1
00:00:05,000 --> 00:00:05,192
2

2
00:00:05,192 --> 00:00:05,384
24

3
00:00:05,384 --> 00:00:05,576
24
ا

4
00:00:05,576 --> 00:00:05,768
24
ال

5
00:00:05,768 --> 00:00:05,960
24
الم

6
00:00:05,960 --> 00:00:06,152
24
المو

7
00:00:06,152 --> 00:00:06,344
24
الموس

8
00:00:06,344 --> 00:00:06,536
24
الموسم

9
00:00:06,536 --> 00:00:06,728
24
الموسم ا

10
00:00:06,728 --> 00:00:06,920
24
الموسم ال

11
00:00:06,920 --> 00:00:07,112
24
الموسم الـ

12
00:00:07,112 --> 00:00:07,304
24
الموسم الـ1

13
00:00:07,304 --> 00:00:07,496
24
الموسم الـ1 ا

14
00:00:07,496 --> 00:00:07,688
24
الموسم الـ1 ال

15
00:00:07,688 --> 00:00:07,880
24
الموسم الـ1 الح

16
00:00:07,880 --> 00:00:08,072
24
الموسم الـ1 الحل

17
00:00:08,072 --> 00:00:08,264
24
الموسم الـ1 الحلق

18
00:00:08,264 --> 00:00:08,456
24
الموسم الـ1 الحلقة

19
00:00:08,456 --> 00:00:08,648
24
الموسم الـ1 الحلقة ا

20
00:00:08,648 --> 00:00:08,840
24
الموسم الـ1 الحلقة ال

21
00:00:08,840 --> 00:00:09,032
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ

22
00:00:09,032 --> 00:00:09,224
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ0

23
00:00:09,224 --> 00:00:10,000
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ10

1
00:00:13,340 --> 00:00:18,729
<i>حاليًا، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسة</i>

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,323
<i>زوجتي وابنتي مفقودتان</i>

3
00:00:21,404 --> 00:00:24,929
<i>وزملائي في العمل ربما يكونوا
متورطون أيضًا</i>

4
00:00:25,578 --> 00:00:27,847
<i>(أنا العميل الفيدرالي (جاك باور</i>

5
00:00:27,928 --> 00:00:31,656
<i>اليوم هو أطول أيام حياتي</i>

1
00:00:34,160 --> 00:00:37,498
<i>الأحداث التالية تقع ما بين
التاسعة والعاشرة صباحًا</i>

2
00:00:37,539 --> 00:00:40,794
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

3
00:00:42,170 --> 00:00:44,591
<i>(هنا (ديف تومسون</i>

4
00:00:44,674 --> 00:00:47,595
<i>إنها التاسعة صباحًا
(في جنوب (كاليفورنيا</i>

5
00:00:47,678 --> 00:00:50,223
<i>والطريق السريع يبدو جيدًا</i>

6
00:00:50,306 --> 00:00:53,468
<i>والازدحام العادي في
(سيبولفيدا) المتجه جنوبًا</i>

7
00:00:53,469 --> 00:00:54,980
<i>(ولكنه يتحرر في (كولفير</i>

8
00:00:55,063 --> 00:00:58,526
<i>سيكون لدينا تقرير كامل بعد
6دقائق سنعود إليكم ثانية</i>

9
00:00:58,610 --> 00:01:02,782
<i>شكرًا يا (ديف)، في أخبارنا اليوم
ليس لدينا المزيد حول تلك الحادثة</i>

10
00:01:02,865 --> 00:01:04,860
<i>(في محطة كهرباء (سان كلاريتا</i>

11
00:01:04,861 --> 00:01:07,497
<i>حيث أضطر السيناتور
إلى المغادرة سريعًا</i>

12
00:01:07,579 --> 00:01:09,791
<i>ولكن وصلنا أن السيناتور بخير</i>

13
00:01:09,874 --> 00:01:12,099
<i>ولكن جهاز الأمن
والشرطة الفيدرالية</i>

14
00:01:12,100 --> 00:01:13,879
<i>لم يعلنوا عن أي معلومات جديدة</i>

15
00:01:13,963 --> 00:01:17,092
أعطنى المقطر -
حسنًا -

16
00:01:18,135 --> 00:01:20,848
افحص النبض

17
00:01:23,142 --> 00:01:26,314
إنه 140 على 30

18
00:01:27,815 --> 00:01:29,776
العين لا تستجيب

19
00:01:29,860 --> 00:01:32,280
معدل التنفس يقل

20
00:01:33,239 --> 00:01:36,160
لنبدأ بثقب كبير

21
00:01:39,039 --> 00:01:41,875
لقد فقدت الكثير من الدم

22
00:01:41,959 --> 00:01:46,799
سوف نبدأ من هذا الجزء -
حسنًا -

23
00:01:48,593 --> 00:01:50,679
تم

24
00:01:53,141 --> 00:01:56,687
مستعد، واحد، اثنان، ثلاثة

25
00:02:04,782 --> 00:02:06,951
مستعد

26
00:02:07,035 --> 00:02:09,037
هيّا

27
00:02:26,394 --> 00:02:28,480
معذرة

28
00:02:31,526 --> 00:02:34,154
سأفتح الباب

29
00:02:40,245 --> 00:02:41,419
..إلى الجميع

30
00:02:41,420 --> 00:02:46,211
(آسفة لاخباركم أن (جيمي فارل
حاولت الانتحار منذ قليل

31
00:02:46,295 --> 00:02:48,506
ولحسن الحظ
أنها ما زالت على قيد الحياة

32
00:02:48,590 --> 00:02:52,929
وهم يبذلون ما بوسعهم
لابقائها كذلك

33
00:02:53,889 --> 00:02:56,574
أعرف أنه لن يكون من
السهل أن لا نفكر فيها

34
00:02:56,575 --> 00:02:57,852
ولكن ليس لدينا اختيار

35
00:02:57,936 --> 00:03:00,481
مازلنا نعتقد
أن حياة (بالمر) في خطر

36
00:03:00,564 --> 00:03:03,485
وهذا يعني أننا يجب
أن نعود جميعًا للعمل الآن

37
00:03:07,615 --> 00:03:10,410
هل تريدين إلقاء نظرة على هذا؟ -
(ليس الآن، اتصل بأم (جيمي -

38
00:03:10,494 --> 00:03:13,666
أخبرها بما حدث
(حتى تهتم بـ (كايل

39
00:03:29,603 --> 00:03:32,190
(وحدة مكافحة الارهاب، (مايلز -
مرحبًا، إنه أنا، انتظري -

40
00:03:33,483 --> 00:03:35,611
حسنًا -
هل حصلت على السيارة؟ -

41
00:03:35,695 --> 00:03:38,198
نعم ولدي الحقيبة أيضًا
شكرًا لكِ

42
00:03:38,282 --> 00:03:40,075
(جاك)، لقد اتصلت (تيري) -
ماذا؟ -

43
00:03:40,159 --> 00:03:43,121
منذ 20 دقيقة -
أين هي؟ وماذا أخبرتك؟ -

44
00:03:43,205 --> 00:03:46,626
لا أعرف، قالت اسمها بالكاد
ثم انقطع الخط

45
00:03:46,710 --> 00:03:47,795
ماذا حدث؟

46
00:03:47,878 --> 00:03:51,967
لم تعاود الاتصال، وحينما حاولت
الاتصال بها كان الهاتف مغلقًا

47
00:03:52,050 --> 00:03:55,638
لقد بدت بحالة جيدة -
لقد طوقت الشرطة هذه المنطقة -

48
00:03:55,721 --> 00:03:58,475
(لا يوجد طريقة أساعد بها (تيري
حتى أتجاوز هذا

49
00:03:58,559 --> 00:04:02,356
ربما يجب أن تسلم نفسك
وأخبرهم بقصتك

50
00:04:02,439 --> 00:04:04,795
لا، (جينز) سيترك
..تيري) و(كيم) أحياء)

51
00:04:04,796 --> 00:04:06,486
طالما يعتقد
أنني ما زلت مفيد له

52
00:04:06,569 --> 00:04:09,198
وفي الحجز لن أكون مفيد له
افحصي ترددات الشرطة

53
00:04:09,281 --> 00:04:12,596
وأعلمينى إذا كان هناك
أي كمائن على الطريق

54
00:04:12,597 --> 00:04:12,912
حسنًا

55
00:04:14,747 --> 00:04:16,833
دقيقة واحدة

56
00:04:18,919 --> 00:04:21,632
حسنًا -
هل قالت (جيمي) شيء آخر؟ -

57
00:04:21,715 --> 00:04:23,133
..(جاك)

58
00:04:23,217 --> 00:04:25,637
لقد حاولت (جيمي) قتل نفسها

59
00:04:26,722 --> 00:04:29,642
جاك)، هل سمعتني؟)

60
00:04:31,853 --> 00:04:35,608
(جاك) -
نعم، لقد قلتِ أنها حاولت -

61
00:04:35,691 --> 00:04:39,029
لقد أرسلناها إلى المقاطعة
ولكنها لا تبدو في حالة جيدة

62
00:04:39,113 --> 00:04:41,926
هل أنتِ متأكدة
أنها حاولت الانتحار؟

63
00:04:41,927 --> 00:04:43,411
نعم، لقد قطعت رسغيها

64
00:04:44,370 --> 00:04:47,249
وأين ابنها (كايل)؟ -
إنه لم يرَ شيء -

65
00:04:47,332 --> 00:04:50,795
لقد اتصلنا بأمها، إنها في
طريقها لأخذ الطفل

66
00:04:50,879 --> 00:04:53,664
حسنًا، أرسلي شخص إلى
..(المقاطعة لاستجواب (جيمي

67
00:04:53,665 --> 00:04:54,592
إذا كانت حالتها تسمح

68
00:04:54,675 --> 00:04:58,013
ما زالت مصدر معلوماتنا الوحيد -
حسنًا -

69
00:05:01,977 --> 00:05:04,105
اللعنة -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

70
00:05:04,189 --> 00:05:06,242
لقد وضعوا حواجز
(في طريق (مونتانا

71
00:05:06,243 --> 00:05:08,235
نينا)، ربما يجب)
أن أجد طريق مباشر

72
00:05:08,319 --> 00:05:12,617
أنا آسفة، ربما وضعوه
قبل أن أبدأ الفحص

73
00:05:14,118 --> 00:05:18,165
أعطيني طريق آخر -
أمهلني ثانية لمُراجعة الخريطة -

74
00:05:19,458 --> 00:05:23,089
حسنًا، إذهبي للنافذة وأعلميني
إذا جاء شخص ما

75
00:05:40,862 --> 00:05:43,491
توني)، هل بإمكانك)
أن ترد على الخط ثلاثة؟

76
00:05:43,492 --> 00:05:43,867
(ألميدا)

77
00:05:44,326 --> 00:05:48,206
حسنًا، يبدو أن حواجز الطريق
ليست مشكلتك الوحيدة

78
00:05:48,998 --> 00:05:53,129
لقد أرسلوا وصف لك
إلى كل وحدات المنطقة

79
00:05:53,213 --> 00:05:55,882
(نينا)، إنها (تيري باور)

80
00:05:56,675 --> 00:05:59,387
جاك)، انتظر دقيقة)

81
00:06:01,140 --> 00:06:02,892
(تيري) -
نينا)، شكرًا لله) -

82
00:06:02,976 --> 00:06:03,584
أين أنتِ؟

83
00:06:03,585 --> 00:06:05,812
لا أعرف ولكني حصلت
على هذا الهاتف

84
00:06:05,896 --> 00:06:08,441
حسنًا، هل (كيم) معكِ؟
هل أنتما بخير؟

85
00:06:08,525 --> 00:06:11,194
أنا بخير و(كيم) أيضًا
هل تعرفين أين (جاك)؟

86
00:06:11,278 --> 00:06:14,115
اسمعيني، سوف أوصلك به الآن

87
00:06:14,199 --> 00:06:17,745
واتركي الخط مفتوح قدر استطاعتك
حتى يمكننا تتبعه، هل تفهمين؟

88
00:06:17,829 --> 00:06:18,097
نعم

89
00:06:18,098 --> 00:06:20,958
(أخبر (مايلو
أن يتعقب الخط ثلاثة

90
00:06:23,253 --> 00:06:25,965
(جاك)، معي (تيري) -
صليها بي -

91
00:06:26,424 --> 00:06:28,342
أمي، أحدهم قادم

92
00:06:28,760 --> 00:06:32,014
إنه قادم -
(تيري)، (تيري) -

93
00:06:36,103 --> 00:06:39,065
ماذا تريد منا؟

94
00:06:41,360 --> 00:06:44,490
أعتقد أني تركت هاتفي هنا
هل رأيتيه؟

95
00:06:44,573 --> 00:06:46,742
لا، لم أراه

96
00:06:46,826 --> 00:06:49,037
جاك)، يجب أن نخفض صوتنا)

97
00:06:49,121 --> 00:06:50,369
هل بدأتِ في تعقب الهاتف؟

98
00:06:50,370 --> 00:06:52,500
نعم لقد أخبرت (تيري)
أن تبقي الخط مفتوحًا

99
00:06:52,584 --> 00:06:56,005
حسنًا، لنخفض أصواتنا
أنا لا أريد أن أهمل هذا الهاتف

100
00:06:59,969 --> 00:07:02,972
من الأفضل أن تكوني صادقة
أيتها العاهرة

101
00:07:19,745 --> 00:07:21,956
عاهرة

102
00:07:37,685 --> 00:07:43,526
لقد حركوا كل شيء هنا
اللعنة، (ريك) هل وجدته؟

103
00:07:46,906 --> 00:07:48,992
لا، لا

104
00:07:58,088 --> 00:08:00,174
هل حصلت على شيء
من هذا التتبع؟

105
00:08:00,257 --> 00:08:02,024
..خط العرض 10 درجات شمالًا

106
00:08:02,025 --> 00:08:04,471
وسوف أحصل على خط الطول
في خلال دقيقتين

107
00:08:04,555 --> 00:08:08,602
ومع ذلك سيكون تحديد خط
الطول أصعب

108
00:08:09,771 --> 00:08:12,023
<i>(هنا (ديف تومسون</i>

109
00:08:12,107 --> 00:08:14,920
<i>نحن نرى ازدحام شديد
..(في شمال (هوليوود</i>

110
00:08:14,921 --> 00:08:17,030
<i>حول شارع
مدرسة (جرانت) الابتدائية</i>

111
00:08:17,114 --> 00:08:19,825
<i>من المُنتظر أن يظهر
السيناتور (بالمر) هناك</i>

112
00:08:19,909 --> 00:08:22,948
<i>وعدد كبير من المؤيدون
وأجهزة الاعلام</i>

113
00:08:22,949 --> 00:08:25,166
<i>يحاولون مشاهدة السيناتور هنا</i>

114
00:08:25,250 --> 00:08:29,463
والذي لم يترك حادثة الصباح
تؤثر على جدوله اليومي

115
00:08:29,547 --> 00:08:34,470
أنا لا أفهم السبب الجوهري
حول هذا، لا، استمع لي

116
00:08:34,553 --> 00:08:37,599
لماذا تدافع عن شيء لست
بحاجة أن تدافع عنه؟

117
00:08:37,683 --> 00:08:39,977
مورين) لن تُذيع القصة اليوم)

118
00:08:40,060 --> 00:08:42,314
سوف تفعل -
نحن لا نعرف هذا -

119
00:08:42,397 --> 00:08:45,193
،أنظري
إذا لم يكن الآن سيصبح غدًا

120
00:08:45,277 --> 00:08:48,947
وإذا لم تكن هي، سيكون شخص آخر
ابننا متهم بالقتل

121
00:08:49,031 --> 00:08:51,367
القصة أكبر من أن تخفى -
(مايك) -

122
00:08:51,451 --> 00:08:53,001
..(إنه على حق يا (شيري

123
00:08:53,002 --> 00:08:55,748
نحن بحاجة للسيطرة على
هذا عندما تذاع القصة

124
00:08:55,831 --> 00:08:59,503
منذ ساعة واحدة
شخص ما حاول قتل زوجي

125
00:08:59,587 --> 00:09:02,299
لقد أمهلنا هذا وقتًا
ويجب أن نستغله

126
00:09:02,382 --> 00:09:05,601
محاولة الاغتيال
..قد تكون في صالحنا

127
00:09:05,602 --> 00:09:08,015
إذا تأجل الافصاح
(عن موضوع (كيث

128
00:09:08,099 --> 00:09:11,895
سيجعل هذا تعاطف الناس معنا

129
00:09:11,979 --> 00:09:14,107
أنت ترتكب خطأ -
سيكون خطئي أنا -

130
00:09:14,189 --> 00:09:17,861
(لا، ليس كذلك يا (ديفيد
لأنك لم تصل إلى هذا بمفردك

131
00:09:17,945 --> 00:09:20,782
(لا تقفي أمامي في هذا يا (شيري

132
00:09:20,865 --> 00:09:23,494
عديني

133
00:09:23,578 --> 00:09:25,747
لا أستطيع أن أعدك بشيء

134
00:09:52,241 --> 00:09:57,248
جاك)، لقد حددنا تقريبًا المكان)
المتتبع، إنه كبير جدًا

135
00:09:57,331 --> 00:10:00,961
أنا مُنصت -
إنه 10 شمالًا و405 شرقًا -

136
00:10:04,382 --> 00:10:07,094
هل سمعتني؟

137
00:10:08,179 --> 00:10:10,556
(جاك)

138
00:10:10,640 --> 00:10:14,312
الآن هذه هي البداية، اجعليني
أعبر خلال هؤلاء الشرطة

139
00:10:15,981 --> 00:10:18,505
أفضل طريق لك
..هو (ثيريستون) من الشرق

140
00:10:18,506 --> 00:10:20,696
ولكني لا أعتقد أنك
يجب أن تتحرك الآن

141
00:10:20,779 --> 00:10:22,665
..سوف أتجاوز هذه الكمائن

142
00:10:22,666 --> 00:10:27,037
ولكني أبقي على التتبع
وساعديني في العثور على عائلتي

143
00:10:33,170 --> 00:10:36,508
توني)، افتح لي شاشة أخرى)
على الخط واحد

144
00:10:41,139 --> 00:10:44,644
هل تسمعني؟ -
تعالي، يجب أن تري ذلك بنفسك -

145
00:10:54,366 --> 00:10:54,922
ما هذا؟

146
00:10:54,923 --> 00:10:57,703
لقد تفحصت رسائل
جيمي) الإليكترونية)

147
00:10:57,787 --> 00:11:01,751
لقد كانت حريصة جدًا، ولكن
لم يكن لديها وقت للتخلص من هذا

148
00:11:01,834 --> 00:11:05,505
هذه من الصباح -
إلى مستلم مجهول -

149
00:11:05,589 --> 00:11:06,996
ماذا عن التشفير؟

150
00:11:06,997 --> 00:11:10,512
،سأجعل (مايلو) يعمل عليه
هل ترى العنوان؟

151
00:11:10,596 --> 00:11:13,517
تيد كوفيل)، اكتشف مَن هو)

152
00:11:19,607 --> 00:11:21,902
أنا مشغول

153
00:11:29,288 --> 00:11:30,122
نعم

154
00:11:30,206 --> 00:11:32,148
مايلو)، أنا بحاجة)
لتفعل شيء من أجلي

155
00:11:32,149 --> 00:11:33,251
أنا أعمل على هذا التتبع

156
00:11:33,334 --> 00:11:35,484
يجب عليك أن تقوم
بعملين فى نفس الوقت

157
00:11:35,485 --> 00:11:37,924
أنا بحاجة لفك شفرة هذه
الرسالة الإلكترونية

158
00:11:43,932 --> 00:11:46,018
(وحدة مكافحة الارهاب، (ألميدا

159
00:11:52,360 --> 00:11:54,446
حسنًا

160
00:11:55,197 --> 00:11:57,284
شكرًا لك

161
00:12:09,466 --> 00:12:11,719
(نينا)

162
00:12:11,802 --> 00:12:15,432
،تلك كانت العيادة
جيمي) لم تنجو)

163
00:12:44,180 --> 00:12:48,059
أمي الطريق خالي، لقد ذهبوا -
مرحبًا يا (جاك)، هل أنت هنا؟ -

164
00:12:48,143 --> 00:12:50,410
تيري)، أنا (نينا) هل أنت)
مستعدة للتحدث؟

165
00:12:50,411 --> 00:12:50,521
نعم

166
00:12:50,605 --> 00:12:54,610
(سوف أصلك بـ (جاك
(جاك) معي (تيري)

167
00:12:54,693 --> 00:12:55,090
(تيري)

168
00:12:55,091 --> 00:12:57,072
جاك) هل يمكنك التحدث؟)
أين أنت؟

169
00:12:57,155 --> 00:12:59,201
،أنا في طريقى إليكم
هل أنتم بخير؟

170
00:12:59,202 --> 00:13:00,284
نعم، أنا منتظرة هنا

171
00:13:00,368 --> 00:13:04,373
(جيد، شكرًا لله، لقد اقتفت (نينا
اشارة الهاتف لتحديد مكانك

172
00:13:04,456 --> 00:13:07,544
وكم سيستغرق هذا؟ -
(نينا) -

173
00:13:08,379 --> 00:13:11,633
(20دقيقة، لقد ضيق (مايلو
منطقة البحث لأربعة أجزاء

174
00:13:11,717 --> 00:13:15,221
وهذا يعني 500 ميل مربع

175
00:13:15,304 --> 00:13:15,845
يا إلهي

176
00:13:15,846 --> 00:13:18,475
،تيري) لا تقلقي)
لقد اقتربنا كثيرًا

177
00:13:22,481 --> 00:13:24,734
هل يمكنك الوقوف من فضلك؟

178
00:13:24,817 --> 00:13:27,321
(جاك) -
لا، ما زلت هنا يا عزيزتي -

179
00:13:27,404 --> 00:13:30,450
هل هناك أي شيء يمكنك اخبارنا به
لمساعدتنا في العثور عليكم؟

180
00:13:30,534 --> 00:13:33,704
أعرف على الأقل أننا على بعد
عدة أميال خارج المدينة

181
00:13:33,788 --> 00:13:37,918
انظري، سوف يستغرق هذا
بضع دقائق، انتظري

182
00:15:11,251 --> 00:15:13,546
11-8-19رقم 6 شمالًا

183
00:15:13,630 --> 00:15:16,925
حسنًا اتجه في طريقك

184
00:15:17,009 --> 00:15:19,096
علم

185
00:15:33,072 --> 00:15:36,619
القطاع الشمالي
لا يوجد شيء حتى الآن

186
00:15:38,788 --> 00:15:41,500
جاك)، هل أنت بخير؟)

187
00:15:47,717 --> 00:15:48,926
(جاك)

188
00:15:49,010 --> 00:15:51,513
نعم، نعم أنا بخير

189
00:15:51,597 --> 00:15:54,290
عزيزتي، سيكون من الجيد
اخبارنا كل شيء

190
00:15:54,291 --> 00:15:56,061
قد يساعدنا في العثور عليكم

191
00:15:56,145 --> 00:15:59,023
لا أعرف، لقد ربطوا عصبة على
عيني عندما أحضروني

192
00:15:59,107 --> 00:16:02,112
أين كان هذا؟ -
(مولهاند) بقرب (كولدواتر) -

193
00:16:02,194 --> 00:16:05,282
كم استغرقتم من الوقت
للوصول إلى مكانكم؟

194
00:16:05,366 --> 00:16:07,910
لست متأكدة، نصف ساعة تقريبًا

195
00:16:07,994 --> 00:16:10,372
هل هناك شوارع أم طرق سريعة؟ -
طرق سريعة على ما أعتقد -

196
00:16:10,456 --> 00:16:12,625
(مايلو) -
أنا أعمل عليه بالفعل -

197
00:16:12,709 --> 00:16:15,712
هل هناك شيء آخر
أي أصوات أو روائح

198
00:16:15,796 --> 00:16:18,466
هل يمكنك سماع أصوات
سيارات أو طائرات أو أي شيء؟

199
00:16:18,508 --> 00:16:20,094
لا، إنه مكان هادىء جدًا

200
00:16:20,176 --> 00:16:23,640
هناك تلال والكثير من الأشجار

201
00:16:24,432 --> 00:16:28,772
قد يكون في الوادي الشمالي
في مكان ما، إنه بعيد جدًا

202
00:16:28,855 --> 00:16:34,905
بهذه المساعدة، حسنًا لقد ضيقت
البحث إلى 3 قطاعات وسأتأكد منها

203
00:16:34,988 --> 00:16:38,452
حسنًا، أقربهم مع أكثرهم تكرارًا
سوف نختاره

204
00:16:38,534 --> 00:16:40,996
ماذا يعني هذا؟

205
00:16:41,080 --> 00:16:43,249
(مجرد محادثة يا (تيري

206
00:16:43,333 --> 00:16:46,212
لا تقلقي، نحن نحقق تقدم سريع

207
00:16:52,428 --> 00:16:54,682
جاك)، هل أنت هنا؟)

208
00:16:55,975 --> 00:16:58,687
نعم يا عزيزتي، مازلت هنا

209
00:17:00,607 --> 00:17:03,694
تيري)، سوف أجدكم يا عزيزتي)
أعدك بهذا

210
00:17:05,696 --> 00:17:07,907
أعلم أنك ستفعل

211
00:17:08,658 --> 00:17:13,665
نينا) تتعقب المكالمة الآن، سيكون)
لدينا موقعكم في بضع دقائق

212
00:17:13,748 --> 00:17:16,560
ولكن من المهم جدًا
أن لا تغلقي الهاتف

213
00:17:16,561 --> 00:17:19,298
حتى لو لم تستطيعي
الكلام لا تغلقي الخط

214
00:17:22,635 --> 00:17:25,556
،عزيزتي
هل أنتِ متأكدة أنكم بخير؟

215
00:17:27,016 --> 00:17:29,978
لم يأذوكم، أليس كذلك؟

216
00:17:30,062 --> 00:17:32,899
أنا بخير و(كيم) أيضًا

217
00:17:34,026 --> 00:17:37,155
هل هي معكِ؟ -
نعم إنها هنا -

218
00:17:39,616 --> 00:17:41,954
دعيها تحدثني
بحيث يمكنكم السماع سويًا

219
00:17:42,036 --> 00:17:44,123
حسنًا

220
00:17:47,961 --> 00:17:51,508
أبي -
مرحبًا يا عزيزتي -

221
00:17:52,592 --> 00:17:54,136
هل أنتِ بخير؟

222
00:17:54,220 --> 00:17:57,808
نعم، ولكن من هؤلاء الرجال؟
ولماذا يفعلون ذلك؟

223
00:17:57,891 --> 00:18:00,228
لا أعرف يا عزيزتي
ولكني سأكتشف ذلك

224
00:18:00,311 --> 00:18:05,109
ولكني الآن أريد أن أتأكد أنك
وأمك ستصلون للمنزل بأمان

225
00:18:05,192 --> 00:18:08,071
..عزيزتي

226
00:18:08,155 --> 00:18:13,245
أنظري.. أعرف أني لم أكن موجود
دائمًا عندما كنتِ بحاجة لي

227
00:18:13,329 --> 00:18:15,955
جاك) ليس من الضروري)
أن تفعل هذا

228
00:18:15,956 --> 00:18:17,626
كلاكما بحاجة لمعرفة هذا

229
00:18:18,335 --> 00:18:22,424
ولكن أنا هنا الآن وأحبك أكثر
من أي شيء في العالم

230
00:18:22,507 --> 00:18:26,096
وأعدك أنني سوف أخرجكم
من هناك، حسنًا

231
00:18:28,057 --> 00:18:31,019
لذا مهما حدث لا تستسلموا

232
00:18:31,103 --> 00:18:35,400
نحن عائلة وسوف نعبر هذا كعائلة

233
00:18:36,067 --> 00:18:37,319
حسنًا

234
00:18:38,862 --> 00:18:41,992
لذا لا تنسي
أني سأحضر لأنقاذكم

235
00:18:47,916 --> 00:18:50,295
عزيزتي

236
00:18:50,378 --> 00:18:53,299
،أبقي على الهاتف
سوف أعود بعد قليل

237
00:19:23,547 --> 00:19:25,759
هل ما زلتِ هناك؟ -
أمي أنه قادم ثانية -

238
00:19:25,842 --> 00:19:28,153
جاك)، يجب أن أذهب إنه قادم)

239
00:19:28,154 --> 00:19:30,891
مَن هذا؟
يجب أن تبقي الخط مفتوحًا

240
00:19:32,601 --> 00:19:33,811
إنه مجرد هاتف

241
00:19:33,895 --> 00:19:36,606
(وكيف سيحصل علي (جينز
عندما يحتاجني؟

242
00:19:36,690 --> 00:19:39,402
لقد بحثت هنا بالفعل

243
00:19:41,530 --> 00:19:44,451
أين هو؟ -
لقد أخبرتك أني لا أعلم -

244
00:19:47,621 --> 00:19:50,792
أين هاتفي؟ -
إنها لا تعرف أيضًا -

245
00:19:51,502 --> 00:19:55,715
ألا تستطيعي التحدث بنفسك؟ -
ابتعد عنها، لا تلمسها -

246
00:19:55,799 --> 00:19:59,179
ألا تستطيعي التحدث؟ -
أنا لا أعلم أين تركت هاتفك -

247
00:19:59,262 --> 00:20:03,518
لا تؤذها يا رجل، هون عليك

248
00:20:16,452 --> 00:20:19,748
نينا)، ماذا يحدث؟) -
لا أعلم -

249
00:20:20,248 --> 00:20:22,418
الاشارة تضعف

250
00:20:39,107 --> 00:20:40,985
بمن اتصلتِ؟

251
00:20:44,447 --> 00:20:46,408
من معي؟

252
00:20:46,492 --> 00:20:52,041
أنا الشيء الأخير الذي ستراه
إذا حدث شيء لزوجتي وابنتي

253
00:20:53,292 --> 00:20:55,295
إلى أين تذهب؟ -
(لأخبر (جينز -

254
00:20:55,379 --> 00:20:59,092
ماذا سيفعل في اعتقادك عندما
يكتشف أنهم استعملوا هاتفك؟

255
00:20:59,176 --> 00:21:02,513
جاك) أخرجنا من هنا، بسرعة)

256
00:21:03,181 --> 00:21:05,643
سوف أجدكم، هذا وعد

257
00:21:08,897 --> 00:21:11,692
فكر في هذا، لقد استعملوا هاتفك

258
00:21:22,457 --> 00:21:24,543
(نينا)

259
00:21:25,795 --> 00:21:28,465
أعطيني ما توصلت إليه
من هذا التتبع

260
00:21:30,634 --> 00:21:32,721
لم نحصل على شيء

261
00:21:45,195 --> 00:21:48,366
(لقد حددنا مكان سيارة (باور

262
00:21:48,449 --> 00:21:50,536
حسنًا

263
00:22:42,272 --> 00:22:44,172
(نينا)، أنا (جاك)
هل مازلتِ معي؟

264
00:22:44,173 --> 00:22:45,151
ماذا يحدث يا (جاك)؟

265
00:22:45,234 --> 00:22:49,490
لقد حصلت على سيارة، ما مقدار ما
حصل عليه (مايلو) من هذا التتبع

266
00:22:49,574 --> 00:22:51,033
قطر 25 ميل

267
00:22:51,117 --> 00:22:53,245
اللعنة، هذا غير كافي -
آسفة -

268
00:22:53,328 --> 00:22:55,432
أنظري، يجب أن أفعل أي شيء

269
00:22:55,433 --> 00:22:58,210
،من فضلك ساعديني
ما أخبار (جيمي)؟

270
00:22:58,294 --> 00:23:02,132
(لم تنجو يا (جاك -
لا أصدق هذا، (نينا) من فضلك -

271
00:23:02,215 --> 00:23:04,843
يجب علي أن أجدهم -
انتظر -

272
00:23:04,927 --> 00:23:07,253
هل وجدت أي شيء حول
هذا البريد الإلكتروني؟

273
00:23:07,254 --> 00:23:07,973
إنه في الطريق

274
00:23:08,056 --> 00:23:10,977
ضعه على الخط اثنان

275
00:23:12,187 --> 00:23:12,922
..(أنا (توني

276
00:23:12,923 --> 00:23:15,984
(لقد وجدت شيء على حاسوب (جيمي
يمكن أن يعطينا بعض التقدم

277
00:23:16,068 --> 00:23:19,196
ما هو؟ -
(انه مجرد اسم، (تيد كوفيل -

278
00:23:19,280 --> 00:23:20,513
..لقد أجريت بحثًا

279
00:23:20,514 --> 00:23:24,870
ووجدت أنه مدير تنفيذي في
إحدى شركات الاستثمار المصرفي

280
00:23:24,954 --> 00:23:25,998
هذا كل شيء

281
00:23:26,081 --> 00:23:27,124
..لذا -
ها هو -

282
00:23:27,207 --> 00:23:30,086
انتظروا، ليتكلم واحد فقط
توني) ابدأ أنت)

283
00:23:30,170 --> 00:23:30,622
..هذا فقط

284
00:23:30,623 --> 00:23:34,884
لقد بدأ (مايلو) في فك شفرة هذه
الرسالة وستكون لدينا النتائج قريبًا

285
00:23:34,967 --> 00:23:39,056
حسنًا، جيد، سأتجه إلى مكتب
كوفيل)، ما هو العنوان؟)

286
00:23:39,139 --> 00:23:43,270
(إنه 21500 (ريفرسيد -
(حسنًا 21500 (ريفرسيد -

287
00:23:43,354 --> 00:23:46,817
توني)، (جينز) سيحاول الاتصال)
بـ (جيمي)، إنه لا يعرف أنها ميتة

288
00:23:46,900 --> 00:23:49,153
يجب أن تجعله لا يعرف هذا

289
00:23:49,236 --> 00:23:52,658
نينا) ستساعدني خلال المرور) -
حسنًا -

290
00:24:10,223 --> 00:24:12,142
(جينز) -
مرحبًا -

291
00:24:15,271 --> 00:24:17,102
سيد (دريزن)، أين أنت؟

292
00:24:17,103 --> 00:24:20,153
أنا أحلق في طريقي
(إلى (لوس أنجيلوس

293
00:24:20,237 --> 00:24:24,826
أنا أريد أن أعرف لماذا لم تعتني
بحالة (ديفيد بالمر)؟

294
00:24:24,909 --> 00:24:28,122
أنا لا أريد أن أخبر أخي وأنا
خائب الأمل

295
00:24:28,206 --> 00:24:31,431
،كان لدينا بعض الحظ السيء
هذا كل شيء

296
00:24:31,432 --> 00:24:33,087
حظ سيء أم ادارة سيئة

297
00:24:33,170 --> 00:24:35,785
لدينا كل الأسباب
لانهاء هذا العقد

298
00:24:35,786 --> 00:24:37,092
ليس هناك حاجة لذلك

299
00:24:37,175 --> 00:24:39,635
(للحصول على (جاك باور
(و(ديفيد بالمر

300
00:24:39,636 --> 00:24:41,431
في نفس المدينة
وفي نفس اليوم

301
00:24:41,515 --> 00:24:45,646
وتتركهم يفلتون من بين أصابعنا
هذا أمر لا يطاق

302
00:24:45,729 --> 00:24:49,610
لا تقلق، (بالمر) سيكون ميت فى
نهايه اليوم كما اتفقنا

303
00:24:49,692 --> 00:24:51,279
كيف؟

304
00:24:51,361 --> 00:24:54,616
(ما زال لدينا عائلة (باور
كنقطة قوة

305
00:24:54,699 --> 00:24:58,079
سوف نجده
ونستخدمه كما فعلنا معه من قبل

306
00:24:58,162 --> 00:25:03,837
إذا لم تنجح خطتك الرئيسية
لابد أن يكون لديك خطة بديلة

307
00:25:03,920 --> 00:25:07,133
مثلما قلت، ما زال لدينا عائلته

308
00:25:07,216 --> 00:25:10,679
لو بقينا مكاننا سيكون هناك
فرصة جيدة لـ (باور) أن يجدنا

309
00:25:10,763 --> 00:25:14,058
إذًا يجب أن نجعله كبش فداء
قبل حدوث هذا

310
00:25:14,142 --> 00:25:17,438
أخي يريدني
أن أتابع الأمر شخصيًا

311
00:25:17,522 --> 00:25:20,067
سوف أهبط بالطائرة
في خلال نصف ساعة

312
00:25:20,150 --> 00:25:23,029
سوف أنضم إليكم في 10:30 -
لتبدو أنيقًا -

313
00:25:23,112 --> 00:25:27,242
إذا لم أرى تحسن في الأوضاع
..خلال الساعة القادمة

314
00:25:27,326 --> 00:25:30,747
(سأطلب من السيد (كوفيل
أن يفرغ حسابك

315
00:25:30,831 --> 00:25:33,042
سوف يصبح بلا رصيد

316
00:25:33,126 --> 00:25:35,796
..(سيد (دريزن -
..(ايرا) -

317
00:25:35,880 --> 00:25:37,893
ربما تكون تفعل هذا
من أجل المال

318
00:25:37,894 --> 00:25:39,843
أما بالنسبة لي
فهو من أجل عائلتي

319
00:25:40,552 --> 00:25:43,181
أدرك هذا -
..إذًا كن مُدركًا لهذا -

320
00:25:43,931 --> 00:25:48,507
إذا سآت الأمور أكثر لن
يكون المال هو ما ستفقده فقط

321
00:25:48,508 --> 00:25:49,315
هل تفهمني؟

322
00:25:53,653 --> 00:25:55,614
(هنا (شيري بالمر -
(مرحبًا يا (شيري -

323
00:25:55,697 --> 00:25:58,827
أعتقد أنك متفاجىء من اتصالي بك

324
00:25:58,910 --> 00:26:01,420
أنا متفاجئ أنكِ استغرقتِ
هذه الفترة

325
00:26:01,421 --> 00:26:04,209
أفترض أنك ستتصلين
..لأن (ديفيد) مازال يخطط

326
00:26:04,292 --> 00:26:07,797
(لنشر هذا الأمر حول (كيث
وأنتِ لا تستطيعين ايقافه

327
00:26:07,881 --> 00:26:10,635
لذا أنتِ الآن تطلبين مني ايقافه

328
00:26:10,717 --> 00:26:13,514
(لقد فقدت تأثيرك على (ديفيد

329
00:26:13,596 --> 00:26:16,000
لذا أنا متأكدة
أن هذا سيصبح مشكلة

330
00:26:16,001 --> 00:26:18,686
كما أني أعرف أنك قادر
(على ايقاف (مورين

331
00:26:18,770 --> 00:26:20,398
كيف؟ -
لا أعرف -

332
00:26:20,481 --> 00:26:23,735
أنا متأكدة
أن لديها نقطة ضعف ما

333
00:26:24,444 --> 00:26:25,262
..(أنظر يا (كارل

334
00:26:25,263 --> 00:26:28,283
أنا لست بحاجة أن تعطيني
نصيحة على مثل هذا الموقف

335
00:26:28,367 --> 00:26:33,540
في واقع الأمر أنا أعتني
(بهذا الدليل ضد (كيث

336
00:26:35,083 --> 00:26:38,588
تعتني به.. كيف؟

337
00:26:38,672 --> 00:26:41,175
ذلك كل ما تحتاجي لمعرفته الآن

338
00:26:43,011 --> 00:26:47,100
لستُ مُتأكدة أني أفهمك -
لست مضطرة لذلك -

339
00:26:47,184 --> 00:26:48,272
..(ولكن يا (شيري

340
00:26:48,273 --> 00:26:51,605
إذا أعطينا (ديفيد) مخرج من
هذا الأمر تأكدي أن يتقبله

341
00:27:02,537 --> 00:27:04,122
حصلت عليه -
أرسله لي -

342
00:27:04,206 --> 00:27:06,007
هناك حساب نقل
..(باسم (أيرا جينز

343
00:27:06,008 --> 00:27:07,753
في الـ2:10صباحًا
من حساب ببنك سويسري

344
00:27:07,836 --> 00:27:11,842
مليون دولار -
وما هو دخل (كوفيل) بهذا؟ -

345
00:27:11,925 --> 00:27:16,890
لا أعرف، ربما يكون ماله -
كن ذكيًا، (كوفيل) مدير مالي -

346
00:27:19,268 --> 00:27:20,028
(أنا (جاك

347
00:27:20,029 --> 00:27:22,731
يبدو أننا وضعنا يدنا
(على (كوفيل

348
00:27:22,814 --> 00:27:25,150
جيد، ماذا لديكم بشأنه؟

349
00:27:25,860 --> 00:27:28,655
(لقد ولد في (فيلادلفيا
(وذهب لـ (كولجيت

350
00:27:28,739 --> 00:27:30,712
امتياز في ادارة الأعمال
(من جامعة (كاليفورنيا

351
00:27:30,713 --> 00:27:31,785
عمل في الصرافة الاستثمارية

352
00:27:31,868 --> 00:27:34,497
بدأ شركته الخاصة منذ 5 سنوات

353
00:27:34,580 --> 00:27:36,792
شبكته الخاصة
حوالى 35 مليون دولار

354
00:27:36,875 --> 00:27:39,921
حسنًا، جيد، أوصليني بمكتبه -
حسنًا -

355
00:27:43,384 --> 00:27:44,150
(مشاريع (كوفيل

356
00:27:44,151 --> 00:27:45,846
(مرحبًا، هل (تيد
موجود من فضلك؟

357
00:27:45,928 --> 00:27:48,056
إنه في اجتماع
هل يمكنني أخذ رسالتك؟

358
00:27:48,140 --> 00:27:52,145
أنا صديق له من الجامعة، لقد كنت
في المدينة، كنت أتمنى أن أقابله

359
00:27:52,228 --> 00:27:55,149
في الحقيقة عند خروجه من
الاجتماع سيغادر المدينة

360
00:27:55,233 --> 00:27:58,195
هذا سيء للغاية، إلى متى
سيكون متواجد بمكتبه؟

361
00:27:58,279 --> 00:28:01,282
،سوف يغادر فى العاشرة
هل تود أن تترك اسمك؟

362
00:28:03,452 --> 00:28:05,038
مرحبًا

363
00:28:14,926 --> 00:28:19,181
أخبر (مايلو) أن يكون مُستعدًا
إذا عاودت (تيري) الاتصال

364
00:28:19,265 --> 00:28:22,186
،)أنظري يا (نينا
لقد أعطاني القسم توجيهات

365
00:28:23,437 --> 00:28:27,109
سوف يرسلون شخص ما
(ليحل مكان (جاك

366
00:28:28,110 --> 00:28:31,447
،إنهم لا يضيعون الوقت
!أليس كذلك

367
00:28:31,531 --> 00:28:33,701
مَن يكون؟

368
00:28:33,785 --> 00:28:38,249
ألبيرتا جرين)، ألم تعمل لديكِ)
عندما كنتِ فى القسم

369
00:28:38,332 --> 00:28:42,630
نعم، متى ستصل؟ -
في الـ 9:45 دقيقة -

370
00:28:44,549 --> 00:28:46,635
حسنًا

371
00:28:49,430 --> 00:28:50,840
(وحدة مكافحة الارهاب، (مايرز

372
00:28:50,841 --> 00:28:52,602
كوفيل) هناك)
ولكنه سيغادر في العاشرة

373
00:28:52,684 --> 00:28:55,522
(أنا أعبر (كولفر
كيف يمكنني الاتجاه شرقًا؟

374
00:28:55,605 --> 00:28:56,648
سوف أرى

375
00:28:59,319 --> 00:29:02,156
جاك)، هناك شيء آخر)

376
00:29:02,240 --> 00:29:05,410
(سوف يحضرون (ألبيرتا جرين
لادارة الأمور

377
00:29:05,494 --> 00:29:09,248
ستصل إلى هنا في بضع دقائق -
اللعنة -

378
00:29:09,624 --> 00:29:11,035
مهما كان سنتعامل معها

379
00:29:11,036 --> 00:29:13,588
الآن أخبريني كيف يمكنني
الخروج من هنا؟

380
00:29:13,671 --> 00:29:15,966
سوف تتجاوز ازدحام المرور
في خلال ميلين

381
00:29:15,967 --> 00:29:16,967
ماذا عن (ريفرسيد)؟

382
00:29:17,050 --> 00:29:20,847
،احتمال غير وارد
ربما يجب أن تتجاوزه

383
00:29:20,931 --> 00:29:23,768
حسنًا، أنظري، سوف أخرج
من هذا الطريق في المخرج القادم

384
00:29:27,773 --> 00:29:31,111
أمي، أخبريني
بما حدث بينك وبين أبي

385
00:29:32,696 --> 00:29:35,408
لماذا تركنا؟

386
00:29:36,702 --> 00:29:39,939
كيم)، دعينا لا نتحدث)
عن هذا الآن

387
00:29:39,940 --> 00:29:40,415
لِم لا؟

388
00:29:40,498 --> 00:29:43,294
أقصد أننا نعرف أنه
ربما لا نتحدث مرة أخرى

389
00:29:43,377 --> 00:29:45,464
..(كيم) -
من فضلك يا أمي -

390
00:29:47,216 --> 00:29:49,677
أريد أن أعرف

391
00:29:58,815 --> 00:30:02,404
أعتقد أن والدك هو أفضل رجل
عرفته في حياتي

392
00:30:03,781 --> 00:30:07,494
ولكنه.. صعب

393
00:30:09,330 --> 00:30:12,042
وعمله لا يساعد

394
00:30:14,753 --> 00:30:18,926
هل تتذكري من عامين عندما سافر
لمدة أسبوعين

395
00:30:20,762 --> 00:30:23,349
للتدريب او شيء ما

396
00:30:24,141 --> 00:30:27,938
هذا ما أخبرنا به ولكني متأكدة
أنها كانت مهمة

397
00:30:28,731 --> 00:30:31,860
لم يخبرني وربما لا يستطيع

398
00:30:33,154 --> 00:30:38,619
،على أي حال
عندما عاد كان مختلفًا

399
00:30:38,702 --> 00:30:43,333
لقد كان باردًا وشارد الذهن

400
00:30:43,417 --> 00:30:46,505
وفي الأوقات الأخرى يكون غاضبًا

401
00:30:49,550 --> 00:30:52,512
لقد فعل كل شيء
حتى لا يشعرك بهذا

402
00:30:54,348 --> 00:30:57,936
ولكن الأشياء بيننا
لم تكن جيدة أبدًا

403
00:31:00,732 --> 00:31:03,319
كان من المفترض
أن أكون أكثر صبرًا

404
00:31:08,117 --> 00:31:10,829
لذا قررنا الانفصال

405
00:31:14,250 --> 00:31:16,419
ولكنه لم ينجح

406
00:31:17,379 --> 00:31:19,132
لا

407
00:31:22,803 --> 00:31:24,890
جيد

408
00:31:27,059 --> 00:31:29,770
فقط أريد أن نكون سويًا ثانية

409
00:31:44,749 --> 00:31:46,949
لقد استقل (كوفيل) طائرة خاصة

410
00:31:46,950 --> 00:31:49,464
ولكننا حصلنا على نسخة
من خط سيره

411
00:31:49,548 --> 00:31:52,969
(إنه ذاهب إلى (دينفر -
وما الذي يعنيه هذا؟ -

412
00:31:53,051 --> 00:31:56,223
لسنا متأكدين، نحن نفحص الناس
في هذه المنطقة

413
00:31:56,307 --> 00:31:58,517
المعروفين بالارتباطات الارهابية

414
00:31:58,601 --> 00:32:00,854
حتى الآن ليس لدينا الكثير

415
00:32:16,959 --> 00:32:19,129
(مرحبًا (نينا -
(مرحبًا (ألبيرتا -

416
00:32:19,212 --> 00:32:22,673
،من اللطيف رؤيتك
أنتِ تعرفين لِم أنا هنا

417
00:32:22,674 --> 00:32:22,842
نعم

418
00:32:24,928 --> 00:32:27,598
اجمعي كل الأشخاص

419
00:32:28,850 --> 00:32:32,193
حسنًا، هل يمكنكم جميعًا
أن تتوقفوا عن العمل لفترة

420
00:32:32,194 --> 00:32:33,731
هناك شيء أريد اخباركم به

421
00:32:33,815 --> 00:32:36,652
أود أن أقدمكم
(إلى (ألبيرتا جرين

422
00:32:36,736 --> 00:32:40,741
لقد تم عزل (جاك باور) عن
مسئولياته بشكل غير محدد

423
00:32:40,824 --> 00:32:45,122
(في هذه الأثناء ستكون (ألبيرتا
هي مدير وحدة مكافحة الارهاب

424
00:32:47,208 --> 00:32:48,877
صباح الخير

425
00:32:48,961 --> 00:32:52,192
لقد كانت الأمور خارجة
عن السيطرة اليوم

426
00:32:52,193 --> 00:32:54,843
ومن الآن ستعود الأمور
إلى طبيعتها

427
00:32:54,927 --> 00:32:57,545
جميعكم تعرفون أن هناك
..محاولة اغتيال

428
00:32:57,546 --> 00:32:59,474
للسيناتور
في الثامنة صباح اليوم

429
00:32:59,558 --> 00:33:04,439
وأنتم لا تعرفون على ما يبدو أن
باور) اشترك في هذه المحاولة)

430
00:33:04,522 --> 00:33:07,235
طبيعة تدخله ليست واضحة

431
00:33:07,318 --> 00:33:10,698
ولكنه هرب من الحجز
ويعتبر الآن هارب

432
00:33:10,781 --> 00:33:14,578
:لدينا الآن هدفان
(أن نجد (جاك باور

433
00:33:14,661 --> 00:33:18,312
وأن نضع تقيم سريع
ودقيق لمحاولة الاغتيال

434
00:33:18,313 --> 00:33:20,627
(إذا واجهت السيناتور (بالمر

435
00:33:20,711 --> 00:33:24,090
أعلم أن معظمكم
مستيقظ منذ 24 ساعة

436
00:33:24,174 --> 00:33:25,434
هذا سيء للغاية

437
00:33:25,435 --> 00:33:29,306
لذا لا يتثاءب أحدكم
حتى ننتهي من هذه المهمة

438
00:33:29,390 --> 00:33:34,313
إذا كان لدى أحدكم مشكلة مع هذا
فهذا وقت جيد لتقديم الاستقالة

439
00:33:39,569 --> 00:33:42,531
جيد، دعونا نعود للعمل

440
00:33:42,615 --> 00:33:46,997
المهام المحددة ستكون
مؤكدة في خلال ساعة

441
00:33:54,966 --> 00:33:59,430
من الواضح أن هذا أمر صعب
لكننا سنجتازه لأننا محترفين

442
00:33:59,513 --> 00:34:02,558
بالطبع -
سنتحدث لاحقًا -

443
00:34:18,204 --> 00:34:21,167
انتظري دقيقة

444
00:34:21,250 --> 00:34:25,464
هل صحيح أنك لعبت كرة السلة؟ -
(بالطبع، في فريق (جورج تاون -

445
00:34:25,547 --> 00:34:28,827
أبي يقول أن فريق
جورج تاون) بلهاء)

446
00:34:28,828 --> 00:34:31,264
يجب أن أتحدث قليلًا مع أباك

447
00:34:31,347 --> 00:34:36,395
أبي يقول أيضًا أنه لن يكون
هناك رئيس أسود للبلاد أبدًا

448
00:34:38,523 --> 00:34:41,444
هل يمكنك أن تعطي
أباك رسالة مني؟

449
00:34:42,529 --> 00:34:48,579
أخبره أني أفهمه وهو على خطأ
وسأثبت له هذا

450
00:34:50,832 --> 00:34:53,418
أخبره بهذا، حسنًا -
حسنًا -

451
00:34:54,294 --> 00:34:57,382
معي (فران اميز) على الهاتف -
ماذا يريد؟ -

452
00:34:57,466 --> 00:35:00,094
لم يخبرني -
سوف أتصل به لاحقًا -

453
00:35:00,178 --> 00:35:03,015
يقول أن الأمر عاجل

454
00:35:03,974 --> 00:35:07,855
إنه أكبر مسانديك ولا يمكنك أن
تدعه فقط هكذا

455
00:35:13,237 --> 00:35:17,117
آنا آسف، استأذنكم دقيقة

456
00:35:17,201 --> 00:35:19,286
حسنًا

457
00:35:26,546 --> 00:35:28,716
فرانك)، هذا وقت سيء)

458
00:35:28,799 --> 00:35:32,095
حسنًا، لقد أوشك فعلًا أن يسوء -
ماذا تقصد؟ -

459
00:35:32,179 --> 00:35:34,297
لقد خرجت للتو
..(من اجتماع مع (كارل

460
00:35:34,298 --> 00:35:35,767
(و(فيليب توتل) و(بوب جيرينسن

461
00:35:35,851 --> 00:35:36,838
بخصوص مَن؟

462
00:35:36,839 --> 00:35:39,897
(جورج فيرجامو)
معالج ابنك السابق

463
00:35:39,981 --> 00:35:43,569
المبتدىء والمنتقل
حديثًا إلى المدرسة

464
00:35:43,653 --> 00:35:46,656
أعرف أن ثلاثتكم دعمتوني بالكثير
من المال في حملتي الانتخابية

465
00:35:46,740 --> 00:35:49,327
ولكن معالج ابني ليس من شأنكم

466
00:35:49,410 --> 00:35:52,205
إنه كذلك
عندما يتهم ابنك بالقتل

467
00:35:52,289 --> 00:35:56,336
إنه مشكلة، و(توتل) و(جيرينسن)
لا يحبون المشاكل

468
00:35:56,420 --> 00:35:59,758
ولقد أخبروا (كارل) أن يتخلص
منه إلى الأبد

469
00:36:00,466 --> 00:36:02,970
لقد واجهت مواقف شديدة في
..حياتي إنما هذه المرة

470
00:36:03,012 --> 00:36:04,973
..ماذا تقول
..هل أخبروا (كارل) أن

471
00:36:05,056 --> 00:36:09,103
استمع لي، أنا أخلي مسؤوليتي
من هذا ومن حملتك أيضًا

472
00:36:09,186 --> 00:36:11,857
..(فرانك) -
(أنا خارج هذا الأمر يا (ديفيد -

473
00:36:17,198 --> 00:36:19,909
ماذا هناك؟

474
00:36:21,328 --> 00:36:24,916
أريد أن أكلم (كارل) الآن

475
00:36:51,827 --> 00:36:54,539
هل أردتِ رؤيتي؟

476
00:36:58,002 --> 00:37:00,505
أعطينا 5 دقائق من فضلك -
بالتأكيد -

477
00:37:03,635 --> 00:37:06,847
لا أعلم أين (جاك) فأنا لم
أتحدث إليه منذ الصباح

478
00:37:06,930 --> 00:37:09,322
منذ أن هرب
من الحجز ومعه رهينة

479
00:37:09,323 --> 00:37:09,476
نعم

480
00:37:09,560 --> 00:37:12,438
لست متأكدة أني أصدقك

481
00:37:15,234 --> 00:37:16,766
إذا أخبرتيني أين هو

482
00:37:16,767 --> 00:37:20,073
سأبذل ما بوسعي لأتأكد
أنه لن يحدث لكِ شيء

483
00:37:20,157 --> 00:37:22,993
لقد أخبرتكِ أني لا أعرف

484
00:37:24,955 --> 00:37:28,793
مما سمعت هنا، أن لديك
(بعض الأسرار مع (جاك

485
00:37:28,877 --> 00:37:32,423
جاك) لا يثق بأحد، بما فيهم أنا)

486
00:37:32,506 --> 00:37:36,554
تورطي مع (جاك) كان أحد
الأخطاء الكبرى التي فعلتها

487
00:37:36,637 --> 00:37:38,862
..(أنا لا أحاكمك يا (نينا

488
00:37:38,863 --> 00:37:41,977
ولكن هناك طريقة صحيحة
لفعل هذه الأشياء

489
00:37:42,061 --> 00:37:45,315
دعيهم يخدعونك
ولكن لا تدعيهم يخدعونك للأبد

490
00:37:45,399 --> 00:37:49,446
أنظري، إذا لم يكن لديكِ المزيد
من الحِكم أود أن أعود إلى العمل

491
00:37:49,530 --> 00:37:51,448
بالتأكيد

492
00:37:55,620 --> 00:37:59,042
(مشاريع (كوفيل -
أنا صديق (تيد) من المدرسة -

493
00:37:59,125 --> 00:38:03,381
أنا آسف، ولكني في البناية
وكنت أود أن أصعد وأقول له مرحبًا

494
00:38:03,465 --> 00:38:05,672
هل (تيد) سيكون هناك
لبضعة دقائق؟

495
00:38:05,673 --> 00:38:08,347
،أنا آسفة يا سيدي
ولكنه في طريقه للمغادرة

496
00:38:08,430 --> 00:38:11,225
ما هو رقم طابق (كوفيل)؟ -
14 -

497
00:38:12,309 --> 00:38:14,396
شكرًا لك

498
00:38:21,531 --> 00:38:24,237
نانسي)، هل يمكنك طلب)
سيارتي من فضلك؟

499
00:38:24,238 --> 00:38:24,451
حسنًا

500
00:38:24,534 --> 00:38:27,115
من الأفضل التوجه
..مبكرًا إلى المطار اليوم

501
00:38:27,116 --> 00:38:28,916
المذياع يقول أن
المرور مزدحم جدًا

502
00:38:28,998 --> 00:38:30,715
(بالطبع يا سيد (كوفيل

503
00:38:30,716 --> 00:38:35,007
هناك صديق لك من المدرسة
في طريقه إليك ويود أن يراك

504
00:38:35,090 --> 00:38:36,175
في طريقه الآن

505
00:38:36,259 --> 00:38:39,095
لقد حاولت ايقافه -
هل أخبرك مَن هو؟ -

506
00:38:39,179 --> 00:38:42,392
لم يعطيني أي اسم، من
المحتمل أنه يبيع بعض الأشياء

507
00:38:42,475 --> 00:38:45,104
لا تعطيه رقم هاتفي -
رحلة طيبة -

508
00:38:45,187 --> 00:38:48,608
شكرًا لكِ -
لا تنسَ هاتفك -

509
00:38:48,692 --> 00:38:52,656
(لويس) أريد أن أخبرك أن السيد
كوفيل) في طريقة إلى أسفل)

510
00:38:52,738 --> 00:38:55,117
معذرة، أين السيد (كوفيل)؟

511
00:38:55,201 --> 00:38:58,538
آسفة، لقد دخل المصعد للتو

512
00:39:00,541 --> 00:39:05,214
إلى أين سيذهب، إلى المرآب
لا عليكِ، لا بأس

513
00:39:18,524 --> 00:39:23,113
لا شيء يدعو للقلق، بعد 30 ثانية
سيكمل المصعد نزوله آليًا

514
00:39:23,196 --> 00:39:26,534
من المحتمل أن يكون
انذار كاذب على أي حال

515
00:40:10,050 --> 00:40:12,703
معذرة، هل أنت سائق
السيد (كوفيل)؟

516
00:40:12,704 --> 00:40:13,639
نعم، هذا صحيح

517
00:40:13,722 --> 00:40:17,478
أنا عميل فيدرالي
إلى أين سيذهب اليوم؟

518
00:40:17,560 --> 00:40:20,523
إلى المطار -
ما نوع العمل؟ -

519
00:40:20,606 --> 00:40:23,402
أنظر، أنا مجرد السائق
هل توجد مشكلة هنا؟

520
00:40:23,485 --> 00:40:25,572
تعالَ معي لدقيقة

521
00:40:39,882 --> 00:40:41,718
شكرًا لك

522
00:40:41,802 --> 00:40:44,722
(يومًا لطيفًا يا سيد (كوفيل -
شكرًا لك -

523
00:40:45,932 --> 00:40:48,018
أيها الخادم

524
00:40:57,239 --> 00:41:00,410
مارك)، هل يمكنك أن تشغل)
المكيف هنا في الخلف؟

525
00:41:23,816 --> 00:41:25,401
ثم بدؤا بالضحك

526
00:41:25,485 --> 00:41:29,157
بدؤا بتذكر تلك الأشياء
أنت تتذكره، أليس كذلك؟

527
00:41:41,631 --> 00:41:44,636
هل أنتِ بخير؟ -
نعم أنا بخير، لا بأس -

528
00:41:45,220 --> 00:41:48,391
لقد آذاكِ، أليس كذلك؟ -
لا، لا يا عزيزتي أنا بخير -

529
00:41:49,557 --> 00:41:54,642
ترجمة
mido_mg >>>> محمد جودة
