
هل ما زالت على قيد الحياة؟

356
00:35:35,866 --> 00:35:39,078
لم تبدو بحالة جيدة -
هيّا، هيّا -

357
00:35:53,926 --> 00:35:56,012
(مرحبًا، أنا (جينز

358
00:36:26,000 --> 00:36:30,588
أين الأخرى -
لقد كانت مشكلة لذلك قتلناها -

359
00:36:31,923 --> 00:36:34,383
وأين الجثة -
لن يجدها أحد -

360
00:36:35,676 --> 00:36:37,845
هل كانت مشكلة؟ -
ليس بعد الآن -

361
00:36:50,608 --> 00:36:53,361
أنتِ معي الآن

362
00:36:53,444 --> 00:36:56,310
كونى جيدة وسوف تعودين
سالمة خلال يوم أو اثنان

363
00:36:56,311 --> 00:36:58,366
أما إذا كنتِ سيئة
فلن تعودي، متفقون؟

364
00:37:02,036 --> 00:37:03,329
جيد

365
00:37:09,252 --> 00:37:11,837
،)العميلة (فاريل
تعالي معي من فضلك

366
00:37:21,097 --> 00:37:22,640
(جيمي)

367
00:37:22,723 --> 00:37:25,518
لقد أخبرت هؤلاء الرجال بالفعل
أني لا أعرف شيء

368
00:37:25,601 --> 00:37:29,897
هل تحاولين حماية (جاك) و(نينا)؟
لا تكوني ساذجة

369
00:37:30,648 --> 00:37:32,525
اجلسي

370
00:37:35,611 --> 00:37:38,489
دعيني أخبرك
كيف يلعبوا هذه اللعبة

371
00:37:38,573 --> 00:37:43,244
أول شيء سيخبرونك
أنك الوحيدة التي يثقوا بها

372
00:37:43,327 --> 00:37:47,999
وهذا ما يغري ويجعلك تثقين بهم
في المقابل

373
00:37:48,082 --> 00:37:51,210
ثم يجعلوكِ تفعلين شيء
لا يجب أن تفعليه

374
00:37:51,294 --> 00:37:55,256
مثل أن تقولي أنك لا تعرفين
أين ذهب (جاك) على سبيل المثال

375
00:37:57,341 --> 00:38:01,137
الشيء التالي الذي تعرفيه
أن (جاك) قد ذهب من هنا

376
00:38:01,220 --> 00:38:04,599
و(نينا) رفضت التعاون وأنتِ في
موقف حرج

377
00:38:04,682 --> 00:38:06,767
هل يبدو هذا مألوفًا؟

378
00:38:07,435 --> 00:38:12,898
لقد استغلوكِ، لقد رأيت هذا
ملايين المرات

379
00:38:12,982 --> 00:38:16,402
إذا ساعدتني سوف أساعدك

380
00:38:16,485 --> 00:38:18,529
..إذا رفضت التعاون

381
00:38:28,039 --> 00:38:29,999
(ميسون)

382
00:38:30,082 --> 00:38:33,085
حقًا، أنا في طريقي

383
00:38:34,629 --> 00:38:38,591
يبدو أن رجلنا قد ظهر، اسمه
يتردد على ترددات الشرطة

384
00:38:38,674 --> 00:38:41,802
لست متفاجئ -
هل هو في مشكلة؟ -

385
00:38:46,849 --> 00:38:50,269
ليس للتحقيق، إنه مجرد فضول

386
00:38:50,353 --> 00:38:52,939
ما الشيء المُميز في (جاك باور)؟

387
00:38:56,442 --> 00:39:00,154
حسنًا، لقد وجدنا (باور) سوف
ينتهى الاغلاق الآن

388
00:39:00,238 --> 00:39:03,741
أتمنى أن تعطي البعض فكرة حول
ما كنا نتحدث عنه

389
00:39:25,805 --> 00:39:29,392
لقد تم فحص كل شيء، لنذهب

390
00:39:29,475 --> 00:39:31,519
ما اسمها؟

391
00:39:31,602 --> 00:39:33,229
(جيسي هاملتون)

392
00:39:35,439 --> 00:39:37,817
هل تعرف أي شيء حول ذلك الرجل؟

393
00:39:37,900 --> 00:39:41,946
لا، كنت سآخذه للاستجواب -
ربما أنك لم تلاحظ أنه قتل شرطي -

394
00:39:42,029 --> 00:39:46,951
ولكن هناك شيء آخر متعلق به -
ليس لي وليس لرجالي -

395
00:39:50,746 --> 00:39:52,832
حسنًا

396
00:39:52,915 --> 00:39:55,459
هل يمكنني على الأقل أن أنفرد به
لبضع دقائق

397
00:39:58,087 --> 00:40:00,298
يا رجال

398
00:40:00,381 --> 00:40:02,466
شكرًا لك

399
00:40:03,259 --> 00:40:05,344
انهض

400
00:40:07,597 --> 00:40:10,057
إذا أخبرتني مَن أنت ربما أساعدك

401
00:40:10,141 --> 00:40:12,492
،لا تدعهم يأخذونني
إذا فعلوا فأنا ميت

402
00:40:12,493 --> 00:40:13,853
إنهم مسيطرون على الموقف

403
00:40:13,936 --> 00:40:16,439
لست قلق بشأنهم

404
00:40:17,440 --> 00:40:20,359
ومَن الذي تقلق بشأنه؟ -
إذا حررتني سوف أتحدث -

405
00:40:20,443 --> 00:40:23,613
هذا لن يحدث -
..هذا سيء للغاية -

406
00:40:23,696 --> 00:40:25,448
(باور)

407
00:40:25,531 --> 00:40:27,909
باور)، كيف عرفت اسمي؟)

408
00:40:27,992 --> 00:40:29,577
انتهى الوقت

409
00:40:29,660 --> 00:40:34,498
أنا أعرف أكثر من هذا، لن ترى ابنتك
ثانيةً إذا لم تخرجني من هنا

410
00:40:34,707 --> 00:40:37,335
ماذا تعرف عن ابنتي؟

411
00:40:39,295 --> 00:40:41,339
أنا بخير، أنا بخير

412
00:40:41,422 --> 00:40:43,299
أنا بخير

413
00:40:44,422 --> 00:40:49,299
ترجمة
mido_mg >>>> محمد جودة
