1
00:00:05,000 --> 00:00:05,192
2

2
00:00:05,192 --> 00:00:05,384
24

3
00:00:05,384 --> 00:00:05,576
24
ا

4
00:00:05,576 --> 00:00:05,768
24
ال

5
00:00:05,768 --> 00:00:05,960
24
الم

6
00:00:05,960 --> 00:00:06,152
24
المو

7
00:00:06,152 --> 00:00:06,344
24
الموس

8
00:00:06,344 --> 00:00:06,536
24
الموسم

9
00:00:06,536 --> 00:00:06,728
24
الموسم ا

10
00:00:06,728 --> 00:00:06,920
24
الموسم ال

11
00:00:06,920 --> 00:00:07,112
24
الموسم الـ

12
00:00:07,112 --> 00:00:07,304
24
الموسم الـ1

13
00:00:07,304 --> 00:00:07,496
24
الموسم الـ1 ا

14
00:00:07,496 --> 00:00:07,688
24
الموسم الـ1 ال

15
00:00:07,688 --> 00:00:07,880
24
الموسم الـ1 الح

16
00:00:07,880 --> 00:00:08,072
24
الموسم الـ1 الحل

17
00:00:08,072 --> 00:00:08,264
24
الموسم الـ1 الحلق

18
00:00:08,264 --> 00:00:08,456
24
الموسم الـ1 الحلقة

19
00:00:08,456 --> 00:00:08,648
24
الموسم الـ1 الحلقة ا

20
00:00:08,648 --> 00:00:08,840
24
الموسم الـ1 الحلقة ال

21
00:00:08,840 --> 00:00:09,032
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ

22
00:00:09,032 --> 00:00:09,224
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ0

23
00:00:09,224 --> 00:00:10,000
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ11

1
00:00:13,340 --> 00:00:18,729
<i>حاليًا، الارهابيون يُخططون لاغتيال
مُرشح الرئاسة</i>

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,323
<i>زوجتي وابنتي مفقودتان</i>

3
00:00:21,404 --> 00:00:24,929
<i>وزملائي في العمل ربما يكونوا
متورطون أيضًا</i>

4
00:00:25,578 --> 00:00:27,847
<i>(أنا العميل الفيدرالي (جاك باور</i>

5
00:00:27,928 --> 00:00:31,656
<i>اليوم هو أطول أيام حياتي</i>

1
00:00:33,500 --> 00:00:36,959
<i>الأحداث التالية تقع ما بين
العاشرة والحادية عشر صباحًا</i>

2
00:00:37,043 --> 00:00:40,253
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

3
00:00:50,674 --> 00:00:55,342
يعتقد جهاز الأمن أن المصور قد
يكون له صلة بمحاولة الاغتيال

4
00:00:55,426 --> 00:00:58,177
لم يراه أحد منذ الفطور

5
00:00:58,261 --> 00:01:00,908
لقد كان يستعمل
..(اسم (مارتن بلكين

6
00:01:00,909 --> 00:01:03,555
اتبعوا هذا وأعطوني
تقرير خلال 30 دقيقة

7
00:01:03,637 --> 00:01:07,014
لقد وعدت القسم أني سأقدم تقرير
حول هذا التهديد بحلول الظهيرة

8
00:01:07,098 --> 00:01:10,515
استشيروا جهاز الأمن
لا أريد أي تداخل

9
00:01:13,809 --> 00:01:16,393
(مازال لا يوجد شيء حول (جاك -
لا شيء -

10
00:01:51,616 --> 00:01:52,474
(معك (كوفيل

11
00:01:52,475 --> 00:01:55,284
معك (كيفين)، قابلني
(في مرآب (نوردوف

12
00:01:55,368 --> 00:01:57,618
أنا في طريقي بالفعل إلى المطار

13
00:01:57,702 --> 00:02:01,013
،هذا لا يحتمل الانتظار
قابلني في أسرع وقت

14
00:02:01,014 --> 00:02:01,328
حسنًا

15
00:02:05,413 --> 00:02:07,728
..مارك)، هناك تغير في الخطط)

16
00:02:07,729 --> 00:02:10,457
يجب أن أقابل أحدهم
(في مرآب (نوردوف

17
00:02:18,169 --> 00:02:20,252
هل سمعتني؟

18
00:02:24,546 --> 00:02:26,631
مَن أنت؟

19
00:02:28,298 --> 00:02:30,424
أين (مارك)؟

20
00:02:33,592 --> 00:02:36,052
ماذا يحدث هنا؟

21
00:02:36,968 --> 00:02:39,052
أوقف السيارة

22
00:02:40,302 --> 00:02:42,387
أوقف السيارة

23
00:03:01,353 --> 00:03:04,647
أعطني الهاتف بهدوء

24
00:03:04,730 --> 00:03:06,272
الآن

25
00:03:15,693 --> 00:03:18,527
اجلس بجانب الباب وأظهر يديك

26
00:03:19,360 --> 00:03:21,862
مَن أنت؟ وماذا تريد؟
هل تريد مال؟

27
00:03:21,945 --> 00:03:25,572
ليس لدي الكثير الآن ولكني متأكد
أنني يمكن أن أعثر على المزيد

28
00:03:25,655 --> 00:03:27,531
اصمت

29
00:03:27,614 --> 00:03:31,324
أنا (جاك باور)، منذ منتصف الليل
وزوجتي وابنتي مفقودتين

30
00:03:31,407 --> 00:03:36,035
لدي سبب للاعتقاد أن مَن يحتجزهم
(زميل لك يدعى (جينز

31
00:03:36,118 --> 00:03:38,202
أين هم؟

32
00:03:39,160 --> 00:03:43,830
أنا لا أعرف ما تتحدث عنه -
أين زوجتي وابنتي؟ -

33
00:03:44,537 --> 00:03:46,580
أنا مجرد رجل أعمال

34
00:03:46,664 --> 00:03:50,833
رجل أعمال عادي يركب سيارة
ليموزين مضادة للرصاص

35
00:03:50,916 --> 00:03:53,167
نعم، من أجل الحماية -
حماية من ماذا؟ -

36
00:03:53,251 --> 00:03:55,125
الناس أمثالك

37
00:04:03,253 --> 00:04:06,172
هذه آخر فرصة لك

38
00:04:06,255 --> 00:04:08,465
أين عائلتي؟

39
00:04:11,299 --> 00:04:15,051
أقسم لك
أني لا أعرف ما تتحدث عنه

40
00:04:21,887 --> 00:04:24,680
أنت كاذب جيد

41
00:04:26,973 --> 00:04:29,057
ولكنى رأيت الأفضل

42
00:04:30,807 --> 00:04:32,891
إبقَ مكانك

43
00:05:09,949 --> 00:05:11,449
(وحدة مكافحة الارهاب، (مايرز

44
00:05:11,532 --> 00:05:15,534
إنه أنا، هل يمكننا التحدث؟ -
دعني أفتح خط آمن -

45
00:05:20,411 --> 00:05:23,205
حسنًا، نحن بأمان -
هل عاودت (تيري) الاتصال ثانية -

46
00:05:23,288 --> 00:05:26,164
لا -
ماذا تفعل (جرين)؟ -

47
00:05:26,247 --> 00:05:29,707
انها تسيطر على مكتبك -
ألم تتحدث معكِ بعد؟ -

48
00:05:29,791 --> 00:05:31,375
نعم

49
00:05:31,458 --> 00:05:33,951
لقد أخبرتها أني قطعت
كل ما يصلني بك

50
00:05:33,952 --> 00:05:36,167
من الآن أنا ألعب
في جانب الملائكة

51
00:05:36,251 --> 00:05:38,502
هل سيطرت على أحد؟ -
ليس بعد -

52
00:05:38,585 --> 00:05:40,919
(لدي (كوفيل -
ماذا تعني بأنه لديك؟ -

53
00:05:41,003 --> 00:05:44,547
إنه لدي في الليموزين -
هل أخبرك بأي شيء؟ -

54
00:05:44,630 --> 00:05:47,839
أنا أعمل على هذا -
بمعنى آخر، لقد اختطفته -

55
00:05:47,922 --> 00:05:50,381
إنه الصلة الوحيدة التي أعرفها
(لـ (تيري) و(كيم

56
00:05:50,465 --> 00:05:52,966
جاك)، أنت لا تعرف حتى إذا كان)
هو فعلًا (تيد كوفيل) المطلوب

57
00:05:53,050 --> 00:05:55,634
في كل مرة أتحدث معك فيها
تذهب أبعد وبدون دعم

58
00:05:55,718 --> 00:05:57,632
نينا) من اللحظة)
التي اختطفوهما

59
00:05:57,633 --> 00:05:59,844
أخبريني ما كان يجب
أن أفعله بشكل مختلف

60
00:05:59,928 --> 00:06:01,896
لا أعرف، أعلم أنك على حق

61
00:06:01,897 --> 00:06:04,930
ولكن لا أعرف إلى متى
أستطيع أن أساعدك

62
00:06:05,013 --> 00:06:09,640
نينا) من فضلك ركزي والتزمي)
بالهدوء، فأنا بحاجة إليكِ الآن

63
00:06:09,724 --> 00:06:12,516
كوفيل) لن يكون سهل استجوابه)
لذا سأحتاج مساعدتك

64
00:06:12,600 --> 00:06:15,602
أنت تريد معلومات عن حياته
في خلال ماذا.. 15 دقيقة

65
00:06:15,685 --> 00:06:18,185
سوف أمهلك خمس دقائق

66
00:06:18,269 --> 00:06:21,116
نينا) إذا لم أستطع)
..استجواب (كوفيل)

67
00:06:21,117 --> 00:06:23,438
فلن أكون قادر على
العثور على عائلتي

68
00:06:23,522 --> 00:06:26,564
سوف أبذل ما بوسعي -
شكرًا لكِ -

69
00:06:26,647 --> 00:06:31,941
سأبحث عن مكان للاختفاء لفترة
وسأعود حالما أستطيع

70
00:07:00,078 --> 00:07:01,581
سوف يعثر علينا والدك

71
00:07:01,582 --> 00:07:04,663
وإذا لم يفعل سيجدنا
القوم الذين يعمل معهم

72
00:07:05,413 --> 00:07:07,915
كيف؟ إنهم لا يعرفون أين نحن

73
00:07:07,998 --> 00:07:10,582
لقد كانوا يتتبعون المكالمة
(يا (كيم

74
00:07:11,916 --> 00:07:14,750
هل وجدوا موقعنا
قبل أن تفرغ البطارية؟

75
00:07:14,834 --> 00:07:17,418
حسنًا، يجب أن نتمنى هذا

76
00:07:21,670 --> 00:07:24,129
آسف بخصوص الهاتف

77
00:07:30,424 --> 00:07:32,589
،شكرًا لك على مساعدتك
..كنت أتمنى

78
00:07:32,590 --> 00:07:33,926
لا أريد أن أعرف أي شيء

79
00:07:34,009 --> 00:07:37,963
ثقي بي، من الأفضل
ألا أعرف أي شيء

80
00:07:37,964 --> 00:07:39,010
ماذا تقصد؟

81
00:07:39,094 --> 00:07:41,803
إيلاي)، أرسلني إلى هنا للحصول)
على معلومات منكم

82
00:07:41,887 --> 00:07:45,013
ولكني لا أستطيع اخباره
بما لا أعرف، أليس كذلك؟

83
00:07:46,514 --> 00:07:49,266
مهما حدث لا تخبروني بشيء

84
00:07:50,683 --> 00:07:53,183
ماذا سيفعل بك؟

85
00:07:53,683 --> 00:07:55,225
(ريك)

86
00:08:11,482 --> 00:08:15,484
بماذا أخبروك؟ -
لقد أخبرتك أنهم لا يثقون بي -

87
00:08:15,568 --> 00:08:19,027
لقد رأيت الطريقة التي تنظر بها
الفتاة إليك، لابد وأنها قالت شيء

88
00:08:19,110 --> 00:08:21,195
مَن ذلك الرجل الذي
كانت تتحدث معه؟ أبوها؟

89
00:08:21,279 --> 00:08:23,446
لم تخبرني -
أنت تكذب -

90
00:08:26,656 --> 00:08:28,823
توقف

91
00:08:29,532 --> 00:08:31,867
دعه

92
00:08:59,087 --> 00:09:01,207
لقد كنت أراجع قائمة المسافرين

93
00:09:01,208 --> 00:09:03,838
وهناك شيء غير طبيعي
في الدرجة الأولى

94
00:09:03,921 --> 00:09:08,631
قائمة الركاب تقول أن هناك
مقعد فارغ، ولكننا لا نعتقد هذا

95
00:09:08,715 --> 00:09:13,216
مَن في الواقع كان في المقعد؟ -
(المصور (مارتن بيلكن -

96
00:09:13,300 --> 00:09:15,634
المصور الحقيقي مات في الانفجار

97
00:09:15,718 --> 00:09:17,797
والقاتل هو مَن كان في الفطور

98
00:09:17,798 --> 00:09:20,471
لقد كان يشبهه لدرجة
تكفي لخداع الأمن

99
00:09:20,554 --> 00:09:24,305
وطبقًا لجهاز الأمن أنه كان
لديه هوية غير مزيفة

100
00:09:24,388 --> 00:09:26,639
كيف حصل عليها؟ -
مازلنا نعمل على ذلك -

101
00:09:32,601 --> 00:09:35,392
(مايرز) -
مرحبًا، إنه أنا -

102
00:09:35,476 --> 00:09:37,977
(مرحبًا.. (بيل
هل يمكنك الانتظار دقيقة؟

103
00:09:38,769 --> 00:09:42,229
إنه (بيل) من المكتب
هل أجعله يتصل لاحقًا؟

104
00:09:42,312 --> 00:09:45,230
لا، سوف أتحدث إليه
أعطني الهاتف

105
00:09:47,190 --> 00:09:51,233
ألبيرتا)، لدي شيء يجب أن)
تلقي نظرة عليه

106
00:09:51,317 --> 00:09:53,900
أخبري (بيل) أن يتصل لاحقًا

107
00:09:54,817 --> 00:09:59,278
اتصالات القاتل قد تؤدي إلى
دول البلقان في الواقع

108
00:09:59,361 --> 00:10:01,779
..مصادرنا تشير إلى رجل

109
00:10:01,862 --> 00:10:04,280
مرحبًا، أنا هنا -
وقت سيء -

110
00:10:04,364 --> 00:10:07,323
لا، أنا فقط يمكنني التحدث إليك
لبضع دقائق أخرى

111
00:10:07,407 --> 00:10:10,116
أتمنى هذا، أعطني ما لديكِ

112
00:10:12,908 --> 00:10:17,785
حسنًا، لقد كان أكبر إخوته
وأبوه مات وهو ما زال صبي

113
00:10:17,869 --> 00:10:20,370
أقصد إنه تحمل المسؤولية مبكرًا

114
00:10:20,454 --> 00:10:23,121
إلتحق بالكلية في سن 16
وهو ذكي

115
00:10:23,204 --> 00:10:27,373
كان الأول في صفه، أصبح نائب
رئيس الشركة بعد ثلاثة سنوات

116
00:10:27,457 --> 00:10:30,832
حسنًا، إنه طموح، قائد
ربما أكثر من اللازم

117
00:10:32,000 --> 00:10:35,626
لديه حالة قلبية -
أعرف هذا، لقد حصلت على دوائه -

118
00:10:35,709 --> 00:10:37,585
إنه منظم جدًا

119
00:10:37,669 --> 00:10:40,879
..لا يوجد منظمات خيرية، لا

120
00:10:40,961 --> 00:10:42,752
إنه بخيل بالمال والوقت

121
00:10:42,753 --> 00:10:46,089
أعتقد أنه سلبي وعدواني
ولديه نزوة السيطرة

122
00:10:46,172 --> 00:10:47,721
لذا سأتركه بمفرده لفترة

123
00:10:47,722 --> 00:10:50,549
،وأتولى قيادة الأمور
ثم يبدأ في فقد أعصابه

124
00:10:50,632 --> 00:10:54,342
نعم، هناك شيء آخر
إنه احساس في الواقع

125
00:10:54,425 --> 00:10:57,491
مع هؤلاء الناس الكتومين
يفضل التهديد بالألم

126
00:10:57,492 --> 00:10:59,511
لأنه أكثر فاعلية من الألم نفسه

127
00:10:59,594 --> 00:11:01,595
حسنًا، لقد فهمت

128
00:11:01,678 --> 00:11:02,960
جاك)،هذا كله مجرد تخمين)

129
00:11:02,961 --> 00:11:05,096
يمكنني الحصول على المزيد
لو كان هناك وقت

130
00:11:05,180 --> 00:11:08,181
،لقد قمتِ بعمل عظيم
سأعود إليكِ حالما أستطيع

131
00:11:08,264 --> 00:11:09,807
حسنًا

132
00:12:00,494 --> 00:12:02,745
اذهب إلى هناك الآن

133
00:12:07,248 --> 00:12:10,625
ليس من المفترض أن يستغرق هذا
مدة طويلة، والأمر عائد إليك

134
00:12:12,750 --> 00:12:15,084
هل تعرف مَن يدعي (بانتيكوف)؟

135
00:12:16,002 --> 00:12:18,919
(ماذا عن (ألن يورك
أو (ديفيد بالمر)؟

136
00:12:19,002 --> 00:12:24,422
بالطبع إنه مرشح للرئاسة -
محاولة اغتياله فشلت -

137
00:12:24,505 --> 00:12:27,923
المتورطون سيكونون في الحجز
قريبًا وأنت متورط

138
00:12:28,007 --> 00:12:32,508
إذا تعاونت معي الآن سأساعدك

139
00:12:32,592 --> 00:12:36,093
أكرر بأنني ليست لدي فكرة
عما تتحدث عنه

140
00:12:40,012 --> 00:12:43,471
يدك تعرق -
بالطبع، أنا خائف -

141
00:12:44,346 --> 00:12:46,556
مَن كنت ستقابل؟

142
00:12:46,639 --> 00:12:50,098
(رجل يدعي (كيفين كارول -
مَن هو؟ -

143
00:12:50,474 --> 00:12:53,850
،إنه رجل أعمال مثلي
يبيع ماكينات

144
00:12:53,934 --> 00:12:58,352
ولماذا تقابله في مرآب؟ -
لقد كان اختياره ولا أعرف لماذا -

145
00:12:59,269 --> 00:13:01,770
لقد اخبرتك بكل ما أعرف

146
00:13:09,773 --> 00:13:13,900
مرحبًا، إنه أنا، أريدك أن تتحقي
(من شخص يدعي (كيفين كارول

147
00:13:13,984 --> 00:13:16,359
يزعم أنه يبيع الماكينات

148
00:13:16,443 --> 00:13:19,111
من المحتمل أن يكون اسم شهرة

149
00:13:19,194 --> 00:13:20,736
نعم

150
00:13:26,323 --> 00:13:28,823
دعني أريك شيئًا

151
00:13:47,372 --> 00:13:50,708
هل سمعت عن الروسي (جولاج)؟ -
ماذا؟ -

152
00:13:50,791 --> 00:13:53,376
(قائد سجون شمال (سيبيريا

153
00:13:54,334 --> 00:13:56,668
الروس لم يكن لديهم
أجهزة عالية التقنية

154
00:13:56,752 --> 00:14:00,462
لذا كان لابد أن يتدبروا
أمرهم حسب امكانيتهم

155
00:14:00,545 --> 00:14:03,005
مثل ما سأفعله الآن

156
00:14:04,922 --> 00:14:08,465
أنت تعتقد أنني لا أستطيع أن
أضع هذه المنشفة في حنجرتك

157
00:14:08,548 --> 00:14:11,341
ولكن ثق بي، أستطيع هذا

158
00:14:11,424 --> 00:14:14,509
ما عدا أنني سأمسك
بطرفها الأخير

159
00:14:14,593 --> 00:14:18,177
..وعندما تبدأ معدتك في هضمها

160
00:14:18,677 --> 00:14:22,680
سوف أسحبها للخارج
واخرج معها بطانة معدتك

161
00:14:23,513 --> 00:14:27,473
معظم الناس بعدها يأخذون أسبوع
حتى الموت إنها مؤلمة للغاية

162
00:14:28,515 --> 00:14:30,390
أي نوع من الرجال أنت؟

163
00:14:30,474 --> 00:14:32,975
لا أريد إيذائك

164
00:14:34,267 --> 00:14:38,352
ولكنني سأفعل أي شيء
لحماية عائلتي

165
00:14:41,062 --> 00:14:43,730
أريد أن أريك شيئًا

166
00:14:43,813 --> 00:14:45,897
إنها في محفظتي

167
00:14:54,943 --> 00:14:56,652
افتحها من فضلك

168
00:15:01,445 --> 00:15:03,863
أعرف أنك تريد
رؤية عائلتك ثانية

169
00:15:04,946 --> 00:15:08,532
وأنا أريد هذا أيضًا
أفضل من أي شيء في العالم

170
00:15:08,615 --> 00:15:11,408
سيد (باور)، صدقني

171
00:15:11,491 --> 00:15:15,743
لو كنت أعرف شيء قد يساعدك
كنت سأخبرك به

172
00:15:51,550 --> 00:15:53,175
(سيد (دريزن -
هل وجدت (باور)؟ -

173
00:15:53,258 --> 00:15:57,427
لا، ولكننا نفحص ترددات الشرطة
والمستشفيات

174
00:15:57,511 --> 00:16:00,428
وأتوقع أن أسمع شيء من عميلنا
داخل وحدة مكافحة الارهاب

175
00:16:00,512 --> 00:16:05,472
وإذا حضر (باور) إلى هنا كما قلت -
سنكون جاهزون له -

176
00:16:06,264 --> 00:16:09,224
لعملية أمريكية فكرنا أننا يجب
أن نستخدم أمريكان

177
00:16:09,307 --> 00:16:12,350
ربما بخسنا قابليتنا الخاصة

178
00:16:15,727 --> 00:16:17,394
أنا أعفيك من مسؤوليتك

179
00:16:17,477 --> 00:16:21,693
كان من المفروض أن يساعد
..(باور) في اغتيال (بالمر)

180
00:16:21,694 --> 00:16:22,520
ولكنه مازال حي

181
00:16:22,603 --> 00:16:24,897
(أنت لا تعرف أين (باور -
..لا ولكن -

182
00:16:24,981 --> 00:16:26,897
لقد فشلت

183
00:16:30,149 --> 00:16:34,235
لمدة سنة أنت تقول أن هذا مهم
جدًا، والآن ستترك الخطة

184
00:16:34,318 --> 00:16:37,235
أتركها، بالطبع لا

185
00:16:38,362 --> 00:16:42,488
(لدينا خطة طوارئ (باور) و(بالمر
سيكونان ميتان بنهاية اليوم

186
00:16:42,572 --> 00:16:46,448
أنت لم تخبرني من قبل بخصوص
خطة الطوارئ

187
00:16:46,532 --> 00:16:49,115
إنها لا تتضمنك

188
00:16:52,450 --> 00:16:57,259
أعطني فقط المزيد من الوقت
لإيجاد (باور) حتى الظهر

189
00:16:57,260 --> 00:16:58,702
إنها مجرد ساعتان

190
00:17:01,745 --> 00:17:03,830
سأعطيك 30 دقيقة

191
00:17:03,914 --> 00:17:07,247
،إذا لم تجد (باور) خلالهم
سأنهي الأمر

192
00:17:07,331 --> 00:17:12,166
مهمتك الأخيرة ستكون قتل زوجته
وابنته وتنسحب أنت وزملائك

193
00:17:29,631 --> 00:17:31,967
أنا أحب برنامجك التعليمي

194
00:17:32,050 --> 00:17:36,094
لكن مع كل الاحترام
لدي اقتراح أو اثنان

195
00:17:36,176 --> 00:17:38,386
لهذا أنا هنا -
(ديفيد) -

196
00:17:39,428 --> 00:17:41,843
لست أنا مَن يجب
..أن يقول أن المعلمون

197
00:17:41,844 --> 00:17:43,305
يجب أن يكونوا مسؤولون
..ولكن

198
00:17:43,388 --> 00:17:46,556
أعذرني دقيقة -
بالطبع -

199
00:17:54,809 --> 00:17:55,769
(كارل)

200
00:17:55,852 --> 00:18:00,520
مرحبًا يا (ديفيد)، منذ أن طردتني
أفترض أن هذا اتصال اجتماعي

201
00:18:01,228 --> 00:18:04,106
أريد التحدث إليك، شخصيًا

202
00:18:04,189 --> 00:18:04,854
لماذا؟

203
00:18:04,855 --> 00:18:08,398
لقد تلقيت اتصال
مقلق جدًا اليوم؟

204
00:18:10,232 --> 00:18:13,234
لقد قالوا لي أن حياة
جورج فيرجامو) في خطر)

205
00:18:13,317 --> 00:18:15,735
،الآن، من آخبرك بهذا
(فرانك ايمس)

206
00:18:15,819 --> 00:18:20,196
أنت تعرف أنه مثل السيدة المسنة
فقط لا تعيره أي اهتمام

207
00:18:20,279 --> 00:18:22,529
أريد التحدث إليك، الآن

208
00:18:22,612 --> 00:18:25,614
(إنه يوم حافل بالعمل يا (ديفيد

209
00:18:25,698 --> 00:18:29,658
(أعرف بعض الأشياء عنك يا (كارل
بعض الأشياء لا تريدها أن تنتشر

210
00:18:29,740 --> 00:18:34,868
هل تهددني؟ هل هذا ما يحدث
بعد كل تلك السنوات؟

211
00:18:34,952 --> 00:18:38,578
سأفعل أي شيء
لتحضر إلى هنا الآن

212
00:18:41,079 --> 00:18:44,579
أين أنت؟ -
مدرسة (جرانت) في الوادي -

213
00:18:46,372 --> 00:18:48,957
سأكون عندك بحلول الحادية عشرة

214
00:19:05,297 --> 00:19:07,255
(نينا مايرز) -
مرحبًا، إنه أنا -

215
00:19:07,339 --> 00:19:09,549
هل حصلتِ على أي شيء
بخصوص (كيفين كارول)؟

216
00:19:09,633 --> 00:19:12,008
(نعم، لدي 6 باسم (كيفين كارول
حتى الآن

217
00:19:12,092 --> 00:19:15,592
منهم واحد يعمل في الحقيقة
لشركة ماكينات

218
00:19:15,676 --> 00:19:17,302
،لابد أنهم أعدوا هذا
لابد ان يكون كذلك

219
00:19:17,386 --> 00:19:20,512
هناك احتمال آخر، أنك حصلت
على (تيد كوفيل) الخطأ

220
00:19:20,596 --> 00:19:23,888
لا، لقد ذكر في
(بريد (جيمي) مع (جينز

221
00:19:23,972 --> 00:19:27,475
هذا البريد قد محي جزئيًا
ولا يمكننا الاعتماد عليه

222
00:19:27,476 --> 00:19:28,806
أعتقد أنك ارتكبت خطأ

223
00:19:28,890 --> 00:19:31,849
هناك شيء حول هذا الرجل
هذا ليس خطأ

224
00:19:31,933 --> 00:19:37,477
جاك)، أعلم بأنه كل ما لديك لكن)
ربما يُؤثر هذا على تقييمك للأمور

225
00:19:39,519 --> 00:19:41,396
حسنًا، شكرًا لكِ

226
00:20:07,323 --> 00:20:10,282
سوف نذهب لنرى
(صديقك (كيفين كارول

227
00:20:30,874 --> 00:20:34,834
يبدو كما لو كانوا
يستعدون للرحيل

228
00:20:34,918 --> 00:20:39,211
أمي، ماذا هناك؟ -
لا شيء يا عزيزتي، أنا بخير -

229
00:20:39,295 --> 00:20:43,338
توقفي عن قول ذلك، أنتِ لست
بخير، ماذا فعل لكِ؟

230
00:20:43,421 --> 00:20:47,591
..لا شيء، لا شيء أنا فقط
لدي بعض الألم في معدتي

231
00:20:47,674 --> 00:20:50,590
ما مدى حالته؟ -
إنه يأتي ويذهب -

232
00:20:51,258 --> 00:20:53,884
يمكنني الاهتمام بهذا

233
00:20:53,967 --> 00:20:56,218
يجب أن أذهب لأخبر شخص ما -
لا -

234
00:20:56,302 --> 00:20:58,970
أمي أنتِ بحاجة للمساعدة -
لقد قلت لا -

235
00:21:02,637 --> 00:21:06,264
أباكِ سيأتي وحتى ذلك الحين
يجب أن نكون أقوياء

236
00:21:10,599 --> 00:21:12,141
حسنًا -
حسنًا -

237
00:22:11,834 --> 00:22:13,959
شكرًا لكِ -
شكرًا لك -

238
00:22:14,042 --> 00:22:17,919
كيف الطعام؟ -
أفضل مما نأكله في العادة -

239
00:22:18,002 --> 00:22:21,349
هل ذهبتما إلى نفس
المدرسة الابتدائية؟

240
00:22:21,350 --> 00:22:23,463
نحن نعرف بعضنا منذ مولدنا

241
00:22:23,547 --> 00:22:26,256
وما زال نفس مقدار الحب كما هو

242
00:22:27,297 --> 00:22:28,798
شكرًا جزيلًا لكِ

243
00:22:28,882 --> 00:22:30,238
سأذهب إلى مدرسة أخرى

244
00:22:30,239 --> 00:22:33,968
ولكن كان من الرائع أن أتعرف
عليكِ أنت وكل هؤلاء الأطفال

245
00:22:34,051 --> 00:22:36,510
شكرًا لكِ -
هل تعذروننا لثانية؟ -

246
00:22:36,593 --> 00:22:38,678
بالطبع

247
00:22:43,680 --> 00:22:47,264
أريد أن أعرف هل تكلمتِ
مع (كارل) منذ أن طردته

248
00:22:48,557 --> 00:22:51,558
نعم، تحدثت إليه -
بخصوص ماذا؟ -

249
00:22:52,266 --> 00:22:53,774
لقد طلبت منه ايجاد طريقة

250
00:22:53,775 --> 00:22:56,477
لمنع (مورين كينجسلي)
من نشر القصة حول (كيث)

251
00:22:56,560 --> 00:22:58,645
وقال أنه سيفعل

252
00:22:59,436 --> 00:23:02,312
ماذا قال بالضبط؟

253
00:23:02,396 --> 00:23:08,481
على ما أتذكر أنه ذكر شيء بخصوص
(الاعتناء بهذا الدليل ضد (كيث

254
00:23:16,234 --> 00:23:20,152
وأنتِ لم تعتقدي أن هذا يستحق
أن تخبريني به

255
00:23:21,278 --> 00:23:24,155
لم أكن متأكدة مما يقصده
(يا (ديفيد

256
00:23:26,448 --> 00:23:31,575
أحاول أن أصدق أن خدعتك لي منذ
سبع سنوات كانت خدعة واحدة فقط

257
00:23:36,077 --> 00:23:38,327
هذا لا يجعل الأمور سهلة

258
00:23:39,912 --> 00:23:42,495
هذا غير عادل

259
00:23:48,206 --> 00:23:50,291
أراكِ لاحقًا

260
00:23:52,291 --> 00:23:55,123
لقد طلبت مني أن أحضر
(شخص يفحص (جاك باور

261
00:23:55,124 --> 00:23:56,919
ذلك الرجل الذي كان على الفطور

262
00:23:57,002 --> 00:23:58,162
نعم، ماذا وجدت؟

263
00:23:58,163 --> 00:24:01,254
:ملف عمل مثالي
الكثير من المهام وهي سرية

264
00:24:01,337 --> 00:24:04,796
هل هو مَن كان في هذه المهمة
في الصيف منذ عامان؟

265
00:24:05,921 --> 00:24:10,758
كيف عرفت؟ -
لاحقًا، لدينا أشياء أخرى نهتم بها -

266
00:24:22,762 --> 00:24:24,805
انتقل للمقعد الآخر

267
00:24:24,888 --> 00:24:26,431
الآن

268
00:25:03,779 --> 00:25:07,655
رجل أعمال مع صاعق في سيارته

269
00:25:11,324 --> 00:25:14,159
ماذا قلت؟ قل هذا ثانية

270
00:25:14,242 --> 00:25:16,909
قلها ثانية
أو سأكسر رسغك الآخر

271
00:25:21,829 --> 00:25:24,555
،أنت تتكلم صربي
هل أنت من (بلغراد)؟

272
00:25:24,556 --> 00:25:26,372
هل أخذتم عائلتي إلى هناك؟

273
00:25:26,706 --> 00:25:29,540
أنت تستحق كل شيء يحدث لك

274
00:25:29,624 --> 00:25:31,958
وما أدراك بما يحدث لي؟

275
00:25:32,041 --> 00:25:36,168
هناك شيء واحد تحتاج لمعرفته
يا (باور) أنك ستدفع الثمن

276
00:25:39,170 --> 00:25:41,963
سوف تدفع الثمن -
مَن أنت؟ -

277
00:25:42,379 --> 00:25:43,754
مَن أنت؟

278
00:25:55,426 --> 00:25:57,302
ماذا هناك؟

279
00:25:57,385 --> 00:25:59,510
هل هو قلبك؟

280
00:26:01,846 --> 00:26:03,082
لدي دوائك هنا

281
00:26:03,083 --> 00:26:07,264
كل ما أريده هو بعض
المعلومات عن ابنتي وزوجتي

282
00:26:07,348 --> 00:26:12,182
أين عائلتي؟ سوف أعطيك دوائك
أخبرني أين عائلتي

283
00:26:21,395 --> 00:26:23,480
خذ الدواء

284
00:26:32,650 --> 00:26:35,110
لا، لا، لا

285
00:26:42,570 --> 00:26:44,447
لا، لا

286
00:26:45,989 --> 00:26:49,323
رجاءً، زوجتي وابنتي

287
00:26:49,406 --> 00:26:53,032
رجاءً، رجاءً، أين زوجتي وابنتي؟
من فضلك

288
00:26:53,408 --> 00:26:55,326
لا تمت، لا تمت

289
00:27:20,420 --> 00:27:22,670
استمع لي، حسنًا

290
00:27:22,753 --> 00:27:26,796
هذا ليس خطئك، لا يوجد طريقة
لتغير بها هذا

291
00:27:26,880 --> 00:27:29,507
كيف سأجد (تيري) و(كيم)؟

292
00:27:29,590 --> 00:27:33,258
الرجل الذي ستقابلونه (كيفين
كارول) ربما يعرف شيء

293
00:27:33,341 --> 00:27:35,926
إذا حضر، لقد تأخر بالفعل

294
00:27:38,011 --> 00:27:43,012
هناك شيء خطأ يحدث، هذا الأمر
ليس خاص بـ (ديفيد بالمر) فقط

295
00:27:43,096 --> 00:27:45,346
هذا أمر شخصي، إنهم يقصدونني

296
00:27:45,430 --> 00:27:48,598
ما هو الأمر المُشترك بينك
وبين (بالمر) أو (كوفيل)؟

297
00:27:48,681 --> 00:27:51,266
لا أعرف

298
00:27:58,435 --> 00:28:01,520
أنظري، هذا ما أريدك أن تفعليه

299
00:28:01,603 --> 00:28:05,480
(افحصي بدقة حول (كوفيل
افحصي حول عائلته

300
00:28:05,563 --> 00:28:08,981
أدخلي إلى ملفاتي -
إنها مشفرة -

301
00:28:09,064 --> 00:28:11,149
أعرف هذا، حاولي
ايجاد طريقة للدخول

302
00:28:11,232 --> 00:28:13,756
افحصي المُهمة التي
..كنت بها منذ عامين

303
00:28:13,757 --> 00:28:15,568
(لقد كنت في (بلغراد
(ثم (كوسوفو

304
00:28:15,652 --> 00:28:17,818
"كانت تدعي عملية "السقوط الليلي

305
00:28:17,901 --> 00:28:22,570
ثم افحصي كل شيء تجديه في
ملف (كوفيل)، هل تفهمين؟

306
00:28:22,654 --> 00:28:25,321
نعم -
حسنًا، افعليها -

307
00:28:30,615 --> 00:28:34,325
هيّا يا (جاك)، هيّا
تعالى إلي

308
00:28:37,451 --> 00:28:39,536
هيّا

309
00:29:05,255 --> 00:29:06,630
مرحبًا

310
00:29:07,756 --> 00:29:10,715
ما هذا؟ -
لا شيء، تتصرفين كأنك مهتمة -

311
00:29:10,798 --> 00:29:13,841
أنظري، (ألبيرتا) تعتقد حقًا
(أننا نساعد (جاك

312
00:29:13,925 --> 00:29:15,759
لا تستطيع اثبات شيء

313
00:29:15,843 --> 00:29:19,218
لماذا لا نبرئ أنفسنا؟
أخبريها فقط بما يجري

314
00:29:19,302 --> 00:29:21,511
جاك) رفض هذا)

315
00:29:23,638 --> 00:29:27,023
ربما يجب أن تتوقفي عن التفكير
(في شأن (جاك

316
00:29:27,024 --> 00:29:28,598
وتبدئي في التفكير بنفسك

317
00:29:28,681 --> 00:29:31,725
،)إنها عائلة (جاك
(وأيضًا إنه (جاك

318
00:29:32,224 --> 00:29:36,059
بعد ما حدث لـ (جيمي) نحن
لا نعرف بمن نثق

319
00:29:36,476 --> 00:29:38,557
(هيّا، ربما تكون (جرين
صعبة المراس

320
00:29:38,558 --> 00:29:40,103
ولكنك لا تعتقدي أنها متورطة

321
00:29:40,185 --> 00:29:42,604
أوافقك، ولكنها تدير الأمور
كما يقول الكتاب

322
00:29:42,687 --> 00:29:45,237
إذا أخبرناها
ستدعو القسم بأكمله

323
00:29:45,238 --> 00:29:48,106
وقبل أن تعلم شيء
سيكون هنا 30 شخص هنا

324
00:29:50,023 --> 00:29:52,608
..(وإذا كان أحدهم مثل (جيمي

325
00:30:11,991 --> 00:30:13,367
(كيم)

326
00:30:13,450 --> 00:30:17,285
كيم)، عزيزتي، استيقظي)
لا تنامي الآن، هيّا

327
00:30:17,369 --> 00:30:18,410
ماذا هناك؟

328
00:30:18,494 --> 00:30:21,745
لأنه إذا حضر أباكِ يجب
أن نتحرك بسرعة هيّا

329
00:30:21,828 --> 00:30:23,963
،إذا كان يجب أن نتحرك
سوف أتحرك

330
00:30:23,964 --> 00:30:24,163
هيّا

331
00:30:24,246 --> 00:30:25,242
أمي أنا متعبة

332
00:30:25,243 --> 00:30:27,539
،أعلم هذا
وأنت كنتِ شجاعة جدًا

333
00:30:27,622 --> 00:30:32,832
،يجب أن تبقى هكذا
لا يجب أن نفقد فرصتنا

334
00:30:37,918 --> 00:30:40,002
هل أنت بخير؟

335
00:30:41,420 --> 00:30:43,838
خذي

336
00:30:44,671 --> 00:30:47,714
،)إنه لـ (دان
لقد تركه في الشاحنة

337
00:30:47,798 --> 00:30:49,882
إنه مذخر

338
00:30:52,716 --> 00:30:55,133
هذا كل ما أستطيع فعله

339
00:30:55,634 --> 00:30:58,219
وآسف لأني أقحمتك في هذا

340
00:30:59,218 --> 00:31:02,136
..آسف

341
00:31:02,220 --> 00:31:04,346
آسف على كل شيء

342
00:31:12,266 --> 00:31:16,393
ماذا يجب أن نفعل؟
نشق طريقنا للخارج

343
00:31:24,021 --> 00:31:26,981
،سوف يقتلوننا
إنهم يعتزمون هذا

344
00:31:28,814 --> 00:31:30,523
يا إلهي

345
00:31:31,316 --> 00:31:33,650
لا، لا

346
00:31:36,068 --> 00:31:39,360
كيمبرلي)، استمعي لي)
نحن أحياء، تعالى هنا

347
00:31:41,987 --> 00:31:47,031
نحن أحياء، وطالما نحن أحياء
لن استسلم

348
00:31:47,114 --> 00:31:49,740
وكذلك أنتِ

349
00:31:49,823 --> 00:31:51,699
حسنًا

350
00:31:53,700 --> 00:31:55,409
حسنًا

351
00:32:37,301 --> 00:32:39,427
آسف لتأخري

352
00:32:39,511 --> 00:32:42,720
كان يجب أن أجري بعض المكالمات

353
00:32:46,305 --> 00:32:48,681
(مرحبًا يا (ألن

354
00:32:49,181 --> 00:32:51,974
(أو (كيفين

355
00:32:54,558 --> 00:32:57,351
أين زوجتي؟

356
00:34:04,587 --> 00:34:06,381
إفحصي هذا

357
00:34:15,634 --> 00:34:17,718
استيقظ

358
00:34:30,307 --> 00:34:32,641
أين زوجتي -
انها بأمان -

359
00:34:32,724 --> 00:34:34,934
وابنتي؟ -
بأمان -

360
00:34:36,183 --> 00:34:38,268
أين؟ -
..(جاك) -

361
00:34:43,021 --> 00:34:46,147
لا تصعب الأمر أكثر من هذا

362
00:34:46,230 --> 00:34:49,024
كنت على وشك أن أقول
نفس الشيء إليك

363
00:34:49,025 --> 00:34:50,940
ولكني أنا مَن يحمل السلاح

364
00:34:51,024 --> 00:34:54,067
إذا قتلتني كيف ستجد عائلتك؟

365
00:34:54,150 --> 00:34:56,234
ومَن قال شيء بخصوص القتل؟

366
00:35:01,404 --> 00:35:04,904
أنا جيد جدًا في مقاومة الألم

367
00:35:04,988 --> 00:35:09,365
ولكن إذا لم تصل لهم قريبًا
ربما ستكون قد تأخرت

368
00:35:09,448 --> 00:35:13,241
(فأنت لم تعد تهمنا يا (جاك

369
00:35:15,242 --> 00:35:18,828
لا يوجد سبب لبقاء عائلتك
على قيد الحياة

370
00:35:18,911 --> 00:35:21,495
لذا نحن بحاجة لأن نتوصل لاتفاق

371
00:35:25,247 --> 00:35:27,122
أنا منصت

372
00:35:27,205 --> 00:35:30,665
أتركني أذهب وسأخبرك أين هم

373
00:35:36,252 --> 00:35:41,461
حالما أعرف أنهم آمنون
سأتركك تذهب

374
00:35:41,545 --> 00:35:44,129
لديك وعدي في هذا

375
00:35:44,213 --> 00:35:46,672
وعدك، هذا لا يهمني

376
00:35:49,048 --> 00:35:53,801
نحن نتحدث عن عائلتي
هل تفهمني؟

377
00:35:53,883 --> 00:35:56,427
كل ما أريده هو استعادتهم

378
00:35:56,428 --> 00:36:00,136
وعندما أتأكد أنهم آمنون
سأتركك تذهب

379
00:36:00,219 --> 00:36:02,762
هذا هو الاتفاق

380
00:36:05,222 --> 00:36:07,889
وإذا قلت لا

381
00:36:07,972 --> 00:36:12,350
سوف نكتشف كم أنت جيد
في تحمل الألم

382
00:36:22,395 --> 00:36:24,480
قد السيارة

383
00:36:56,951 --> 00:36:58,911
لقد انتهت النصف ساعة

384
00:36:59,827 --> 00:37:02,579
اقتل ابنة (باور) وزوجته

385
00:37:02,662 --> 00:37:05,246
خطة الطوارئ لا تتضمنهم

386
00:37:12,750 --> 00:37:14,043
(إيلاي)

387
00:37:22,837 --> 00:37:25,713
أخبر السائقون أن يقوموا
باستعادتهم النهائية

388
00:37:28,922 --> 00:37:31,007
ثم أقتل النسوة

389
00:37:42,429 --> 00:37:48,181
أدرك أنه في أغلب الأحيان يجب أن
يكون دور الأباء أفضل من المعلمين

390
00:37:48,264 --> 00:37:51,807
ما الذي يمكن انجازه
على المستوى الاتحادي؟

391
00:37:54,351 --> 00:37:55,484
هذا سؤال جيد

392
00:37:55,485 --> 00:38:00,394
مايك) أصبح خبير في هذه)
الأسئلة، أليس كذلك يا (مايك)؟

393
00:38:00,478 --> 00:38:03,480
أنا المسؤول
عن الاستعدادات التعليمية

394
00:38:04,313 --> 00:38:07,064
ولدي بعض الأفكار
سوف تحوز بعض الاهتمام

395
00:38:07,106 --> 00:38:10,773
رائع -
..الطلاب سوف يثبتون هذا -

396
00:38:21,194 --> 00:38:23,029
ما الأمر حول (فيرجامو)؟

397
00:38:23,113 --> 00:38:25,696
وما الاختلاف حول هذا؟
أنت محمي

398
00:38:25,780 --> 00:38:29,782
!ما الاختلاف حول هذا
هذا الشخص قد يقتل

399
00:38:29,865 --> 00:38:34,367
لم أقل أي شيء حول القتل -
أنت لم تنكره أيضًا -

400
00:38:34,450 --> 00:38:37,451
،حسنًا، أنا أنكره
هل أنت راضي الآن؟

401
00:38:39,703 --> 00:38:44,997
ديفيد)، القوة لها ثمن)
والثمن يجب أن يدفع دائمًا

402
00:38:45,081 --> 00:38:47,247
هل تعطيني درس في المدنية؟

403
00:38:47,331 --> 00:38:51,207
لن أسمح لأي شخص أن يؤذى
باسم ترشيحي

404
00:38:51,290 --> 00:38:56,877
أنت لن تسمح لأي شيء
هل تفهم هذا الآن؟

405
00:38:58,919 --> 00:39:01,461
(هؤلاء أناس جديين يا (ديفيد

406
00:39:01,545 --> 00:39:06,713
لم يضيعوا كل هذا المال والوقت
ليروا الأمور تتفكك هكذا

407
00:39:06,796 --> 00:39:09,965
سوف يجدون شخص ما
ليفعل ما يجب أن يفعل

408
00:39:10,965 --> 00:39:14,593
لا أصدق أنك كنت تعمل عندي -
لم أعمل لديك أبدًا -

409
00:39:14,676 --> 00:39:18,594
أنا وأنت نعمل دائمًا لهم

410
00:39:24,847 --> 00:39:27,848
..ربما أنت

411
00:39:27,931 --> 00:39:30,015
وليس أنا

412
00:39:39,727 --> 00:39:41,978
الدليل، هل أستطيع مساعدتك؟

413
00:39:42,062 --> 00:39:45,522
نعم، أريد رقم هاتف الدكتور
(جورج فيرجامو)

414
00:39:45,604 --> 00:39:48,356
فقط أوصليني به فورًا

415
00:39:58,528 --> 00:40:01,154
أبي لن يأتي أليس كذلك؟

416
00:40:01,237 --> 00:40:03,112
لا أعرف يا عزيزتي

417
00:40:11,323 --> 00:40:15,492
أعتقد أنه حان الوقت
لا تقلقوا، سوف أجعل هذا سريعًا

418
00:40:28,248 --> 00:40:30,081
لا

419
00:41:03,304 --> 00:41:06,848
مَن يعرف أنه جاء لقتلنا
يتوقع طلقتان

420
00:41:06,931 --> 00:41:09,515
وهذه هي الطلقة الثانية

421
00:41:10,599 --> 00:41:13,100
ماذا سنفعل الآن؟

422
00:41:14,684 --> 00:41:17,184
سوف نخفي الجثة

423
00:41:34,233 --> 00:41:36,318
إنعطف يسارًا من هنا

424
00:41:46,031 --> 00:41:48,532
إلى أين نتجه؟

425
00:41:50,074 --> 00:41:52,575
إلى أين نتجه؟

426
00:41:53,450 --> 00:41:57,868
،قد مُباشرةً
سوف آخذك إلى عائلتك

427
00:41:58,557 --> 00:42:03,642
ترجمة
mido_mg >>>> محمد جودة
