1
00:00:05,000 --> 00:00:05,192
2

2
00:00:05,192 --> 00:00:05,384
24

3
00:00:05,384 --> 00:00:05,576
24
ا

4
00:00:05,576 --> 00:00:05,768
24
ال

5
00:00:05,768 --> 00:00:05,960
24
الم

6
00:00:05,960 --> 00:00:06,152
24
المو

7
00:00:06,152 --> 00:00:06,344
24
الموس

8
00:00:06,344 --> 00:00:06,536
24
الموسم

9
00:00:06,536 --> 00:00:06,728
24
الموسم ا

10
00:00:06,728 --> 00:00:06,920
24
الموسم ال

11
00:00:06,920 --> 00:00:07,112
24
الموسم الـ

12
00:00:07,112 --> 00:00:07,304
24
الموسم الـ1

13
00:00:07,304 --> 00:00:07,496
24
الموسم الـ1 ا

14
00:00:07,496 --> 00:00:07,688
24
الموسم الـ1 ال

15
00:00:07,688 --> 00:00:07,880
24
الموسم الـ1 الح

16
00:00:07,880 --> 00:00:08,072
24
الموسم الـ1 الحل

17
00:00:08,072 --> 00:00:08,264
24
الموسم الـ1 الحلق

18
00:00:08,264 --> 00:00:08,456
24
الموسم الـ1 الحلقة

19
00:00:08,456 --> 00:00:08,648
24
الموسم الـ1 الحلقة ا

20
00:00:08,648 --> 00:00:08,840
24
الموسم الـ1 الحلقة ال

21
00:00:08,840 --> 00:00:09,032
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ

22
00:00:09,032 --> 00:00:09,224
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ0

23
00:00:09,224 --> 00:00:10,000
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ08

1
00:00:13,340 --> 00:00:18,729
<i>حاليًا، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسة</i>

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,323
<i>زوجتي وابنتي مفقودتان</i>

3
00:00:21,404 --> 00:00:24,929
<i>وزملائي في العمل ربما يكونوا
متورطون أيضًا</i>

4
00:00:25,578 --> 00:00:27,847
<i>(أنا العميل الفيدرالي (جاك باور</i>

5
00:00:27,928 --> 00:00:31,656
<i>اليوم هو أطول أيام حياتي</i>

6
00:00:33,840 --> 00:00:37,427
<i>هذه الأحداث تدور ما بين الساعة
السابعة والثامنة صباحًا</i>

7
00:00:37,469 --> 00:00:41,014
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

8
00:01:16,967 --> 00:01:20,584
إنها السابعة صباحًا
..هنا على الساحل الغربي

9
00:01:20,585 --> 00:01:22,722
وانتخابات (كاليفورنيا) مستمرة

10
00:01:22,806 --> 00:01:26,268
نحن هنا خارج محطه كهرباء
(سان كلاريتا) في (لوس انجيلوس)

11
00:01:26,351 --> 00:01:29,938
(حيث سيتحدث السيناتور (ديفيد بالمر
إلى زعماء العمل المحليين

12
00:01:30,022 --> 00:01:33,984
وأعضاء مجلس الطاقة الرسميين

13
00:01:38,906 --> 00:01:41,116
نعم -
باور) في الطريق، هل وصلت؟) -

14
00:01:41,367 --> 00:01:43,827
تقريبًا -
جيد -

15
00:01:45,621 --> 00:01:50,042
من المتوقع أن يكون هذا يومًا مميزًا
(كما يعتقد السيناتور (بالمر

16
00:02:10,479 --> 00:02:12,774
إتخذت قرارك

17
00:02:18,988 --> 00:02:22,701
لقد أعدت كتابة الكلمة
التي أعددتها لليوم

18
00:02:23,826 --> 00:02:26,246
(سوف أخبرهم عن (كيث

19
00:02:28,873 --> 00:02:31,793
ما الذي سوف تقوله؟ -
الحقيقة -

20
00:02:33,170 --> 00:02:36,590
منذ 7 سنوات كان متورط
بموت شخص آخر

21
00:02:36,673 --> 00:02:38,792
أحتاجك لكي تقفي معي
(يا (شيري

22
00:02:38,793 --> 00:02:41,052
هذه هي الطريقة الوحيدة
(لحماية (كيث

23
00:02:50,020 --> 00:02:54,066
لن أسامحك أبدًا
إن حدث شيئًا لابني

24
00:02:55,067 --> 00:02:57,360
هو إبني أيضًا

25
00:02:57,819 --> 00:03:00,238
وسوف نتخطى هذا

26
00:03:01,282 --> 00:03:03,116
(أتمنى هذا, (ديفيد

27
00:03:08,038 --> 00:03:10,207
مرحبًا, أمي

28
00:03:10,291 --> 00:03:13,252
صباح الخير, عزيزي
أين أختك؟

29
00:03:13,335 --> 00:03:16,339
غيرت رأيها. لن تذهب -
حقًا؟ -

30
00:03:16,422 --> 00:03:18,799
(ذهبت لإحضار (سوزي
و(راشيل) عوضًا عن ذلك

31
00:03:19,091 --> 00:03:23,012
،ذلك صحيح
بنات (برينر) سيصلن اليوم

32
00:03:23,095 --> 00:03:26,724
إذًا, ماذا سيحدث هذا الصباح؟

33
00:03:26,808 --> 00:03:29,060
علينا أن ننتهي
(من هذه المشكلة (كيث

34
00:03:29,143 --> 00:03:33,772
بوضعي أنا داخل السجن وأنت داخل
البيت الأبيض هكذا سننهي المشكلة

35
00:03:34,065 --> 00:03:37,568
أنت لن تذهب للسجن
أنت لم تفعل شيئًا خطائ

36
00:03:37,651 --> 00:03:40,133
ليس هذا ما ستراه
هيئة المحلفين

37
00:03:40,134 --> 00:03:42,615
كن لديك بعض الثقة
في نظام القضاء

38
00:03:42,698 --> 00:03:45,326
ما هذا العالم الخرافي
الذي تعيش فيه؟

39
00:03:45,409 --> 00:03:49,455
إسمع, العالم سيصدق أنني قتلت
شخصًا أبيض إغتصب أختي

40
00:03:49,538 --> 00:03:52,083
تعتقد أن هناك من سيصدق
أن ذلك كان حادث؟

41
00:03:52,166 --> 00:03:53,793
أجل, أعتقد -
إذًا أنت أحمق -

42
00:03:53,876 --> 00:03:56,546
..كيث) لا) -
لا, كل شيء على ما يرام -

43
00:03:57,046 --> 00:04:01,301
أنت تتكلم حول خرافات
تظن أنك تستطيع الهروب من هذا

44
00:04:01,384 --> 00:04:03,929
تظن بأن هذا سيجعل الأمور أفضل؟

45
00:04:04,012 --> 00:04:05,118
أنا لن أهرب

46
00:04:05,119 --> 00:04:09,642
بالواقع لا أريد أن أقضي
أخر ساعة من حريتي معك

47
00:04:13,146 --> 00:04:15,732
دعينا نذهب وننهي هذا معًا

48
00:04:20,361 --> 00:04:22,781
(مارتن بلكين) -
أجل -

49
00:04:22,865 --> 00:04:26,827
،)مرحبًا. أنا (جيسيكا أبرامس
(أعمل عند السيناتور (بالمر

50
00:04:26,910 --> 00:04:27,348
مرحبًا

51
00:04:27,349 --> 00:04:29,538
،تسرني مقابلتك
..أأستطيع مساعدتك

52
00:04:29,622 --> 00:04:32,916
حصلت عليها -
رائع. إتبعني.-

53
00:04:33,000 --> 00:04:36,253
هل السيناتور هنا؟ -
ليس بعد, لكنه في الطريق -

54
00:04:36,336 --> 00:04:38,964
رائع -
أنا معجبة جدًا بأعمالك -

55
00:04:39,047 --> 00:04:41,884
شكرًا لكِ -
..من فضلك, من هنا -

56
00:04:43,511 --> 00:04:48,099
مرحبًا. أتيت لآخذ
بعض الصور للسيناتور

57
00:04:54,230 --> 00:04:58,651
أحتاج التأكد من
هوية (بلكين). ب ل ك ي ن.

58
00:04:58,901 --> 00:05:01,195
(الاسم (مارتن

59
00:05:06,325 --> 00:05:10,079
(لا شيء على (بلكين -
حسنًا, إنسخ ذلك. شكرًا لك -

60
00:05:11,205 --> 00:05:12,539
تستطيع الدخول

61
00:05:38,650 --> 00:05:40,736
إنعطف لليمين عند الإشارة

62
00:05:45,782 --> 00:05:48,535
سترى موقف حافلات على يسارك -
أجل -

63
00:05:48,785 --> 00:05:50,870
قف بجانبه

64
00:06:10,140 --> 00:06:12,225
(مرحبًا (جاك

65
00:06:14,603 --> 00:06:16,689
كيف حالك؟

66
00:06:18,399 --> 00:06:20,860
،لا تلمس تلك حتى أقول لك
إذهب الآن

67
00:06:20,861 --> 00:06:23,320
لن أذهب قبل أن أتحدث
مع زوجتي وإبنتي

68
00:06:23,570 --> 00:06:28,158
سوف تذهب, لأنه ليس بالأمر
الصعب أن أؤذي إبنتك

69
00:06:28,241 --> 00:06:31,704
أو زوجتك, لذلك
بالحقيقة, هي هنا

70
00:06:31,787 --> 00:06:34,998
هل تريدي أن تتكلمي مع زوجك؟

71
00:06:35,083 --> 00:06:38,085
قولي أي شيء تُريديه
أخبريه أنك تحبيه

72
00:06:39,837 --> 00:06:41,130
(جاك) -
(تيري) -

73
00:06:41,214 --> 00:06:44,007
لا أعرف أين أنا
..لم أرى (كيمبرلي) أو

74
00:06:44,092 --> 00:06:47,303
أنت كنت تقول (جاك)؟
لست متأكد من فعل هذا؟

75
00:06:49,013 --> 00:06:51,864
هذا ما ظننته
(محطة طاقة (سان كلاريتا

76
00:06:51,865 --> 00:06:54,560
(طريق (417 ردجيواي
إذهب لهناك الآن

77
00:07:04,111 --> 00:07:05,877
..هذا مؤقتًا, سيدتي

78
00:07:05,878 --> 00:07:09,409
إن نفذ (جاك) الأوامر
ستكوني حرة بعد ساعة

79
00:07:09,492 --> 00:07:12,411
أين إبنتي؟ -
هنا وهي بأمان -

80
00:07:12,787 --> 00:07:15,373
خذني إليها, أرجوك

81
00:07:59,835 --> 00:08:01,253
مرحبًا -
ماذا (مايلو)؟ -

82
00:08:01,336 --> 00:08:03,505
ماذا حدث لـ (نينا)؟ -
تم إستدعائها -

83
00:08:03,588 --> 00:08:07,343
إذًا ما سأفعل بالبطاقة
كان مفترض أن يكون هذا ذو أهمية

84
00:08:07,426 --> 00:08:10,554
إستدعوني لهنا بالسرعة القصوى
والآن أجلس بدون معنى

85
00:08:10,637 --> 00:08:14,934
أعتقد أن (نينا) حصلت على
معلومات أهم لذلك قد ذهبت

86
00:08:15,017 --> 00:08:16,328
إذًا ماذا علي أن أفعل؟

87
00:08:16,329 --> 00:08:18,354
لما لا تساعدني
بتهيئة بعض الملفات؟

88
00:08:18,438 --> 00:08:23,025
لم يحضروني لهنا في الخامسة
!صباحًا كي أهيئ الملفات

89
00:08:54,766 --> 00:08:57,393
أيعلم (مايلو) أنه يعمل
على البطاقة الخطأ؟

90
00:09:08,154 --> 00:09:10,657
أهذا سيجلب لنا المشاكل؟

91
00:09:14,911 --> 00:09:18,832
نينا مايرز) ماتت. فكري بقصةٍ ما)
كي تبرري عدم وجودها هناك

92
00:09:38,602 --> 00:09:40,687
أمى -
(كيمبرلي) -

93
00:09:51,449 --> 00:09:53,951
لا بأس, لا بأس عزيزتي

94
00:10:25,233 --> 00:10:27,569
أين أبي؟ -
لا أعرف -

95
00:10:28,236 --> 00:10:30,989
هل يعرف أننا في مشكلة؟ -
أجل, يعرف -

96
00:10:31,072 --> 00:10:34,159
،سيفعل كل ما بإستطاعته
يا صغيرتي

97
00:10:34,242 --> 00:10:39,122
آسفة, آسفة -
لا,لا, هذا ليس ذنبُكِ -

98
00:10:40,498 --> 00:10:42,500
هذا ليس ذنبُكِ, عزيزتي

99
00:10:45,962 --> 00:10:48,798
لماذا لم تخبيريني
عن هؤلاء الفتية

100
00:10:53,219 --> 00:10:55,764
..(تعرفت عليهم عن طريق (جانيت

101
00:10:55,847 --> 00:10:59,810
(بدأت تواعد هذا الفتى (دان
وصديقه (ريك) جاء معه

102
00:10:59,893 --> 00:11:02,395
كنا نريد أن نمرح, و.., يا إلهي

103
00:11:05,149 --> 00:11:08,152
هل حبسوكِ هنا طوال هذا الوقت -
أجل -

104
00:11:14,574 --> 00:11:17,161
جانيت) تعرضت لحادث سيارة)

105
00:11:18,829 --> 00:11:21,123
أعرف -
تعرفي؟ -

106
00:11:28,047 --> 00:11:31,800
سنتخطى هذا, أعدك

107
00:11:58,953 --> 00:12:01,163
مرحبًا

108
00:12:30,777 --> 00:12:33,280
هيّا, (جيمي) أجبي

109
00:12:54,594 --> 00:12:55,845
(ألميدا) -
(توني) -

110
00:12:55,928 --> 00:12:59,265
نينا) أين أنت؟) -
ليس لدي وقت لذلك -

111
00:12:59,348 --> 00:13:02,435
إذًا, جدي الوقت. أين أنتِ؟

112
00:13:02,518 --> 00:13:04,854
في شرق المدينة

113
00:13:04,937 --> 00:13:09,734
ماذا تفعلي هناك؟ -
توني), يجب أن تسمعني جيدًا) -

114
00:13:09,817 --> 00:13:12,986
لا أحد من الوحدة يجب أن
يعرف أني على قيد الحياة

115
00:13:13,071 --> 00:13:16,741
من يعتقد أنك ميتة؟ -
لا أستطيع أن أخبرك أكثر الآن -

116
00:13:16,824 --> 00:13:19,952
أين (جيمي)؟ -
(إنها تعمل مع (مايلو -

117
00:13:20,035 --> 00:13:20,497
ناديها

118
00:13:20,498 --> 00:13:23,039
لا, ليس قبل أن
تخبريني بالذي يجري

119
00:13:23,122 --> 00:13:24,874
أرجوك, (توني), هذا أمر

120
00:13:25,291 --> 00:13:28,002
أحتاج لمساعدتك -
حسنًا -

121
00:13:36,928 --> 00:13:40,765
(إيميلات تهديد وحقد لـ (بالمر
هذا مضيعة كبيرة للوقت

122
00:13:40,848 --> 00:13:44,686
متى سترجع (نينا)؟ -
ليس قبل عدة ساعات على الأرجح -

123
00:13:44,769 --> 00:13:47,230
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

124
00:13:47,314 --> 00:13:50,901
لقد تحدثت معها -
متى؟ -

125
00:13:50,984 --> 00:13:52,133
منذ عدة دقائق

126
00:13:52,134 --> 00:13:56,197
هي في القسم من المحتمل
أن تبقى هناك طوال اليوم

127
00:13:58,074 --> 00:14:00,369
ماذا تريد؟

128
00:14:02,245 --> 00:14:04,331
ليس مهم

129
00:14:05,207 --> 00:14:09,086
إسمعي, إن لم يخبرني أحد بما
(يجري سأذهب إلى (شابلي

130
00:14:09,169 --> 00:14:11,338
(أخبرتك, أني أريد أن أكلم (جيمي

131
00:14:11,421 --> 00:14:14,696
حقًا, وأنا سمعتها تخبر
(مايلو) أنك في القسم

132
00:14:14,697 --> 00:14:16,259
وستبقي هناك طوال اليوم

133
00:14:16,342 --> 00:14:18,095
يا إلهي -
ماذا؟ -

134
00:14:18,178 --> 00:14:21,807
مِن مَن سمعت ذلك؟ -
لقد قالت أنها تحدثت معك -

135
00:14:22,016 --> 00:14:25,436
نينا) ما الذي يجري؟) -
(لا نستطيع أن نثق بـ (جيمي -

136
00:14:26,978 --> 00:14:29,065
جاك) قد قال أن الوحدة)
قد أخترقت

137
00:14:29,066 --> 00:14:30,899
تريدي أن تقولي
أن (جيمي) جاسوسة

138
00:14:30,983 --> 00:14:34,069
وإلا لماذا كذبت؟
لا بد أنها تظن أني ميتة

139
00:14:34,153 --> 00:14:35,404
لماذا تظني ذلك؟

140
00:14:35,405 --> 00:14:38,824
،سأشرح ذلك فيما بعد
عليك أن تأخذني من هنا

141
00:14:39,116 --> 00:14:41,035
حسنًا. سوف أتي إليك

142
00:14:41,119 --> 00:14:43,996
لا. إبقي هناك. تصرف
وكأن كل شيء طبيعي

143
00:14:44,372 --> 00:14:46,903
جاك) كان يتصرف بغرابة)
عندما كان في المكتب

144
00:14:46,904 --> 00:14:48,668
لا بد أن هؤلاء الأشخاص
يراقبوننا

145
00:14:48,751 --> 00:14:51,796
لا أعرف, إحتمال من نظام
مراقبتنا الخاص

146
00:14:51,879 --> 00:14:55,424
لا بأس, إسمعي, سوف أرسل
لك سيارة، ما هو عنوانك؟

147
00:15:19,907 --> 00:15:22,160
صباح الخير -
(سيد (بالمر -

148
00:15:22,243 --> 00:15:24,621
كيف حالك؟

149
00:15:34,714 --> 00:15:37,008
كيف حالك اليوم؟

150
00:15:59,865 --> 00:16:03,702
كل ما عليك فعله الآن
هو إجتياز الأمن

151
00:16:12,461 --> 00:16:14,179
،)جاك باور)
من وحدة مكافحة الإرهاب

152
00:16:14,180 --> 00:16:15,798
تم التأكد مني
(عن طريق (فرانك سيمس

153
00:16:22,888 --> 00:16:25,599
حسنًا, أريد منك أن تفتح الحقيبة

154
00:16:25,682 --> 00:16:27,768
بالتأكيد

155
00:16:39,655 --> 00:16:41,866
لأي غرض تحتاح الحاسوب المحمول؟

156
00:16:41,949 --> 00:16:47,122
(به كل شيء جمعناه عن (بالمر
في الساعات الثمان الأخيرة

157
00:16:47,205 --> 00:16:49,957
حسنًا, من فضلك إفتحه

158
00:16:59,676 --> 00:17:01,928
قم بتشغيله

159
00:17:02,011 --> 00:17:04,598
(فقط إضغط أي زرين (جاك

160
00:17:16,150 --> 00:17:18,570
حسنًا، اذهب -
شكرًا لك -

161
00:17:23,742 --> 00:17:26,286
شكرًا لك
أين هو السيناتور (بالمر) الآن؟

162
00:17:26,370 --> 00:17:28,455
هو في المصعد -
جيد -

163
00:17:32,417 --> 00:17:34,503
المعذرة

164
00:17:40,050 --> 00:17:41,760
(جاك باور)

165
00:17:42,552 --> 00:17:44,347
(جيسيكا أبرامس)

166
00:17:44,430 --> 00:17:48,350
أجل. مرحبًا. ما الذي تفعله هنا؟

167
00:17:48,433 --> 00:17:51,937
أنا رجل أمن -
منذ كم سنة؟ -

168
00:17:52,020 --> 00:17:56,025
منذ التخرج -
أجل, أنا آسف, علي أن أذهب -

169
00:17:56,108 --> 00:17:58,277
أمازلت تقود الدراجات النارية؟

170
00:17:58,360 --> 00:18:01,614
(استمر بالحركة (جاك -
ليس منذ ولادة إبنتي -

171
00:18:02,824 --> 00:18:05,493
إسمعي, سنكمل حديثنا فيما بعد
علي أن أذهب الآن

172
00:18:05,576 --> 00:18:07,703
رائع, سأكون هنا -
حسنًا -

173
00:18:11,707 --> 00:18:16,170
ماذا أفعل الآن؟ -
تسلم الحقيبة لأحد رجالي -

174
00:18:16,254 --> 00:18:18,840
مَن؟ -
سأقول لك عندما يحين الوقت -

175
00:18:19,215 --> 00:18:22,134
اذهب إلى البوفيه وأنتظر

176
00:19:23,488 --> 00:19:27,284
(سيناتور, أقدم لك (مارتن بلكين -
سيناتور -

177
00:19:27,367 --> 00:19:31,538
(جيد أنك هنا (مارتن
جيسيكا) تقول أنك الأفضل)

178
00:19:33,248 --> 00:19:35,667
أتطلع للعمل معك

179
00:19:52,810 --> 00:19:54,896
تبدين متعبة جدًا

180
00:20:26,594 --> 00:20:28,680
مرحبًا

181
00:20:32,142 --> 00:20:34,687
جلبت بعض الطعام

182
00:20:42,319 --> 00:20:44,571
هل (كيم) بخير؟ -
من أنت؟ -

183
00:20:45,864 --> 00:20:48,367
(ريك) -
أنت أحد الذين إختطفوا إبنتي -

184
00:20:48,450 --> 00:20:51,286
لم أكن أعرف -
كيف لا تعرف؟ -

185
00:20:51,369 --> 00:20:53,121
..حاولت مساعدتها كي تهرب

186
00:20:53,205 --> 00:20:56,375
..يريد (جينز) أن نحمل بعض

187
00:20:58,502 --> 00:21:01,088
ماذا يجري هنا (ريك)؟ -
لا شيء -

188
00:21:02,756 --> 00:21:04,883
لا تعمل صداقات -
لن أفعل -

189
00:21:04,967 --> 00:21:07,594
جيد, لن يبقين هنا لمدة طويلة -
ماذا تعني؟ -

190
00:21:07,677 --> 00:21:09,763
تحرك

191
00:21:20,817 --> 00:21:24,570
(حسنًا, حان الوقت (جاك
توجه إلى الجانب الأخر

192
00:21:25,446 --> 00:21:27,531
المعذرة

193
00:21:28,658 --> 00:21:30,117
المعذرة

194
00:21:32,911 --> 00:21:35,206
حسناً, (جاك) توجه
إلى الحائط الجنوبي

195
00:21:36,207 --> 00:21:38,334
(مرحبًا (جاك -
(مرحبًا (جيسي -

196
00:21:38,417 --> 00:21:42,505
هل تتذكر (تريسي زيجلار)؟

197
00:21:42,588 --> 00:21:44,924
أجل. أجل, لقد قابلتها
في الشتاء الماضي

198
00:21:45,007 --> 00:21:46,042
مازلت على إتصال بها

199
00:21:46,043 --> 00:21:48,928
وقد قالت أن (تيري) وأنت قد
إنفصلتما بشكل نهائي عن بعض

200
00:21:49,220 --> 00:21:54,183
(أنهي هذا (جاك -
لا, نحن.. نحن فقط إنفصلنا -

201
00:21:59,731 --> 00:22:01,191
جاريد) إهتم بهذا)

202
00:22:01,608 --> 00:22:04,251
إسمعي إن أردت
..أن نبقى على إتصال

203
00:22:04,252 --> 00:22:06,738
تستطيعين الوصول إلي
..على هذا الرقم

204
00:22:09,449 --> 00:22:11,242
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

205
00:22:11,326 --> 00:22:13,411
أنا آسف جدًا -
لا, لا بأس -

206
00:22:13,495 --> 00:22:15,205
أمتأكدة؟ -
أجل -

207
00:22:23,464 --> 00:22:26,258
إنه يتقدم الآن

208
00:22:28,093 --> 00:22:31,221
أمام التوربينات
(إنعطف لليسار (جاك

209
00:22:38,604 --> 00:22:40,898
أريه هويتك

210
00:22:40,981 --> 00:22:42,858
جاك باور) من)
وحدة مكافحة الإرهاب

211
00:22:42,941 --> 00:22:45,027
هذا هو فتاي

212
00:22:48,280 --> 00:22:50,366
شكرًا لك -
شكرًا لك -

213
00:23:00,668 --> 00:23:02,754
إذهب للنهاية

214
00:23:05,006 --> 00:23:07,842
على يسارك قسم طبي رقم ثلاثة

215
00:23:17,393 --> 00:23:18,297
أنا في المكان

216
00:23:18,298 --> 00:23:20,939
،ذلك المكان الذي أريدك فيه
أدخل وأنتظر

217
00:23:46,756 --> 00:23:50,594
يا إلهي. ماذا حصل لك؟ -
أنا بخير -

218
00:23:52,304 --> 00:23:54,597
لا تبدين بخير

219
00:23:58,977 --> 00:23:59,748
هل المكان آمن؟

220
00:23:59,749 --> 00:24:01,896
أجل, لقد جعلت الكاميرات
تعرض تسجيل قديم

221
00:24:01,980 --> 00:24:04,065
لن يستطيعوا رؤيتنا

222
00:24:05,568 --> 00:24:10,280
لماذا يفعل (جاك) كل هذا؟ -
لقد خطفوا زوجته وإبنته -

223
00:24:10,363 --> 00:24:13,158
منذ متى تعرفين هذا؟ -
من فترة قصيرة -

224
00:24:13,241 --> 00:24:16,787
وقد إخترتِ عدم إخباري -
ذلك صحيح. كنت أنفذ الأوامر -

225
00:24:16,870 --> 00:24:19,998
تبًا للأوامر -
(أنا آسفة يا (توني -

226
00:24:20,832 --> 00:24:23,961
أين (جيمي)؟ -
(ما زالت تعمل مع (مايلو -

227
00:24:24,670 --> 00:24:28,507
إذًا ماذا أنت فاعلة؟
ستعتقليها وتخبري القسم

228
00:24:28,590 --> 00:24:30,634
لا, لا نستطيع الإتصال بأحد بعد

229
00:24:30,718 --> 00:24:33,012
علينا أن نفعل شيئًا -
أعرف -

230
00:24:33,095 --> 00:24:34,758
(هذا متعلق بموضوع (بالمر

231
00:24:34,759 --> 00:24:37,600
هم إستعملوا (جاك)
لماذا, كي يوقف التحقيق؟

232
00:24:37,683 --> 00:24:39,226
ربما

233
00:24:39,310 --> 00:24:41,896
إنتظري, علينا أن نفعل شيئًا

234
00:24:44,482 --> 00:24:46,688
هل أنت متأكد أن
هذه الغرفة آمنة؟

235
00:24:46,689 --> 00:24:49,362
أجل, لقد فحصت السجل
لا يوجد كاميرات تعمل

236
00:24:50,905 --> 00:24:52,907
علينا أن نخبر جهاز الأمن

237
00:24:52,990 --> 00:24:53,732
إن فعلنا ذلك

238
00:24:53,733 --> 00:24:56,578
الخاطفين سيتعتقدون أن
(جاك) قد أعطى الأمر بذلك

239
00:24:56,661 --> 00:24:57,432
أكره قول هذا

240
00:24:57,433 --> 00:25:00,581
لكن هذه ليست مشكلتنا عملنا
(الوحيد هو حماية (بالمر

241
00:25:00,665 --> 00:25:03,126
علينا اجراء هذا الإتصال الآن -
إنتظر -

242
00:25:03,751 --> 00:25:06,087
جاك) لن يضع حياة (بالمر) بخطر)

243
00:25:06,170 --> 00:25:08,798
نحن نحاول معرفة المزيد, قبل
أن نفعل شيء

244
00:25:08,881 --> 00:25:12,344
تعطيني أمر بعدم الإتصال
بجهاز الأمن

245
00:25:15,972 --> 00:25:18,057
لا, أنت محق

246
00:25:22,729 --> 00:25:25,732
مرحبًا. هذا (توني) أعطني رقم
العميل (بيرسي) من فضلك

247
00:25:48,297 --> 00:25:50,382
إجمع الأجزاء

248
00:26:31,299 --> 00:26:34,135
هل تريد بصماتي على هذا السلاح

249
00:26:36,137 --> 00:26:37,101
هل تعتقد حقًا

250
00:26:37,102 --> 00:26:40,808
أن هناك من سيصدق أني أطلقت
(الرصاص على (ديفيد بالمر

251
00:26:56,074 --> 00:26:59,411
من الأفضل أن تضع هذا بعيدًا
ربما يؤذي شخص ما

252
00:27:36,447 --> 00:27:38,741
مايلو)، تعال إلى هنا)

253
00:27:39,575 --> 00:27:41,828
لقد كنت محقًا -
بشأن ماذا؟ -

254
00:27:42,579 --> 00:27:45,414
البطاقة كانت مزيفة
لقد وجدنا البطاقة الأصلية

255
00:27:45,498 --> 00:27:47,918
أين؟ -
(في مكتب (جاك -

256
00:27:48,001 --> 00:27:50,294
ولماذا استبدلها؟ -
هذا لا يهم -

257
00:27:50,378 --> 00:27:53,757
أنظر، لقد أرسلتها إلى الأرشيف
لعمل نسخة من كل البيانات

258
00:27:53,840 --> 00:27:57,135
ثم ستأتي البطاقة إليك مرة أخرى
يجب أن تعمل عليها بسرعة

259
00:27:57,218 --> 00:27:59,304
فقط أرسلها إلي

260
00:28:02,098 --> 00:28:04,935
بطاقة مزورة، لماذا كل هذا؟

261
00:28:05,685 --> 00:28:07,479
لا أعرف

262
00:28:19,450 --> 00:28:21,660
إنها مرتبكة

263
00:28:25,872 --> 00:28:28,959
(ألميدا) -
معك (بيرس) من الأمن السري -

264
00:28:29,042 --> 00:28:33,004
ايرون)، لقد اتصلت بك لأننا لدينا)
معلومات جديدة يجب أن تعرفها

265
00:28:33,213 --> 00:28:35,810
(أحد وكلائنا، (جاك باور
قد يكون عندك

266
00:28:35,811 --> 00:28:37,635
نعم إنه هنا، لقد جعلته يدخل

267
00:28:37,718 --> 00:28:41,221
حسنًا، لقد علمنا
أنه قد تم مساومته

268
00:28:41,847 --> 00:28:45,809
إنه قد لا يتصرف لحماية السيناتور -
هل تقول أنه تهديد؟ -

269
00:28:47,937 --> 00:28:49,438
نعم

270
00:28:49,522 --> 00:28:51,983
اتخذ الاجراءات الملائمة

271
00:28:52,066 --> 00:28:54,152
لقد تحركت

272
00:29:06,455 --> 00:29:09,459
حسنًا، حمام السيدات
الحمام رقم 2

273
00:29:09,542 --> 00:29:11,683
تذكر أن الكاميرات
تدور بعد 20 ثانية

274
00:29:11,684 --> 00:29:12,337
هل أنا واضح؟

275
00:29:12,629 --> 00:29:14,756
لا، ليس بعد

276
00:29:29,228 --> 00:29:30,688
الآن، لديك 20 ثانية

277
00:29:39,489 --> 00:29:41,450
أخرجي، الآن

278
00:29:41,533 --> 00:29:43,201
أخرجي

279
00:29:45,536 --> 00:29:48,081
أخرجي، هيّا، هيّا

280
00:30:00,010 --> 00:30:02,282
سوف أضمن أن تستمروا بالعمل

281
00:30:02,283 --> 00:30:05,516
وتقبضوا رواتبكم
حتى تدفعوا ضريبة أكبر

282
00:30:07,977 --> 00:30:10,396
معذرة يا رجال

283
00:30:10,479 --> 00:30:11,079
ماذا هناك؟

284
00:30:11,080 --> 00:30:13,357
لقد تلقيت اتصال من
وحدة مكافحة الارهاب

285
00:30:13,440 --> 00:30:15,776
يجب أن نخرجك من هنا يا سيدي -
لماذا؟ -

286
00:30:16,026 --> 00:30:19,781
هناك مشكلة بأحد عملائهم -
أي مشكلة؟ -

287
00:30:19,864 --> 00:30:22,658
ربما يكون تهديد عليك

288
00:30:22,742 --> 00:30:25,995
إذا كان واحد منا لماذا لا تبحث
عنه وتعتنى بهذا الأمر بهدوء

289
00:30:26,078 --> 00:30:28,247
نحن نحاول يا سيدي

290
00:30:30,207 --> 00:30:34,044
حسنًا، سوف ألغي المقابلات
ولكنني سوف أحضر الخطاب

291
00:30:34,128 --> 00:30:36,487
هناك شيء يجب أن أقوله
هذا الصباح

292
00:30:36,488 --> 00:30:38,632
،مع كل الاحترام
هذا خطأ يا سيدي

293
00:30:38,716 --> 00:30:42,887
لقد أتت المعلومات مباشرة من
وحدة مكافحة الارهاب

294
00:30:44,097 --> 00:30:47,058
أنا متأكد أن زملائك
سوف يعتنون بهذا

295
00:30:55,483 --> 00:30:58,819
حسنًا، كل شخص هنا يستمع لي
(أنا (بيرس

296
00:30:58,903 --> 00:31:03,825
بالمر) قرر البقاء)
أكرر، لقد قرر البقاء

297
00:31:03,908 --> 00:31:06,870
نحن بحاجة لحجز مشتبه به

298
00:31:06,953 --> 00:31:09,331
(اسمه (جاك باور

299
00:31:09,581 --> 00:31:13,876
باور) ذو شعر أشقر)
ووزنه 160 باوند

300
00:31:13,960 --> 00:31:15,921
..إنه يرتدي

301
00:31:16,004 --> 00:31:19,465
ستره بنية قاتمة عليها هوية
وحدة مكافحة الارهاب

302
00:31:19,549 --> 00:31:23,137
هنا (هايز)، ربما شاهدته
ماذا تريدني أن أفعل؟

303
00:31:23,220 --> 00:31:26,264
ابقى مكانك، أنا في طريقي إليك -
تم -

304
00:31:36,483 --> 00:31:38,944
(مرحبًا يا (جيمي

305
00:31:40,362 --> 00:31:42,739
ما كل هذا؟

306
00:31:42,823 --> 00:31:46,159
لماذا لا تخبرينا؟ -
لا أعرف عما تتحدثون -

307
00:31:46,243 --> 00:31:50,164
بمن كنتِ تتصلين؟ -
ليس هذا من شأنك، إنها شخصية -

308
00:31:50,247 --> 00:31:52,792
نفس الأشخاص الذين أعدوا لقتلي

309
00:31:52,875 --> 00:31:56,795
يقتلوك، عن ماذا تتحدثين؟ -
ليس لدينا وقت لهذا -

310
00:31:56,879 --> 00:32:00,800
اخبرينا يا (جيمي)، من اختطف
زوجة (باور) وابنته

311
00:32:00,883 --> 00:32:03,928
ماذا يريدون أن يفعل (جاك)؟ -
لا أعرف -

312
00:32:04,511 --> 00:32:07,306
(لقد مات (ريتشارد والش
(وكذلك (سكوت بايلور

313
00:32:07,390 --> 00:32:09,936
سوف يتم اتهامك
بالخيانة والقتل

314
00:32:09,937 --> 00:32:12,728
لذا أقترح عليكِ
أن تخبرينا بما يحدث

315
00:32:13,354 --> 00:32:16,234
لقد أخبروني أنه
لن يتآذى أي شخص

316
00:32:16,235 --> 00:32:16,774
مَن هم؟

317
00:32:16,857 --> 00:32:18,112
لا أستطيع اخباركم

318
00:32:18,113 --> 00:32:20,695
اخبارنا بكل شيء
هو المخرج الوحيد لك

319
00:32:20,778 --> 00:32:22,864
هل تفهمين هذا؟

320
00:32:24,490 --> 00:32:29,371
كانت مهمتى فقط الدخول للمراقبة
عن طريق كل كاميرات الأمن

321
00:32:29,454 --> 00:32:32,165
ثم طلبوا مني البدء
في ارسال الرسائل

322
00:32:32,373 --> 00:32:34,458
أي رسائل؟

323
00:32:34,542 --> 00:32:36,627
أي رسائل؟

324
00:32:39,589 --> 00:32:41,674
(كل شيء عن (جاك

325
00:32:42,509 --> 00:32:48,807
ثم حول البطاقة، لم أعرف أن كل
هذا سيحدث، يجب أن تصدقوني

326
00:32:48,890 --> 00:32:52,519
حسنًا، جيد، نحن نصدقك
ولكن يجب عليكِ أن تساعدينا

327
00:32:52,602 --> 00:32:54,729
لمن كنتِ تفعلين كل هذا؟

328
00:32:56,857 --> 00:32:59,216
لا، يجب أن أتحدث
مع شخص ما أولًا

329
00:32:59,217 --> 00:33:01,361
ماذا؟ لا، لا يوجد وقت
(يا (جيمي

330
00:33:01,445 --> 00:33:04,915
بالمر) مستهدف)
وعائلة (جاك) في خطر

331
00:33:04,916 --> 00:33:07,493
يجب أن تبدأي في الكلام الآن

332
00:33:10,119 --> 00:33:11,383
(حسنًا يا (جيمي

333
00:33:11,384 --> 00:33:15,083
سوف أتأكد أن كل شيء
تقوليه سوف يكون كصفقة

334
00:33:18,629 --> 00:33:22,591
لا، أنا لن أقول أي شيء حتى
أقابل مستشار الوكالة

335
00:33:46,990 --> 00:33:49,368
اجلسي

336
00:33:49,452 --> 00:33:51,455
..(كرئيس لمدينة (لوس أنجيلوس

337
00:33:51,456 --> 00:33:55,542
أحصل على فرصة في أغلب
الأحيان للالتقاء بأناس رائعين

338
00:33:55,625 --> 00:34:00,296
الناس الذين يسعون للأفضل
وهذا ما يجعل عالمنا أفضل

339
00:34:00,380 --> 00:34:05,885
أحد هؤلاء الناس معنا اليوم
ويمكن وصفه بأنه رائع

340
00:34:05,969 --> 00:34:07,313
..أيها السيدات والسادة

341
00:34:07,314 --> 00:34:10,306
أقدم لكم رئيس الولايات
المتحدة القادم وأفضل أصدقائي

342
00:34:10,390 --> 00:34:12,267
(ديفيد بالمر)

343
00:34:34,915 --> 00:34:38,376
،)أنا أحبك يا (كيمبرلي
هل تعرفين هذا؟

344
00:34:39,627 --> 00:34:41,713
نعم

345
00:34:43,715 --> 00:34:45,801
جيد

346
00:34:46,885 --> 00:34:49,804
من المهم أن تعرفي هذا

347
00:34:51,390 --> 00:34:54,601
أمي، إذا كنتِ تشعرين بالذنب
..بشأن مشكلتنا أمس

348
00:34:54,684 --> 00:34:57,187
،لقد انتهى هذا
أنا فقط أريد العودة للمنزل

349
00:34:57,271 --> 00:35:01,983
..ليس هذا ما أقصده، أنا فقط
نحن عالقون في هذا المكان

350
00:35:02,067 --> 00:35:05,196
وأريدك أن تعلمي أنك لست بمفردك

351
00:35:08,657 --> 00:35:10,743
أمي أنت تخيفني

352
00:35:12,703 --> 00:35:16,415
لأنه يبدو أنك تقولين
أن شيء سيء سيحدث

353
00:35:16,498 --> 00:35:18,584
لا، لا، لا

354
00:35:21,003 --> 00:35:23,088
..أنا فقط

355
00:35:25,257 --> 00:35:31,389
أنا أحاول أن أوضح لكِ ببساطة
مدى حبي لكِ

356
00:35:33,391 --> 00:35:38,688
لذا لا يهم مهما كانت الأمور ستصبح
سيئة أو جيدة فهذا لن يتغير

357
00:35:42,233 --> 00:35:45,111
أنا فقط لا أعرف كيف أقوم بشيء
آخر غير أن أحبك

358
00:36:06,048 --> 00:36:09,135
شكرًا لكم، شكرًا لكم جميعًا

359
00:36:11,137 --> 00:36:12,764
شكرًا لكم

360
00:36:13,181 --> 00:36:15,684
سأعود -
شكرًا لكم -

361
00:36:18,479 --> 00:36:20,898
(شكرًا لك يا (مايور نيلسون

362
00:36:20,981 --> 00:36:24,568
وشكرًا لكم
(يا مواطنوا  (لوس انجيلوس

363
00:36:30,157 --> 00:36:32,034
هويتك من فضلك

364
00:36:32,117 --> 00:36:37,289
الآن، هذه البلاد تعتمد على
(اقتصاد قوي في (كاليفورنيا

365
00:36:38,790 --> 00:36:42,169
ونواة ذلك الاقتصاد هو الطاقة

366
00:36:42,544 --> 00:36:44,046
حسنًا يا (جاك) أخرج الآن

367
00:36:44,422 --> 00:36:46,507
نحن جاهزون لك

368
00:36:47,507 --> 00:36:48,101
لماذا؟

369
00:36:48,102 --> 00:36:51,470
إهدأ، سينتهى كل شيء
خلال خمس دقائق

370
00:36:52,888 --> 00:36:56,266
موجود اليوم في هذه الغرفة

371
00:37:02,105 --> 00:37:05,068
هل ترى المصور؟

372
00:37:06,068 --> 00:37:09,197
نعم أراه -
اذهب وانضم إليه -

373
00:37:19,374 --> 00:37:23,210
(بعد أن يردي (بالمر
سيسلمك سلاحه

374
00:37:23,294 --> 00:37:26,547
يبدو أنك تمزح معي -
أنا أعرف أنك تريد التدخل -

375
00:37:26,631 --> 00:37:28,834
ولكن صدقني إذا فعلت أي شيء

376
00:37:28,835 --> 00:37:32,053
ستموت عائلتك
وسنقتل (بالمر) على أي حال

377
00:37:34,347 --> 00:37:35,556
أفهم هذا

378
00:37:35,682 --> 00:37:39,019
عندما بدءت حملتي
منذ أكثر من عام

379
00:37:40,312 --> 00:37:43,105
قمت بأعطاء وعد لمن سيقف بجانبي

380
00:37:43,773 --> 00:37:49,988
بأن حملتي ستقام على الأمانة
والالتزام، وقبل كل هذا.. الشرف

381
00:37:54,117 --> 00:37:56,202
شكرًا لكم

382
00:37:58,455 --> 00:38:00,540
شكرًا لكم

383
00:38:16,765 --> 00:38:19,101
(العميل (باور

384
00:38:19,184 --> 00:38:22,021
ألن هيس) من خدمة الأمن السرية)
أريدك أن تأتي معي

385
00:38:22,271 --> 00:38:25,774
ماذا حدث؟ -
لا شيء، فقط تعالَ معي -

386
00:38:31,280 --> 00:38:33,157
..منذ سبع سنوات

387
00:38:34,367 --> 00:38:36,410
مسدس، مسدس

388
00:38:41,916 --> 00:38:44,627
أخرجوه من هنا -
(ليحضر أحدكم (شيري -

389
00:38:46,004 --> 00:38:49,006
(يبدو أنهم يخروجون (بالمر -
نعم، ولكن لماذا؟ -

390
00:38:49,215 --> 00:38:52,552
باور)، ماذا حدث؟)
باور)، هل خدعتني؟)

391
00:38:53,386 --> 00:38:54,637
لم أفعل هذا

392
00:38:54,721 --> 00:38:58,098
هل تفهم هذا؟
أرجوك لا تؤذي عائلتي

393
00:39:01,144 --> 00:39:03,896
لا تؤذي عائلتي، سوف أساعدك
أعدك بهذا

394
00:39:03,980 --> 00:39:04,849
رجاء، رجاء

395
00:39:04,850 --> 00:39:08,151
،حسنًا لقد انتهينا
اقتلوا زوجته وابنته

396
00:39:13,990 --> 00:39:15,909
أخرج من هنا

397
00:39:34,678 --> 00:39:37,097
ليس لديّ وقت لهذا

398
00:39:47,607 --> 00:39:48,942
مرحبًا -
ماذا تريدين؟ -

399
00:39:49,025 --> 00:39:51,695
(كان القسم يعد كمين لـ (باور
عند محطة الكهرباء

400
00:39:51,986 --> 00:39:54,368
لقد كانوا يبحثون عنه
طوال الليل

401
00:39:54,369 --> 00:39:54,740
لماذا؟

402
00:39:54,823 --> 00:39:57,284
إنه يكسر القوانين
منذ أن تمكنت منه

403
00:39:57,368 --> 00:40:00,037
اللعنة

404
00:40:08,670 --> 00:40:11,257
لا، يا إلهي

405
00:40:11,340 --> 00:40:14,009
لا، لا

406
00:40:45,249 --> 00:40:47,543
من فضلك لا تفعل

407
00:40:49,879 --> 00:40:52,381
(إيلاي) -
نعم -

408
00:40:53,341 --> 00:40:56,052
مازلت بحاجة إليهم أحياء

409
00:40:56,136 --> 00:40:58,513
كلاهما

410
00:41:09,942 --> 00:41:12,444
نعم، أعدهم ثانية

411
00:41:24,873 --> 00:41:26,667
لا

412
00:41:26,750 --> 00:41:28,836
لا

413
00:41:29,557 --> 00:41:34,642
ترجمة
mido_mg >>>> محمد جودة
