1
00:00:05,000 --> 00:00:05,192
2

2
00:00:05,192 --> 00:00:05,384
24

3
00:00:05,384 --> 00:00:05,576
24
ا

4
00:00:05,576 --> 00:00:05,768
24
ال

5
00:00:05,768 --> 00:00:05,960
24
الم

6
00:00:05,960 --> 00:00:06,152
24
المو

7
00:00:06,152 --> 00:00:06,344
24
الموس

8
00:00:06,344 --> 00:00:06,536
24
الموسم

9
00:00:06,536 --> 00:00:06,728
24
الموسم ا

10
00:00:06,728 --> 00:00:06,920
24
الموسم ال

11
00:00:06,920 --> 00:00:07,112
24
الموسم الـ

12
00:00:07,112 --> 00:00:07,304
24
الموسم الـ1

13
00:00:07,304 --> 00:00:07,496
24
الموسم الـ1 ا

14
00:00:07,496 --> 00:00:07,688
24
الموسم الـ1 ال

15
00:00:07,688 --> 00:00:07,880
24
الموسم الـ1 الح

16
00:00:07,880 --> 00:00:08,072
24
الموسم الـ1 الحل

17
00:00:08,072 --> 00:00:08,264
24
الموسم الـ1 الحلق

18
00:00:08,264 --> 00:00:08,456
24
الموسم الـ1 الحلقة

19
00:00:08,456 --> 00:00:08,648
24
الموسم الـ1 الحلقة ا

20
00:00:08,648 --> 00:00:08,840
24
الموسم الـ1 الحلقة ال

21
00:00:08,840 --> 00:00:09,032
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ

22
00:00:09,032 --> 00:00:09,224
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ0

23
00:00:09,224 --> 00:00:10,000
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ07

1
00:00:13,770 --> 00:00:17,065
<i>الأحداث التالية تقع ما بين
السادسة والسابعة صباحًا</i>

2
00:00:17,315 --> 00:00:19,984
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

3
00:02:19,013 --> 00:02:21,689
سترى السيناتور بعد ساعة
..الأفضل أن تسرع

4
00:02:21,690 --> 00:02:23,059
وإلا ستقع في زحمة المرور

5
00:02:27,105 --> 00:02:29,190
أنا في طريقي

6
00:03:01,220 --> 00:03:04,348
(أنظر أمامك (جاك

7
00:03:04,431 --> 00:03:06,517
دع الشرطة تذهب

8
00:03:21,072 --> 00:03:23,157
(الإشارة خضراء (جاك

9
00:03:23,741 --> 00:03:25,827
انعطف لليمين

10
00:03:29,956 --> 00:03:32,875
لقد تركت لك شيء في الاطار
بجانب المرآة

11
00:03:37,213 --> 00:03:39,840
ماذا تريدني أن أفعل بهذا؟

12
00:03:39,923 --> 00:03:42,550
سأخبرك عندما تصل إلى مكتبك

13
00:03:53,603 --> 00:03:55,688
أسحبت شيئًا من البطاقة؟

14
00:03:55,771 --> 00:03:57,947
أعتقد أني اقتربت
من العثور على القاتل

15
00:03:57,948 --> 00:03:58,691
حصلت على الاسم

16
00:03:58,775 --> 00:04:04,405
تقريبًا، هذا ملف طبي يشير إلى
سلسلة من جراحات التجميل

17
00:04:04,488 --> 00:04:07,282
على الأرجح أن القاتل
حاول إخفاء هويته

18
00:04:07,366 --> 00:04:09,493
أو أنتحل شخصية شخصًا آخر

19
00:04:09,576 --> 00:04:13,746
(حتى يقترب من (بالمر -
اتصل بي عندما تحصل على الاسم -

20
00:04:15,081 --> 00:04:17,166
حسنًا

21
00:04:28,552 --> 00:04:30,763
قف

22
00:04:33,891 --> 00:04:36,685
(كيث) -
دع رجلي يجلبه هنا -

23
00:04:36,768 --> 00:04:37,395
لا

24
00:04:37,477 --> 00:04:40,772
سيناتور, هناك تهديد على حياتك -
استدعي رجلك -

25
00:04:40,856 --> 00:04:43,025
سيدي! حسنًا, (جيمي), دعهُ

26
00:04:43,400 --> 00:04:45,277
كيث)! أنتظر) -
دعني وشأني -

27
00:04:45,360 --> 00:04:48,613
أحتاج لتحدث إليك -
أمي قالت أنك ستقول كل شيء -

28
00:04:48,697 --> 00:04:51,616
على الفطور سأحكي
القصة من وجهة نظرنا

29
00:04:51,699 --> 00:04:52,617
وجهة نظرنا؟

30
00:04:52,701 --> 00:04:56,746
(قبل أن تطرحها (مورين كينجسلي
بطريقة خاطئة

31
00:04:57,830 --> 00:05:00,583
لا يهمني كيف ستخرج القصة

32
00:05:00,666 --> 00:05:04,725
كل شخص سيعتقد أني ذهبت
..(لأقتل (جيبسون

33
00:05:04,726 --> 00:05:06,755
مَن سيصدق أن ذلك كان حادث

34
00:05:06,839 --> 00:05:09,257
أنا أصدقك, بني, إن كنت كذلك

35
00:05:12,469 --> 00:05:16,681
اسمع, عندما نذهب أنا وأمك
إلى الفطور بعد ساعة

36
00:05:16,765 --> 00:05:19,350
نريد أن تأتي معنا أنت وأختك -
لماذا؟ -

37
00:05:19,434 --> 00:05:23,270
،كي تستطيع حماية حملتك
تضحي بي لـ "سي إن إن"؟

38
00:05:23,354 --> 00:05:26,733
،كي أستطيع أن أقف بجانبك
كوالدك

39
00:05:29,318 --> 00:05:31,987
تأخر الوقت قليلًا على ذلك

40
00:05:32,071 --> 00:05:34,876
لم تعطيني الفرصة أبدًا
كي أساعدك

41
00:05:34,877 --> 00:05:36,491
كيف؟ أنت لم تكن هناك

42
00:05:40,371 --> 00:05:43,748
أنت.. تستطيع أن تخبر نفسك
بما تريده فقط

43
00:05:43,832 --> 00:05:47,211
لكن عملك كان دائمًا
في المرتبة الأولى

44
00:05:49,045 --> 00:05:54,676
الآن تريد منا أن نقف أمام الناس
..وندعي أننا عائلة

45
00:05:56,553 --> 00:05:58,638
(نحن عائلة يا (كيث

46
00:06:08,271 --> 00:06:10,023
!(كيث)

47
00:06:27,498 --> 00:06:30,626
لديك بقعة هنا, على رقبتك

48
00:06:33,670 --> 00:06:36,131
ريك) ساعدني للخروج من هنا)

49
00:06:36,215 --> 00:06:39,426
كيف؟ هذا المكان مثل السجن

50
00:06:40,261 --> 00:06:43,514
الناس تهرب من السجن طوال الوقت

51
00:06:44,598 --> 00:06:48,852
إسمعي, (جينز) قال بأنه سيدعني
(أذهب عندما أدفن (دان

52
00:06:51,146 --> 00:06:55,275
،الآن, عندما سأخرج من هنا
سأتصل بوالدكِ وأخبره بمكانك

53
00:06:55,358 --> 00:06:58,361
،خطة رائعة
باستثناء أنك ستخرج من هنا

54
00:06:58,444 --> 00:07:01,572
جينز) لن يدعك تذهب) -
ليس لديه سبب لإبقائي هنا -

55
00:07:01,656 --> 00:07:04,658
لم يعد بحاجة إلي  -
بالضبط -

56
00:07:30,516 --> 00:07:32,124
ماذا تريدني أن أفعل هنا؟

57
00:07:32,125 --> 00:07:34,269
استبدل البطاقة
التي اعطيتك اياها

58
00:07:34,353 --> 00:07:37,481
بالبطاقة التي يحاول
أحد رجالك فك شيفرتها

59
00:07:37,898 --> 00:07:41,318
هذا لأننا اقتربنا جدًا -
(افعلها فقط يا (جاك -

60
00:07:45,364 --> 00:07:48,533
تذكر (جاك)، أنا أسمع كل شيء

61
00:07:53,955 --> 00:07:56,916
كنت أحاول الوصل إليك
ما الذي يجري؟

62
00:07:56,999 --> 00:08:00,544
بطارية الهاتف قد فرغت -
ماذا حدث في المستشفى؟ -

63
00:08:00,628 --> 00:08:04,799
هل وجدت (كيم)؟ -
كل شيء بخير. لقد كانت في حفلة -

64
00:08:04,882 --> 00:08:08,074
(جيد، هل أخبرتك (تيري
برسالتي؟

65
00:08:08,075 --> 00:08:08,177
لا

66
00:08:08,260 --> 00:08:12,222
لدينا هوية الجثة التي أتيت بها
(اسمه (ألن يورك

67
00:08:13,224 --> 00:08:15,768
ماذا؟ -
إنه مُحاسب من الوادي -

68
00:08:15,850 --> 00:08:18,228
مازلنا لا نعرف ما علاقته بهذا

69
00:08:18,312 --> 00:08:21,439
لكننا مازلنا نعمل على البطاقة

70
00:08:22,733 --> 00:08:24,818
أعطني دقيقة

71
00:08:29,280 --> 00:08:32,616
إن كان (ألن يورك) ميت فمن
الشخص الموجود مع زوجتي الآن؟

72
00:08:33,326 --> 00:08:36,203
هو ليس المُحاسب
من الوادي، هذا مؤكد

73
00:08:36,287 --> 00:08:39,915
،إن أذيت ابنتي أو زوجتي
سوف أقتلك, يا ابن العاهرة

74
00:08:41,833 --> 00:08:45,587
يا إلهي! ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

75
00:08:47,505 --> 00:08:49,394
(كل شيء على ما يرام, (جاك

76
00:08:49,395 --> 00:08:52,718
لكن سيكون ذلك آخر صوت
قد يسمعانه زوجتك وابنتك

77
00:08:52,802 --> 00:08:56,848
،إن لم تتمالك نفسك
وتفعل ما أريده منك

78
00:08:56,931 --> 00:09:00,101
سأفعل ما تريد -
هذه هي الروح -

79
00:09:00,643 --> 00:09:05,690
الآن, أريدك أن تستبدل البطاقة
بالتي أخذتها من السيارة

80
00:09:06,523 --> 00:09:07,774
هذا لن يكون سهلًا

81
00:09:07,775 --> 00:09:10,277
حسنًا، أنا متأكد
أنك ستجد طريقة ما

82
00:09:10,360 --> 00:09:12,446
لن أستطيع
بدون أن ألفت انتباههم

83
00:09:12,529 --> 00:09:15,407
،هذا سيكون غير مقبول
ستكشف نفسك

84
00:09:15,491 --> 00:09:18,785
،ولن تعد ذو فائدة
وكذلك عائلتك

85
00:09:18,868 --> 00:09:22,372
كما قلت, (جاك) ستجد طريقة

86
00:09:27,918 --> 00:09:30,421
لا بأس -
حسنًا -

87
00:09:38,804 --> 00:09:43,016
<i>الرقم المطلوب
خارج نطاق التغطية</i>

88
00:09:43,100 --> 00:09:45,686
<i>الرجاء ترك رسالة
بعد سماع الصافرة</i>

89
00:09:45,769 --> 00:09:50,148
كيف)، زوجة (باور) تعرف أنك)
لست (ألن يورك)، كن حذرًا

90
00:09:55,945 --> 00:09:59,157
هل أنتِ بخير؟ -
أشعر بدوار خفيف -

91
00:09:59,240 --> 00:10:02,201
(تقريبًا وصلنا، (جانيت
قالت أن الحفلة فوق هذا التل

92
00:10:02,285 --> 00:10:06,246
آسفة, لكني أعتقد أني سأتقيأ -
حاولي أن تأخذني نفس عميق -

93
00:10:06,330 --> 00:10:09,082
أتستطيع أن تقف
على حافة الطريق؟

94
00:10:34,106 --> 00:10:36,817
<i>لديك رسالة جديدة</i>

95
00:10:38,777 --> 00:10:42,365
<i>زوجة (باور) تعرف أنك
لست (الن يورك). كن حذر</i>

96
00:11:02,841 --> 00:11:04,927
(تيري)

97
00:11:08,305 --> 00:11:10,390
(تيري)

98
00:11:13,852 --> 00:11:15,938
(تيري)

99
00:11:17,355 --> 00:11:19,441
اللعنة

100
00:12:56,782 --> 00:12:58,868
هيّا

101
00:13:00,453 --> 00:13:02,705
اللعنة

102
00:13:16,676 --> 00:13:19,429
دان) قد دفن)

103
00:13:19,512 --> 00:13:21,598
ذلك جيد

104
00:13:26,520 --> 00:13:29,730
قلت أنك ستدفع لي
عندما نعود إلى هنا

105
00:13:29,814 --> 00:13:32,400
أجل, أعرف ما قلت

106
00:13:32,484 --> 00:13:35,528
،إن كان يوجد مشكلة
سنتحاسب فيما بعد

107
00:13:35,611 --> 00:13:38,072
(ذلك لطف جم منك (ريك

108
00:13:38,155 --> 00:13:42,326
لكن علي أن أذهب من هنا
لا أريد أن أقف في طريق أحد

109
00:13:42,410 --> 00:13:45,453
لم ألاحظ أنك تقف
في طريق أحد ما

110
00:13:45,454 --> 00:13:47,164
..لست كذلك، إنه فقط

111
00:13:47,247 --> 00:13:52,002
فعلت كل شيء أردته, ليس
هناك سبب لوجودي هنا

112
00:13:53,544 --> 00:13:55,797
سأخبرك بشيء

113
00:13:55,880 --> 00:14:00,927
،عندي بعض الأشياء لك كي تفعلها
وعندها سوف نتكلم عن رحيلك

114
00:14:26,034 --> 00:14:27,952
ذلك استغرق وقتًا طويلًا
(يا (جاك

115
00:14:28,036 --> 00:14:30,043
لا أستطيع هكذا ببساطة
..أن أُبدلهم

116
00:14:30,044 --> 00:14:32,164
هذا سيجلب انتباههم
وذلك سيكون سيء لكلانا

117
00:14:32,248 --> 00:14:35,209
لديك 3 دقائق كي تفعل ذلك

118
00:14:41,132 --> 00:14:43,884
حسنًا, سأفعل ذلك

119
00:14:43,968 --> 00:14:48,346
،أريد أن يبدوا ذلك طبيعيًا
عندما سأذهب لمكان العمل

120
00:14:52,934 --> 00:14:56,646
ضع القلم ومزق الورقة

121
00:15:01,735 --> 00:15:04,279
ذلك صحيح, (جاك). أنا أراقبك

122
00:15:06,531 --> 00:15:09,241
مزق الورقة الآن
وإلا ستموت ابنتك

123
00:15:17,374 --> 00:15:21,753
ماذا حصل؟ كنت أخبرك بشيء مهم
ثم رحلت

124
00:15:21,837 --> 00:15:24,255
آسف، ماذا كنت تريدي أخباري؟

125
00:15:24,339 --> 00:15:27,331
أعتقد أن (مايلو) قد اقترب
من هوية القاتل

126
00:15:27,332 --> 00:15:27,842
هذا رائع

127
00:15:29,135 --> 00:15:31,471
نحن بحاجة لبعض الوقت
مع البطاقة

128
00:15:31,472 --> 00:15:34,098
<i>،)استبدلها يا (جاك
لا مزيد من الأعذار</i>

129
00:15:36,059 --> 00:15:40,855
اسمعي, ذلك رائع.. أخبري
مايلو) أن ينتظرني حتى أتي إليه)

130
00:15:40,938 --> 00:15:42,872
تريده أن يتوقف عن العمل
على البطاقة

131
00:15:42,873 --> 00:15:43,732
فقط حتى أذهب هناك

132
00:15:43,816 --> 00:15:46,235
لماذا ؟ -
لأني طلبت ذلك منكِ -

133
00:15:48,320 --> 00:15:51,198
اسمعي, سآتي بغضون دقيقة

134
00:15:51,281 --> 00:15:54,242
،حسنًا. لكن أسرع
هو في القسم السابع

135
00:15:57,495 --> 00:15:59,581
سأكون هناك بالحال

136
00:16:41,287 --> 00:16:43,790
أخبرتك أمك بالذي سيحدث؟

137
00:16:44,707 --> 00:16:46,875
أجل

138
00:16:52,797 --> 00:16:55,259
هل (كيث) سيذهب للسجن؟

139
00:17:01,389 --> 00:17:04,809
لا إن كان ما قاله صحيح -
إنه كذلك -

140
00:17:04,893 --> 00:17:07,270
إذًا سيكون كل شيء على ما يرام

141
00:17:09,647 --> 00:17:12,316
سيأتي على الفطور؟

142
00:17:13,775 --> 00:17:15,861
أتمنى ذلك

143
00:17:22,117 --> 00:17:24,619
اسمعي, أعرف أني أطلب الكثير

144
00:17:26,913 --> 00:17:28,999
لا تخف, يا أبي

145
00:17:30,541 --> 00:17:32,961
سأكون هناك

146
00:17:38,132 --> 00:17:42,094
ستتعرضين لأسئلة كثيرة وصعبة

147
00:17:42,178 --> 00:17:45,722
(ليس فقط عن (كيث
سيسألون عن عملية الاغتصاب

148
00:17:47,099 --> 00:17:49,018
أعرف

149
00:17:51,728 --> 00:17:54,439
ستكوني بخير

150
00:17:56,107 --> 00:17:58,192
اعتقدتُ أن ذلِك قد انتهى

151
00:18:01,696 --> 00:18:04,407
..لا تتحدثي عن كلِ تلك السنين

152
00:18:06,617 --> 00:18:10,288
بدأت أجعل نفسي
لا أصدق أن ذلك قد حصل

153
00:18:13,916 --> 00:18:16,918
ليس من الضروري أن تجيبي على
كل الأسئلة إن كنت لا تريدي ذلك

154
00:18:19,046 --> 00:18:22,299
،"قولي فقط "لا تعليق
أو حولي السؤال إلي

155
00:19:09,677 --> 00:19:11,929
هل اقتربت من العثور على القاتل؟

156
00:19:12,012 --> 00:19:13,805
أجل -
كم سيستغرق ذلك؟ -

157
00:19:13,889 --> 00:19:18,101
ليس الكثير. لقد كنت أنتظرك -
لماذا كنت تنتظرني؟ -

158
00:19:19,812 --> 00:19:22,356
أنا آسف -
لا بأس، لم يحدث شيء -

159
00:19:24,900 --> 00:19:28,153
نينا) أخبرتني)
أن أتوقف حتى تأتي

160
00:19:28,237 --> 00:19:30,446
لا بد أنها فهمت الأمر
بشكلٍ خاطئ

161
00:19:30,530 --> 00:19:32,574
هذا هو فتاي

162
00:19:34,659 --> 00:19:37,787
لقد أهدرت 10 دقائق، دع أوامرك
تكون واضحة في المستقبل

163
00:19:37,870 --> 00:19:39,955
مايلو) احصل لي على الاسم)

164
00:19:59,516 --> 00:20:01,601
لماذا تفعل ذلك؟

165
00:20:03,019 --> 00:20:05,522
لا, لقد قمت بإدخال الرقم

166
00:20:06,814 --> 00:20:08,817
ماذا هناك؟

167
00:20:08,899 --> 00:20:12,362
لقد عكست هذا بالفعل ولكنه الآن
لا يريد أن يعمل

168
00:20:12,445 --> 00:20:16,948
ربما القطاعات غير موصولة -
أتعتقدي ذلك؟ -

169
00:20:28,501 --> 00:20:30,212
معك حق

170
00:20:34,006 --> 00:20:36,258
نقطة لكِ -
جيد -

171
00:20:42,014 --> 00:20:44,099
فكرة سيئة

172
00:20:45,226 --> 00:20:48,145
إن أوقفتِ هذه السيارة
سوف تدفني ابنتك

173
00:20:48,228 --> 00:20:50,314
أنا أملكِ الوحيد لاسترجاعها

174
00:20:50,398 --> 00:20:53,275
،إن لم أوصلك خلال نصف ساعة
كيمبرلي) ستموت)

175
00:20:53,359 --> 00:20:56,195
أين هي, أيها اللعين؟

176
00:20:56,278 --> 00:20:59,531
تريدي إغمائي مرة أخرة
لن أستطيع الكلام وأنا فاقد للوعي

177
00:20:59,615 --> 00:21:02,784
أين (كيمبرلى)؟ -
دعيني أذهب وسآخذك إليها -

178
00:21:02,868 --> 00:21:06,329
لن تذهب لأي مكان

179
00:21:06,412 --> 00:21:10,708
(الاتصال بالشرطة أو بـ (جاك
سيكون فكرة سيئة

180
00:21:11,458 --> 00:21:16,213
لا تظني أن ذلك سيساعدك -
أصمت. أصمت. أغلق فمك -

181
00:21:20,175 --> 00:21:22,886
العمليات -
(جاك باور) -

182
00:21:22,970 --> 00:21:28,141
"رقمي التسلسلي هو "كيو 2 2 كيو 17
(صلني بجهاز أمن السيناتور (بالمر

183
00:21:28,224 --> 00:21:32,437
لحظة. من فضلك -
ماذا تريد مني أن أخبرهم؟ -

184
00:21:32,520 --> 00:21:35,231
بأنك تحتاج دعوة
لحضور فطور اليوم

185
00:21:35,315 --> 00:21:35,888
<i>(فرانك ميلر)</i>

186
00:21:35,889 --> 00:21:38,276
(مرحبًا (فرانك) أنا (جاك باور
من وحدة مكافحة الإرهاب

187
00:21:38,360 --> 00:21:41,988
أحتاج دعوة لحضور فطور اليوم -
لقد أقفلنا اللائحة -

188
00:21:42,071 --> 00:21:42,558
افتحها

189
00:21:42,559 --> 00:21:45,157
لا أستطيع
بدون موافقة من القيادة

190
00:21:45,241 --> 00:21:49,202
إذًا اتصل بالقيادة رقمي
"التسلسلي هو "كيو 2 2 كيو 17

191
00:21:51,580 --> 00:21:55,000
حسنًا. سوف تتفاهم مع العميل
بيرسي) عندما تصل)

192
00:21:55,083 --> 00:21:57,169
شكرًا

193
00:21:58,587 --> 00:22:03,299
الآن. اتصل بالقسم، قل لهم
أنك ستغيب لساعة من الزمن

194
00:22:03,383 --> 00:22:09,055
أخبرهم أنك ذاهب إلى الفطور
وأن التحقيق يسير بشكل جيد

195
00:22:21,984 --> 00:22:24,069
(ريك)

196
00:22:25,362 --> 00:22:27,739
فعلًا.. كنت على حق

197
00:22:27,822 --> 00:22:30,534
جينز) لم يدعني أذهب)

198
00:22:31,951 --> 00:22:34,746
إذًا ما الذي ستفعله؟ -
لا أعرف -

199
00:22:36,122 --> 00:22:38,791
(دعنا نخرج من هنا (ريك

200
00:22:48,092 --> 00:22:51,094
نحن هنا
هناك سياج بهذا الاتجاه

201
00:22:51,178 --> 00:22:53,560
هناك الكثير من الرجال
..في كل مكان

202
00:22:53,561 --> 00:22:56,350
لكني لاحظت أنه يوجد
القليل منهم في هذه المنطقة

203
00:22:56,433 --> 00:22:58,518
(ريك)

204
00:22:58,602 --> 00:23:00,687
تعال هنا

205
00:23:04,899 --> 00:23:07,902
ابتعد عنى -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

206
00:23:10,446 --> 00:23:13,407
أعطني خمس دقائق يا صاح
لا يجب أن يعرف أحد بذلك

207
00:23:17,536 --> 00:23:20,456
سوف أعطيك أربعة -
لا، لا تفعل -

208
00:23:21,707 --> 00:23:23,792
سأكون بالخارج

209
00:23:31,758 --> 00:23:34,302
،عندما أخرج
سأترك الباب مفتوح

210
00:23:34,386 --> 00:23:36,638
سألفت انتباهه
حتى تتمكني من الخروج

211
00:23:36,721 --> 00:23:40,141
اذهبي عبر الطريق وراء السقيفة
وانتظريني هناك

212
00:23:40,225 --> 00:23:42,310
كوني حذرة

213
00:23:43,936 --> 00:23:46,022
آسفة لأنني ضربتك -
لا -

214
00:23:50,943 --> 00:23:53,028
لا. ليس صحيح

215
00:23:54,196 --> 00:23:56,281
ذلك أيضًا غير صحيح

216
00:23:57,616 --> 00:23:59,743
ما الأمر؟

217
00:24:01,912 --> 00:24:04,706
هذه ليست البطاقة التي كنت
أعمل عليها من قبل

218
00:24:04,789 --> 00:24:07,792
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ -
إنها تعطيني بيانات مختلفة -

219
00:24:07,876 --> 00:24:12,297
ماذا؟ -
كنت قد انهيت 20% منها -

220
00:24:12,379 --> 00:24:15,132
والآن يكتب أني
قد انهيت 99% منها

221
00:24:15,133 --> 00:24:16,300
أليس ذلك جيدًا؟

222
00:24:16,383 --> 00:24:21,012
أجل, إن كان ذلك صحيح, لكنني
لا أصدق ذلك، هذه بطاقة أخرى

223
00:24:21,096 --> 00:24:25,684
أنت تجلس هنا طوال الوقت
مَن يستطيع استبدالها

224
00:24:39,864 --> 00:24:42,325
أنا بحاجة إليها حتى الثامنة

225
00:24:42,408 --> 00:24:44,785
لا، ذلك لن يكون ضروريًا

226
00:24:44,869 --> 00:24:47,663
نعم، مصرح لي، شكرًا لك

227
00:24:47,746 --> 00:24:52,251
نينا) لا أستطيع التحدث الآن)
هناك طوارئ في القسم

228
00:24:52,334 --> 00:24:54,962
أين البطاقة؟ -
ماذا؟ -

229
00:24:55,046 --> 00:24:57,214
(احترس يا (جاك

230
00:24:58,048 --> 00:25:02,260
لقد استبدل شخصٌ ما البطاقة
(التي أعطاها لك (والش

231
00:25:02,760 --> 00:25:05,513
مَن؟ -
مايلو) يعتقد أنه أنت) -

232
00:25:09,976 --> 00:25:14,188
(جاك) -
عن ماذا تتحدثين؟ -

233
00:25:14,272 --> 00:25:17,587
الوقت الوحيد الذي
..(انصرفت فيه عين (مايلو

234
00:25:17,588 --> 00:25:19,360
عن الحاسب كنت أنت السبب فيه

235
00:25:24,698 --> 00:25:28,285
حسنًا، أنتِ على حق
أنا فقط لم أكن أريد ازعاج أحد

236
00:25:28,368 --> 00:25:32,580
عندما حصل القسم على معلومات
لم يأتمنوا (مايلو) عليها

237
00:25:32,664 --> 00:25:35,459
أين البطاقة يا (جاك)؟

238
00:25:39,837 --> 00:25:41,923
(اعتنى بهذا الأمر يا (جاك

239
00:25:43,841 --> 00:25:46,844
(أعطيني إياها يا (جاك
أو سأخبر القسم بذلك

240
00:25:46,928 --> 00:25:49,930
حسنًا، ها هي البطاقة

241
00:25:53,225 --> 00:25:55,644
ماذا تفعل؟

242
00:25:57,062 --> 00:25:59,606
آسف يا (نينا)، آسف

243
00:26:00,774 --> 00:26:03,986
ولكن صدقيني، سوف أقتلك
إذا اضطررت لذلك

244
00:26:04,611 --> 00:26:07,071
الآن، لا صراخ

245
00:26:09,282 --> 00:26:11,993
أخرجها من هناك الآن

246
00:26:13,787 --> 00:26:16,413
ضعي هذا عليكِ -
جاك)، أنا لا أفهم) -

247
00:26:16,497 --> 00:26:18,665
..لماذا أنت -
نينا)، لا تتحدثي) -

248
00:26:18,749 --> 00:26:22,294
سأوضح كل شيء
حالما نخرج من هنا

249
00:26:23,754 --> 00:26:25,840
بهدوء وروية

250
00:26:29,426 --> 00:26:31,511
افتحي الباب

251
00:27:01,457 --> 00:27:03,518
إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟

252
00:27:03,519 --> 00:27:05,961
هناك اجتماع في القسم
بين العملاء

253
00:27:06,044 --> 00:27:08,546
(سوف تطلعك (نينا
عن هذا عندما تعود

254
00:27:37,782 --> 00:27:39,867
إلى أين نذهب يا (جاك)؟
إلى أين تأخذني؟

255
00:27:39,951 --> 00:27:42,286
فقط أديري السيارة وقودي

256
00:28:10,062 --> 00:28:11,147
مرحبًا -
(جاك) -

257
00:28:11,230 --> 00:28:14,358
مَن؟ -
زوجي (جاك باور)، الأمر عاجل -

258
00:28:14,442 --> 00:28:16,569
هذا الهاتف كان ملقى على الأرض
لابد أنه سقط منه

259
00:28:16,610 --> 00:28:17,529
أين أنت؟

260
00:28:17,611 --> 00:28:20,990
مستشفى (سان ماركس)، الجراج -
هل رأيت أي شيء يحدث هناك؟ -

261
00:28:21,073 --> 00:28:24,343
،لا لم أر شيء
هل يجب أن أبلغ الشرطة؟

262
00:28:24,344 --> 00:28:24,785
لا، لا

263
00:28:37,589 --> 00:28:39,674
هيّا

264
00:28:43,052 --> 00:28:44,762
وحدة مكافحة الارهاب -
مَن يتكلم؟ -

265
00:28:44,845 --> 00:28:48,141
أنا (جيمي)، مَن معي؟ -
أنا (تيري باور)، هل (جاك) عندك؟ -

266
00:28:48,224 --> 00:28:51,769
(لقد غادر مع (نينا -
هل هو بخير؟ لقد فقد هاتفه -

267
00:28:51,853 --> 00:28:53,792
لذا اعتقدت أنّ شيئًا ما
قد حدث

268
00:28:53,793 --> 00:28:56,106
،لقد بدا بحالة جيدة
هل يمكنني مُساعدتك؟

269
00:28:56,190 --> 00:28:58,900
نعم، أنا في مشكلة
(وكذلك ابنتي (كيم

270
00:28:58,984 --> 00:29:01,570
حسنًا، انتظري، انتظري
اهدئي وأخبريني ماذا حدث

271
00:29:01,654 --> 00:29:03,864
(لقد اختطفت (كيمبرلي -
يا إلهي -

272
00:29:03,947 --> 00:29:06,575
ولقد حاولوا اختطافي أيضًا -
هل أبلغتِ الشرطة؟ -

273
00:29:06,658 --> 00:29:08,818
(لا، لقد قال (جاك
..بأن لا نبلغ الشرطة

274
00:29:08,819 --> 00:29:10,036
(حفاظًا على حياة (كيمبرلي

275
00:29:10,120 --> 00:29:13,123
أخبريني أين أنتِ
لأرسل شخص ليصحبك

276
00:29:13,205 --> 00:29:17,626
أنا في (مولهولاند) على بعد ميل
(شرق (كولدواتر

277
00:29:17,710 --> 00:29:19,796
جيمي)، أخبريهم أن يسرعوا) -
حسنًا -

278
00:29:33,225 --> 00:29:36,728
تبدو وسيمًا.. أيها الرئيس

279
00:29:38,563 --> 00:29:42,067
أين (كيث)؟ -
إنه.. ما يزال في غرفته -

280
00:29:43,443 --> 00:29:46,404
ليس لدينا المزيد من الوقت

281
00:29:46,487 --> 00:29:48,448
(ديفيد)

282
00:29:50,616 --> 00:29:54,912
(ماذا لو اقتنعت (مورين كينجسلي
بعدم المضي في تقديم هذه القصة؟

283
00:29:55,621 --> 00:29:58,373
،لقد تحدثت إليها بالفعل
ليس هناك طريقة أخرى

284
00:29:59,374 --> 00:30:01,459
هناك دائمًا طريقة أخرى

285
00:30:04,379 --> 00:30:08,883
الى ماذا تلمحين؟ -
مورين) مثل أي شخص آخر) -

286
00:30:08,967 --> 00:30:14,514
لديها ماضي، ماذا لو هناك ماضي
لها لا تريد من أحد معرفته

287
00:30:15,640 --> 00:30:19,393
هل تعنى ابتزاز؟ -
أنا لم أقصد هذا -

288
00:30:19,477 --> 00:30:23,397
أنا أحاول انقاذ ابننا
وترشحيك الانتخابي

289
00:30:24,982 --> 00:30:27,317
(لقد تحدثتِ إلى (كارل

290
00:30:27,401 --> 00:30:29,904
أنت لم تعطيني خيار

291
00:30:29,986 --> 00:30:32,364
لا يجب أن يعرف أحد ما حدث

292
00:30:32,448 --> 00:30:38,245
أنا أعرف، نحن نعرف
بعد كل ما مررنا به الليلة

293
00:30:38,327 --> 00:30:42,958
كيف تبرري اخفاء هذه الحقيقة؟ -
لأنها مخفاة منذ سبع سنوات -

294
00:30:43,041 --> 00:30:48,630
واظهار هذه الحقيقة لن يغير شيء
في إنها حدثت بالفعل

295
00:30:49,047 --> 00:30:51,132
فكر في الأمر

296
00:31:24,288 --> 00:31:27,708
حسنًا، لا نستطيع القول أنّ
هذا الحجز ليس له منافع

297
00:31:27,791 --> 00:31:33,630
(أنت محظوظ يا رجل لو أن (جينز
ضبطك معها، فأنت ميت

298
00:31:34,172 --> 00:31:38,260
نعم، فعلًا
جينز) لم يضبطني معها، هيّا)

299
00:31:40,804 --> 00:31:43,389
منذ متى وأنت تعمل مع (جينز)؟

300
00:31:43,473 --> 00:31:46,058
لا أعرف بالضبط، منذ شهران على
أوقات متقطعة

301
00:31:46,142 --> 00:31:49,019
هل هو رجل مع كلمته؟ -
ماذا تعني؟ -

302
00:31:49,103 --> 00:31:51,898
سوف يدفع لي ويتركني اذهب
إذا فعلت ما يأمرني به

303
00:31:51,981 --> 00:31:53,816
بالطبع -
لا أعلم -

304
00:31:53,899 --> 00:31:56,986
أشعر أنه لا يحبني

305
00:31:57,069 --> 00:32:02,240
نعم، إنه يكون متوترًا عندما يكون
لديه عمل، ولكنه لطيف كالطفل

306
00:32:02,324 --> 00:32:04,952
عندما تقوم بعملك ستكون بخير -
جيد -

307
00:32:07,161 --> 00:32:10,123
كيف هي؟ جيدة

308
00:32:10,206 --> 00:32:12,292
نعم، كانت جيدة

309
00:32:13,251 --> 00:32:18,798
حسنًا، إنها مثيرة جدًا
ربما سأجربها بنفسي

310
00:32:18,881 --> 00:32:21,570
ماذا عن المحاضرة
التي أعطيتني إياها

311
00:32:21,571 --> 00:32:23,886
أليس من المفروض
أن نحمل الشاحنات؟

312
00:32:29,141 --> 00:32:32,895
حسنًا، هيّا بنا
جينز) يريدنا حقًا أن نقوم بهذا)

313
00:32:46,992 --> 00:32:47,801
ماذا سنحمل؟

314
00:32:47,802 --> 00:32:50,745
(كل شيء، (جينز
يريدنا أن ننظف المكان

315
00:32:50,828 --> 00:32:53,789
،لقد نسيت مفاتيحي
سوف ألحق بك

316
00:33:02,631 --> 00:33:05,134
هل رأك أحد؟ -
لا، نحن بخير -

317
00:33:05,216 --> 00:33:08,178
عندما نصل إلى السياج ستجدي
مجموعة الأشجار

318
00:33:08,262 --> 00:33:10,555
هذا المكان الذي سنتواجد به
مستعدة؟

319
00:33:10,639 --> 00:33:12,974
نعم، هيّا بنا

320
00:33:17,061 --> 00:33:19,939
مرحبًا، مرحبًا

321
00:33:20,397 --> 00:33:22,192
(سيدة (باور -
(نعم، مرحبًا، اسمى (تيري -

322
00:33:22,274 --> 00:33:24,226
تشارلز ماكلمور) من)
وحدة مكافحة الارهاب

323
00:33:24,227 --> 00:33:24,860
لقد وصلتم بسرعة

324
00:33:24,944 --> 00:33:27,946
لقد أخبرونا أن الأمر عاجل -
لقد اختطف أحدهم ابنتي -

325
00:33:28,030 --> 00:33:31,950
هذا الرجل يعرف أين هي
هل سبق لأحدكم أن اتصل بـ (جاك)؟

326
00:33:32,034 --> 00:33:35,579
هذا الرجل خطر، ماذا تفعل؟

327
00:33:36,163 --> 00:33:37,747
لا، لا

328
00:33:38,415 --> 00:33:41,501
هيا بسرعة، نحن متأخرون -
لا، لا -

329
00:33:41,584 --> 00:33:44,045
ضعها في السيارة

330
00:33:52,761 --> 00:33:54,847
(جيمي)

331
00:33:57,725 --> 00:34:01,394
ماذا هناك؟ -
هل وصلك تأكيد عن هذا الاجتماع؟ -

332
00:34:02,104 --> 00:34:04,398
لم أدقق في هذا، لماذا؟

333
00:34:04,481 --> 00:34:06,301
كان من المفترض
..أن تطلعني (نينا) عنه

334
00:34:06,302 --> 00:34:08,026
ولكنها لم تعد بعد
وغير موجودة في مكانها

335
00:34:08,110 --> 00:34:10,987
ولا يوجد أي شيء
على حاسوبي عنه

336
00:34:12,906 --> 00:34:16,326
ولا يوجد شيء على جهازي أيضًا
ولكن هذا لا يعني أي شيء

337
00:34:16,409 --> 00:34:18,495
لقد جعل الاغلاق
نظام الحاسب سيئًا

338
00:34:18,578 --> 00:34:21,122
لهذا من المحتمل
أنه لم يصل تأكيد حتى الآن

339
00:34:21,205 --> 00:34:24,124
هذا غريب، الطريقة التي غادرت
(بها هي و(جاك

340
00:34:25,668 --> 00:34:27,556
هناك شيء ما
حدث في مكتبه

341
00:34:27,557 --> 00:34:30,047
ماذا كنت تفعل؟
هل كنت تتجسس عليهم؟

342
00:34:30,130 --> 00:34:32,883
احصلي على الفيديو الخاص
(بأمن مكتب (جاك

343
00:34:32,966 --> 00:34:35,177
غير مصرح لي بفعل هذا

344
00:34:35,260 --> 00:34:39,598
(أنا أصرح لكِ بفعل هذا (جاك
و(نينا) ليسا هنا، إذًا أنا الرئيس

345
00:34:39,681 --> 00:34:40,389
..نعم ولكن

346
00:34:40,390 --> 00:34:42,726
أمهليني 10 دقائق
ثم ابدئي في 6.30

347
00:34:42,809 --> 00:34:44,894
أرسليه إلى حاسوبي

348
00:35:01,035 --> 00:35:03,120
ألى أين نذهب -
انعطف إلى اليمين -

349
00:35:03,203 --> 00:35:05,289
انعطفي إلى اليمين

350
00:35:20,219 --> 00:35:22,151
..طوال الليل وأنت تقول لي

351
00:35:22,152 --> 00:35:25,474
أن هناك شخص في الوكالة
(متورط في اغتيال (بالمر

352
00:35:25,558 --> 00:35:30,104
وابنتك مفقودة وليس هناك شخص
يمكن أن تثق به ولا حتى أنا

353
00:35:31,147 --> 00:35:33,648
هل كل هذا كذب يا (جاك)؟
أم البعض منه؟

354
00:35:36,317 --> 00:35:39,279
ما الذي كان على البطاقة الرئيسية
ولم تكن تريد أن نكتشفه

355
00:35:39,363 --> 00:35:42,991
من فضلك يا (نينا) لا تجعلي
الأمور أصعب الآن

356
00:35:45,410 --> 00:35:49,455
(أنت توجه سلاحك إلي يا (جاك
ألا ترى أن هذا يجعل الأمور أسوء

357
00:35:49,538 --> 00:35:53,667
(إبقَ على طريق (جيفرسون
وبعد 3 أميال سترى منعطف

358
00:35:56,170 --> 00:35:58,672
إلى الأمام مباشرة

359
00:36:00,841 --> 00:36:03,386
(لقد وثقت بك دائمًا يا (جاك

360
00:36:04,052 --> 00:36:06,304
وطالما دافعت عنك -
احترسي -

361
00:36:09,849 --> 00:36:12,227
(احترس يا (جاك

362
00:36:13,061 --> 00:36:15,146
لأنّا بحاجة لك على قيد الحياة

363
00:36:17,690 --> 00:36:19,776
هيّا لنذهب

364
00:36:49,387 --> 00:36:51,681
أوقفي السيارة

365
00:36:51,764 --> 00:36:54,809
ما هذا المكان يا (جاك)؟
ماذا نفعل هنا؟

366
00:36:54,892 --> 00:36:57,269
أحدهم يتبعنا -
أعلم هذا -

367
00:36:57,353 --> 00:36:59,938
من هم؟ -
ماذا تريدني أن أفعل هنا؟ -

368
00:37:00,022 --> 00:37:02,858
ماذا؟ -
اصحبها إلى الخارج واقتلها -

369
00:37:02,942 --> 00:37:03,107
لا

370
00:37:03,108 --> 00:37:06,153
،)إنه اختيارك يا (جاك
إما هي أو ابنتك

371
00:37:07,195 --> 00:37:10,282
جاك) أنا لا أفهم)
!لماذا تفعل هذا

372
00:37:10,366 --> 00:37:12,659
أخرجي من السيارة

373
00:37:13,076 --> 00:37:15,162
أخرجي من السيارة

374
00:37:21,584 --> 00:37:24,712
،أخرجي من السيارة
أخرجي من السيارة

375
00:37:24,796 --> 00:37:26,589
..جاك)، ماذا؟) -
(آسف يا (نينا -

376
00:37:26,672 --> 00:37:29,049
ماذا ستفعل؟
ماذا ستفعل؟

377
00:37:29,925 --> 00:37:31,139
هل ستقتلني هنا؟

378
00:37:31,140 --> 00:37:33,970
ليس لدي اختيار
(لديهم (كيم) و(تيري

379
00:37:34,054 --> 00:37:36,974
وكيف تعرف أنهم لن يقتلوانهما
حتى إذا فعلت هذا

380
00:37:37,057 --> 00:37:39,309
لا أستطيع اختيار هذا ضد عائلتي -
وماذا عني؟ -

381
00:37:39,393 --> 00:37:43,146
كفى مناقشة، أقتلها الآن، ستموت
كيمبرلي) إذا لم تفعلها الآن)

382
00:37:43,230 --> 00:37:44,266
(رجاءً اغفري لي يا (نينا

383
00:37:44,267 --> 00:37:45,648
هل تعتقد أنني أمزح
معك يا (جاك)؟

384
00:37:45,732 --> 00:37:47,942
استديري، استديري -
لا، لا -

385
00:37:48,026 --> 00:37:50,058
إذا كنت تريد فعل هذا
افعلها في مواجهتي

386
00:37:50,059 --> 00:37:50,319
اقتلها

387
00:37:50,403 --> 00:37:53,531
..لا أريد أن أجعل هذا سهلًا

388
00:38:18,430 --> 00:38:20,515
(عد إلى السيارة يا (جاك

389
00:39:16,442 --> 00:39:19,278
ماذا سنفعل عندما نخرج من هنا؟ -
يجب أن نتجه إلى الطريق -

390
00:39:19,362 --> 00:39:21,627
الطريق السريع على
بعد ميل من هنا

391
00:39:21,628 --> 00:39:23,617
أنا أعرف كيف نصل
لهناك، مستعدة

392
00:39:23,699 --> 00:39:25,785
نعم

393
00:39:32,250 --> 00:39:35,544
ماذا يحدث؟ -
يا الهى، أين ابنتي؟ -

394
00:39:35,627 --> 00:39:39,089
هل هي هنا؟ -
انها أمي -

395
00:39:39,172 --> 00:39:42,026
،لا نستطيع الانتظار
يجب أن نذهب من هنا

396
00:39:42,027 --> 00:39:43,343
لا أستطيع تركها هنا

397
00:39:43,427 --> 00:39:46,721
كيمبرلي)، هل ابنتي هنا؟)

398
00:39:46,805 --> 00:39:48,890
ماذا فعلت بها؟ -
يجب أن نذهب الآن -

399
00:39:48,973 --> 00:39:50,976
لا أستطيع

400
00:39:52,185 --> 00:39:56,022
انخفضي، إذا خرجنا من هنا
نستطيع مساعدتها وإبلاغ الشرطة

401
00:39:56,105 --> 00:39:58,190
اذهب أنت وأخبر والدي

402
00:40:08,951 --> 00:40:10,952
نعم، هناك

403
00:40:11,036 --> 00:40:15,081
لقد اضعت فرصتنا الوحيدة في
الخروج من هنا، هيا بنا

404
00:40:15,165 --> 00:40:17,417
هيّا

405
00:40:19,585 --> 00:40:21,421
هيّا

406
00:40:32,347 --> 00:40:35,934
(توقفوا، (كيمبرلي

407
00:40:36,018 --> 00:40:38,802
أوشكت الانتخابات
..(أن تبدأ في (كاليفورنيا

408
00:40:38,803 --> 00:40:40,939
والتي تعتبر مفتاح الرئاسة
(لـ (بالمر

409
00:40:41,023 --> 00:40:44,651
يتقدم السيناتور في التصويت
%بنسبة 15

410
00:40:55,244 --> 00:40:57,329
جاك)، يا ابن العاهرة)

411
00:41:10,050 --> 00:41:12,553
لماذا أعطيتها سترة واقية
يا (جاك)؟

412
00:41:13,557 --> 00:41:18,642
ترجمة
mido_mg >>>> محمد جودة
