1
00:00:05,000 --> 00:00:05,192
2

2
00:00:05,192 --> 00:00:05,384
24

3
00:00:05,384 --> 00:00:05,576
24
ا

4
00:00:05,576 --> 00:00:05,768
24
ال

5
00:00:05,768 --> 00:00:05,960
24
الم

6
00:00:05,960 --> 00:00:06,152
24
المو

7
00:00:06,152 --> 00:00:06,344
24
الموس

8
00:00:06,344 --> 00:00:06,536
24
الموسم

9
00:00:06,536 --> 00:00:06,728
24
الموسم ا

10
00:00:06,728 --> 00:00:06,920
24
الموسم ال

11
00:00:06,920 --> 00:00:07,112
24
الموسم الـ

12
00:00:07,112 --> 00:00:07,304
24
الموسم الـ1

13
00:00:07,304 --> 00:00:07,496
24
الموسم الـ1 ا

14
00:00:07,496 --> 00:00:07,688
24
الموسم الـ1 ال

15
00:00:07,688 --> 00:00:07,880
24
الموسم الـ1 الح

16
00:00:07,880 --> 00:00:08,072
24
الموسم الـ1 الحل

17
00:00:08,072 --> 00:00:08,264
24
الموسم الـ1 الحلق

18
00:00:08,264 --> 00:00:08,456
24
الموسم الـ1 الحلقة

19
00:00:08,456 --> 00:00:08,648
24
الموسم الـ1 الحلقة ا

20
00:00:08,648 --> 00:00:08,840
24
الموسم الـ1 الحلقة ال

21
00:00:08,840 --> 00:00:09,032
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ

22
00:00:09,032 --> 00:00:09,224
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ0

23
00:00:09,224 --> 00:00:10,000
24
الموسم الـ1 الحلقة الـ13

1
00:00:13,340 --> 00:00:18,729
<i>حاليًا، الارهابيون يُخططون لاغتيال
مرشح الرئاسة</i>

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,323
<i>زوجتي وابنتي مفقودتان</i>

3
00:00:21,404 --> 00:00:24,929
<i>وزملائي في العمل ربما يكونوا
متورطون أيضًا</i>

4
00:00:25,578 --> 00:00:27,847
<i>(أنا العميل الفيدرالي (جاك باور</i>

5
00:00:27,928 --> 00:00:31,656
<i>اليوم هو أطول أيام حياتي</i>

6
00:00:34,730 --> 00:00:37,316
<i>الأحداث التالية تقع ما بين
الثانية عشر والواحدة ظهرًا</i>

7
00:00:37,399 --> 00:00:40,276
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

8
00:01:09,426 --> 00:01:11,762
استمر بالتحرك

9
00:01:16,433 --> 00:01:18,893
نيل)، اقطع عليهم الطريق)

10
00:01:18,977 --> 00:01:22,481
والباقون يذهبون خلفه -
..(ايرا) -

11
00:01:22,563 --> 00:01:24,857
كيف تركت هذا يحدث؟

12
00:01:26,191 --> 00:01:30,654
سوف نقطع عليهم الطريق
(باور) وزوجته وابنته و(ريك)

13
00:01:30,737 --> 00:01:33,615
تأكد أنهم لن يعودوا

14
00:01:33,698 --> 00:01:36,238
أعتقد أنني أستطيع
التعامل مع الأمر

15
00:01:36,239 --> 00:01:37,326
توقف عن الاعتقاد

16
00:01:54,341 --> 00:01:57,970
حسنًا.. يجب أن نتحرك

17
00:01:58,053 --> 00:02:00,764
..ماذا لو أن أبي -
لا، أباكِ بخير -

18
00:02:00,848 --> 00:02:03,433
لقد أخبرنا أن نقابله عند
برج الماء وسنفعل هذا

19
00:02:03,517 --> 00:02:07,938
نحن فقط يجب أن نتبع هذا
الطريق، هيا بنا، لنذهب

20
00:02:16,445 --> 00:02:19,990
..لا أستطيع -
اصمت، تستطيع فعل هذا -

21
00:02:20,073 --> 00:02:24,035
أنا أبطئ من حركتك -
حقًا، لذا من الأفضل أن تسرع -

22
00:02:25,119 --> 00:02:27,329
انخفض، انخفض

23
00:02:40,342 --> 00:02:42,426
أين أنتم؟

24
00:02:43,886 --> 00:02:45,972
نعم، لم نجد شيء

25
00:03:26,257 --> 00:03:27,259
يمكننا التحرك

26
00:03:33,005 --> 00:03:35,091
انتظري، تعالى هنا
اختبئي

27
00:03:49,395 --> 00:03:51,772
ماذا سنفعل يا أمي؟

28
00:03:52,564 --> 00:03:56,151
لا نستطيع العودة ولا نستطيع
التقدم إنهم في كل مكان

29
00:03:59,237 --> 00:04:03,365
أعتقد أننا يجب أن نسلك هذا
الطريق، لنختصر من خلال الغابة

30
00:04:03,449 --> 00:04:07,619
أبي أخبرنا أن نتبع هذا الطريق -
ليس لدينا اختيار، أليس كذلك؟ -

31
00:04:07,703 --> 00:04:09,955
سنذهب إلى أعلى، هيّا

32
00:04:22,591 --> 00:04:25,219
<i>..الهاتف الذي تحاول الاتصال به</i>

33
00:04:32,309 --> 00:04:35,436
مرحبًا، المكان الذي يحتجزون
(فيه عائلة (جاك

34
00:04:35,519 --> 00:04:38,773
تم تأجيره منذ 6 أشهر
من قِبل شركة وهمية

35
00:04:38,856 --> 00:04:40,941
يجب أن أستعين بسجل الضرائب

36
00:04:42,818 --> 00:04:46,780
هل أنتِ بخير؟ -
مازال (جاك) لا يرد على هاتفه -

37
00:04:47,238 --> 00:04:50,032
حسنًا، ربما أغلقه
لمنعه من الرنين

38
00:04:50,116 --> 00:04:52,910
أو ربما شيء حدث له -
أنظري -

39
00:04:52,994 --> 00:04:55,662
إذا كان هناك شخص يعتني
(بنفسه فهو (جاك

40
00:04:55,746 --> 00:04:58,487
ووحداتنا التكتيكية يجب
أن تكون قريبة من هناك

41
00:04:58,488 --> 00:05:00,375
الآن (بوندي) يرأس الوحدة
وهو جيد

42
00:05:00,459 --> 00:05:04,379
ربما تكون على حق
يجب أن أحضر (جرين) قريبًا

43
00:05:04,462 --> 00:05:07,715
لقد تركتِ (جاك) يتصل لأن
حياة عائلته كانت في خطر

44
00:05:07,799 --> 00:05:10,342
ما يمكنك فعله؟ -
نعم -

45
00:05:16,222 --> 00:05:17,625
أنظر، أنا آسفة

46
00:05:17,626 --> 00:05:22,436
منذ أن بدأ هذا الأمر
أعتقد أنني كنت عصبية قليلًا

47
00:05:23,938 --> 00:05:26,648
قليلًا

48
00:05:26,732 --> 00:05:28,900
حسنًا، ربما كثيرًا

49
00:05:28,984 --> 00:05:33,113
..أنا فقط.. كنت خائفة و

50
00:05:33,196 --> 00:05:35,489
ليس عليكِ تفسير الأمر

51
00:05:35,573 --> 00:05:38,909
هل تريدين التحدث بشأننا
سوف نتحدث لاحقًا

52
00:05:38,993 --> 00:05:43,747
..فقط أريدك أن تعرف أن -
هل أحضرتِ والدة (جيمي فارل)؟ -

53
00:05:43,831 --> 00:05:45,749
نعم، لتأخذ (كايل)، ابنها

54
00:05:45,832 --> 00:05:48,918
قبل أن تراه أريدكما أنتما
الاثنان أن تقوما باستجوابها

55
00:05:49,002 --> 00:05:52,380
إذا كان لديها معلومات تساعدنا
على حماية (بالمر) أريد أن أعرفها

56
00:05:52,464 --> 00:05:54,778
وما الذي يجعلك متأكدة
أن لديها معلومات؟

57
00:05:54,779 --> 00:05:57,092
لقد تم وضع 300ألف
دولار في حسابها المصرفي

58
00:05:57,176 --> 00:05:59,261
في الأربع أشهر الماضية

59
00:06:03,389 --> 00:06:07,351
(لقد قتلوا (جورج فيرجامو
ذلك الحريق لم يكن حادث

60
00:06:07,435 --> 00:06:09,219
أريد التحدث إلى
..مورين كينجسلي) الآن)

61
00:06:09,220 --> 00:06:10,729
ثم اتجه يمينًا إلى
مكتب المدعى العام

62
00:06:10,813 --> 00:06:13,857
انتظر حتى تتضح الحقائق أمامك
قبل أن تذهب

63
00:06:13,941 --> 00:06:16,985
(الحقائق، لقد تم قتل (فيرجامو
حتى أفوز بمنصب الرئيس

64
00:06:17,068 --> 00:06:19,154
أنت لا تعلم هذا -
ماذا تظن إنه حدث إذًا؟ -

65
00:06:19,237 --> 00:06:25,410
فقط أقول أننا يجب أن نأخذ وقتنا
للتفكير قبل أن نخوض في هذا

66
00:06:25,492 --> 00:06:27,786
هناك طريق واحد
(لخوض هذا يا (مايك

67
00:06:27,870 --> 00:06:31,164
(ستحصل (مورين كينجسلي
على قصتها على أي حال

68
00:06:31,248 --> 00:06:31,724
..(ديفيد)

69
00:06:31,725 --> 00:06:34,000
وبعد أن أتكلم معها
أريد الذهاب للمدعى العام

70
00:06:34,084 --> 00:06:35,557
ألا يجب أن تستشير (شيري)؟

71
00:06:35,558 --> 00:06:37,795
لماذا؟ إنها لن تقنعني
في العدول عن هذا

72
00:06:37,879 --> 00:06:42,925
إنها زوجتك يا (ديفيد) ومن حقها
أن تعرف لأنها حياتها أيضًا

73
00:06:49,180 --> 00:06:52,934
هل أخليت المعسكر؟ -
نعم ولكن هناك تغير في الخطط -

74
00:06:53,018 --> 00:06:53,862
ماذا تقصد؟

75
00:06:53,863 --> 00:06:56,646
لقد ظهر (باور) هنا
كما قلت من قبل

76
00:06:56,728 --> 00:07:00,274
هل نلت منه؟ -
ليس بعد ولكني سأفعل -

77
00:07:01,692 --> 00:07:06,779
تهانئي يا (ايرا)، ربما اشتريت
لنفسك فرصة ثانية

78
00:07:06,863 --> 00:07:11,117
(اتفاقنا يتضمن أن أقتل (بالمر
وأريد أن أحقق هذا

79
00:07:11,201 --> 00:07:15,663
الطريقة التي كنت تتحدث بها تبدو
كما لو أنك أوليت الأمور لشخص آخر

80
00:07:15,746 --> 00:07:20,333
أحضر لي جثة (باور) وبعدها
يمكننا التحدث حول السيناتور

81
00:07:20,750 --> 00:07:23,712
سوف تسمع منى قريبًا

82
00:07:26,422 --> 00:07:28,800
(دريزن)

83
00:07:28,882 --> 00:07:33,303
نعم، أما أن نقتل (باور)
أو سيقتلنا (دريزن)

84
00:07:34,179 --> 00:07:37,641
وهل هذا هو الخيار الوحيد هنا؟ -
بالطبع -

85
00:07:37,724 --> 00:07:40,351
(الحصول على (باور
ليس سهل كما يبدو

86
00:07:41,269 --> 00:07:43,729
لقد كان يتحدث مع شخص وينسق
معه على القمر الصناعي

87
00:07:43,813 --> 00:07:47,607
مهما كان هذا فأنا متأكد أنهم
سيرسلون سلاح الفرسان قريبًا

88
00:07:47,691 --> 00:07:51,153
أرى أن نقلل من خسائرنا
ونبتعد عن هنا

89
00:07:51,236 --> 00:07:54,447
أنت لا تستطيع الابتعاد عن هؤلاء
الأشخاص لأنهم سوف يتبعونك

90
00:07:54,530 --> 00:07:57,616
سوف يظلوا يتبعوك حتى
يجدوك أينما كنت

91
00:07:57,700 --> 00:08:00,244
..وعندما يجدوك

92
00:08:00,328 --> 00:08:04,372
صدقني، قتل (باور) هو
فرصتنا الوحيدة للبقاء أحياء

93
00:08:41,823 --> 00:08:45,701
يجب أن يكونوا قد وصلوا الآن
تعالى هنا، اجلس

94
00:08:45,785 --> 00:08:48,287
بهدوء، بهدوء

95
00:08:48,371 --> 00:08:50,455
دعني ألقي نظرة على هذا

96
00:08:53,458 --> 00:08:58,254
حسنًا، هذا سوف يؤلمك لفترة
ولكنك غير مصاب بشدة

97
00:08:58,338 --> 00:08:59,894
لقد عبرت الرصاصة من ذراعك

98
00:08:59,895 --> 00:09:02,258
ولكنها لم تصب العظام
أو أي شريان رئيسي

99
00:09:02,342 --> 00:09:05,344
هل لديك قطعة من القماش؟ -
نعم، في جيبي الخلفي -

100
00:09:05,428 --> 00:09:07,512
حصلت عليها

101
00:09:09,139 --> 00:09:11,391
التقط أنفاس عميقة

102
00:09:16,395 --> 00:09:19,273
انتظري، قفى يا عزيزتي -
هل أنتِ بخير؟ -

103
00:09:19,357 --> 00:09:23,902
..نعم، لا، أنا فقط
أريد أن أعرف أين نحن

104
00:09:25,445 --> 00:09:30,491
ربما انحرفنا قليلًا إلى الجنوب
ولكن كان يجب أن نرى الطريق الآن

105
00:09:36,288 --> 00:09:38,999
،لا أستطيع رؤيته
هل تستطيعين رؤيته؟

106
00:09:40,417 --> 00:09:42,794
،أنتِ لا تعرفين أين نحن
أليس كذلك؟

107
00:09:45,213 --> 00:09:47,298
أمي

108
00:09:49,091 --> 00:09:52,219
لقد فقدنا الطريق، أليس كذلك؟

109
00:09:52,303 --> 00:09:54,555
لا

110
00:09:54,638 --> 00:09:57,182
يجب أن نذهب من هنا مباشرة

111
00:09:57,265 --> 00:09:59,976
يجب أن يكون هناك -
هل أنتِ متأكدة؟ -

112
00:10:16,574 --> 00:10:19,327
هذا سيساعد على ايقاف النزيف

113
00:10:22,705 --> 00:10:24,789
هذا جيد

114
00:10:34,082 --> 00:10:36,752
مايك) هو مستشارك)
ما هي نصيحته؟

115
00:10:41,464 --> 00:10:43,674
إنه يتفق معي

116
00:10:44,884 --> 00:10:48,345
هل يعتقد أنك ترتكب خطأ بتركك
لهؤلاء الناس يفعلون ما يريدون؟

117
00:10:48,428 --> 00:10:50,587
لقد غطوا بالفعل على موت رجل

118
00:10:50,588 --> 00:10:53,225
لا، أنت لا تعلم شيء
(حول (فيرجامو

119
00:10:57,937 --> 00:11:00,022
لكن حتى إذا كنت على حق

120
00:11:02,149 --> 00:11:05,902
هل بإذاعة هذا على أجهزة الاعلام
سيعيد الرجل إلى الحياة مرة أخرى؟

121
00:11:05,986 --> 00:11:11,282
ليس هذا ما أقصده -
مهنتك وعائلتك -

122
00:11:11,740 --> 00:11:16,286
أنت.. أنت تهدم كل شيء بنيته

123
00:11:17,371 --> 00:11:20,832
بدون دليل حقيقي على ما حدث

124
00:11:20,915 --> 00:11:23,001
الشرطة ستجد الدليل

125
00:11:23,085 --> 00:11:28,965
(لا لن يجدوا شيء، لأن (كارل
والقوم الذين يعمل لهم

126
00:11:29,048 --> 00:11:33,260
سيخدعون النظام حتى يفوزوا
بالنتيجة التي يريدونها

127
00:11:34,428 --> 00:11:36,513
(هذا ما يفعلوه يا (ديفيد

128
00:11:39,307 --> 00:11:41,810
وأنت ستترك كل هذا بدون شيء

129
00:11:48,315 --> 00:11:51,485
عزيزي، لمحاربة هؤلاء القوم
أنت بحاجة إلى القوة

130
00:11:54,112 --> 00:11:59,533
القوة التي ستكون لديك عندما
تصبح الرئيس

131
00:12:05,455 --> 00:12:10,293
لقد عرفنا منذ البداية أن كل
هذا سيصبح طريقًا صعبًا

132
00:12:12,754 --> 00:12:14,838
لكننا وصلنا تقريبًا

133
00:12:16,090 --> 00:12:18,175
أنظر إلى الانتخابات

134
00:12:23,597 --> 00:12:26,891
شيري) أنا لا أعرف) -
فكر يا (ديفيد)، فكر -

135
00:12:32,980 --> 00:12:39,736
فكر بملايين الناس الذين ستجعل
حياتهم أفضل عندما تفوز بالترشيح

136
00:12:40,862 --> 00:12:42,948
..كيف يمكنني أداء وظيفتي

137
00:12:44,324 --> 00:12:46,408
ومنزلي بدون نظام؟

138
00:12:49,828 --> 00:12:51,914
(ديفيد)

139
00:13:01,255 --> 00:13:03,831
لقد أخبرتهم أن ينتظرونا
..عند برج الماء

140
00:13:03,832 --> 00:13:05,634
،لقد سمعتني أقول هذا
أليس كذلك؟

141
00:13:05,717 --> 00:13:09,054
ماذا ستفعل؟ -
سوف أعود لأبحث عنهما -

142
00:13:12,932 --> 00:13:14,768
(جرين) -
(إنه (جاك -

143
00:13:14,850 --> 00:13:17,854
هناك تعقيد في الأمور -
أنا مستمعة -

144
00:13:17,936 --> 00:13:20,238
تيري) و(كيم) لم أجدهما)
..في المكان المُحدد

145
00:13:20,239 --> 00:13:21,232
يجب أن أعود وأبحث عنهما

146
00:13:21,315 --> 00:13:23,817
أحتاج لمعرفة المكان الذي
سيأخذك منه فريق المساندة

147
00:13:23,900 --> 00:13:27,112
أخبريهم أن يقابلونا عند برج
الماء شمال منطقه المعسكر

148
00:13:27,195 --> 00:13:30,615
افحصي صور القمر الصناعي
إنه يبدو كخزان

149
00:13:30,699 --> 00:13:34,993
ألبيرتا)، إذا لم أكن موجود في)
وقت وصول الفريق سيجدوا فتىً هنا

150
00:13:35,077 --> 00:13:38,038
اسمه (ريك)، وهو مصاب -
مَن هو؟ -

151
00:13:38,121 --> 00:13:40,123
شخصٌ ما ساعدنا
أن نخرج من هناك

152
00:13:40,207 --> 00:13:42,231
هناك 3 وحدات تكتيكية
في طريقهم إلى هناك

153
00:13:42,232 --> 00:13:43,293
كم سيستغرقوا من الوقت؟

154
00:13:43,376 --> 00:13:46,128
10دقائق أو 15 على أقصى تقدير -
حسنًا، سوف أذهب -

155
00:13:48,256 --> 00:13:50,466
(جاك) -
ماذا؟ -

156
00:13:50,550 --> 00:13:52,718
شكرًا لك

157
00:13:52,802 --> 00:13:55,512
لا تشكرني، أشكر ابنتي

158
00:13:56,555 --> 00:13:59,057
صدقني لم يكن لدي فكرة
عن هذا الأمر برمته

159
00:13:59,140 --> 00:14:02,560
أخبرني (دان) أننا سنخيف بعض
الرجال لنحصل من ورائهم على صفقة

160
00:14:02,643 --> 00:14:07,315
حقًا، وعندما رأيت ما يحدث
كان لابد أن تفعل شيئًا

161
00:14:07,397 --> 00:14:09,817
لقد كان صديقي

162
00:14:11,151 --> 00:14:14,904
لقد اختطفت ابنتي
يجب أن تعيش مع هذا

163
00:14:18,824 --> 00:14:21,994
أيها الفتى، الجزء الثاني من
فرصتك أنك تحملت المسؤولية

164
00:14:22,078 --> 00:14:25,998
أما بالنسبة للفوضى التى صنعتها
فإنها جاءت أولًا، هل تفهمني؟

165
00:14:26,707 --> 00:14:29,209
جيد، سأعود خلال دقائق قليلة

166
00:15:04,907 --> 00:15:09,369
هذا الكوخ هناك، ربما نجد أحدهم
ليخبرنا أين نحن

167
00:15:13,165 --> 00:15:16,042
حسنًا، نحن ليس بعيدون
كما اعتقدتِ

168
00:15:18,128 --> 00:15:19,420
أمي

169
00:15:25,426 --> 00:15:27,511
عزيزتي، إبقي منخفضة

170
00:16:07,630 --> 00:16:09,715
اذهبي، اذهبي

171
00:16:25,854 --> 00:16:27,940
انخفضي، انخفضي

172
00:17:00,469 --> 00:17:04,348
<i>(أنا (جينز
ليعود الجميع إلى القطاع خمسة</i>

173
00:17:20,028 --> 00:17:24,532
حسنًا، عندما يصل إلى
خلف السقيفة، سنذهب

174
00:17:24,616 --> 00:17:26,910
ماذا لو رآنا -
سنكون بخير -

175
00:17:27,326 --> 00:17:29,412
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، لا يوجد شيء -

176
00:17:29,494 --> 00:17:33,916
..أمي أنتِ تستمري بقول هذا -
سأكون بخير يا عزيزتي، أعدك -

177
00:17:33,999 --> 00:17:36,460
أمي -
تيري)، إبقي منخفضة) -

178
00:17:52,807 --> 00:17:54,976
(جاك) -
هل أنتما بخير؟ -

179
00:17:55,059 --> 00:17:56,644
نعم -
تعالوا -

180
00:17:56,728 --> 00:17:59,646
أنا (جينز)، مَن يطلق الرصاص؟

181
00:18:01,440 --> 00:18:04,150
مَن يطلق الرصاص
يخبرنا عن موقعه الآن

182
00:18:04,234 --> 00:18:07,696
اللعنة، سوف يأتون إلى هذا
المكان، يجب أن نذهب من هنا

183
00:18:07,779 --> 00:18:09,781
أين (ريك)، هل هو بخير؟ -
إنه بخير -

184
00:18:09,864 --> 00:18:12,116
أين هو إذًا؟ -
إنه بانتظارنا عند برج الماء -

185
00:18:12,200 --> 00:18:15,911
الوحدة سترسل مروحية، يجب
أن نخرج من هنا، انتظروا

186
00:18:20,291 --> 00:18:25,211
حسنًا هيّا بنا، يجب أن نتحرك
ليس لدينا وقت

187
00:18:56,156 --> 00:18:58,741
،)مرحبًا يا سيدة (فاسكاز
شكرًا لحضورك

188
00:18:58,825 --> 00:19:00,988
لقد قالوا بأنه يمكنني
أن آخذ حفيدي

189
00:19:00,989 --> 00:19:02,286
سنأخذك إليه قريبًا

190
00:19:02,370 --> 00:19:05,914
أولًا نريد أن نسألك بضعة أسئلة -
نعم، وأنا لدي أسئلة أيضًا -

191
00:19:05,998 --> 00:19:08,901
كيف يمكن لامرأة
..أن تنزف حتى الموت

192
00:19:08,902 --> 00:19:10,836
ولا يوجد مَن يفعل لها شيئًا

193
00:19:14,380 --> 00:19:16,799
(نحن آسفون بخصوص (جيمي
(يا سيدة (فاسكاز

194
00:19:17,508 --> 00:19:20,011
ولكن الأمر لم يكن هكذا

195
00:19:21,721 --> 00:19:24,681
ابنتي ميتة، أليس كذلك؟

196
00:19:27,141 --> 00:19:30,520
(من فضلكم، خذوني إلى (كايل

197
00:19:30,603 --> 00:19:33,022
يجب أن نسألك بضعة أسئلة أولًا

198
00:19:33,106 --> 00:19:36,650
أنا لست مهتمة بأسلتكم -
(سيدة (فاسكاز -

199
00:19:39,986 --> 00:19:42,488
ابنتك كانت خائنة

200
00:19:42,572 --> 00:19:46,743
ماذا؟ -
لقد اعترفت قبل أن تموت -

201
00:19:48,536 --> 00:19:52,831
وإذا أخفيتِ معلومات سيتم
احتجازك كمتواطئة

202
00:19:53,915 --> 00:19:56,960
إذا حدث هذا
(مَن سيعتنى بـ (كايل

203
00:20:07,844 --> 00:20:10,306
ماذا تريد أن تعرف؟

204
00:20:10,388 --> 00:20:14,184
سجلاتك تبين أنكِ تحصلين
على 45ألف دولار في العام

205
00:20:14,267 --> 00:20:17,060
ولكن حسابك من
الايداعات المصرفية

206
00:20:17,061 --> 00:20:20,022
يوضح أنك تودعين أكثر
من 300ألف دولار

207
00:20:24,025 --> 00:20:27,279
(إنها.. إنها من (جيمي

208
00:20:29,697 --> 00:20:34,076
حتى يكون لدى (كايل) المال
اللازم إذا حدث شيء لها

209
00:20:34,160 --> 00:20:36,662
مَن أعطى (جيمي) هذا المال؟

210
00:20:39,164 --> 00:20:41,834
لم تخبرني بهذا -
وأنتِ لم تسأليها؟ -

211
00:20:43,001 --> 00:20:47,213
كل هذا المال في حسابك
ولم تسأليها من أين أتت به

212
00:20:49,841 --> 00:20:51,926
كايل) بحاجة إليكِ)

213
00:20:52,885 --> 00:20:55,303
لا تفعلي أي شيء للمخاطرة بهذا

214
00:21:03,436 --> 00:21:06,033
(ماكستون) و(نيول)
..أنتما الوحيدان

215
00:21:06,034 --> 00:21:08,482
،اللذين لم ترسلا تقريركما
أين أنتما؟

216
00:21:08,566 --> 00:21:10,901
(أكرر، (ماكستون) و(نيول

217
00:21:13,570 --> 00:21:16,990
(معك (ماكستون -
أين أنت ولماذا لم تتصل؟ -

218
00:21:17,073 --> 00:21:21,953
نحن نحاول قطع الطريق
(على (باور

219
00:21:22,036 --> 00:21:25,373
لن تفعل إذا استمريت بإخباري
عن مكانك أعطني الحاسب

220
00:21:25,455 --> 00:21:27,376
نيول) أنت الوحيد الذي لم تتصل)

221
00:21:27,377 --> 00:21:30,961
ماكستون) ما هي المنطقة التي)
كان (نيول) يقوم فيها بدوريته

222
00:21:31,044 --> 00:21:35,006
على الجانب الشمالي الشرقي من
موقعي لقد ذهب بمفرده

223
00:21:35,673 --> 00:21:38,050
حسنًا، سيأتون من هناك

224
00:21:38,134 --> 00:21:42,888
يمكننا أن نعبر الطريق من أسفل
لنتفاداهم بشكل تام

225
00:21:49,602 --> 00:21:53,898
مورين)، لا تجعليني أطلب أمن)
الفندق، أعلم أنكِ بالداخل

226
00:22:04,323 --> 00:22:06,170
لماذا تبقيني بالخارج؟

227
00:22:06,171 --> 00:22:09,161
أعتقد أننا قلنا كل شيء
نحتاج لقوله

228
00:22:09,245 --> 00:22:11,330
هل يمكنني الدخول على الأقل؟

229
00:22:13,582 --> 00:22:17,252
مورين)، من فضلك)
افتحي الباب واسمحي لي بالدخول

230
00:22:26,385 --> 00:22:29,638
أعرف أني طلبت منكِ أن تتراجعي
عن تلك القصة حول إبني

231
00:22:30,555 --> 00:22:32,641
ولكنني غيرت رأيي

232
00:22:35,017 --> 00:22:37,187
(لقد مات الدكتور (فيرجامو

233
00:22:40,356 --> 00:22:42,983
أنتِ تعرفين بالفعل -
لا أريد أن أسمع المزيد -

234
00:22:43,066 --> 00:22:45,236
ماذا تقصدين بأنك لا تريدي
أن تسمعي المزيد؟

235
00:22:45,318 --> 00:22:47,862
لقد استقلت من العمل -
ماذا؟ -

236
00:22:48,906 --> 00:22:51,992
متى؟ -
يجب أن تترك هذا الأمر أيضًا -

237
00:22:52,575 --> 00:22:55,661
هذه نصيحتي كصديقة

238
00:22:58,247 --> 00:23:00,332
لقد وصلوا إليكِ

239
00:23:01,125 --> 00:23:03,335
هل رشوكِ؟

240
00:23:03,419 --> 00:23:07,005
لأنني لم أعتقد أنه يمكن رشوتك

241
00:23:14,762 --> 00:23:17,514
لقد هددوكِ أيضًا

242
00:23:18,264 --> 00:23:21,310
أعرف أنك محمية -
لقد حميت نفسي بالفعل -

243
00:23:21,392 --> 00:23:24,729
مورين)، أنتِ تخفي)
دليل في جريمة كبرى

244
00:23:24,812 --> 00:23:28,899
أي دليل؟
(لقد مات الدكتور (فيرجامو

245
00:23:28,983 --> 00:23:31,068
وكل ملفاته تحطمت

246
00:23:31,151 --> 00:23:34,240
ولكن الورقة المكتوبة
..(بخط (كيث

247
00:23:34,241 --> 00:23:35,363
ليس هناك ورقة

248
00:23:37,199 --> 00:23:40,034
ليس بعد الآن

249
00:23:40,117 --> 00:23:43,245
،ما زلت أحتفظ بوعدي
إنه يعني شيئًا

250
00:23:44,496 --> 00:23:46,582
هذا غير كافي يا سيناتور

251
00:23:48,334 --> 00:23:50,710
ليس ضد هؤلاء القوم

252
00:23:55,214 --> 00:23:57,800
آسفة

253
00:24:28,703 --> 00:24:32,122
لقد اختفى المذياع -
باور) كان يسمعنا) -

254
00:24:32,206 --> 00:24:34,291
يسمع كل كلمة لعينة

255
00:24:37,043 --> 00:24:40,379
السيدة (فاسكاز) استلمت تحويلان
مصرفيان منذ يناير

256
00:24:40,463 --> 00:24:44,633
والاثنان من شركة تدعى (لوكا
يونيفوكس) مقرها في (بلغراد

257
00:24:44,717 --> 00:24:47,052
(جاك) اقترح أن أتصل بـ (بلغراد)

258
00:24:47,136 --> 00:24:48,470
لقد كان في مهمة هناك
منذ عامان

259
00:24:48,554 --> 00:24:49,701
..هل فحصتِ ملفات هذه المهمة

260
00:24:49,702 --> 00:24:51,765
لترى إن كانت لها علاقة
بعملية اغتيال (بالمر)؟

261
00:24:52,015 --> 00:24:54,934
هذه الملفات الجديدة ربما
تعطينا زاوية جديدة

262
00:24:55,018 --> 00:24:59,605
من نعرفه في (بلغراد) يمكنه
الدخول إلى الادارات المالية

263
00:25:04,401 --> 00:25:06,487
هيّا

264
00:25:17,121 --> 00:25:19,290
هل يمكنك الاتصال بهم؟

265
00:25:19,373 --> 00:25:23,126
ربما، كان يجب أن تكون
المروحية هنا الآن

266
00:25:23,210 --> 00:25:25,572
،)وماذا عن (ريك
ألن يقابلنا هنا؟

267
00:25:25,573 --> 00:25:27,004
اللعنة، لا توجد اشارة

268
00:25:28,048 --> 00:25:30,743
ريك) مصاب، إنه)
ينتظرنا في برج الماء

269
00:25:30,744 --> 00:25:33,219
عندما تصل المروحية
سوف يخرج من هناك

270
00:25:33,302 --> 00:25:35,304
ماذا ننتظر إذًا؟ -
(كيم) -

271
00:25:35,387 --> 00:25:37,988
ألا يجب أن يعرف
على الأقل أننا هنا؟

272
00:25:37,989 --> 00:25:39,433
أباكِ قال أن الأمر جيد

273
00:25:39,516 --> 00:25:41,767
لا يوجد أحد بالجوار يا أبي -
كيم) لا) -

274
00:25:42,311 --> 00:25:44,311
تراجعي، تراجعي

275
00:25:51,860 --> 00:25:54,530
إنها بندقية قناص -
ماذا سنفعل؟ -

276
00:25:55,822 --> 00:26:00,660
ابقوا هنا ولا تتحركا إلا عند وصول
المروحية، هل تفهمناني؟

277
00:26:00,744 --> 00:26:02,745
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إنه يريدني -

278
00:26:02,828 --> 00:26:04,914
(جاك)

279
00:26:40,404 --> 00:26:42,947
إنه يحاول إبعادنا عن النساء

280
00:26:43,031 --> 00:26:46,243
هذا جيد بالنسبة لي
عندما يموت سيصبح أمرهم سهلًا

281
00:26:46,325 --> 00:26:50,621
سوف اثبته بالبندقية واذهب أنت
حتى يصبح أمامك مباشرة

282
00:27:30,866 --> 00:27:33,326
اللعنة -
(هذا صحيح يا (جاك -

283
00:27:33,410 --> 00:27:36,036
لن تصل طلقتك من تلك المسافة

284
00:27:40,290 --> 00:27:43,251
ماذا لدينا من الوقت؟ -
حتى ماذا؟ -

285
00:27:46,879 --> 00:27:49,049
حتى يصل زملاؤك إلى هنا

286
00:27:49,131 --> 00:27:51,801
لن أنتظر لاكتشاف هذا
لو كنت مكانك

287
00:27:51,885 --> 00:27:56,180
ليس لدي خيار، هذا ما وضحه
لي القوم الذين أعمل لهم

288
00:29:12,164 --> 00:29:14,917
،المُدعى العام بالداخل
هل تريدني أن أجلس معك؟

289
00:29:19,587 --> 00:29:22,257
أعطني دقيقة

290
00:29:22,340 --> 00:29:24,633
سيدى -
لا بأس -

291
00:29:24,717 --> 00:29:26,803
انه مشترك بالحملة الانتخابية

292
00:29:31,515 --> 00:29:35,352
(المدعى العام في الردهة يا (كارل
إنه ينتظرني لأخبره بالقصة

293
00:29:37,186 --> 00:29:41,858
انتهى الأمر -
أنظر، أعتقد أن الأمر قد بدأ -

294
00:29:44,944 --> 00:29:47,404
(لا تتحامق معي الآن يا (ديفيد

295
00:29:47,488 --> 00:29:52,409
لقد كنت غبي لمدة طويلة -
إذًا افتح عينيك لمرة واحدة -

296
00:29:52,492 --> 00:29:56,579
هذا الأمر بأكمله
عبارة عن ماكينة كبيرة

297
00:29:56,663 --> 00:30:01,167
وأنا الزيت الذي يجعل المكابس
تعمل والمحرك يدور والعجلات تلف

298
00:30:01,250 --> 00:30:03,460
ليس بعد الآن

299
00:30:03,543 --> 00:30:06,087
(أنا مُعجب بك يا (ديفيد
أنا مُعجب بك حقًا

300
00:30:06,171 --> 00:30:10,258
وأعتقد أنك ستقوم بفتح الجحيم
على القائد الأعلى

301
00:30:10,342 --> 00:30:13,469
(أنا أعلم ما فعلته بـ (فيرجامو

302
00:30:13,552 --> 00:30:17,806
كل محرك ينتج عنه نفاية
هذه هي الفيزياء

303
00:30:19,266 --> 00:30:22,393
استمع إلى نفسك -
فكر في البدائل -

304
00:30:22,477 --> 00:30:27,399
عام واحد من الآن، أما أنك
ستخدم هذه الأمة

305
00:30:27,481 --> 00:30:29,733
أو تزور ابنك في السجن

306
00:30:29,817 --> 00:30:32,972
هيئة المحلفين
ستصدق أنها كانت حادثة

307
00:30:32,973 --> 00:30:35,864
أنا لا أتحدث عن المغتصب
(يا (ديفيد

308
00:30:35,947 --> 00:30:38,866
(أنا أتحدث عن الدكتور (فيرجامو

309
00:30:40,368 --> 00:30:42,495
كيث) لم يكن له علاقة بما حدث)
(لـ (فيرجامو

310
00:30:42,536 --> 00:30:43,662
بالطبع

311
00:30:43,746 --> 00:30:48,500
ولكن إذا ذكر أحدهم
.."كلمة "حريق

312
00:30:54,047 --> 00:30:56,132
يا ابن العاهرة

313
00:30:57,925 --> 00:31:00,093
لقد خططت لشيء ما

314
00:31:00,177 --> 00:31:02,850
القوم اللذين نعمل
(من أجلهم يا (ديفيد

315
00:31:02,851 --> 00:31:04,890
يعرفون كيف يحصلون
على ما يريدون

316
00:31:15,482 --> 00:31:17,860
(مرحبًا يا (مايك

317
00:31:24,741 --> 00:31:26,909
عن ماذا كل هذا؟

318
00:31:32,539 --> 00:31:36,418
المدعى العام ينتظرك هناك
ماذا تريدني أن أخبره؟

319
00:31:39,629 --> 00:31:41,714
أخبره أني آسف

320
00:31:42,548 --> 00:31:44,759
ليس لدي ما أقوله

321
00:31:44,842 --> 00:31:47,010
لقد ارتكبت خطأ

322
00:31:47,094 --> 00:31:49,680
لا أفهم

323
00:31:49,764 --> 00:31:51,932
(أنا في طريقي للرئاسة يا (مايك

324
00:31:53,892 --> 00:31:56,561
وسوف أربح

325
00:32:30,508 --> 00:32:31,425
نحن هنا

326
00:32:42,394 --> 00:32:44,479
انتظروا

327
00:32:54,905 --> 00:32:59,367
عملاء فيدراليين، أسقطوا أسلحتكم
ارفعوا أيديكم في الهواء

328
00:32:59,451 --> 00:33:00,910
(سيدة (باور -
نعم -

329
00:33:00,993 --> 00:33:04,747
أنزلوا أيديكم، هل أحدكم بحاجة
لمساعدة طبية

330
00:33:04,831 --> 00:33:06,791
..لا ولكن زوجي -
أين هو؟ -

331
00:33:06,873 --> 00:33:09,335
لا أعرف، إنه بمكان ما هناك -
اذهبوا -

332
00:33:09,877 --> 00:33:11,378
هيّا

333
00:33:17,592 --> 00:33:20,094
تراجعوا

334
00:33:20,178 --> 00:33:21,095
(كيم)

335
00:33:21,178 --> 00:33:23,722
سيدة (باور)، انتظري -
(لا بأس، (كيم -

336
00:33:25,724 --> 00:33:28,435
كيمبرلي)، توقفي) -

337
00:33:29,769 --> 00:33:30,895
(كيم)

338
00:33:34,107 --> 00:33:39,277
قال أبي أنه هنا، أين هو؟ -
مهما يكن فقد وجدوه -

339
00:33:39,361 --> 00:33:41,697
ماذا لو كان (جينز) وجده -
إذًا فهو ميت؟ -

340
00:33:41,780 --> 00:33:45,158
وسوف يحملونه من هنا
في كيس الجثث

341
00:33:45,241 --> 00:33:49,328
لا إنه هنا، سوف إجده -
(توقفي يا (كيمبرلي -

342
00:33:49,954 --> 00:33:53,374
أعرف أنكِ تهتمين بهذا الفتى
ولكني بحاجة لكِ هنا الآن

343
00:33:53,458 --> 00:33:56,502
ويحتاج أباكِ أن نكون هنا
من أجله

344
00:34:51,676 --> 00:34:53,761
أنت تفقد دمائك

345
00:34:56,972 --> 00:34:59,975
ليس بما فيه الكفاية
ليمنعني من قتلك

346
00:35:01,476 --> 00:35:03,978
ربما لا يجب أن يموت أحدنا

347
00:35:06,647 --> 00:35:09,275
(مثلما قلت من قبل يا (جاك
ليس لدي الخيار

348
00:35:12,778 --> 00:35:16,407
إذًا ربما على الأقل
أن تخبرني بما يحدث

349
00:35:26,916 --> 00:35:30,669
لقد ذكر (كوفيل) شيء
(بخصوص (بلغراد

350
00:35:30,752 --> 00:35:34,631
لقد كانت عملية عسكرية
(وما علاقتها بـ (بالمر

351
00:35:34,714 --> 00:35:37,223
،)لقد كنت هناك يا (جاك
كان يجب أن تعرف

352
00:35:37,224 --> 00:35:38,509
دعنا نقول أني لا أعرف

353
00:35:54,649 --> 00:35:58,236
وكذلك أنا، أعرف أقل ما يمكن
لإنجاز عملي

354
00:35:58,318 --> 00:36:01,030
هذه هي طبيعة عملي

355
00:36:07,494 --> 00:36:10,413
لماذا إذًا اقحمت عائلتي
في هذا؟

356
00:36:12,123 --> 00:36:14,208
ربما كان هذا خطأ

357
00:36:15,375 --> 00:36:17,461
لقد أرادوا جعل الأمر شخصي

358
00:36:22,507 --> 00:36:24,592
مَن هم؟

359
00:36:26,177 --> 00:36:29,638
(ألقي سلاحك أرضًا يا سيد (جينز
نحن نستطيع حمايتك

360
00:36:32,808 --> 00:36:34,893
لا، لا تستطيعوا

361
00:36:37,604 --> 00:36:39,689
ألقي سلاحك

362
00:36:48,447 --> 00:36:49,573
حظ سعيد

363
00:37:03,627 --> 00:37:05,879
عميل فيدرالي، ألقي سلاحك

364
00:37:05,962 --> 00:37:08,673
ضع يدك خلف رأسك

365
00:37:10,300 --> 00:37:14,762
سيدي، لدينا (باور) تحت الحراسة
وهناك رجل آخر ميت

366
00:37:15,471 --> 00:37:18,774
أحضر (باور) إلى
منطقة الهليكوبتر

367
00:37:18,775 --> 00:37:19,975
نحن في طريقنا

368
00:38:09,602 --> 00:38:11,562
عزيزتي -
(جاك) -

369
00:38:12,814 --> 00:38:13,982
شكرًا لله أنك بخير

370
00:38:18,903 --> 00:38:21,447
شكرًا لله -
هل أنتم بخير؟ -

371
00:38:21,530 --> 00:38:24,206
نعم، لقد انتهى
هذا الكابوس أخيرًا

372
00:38:24,207 --> 00:38:25,701
نعم، نعم، لقد وعدتكم

373
00:38:25,783 --> 00:38:27,869
حسنًا

374
00:38:28,495 --> 00:38:31,122
،)العميل (باور
الهليكوبتر تنتظركم

375
00:38:31,205 --> 00:38:34,291
لقد مرت عائلتي بوقت عصيب
لذا أريدهم أن يرحلوا معي

376
00:38:34,375 --> 00:38:36,918
لا بأس، هيا بنا -
حسنًا -

377
00:38:37,002 --> 00:38:39,088
عزيزتي، ضعي هذا عليكِ -
حسنًا -

378
00:40:11,003 --> 00:40:15,798
لقد تم انقاذ (جاك) وعائلته
سيكونون هنا خلال عشر دقائق

379
00:40:17,968 --> 00:40:20,448
أخبار جيدة، ولكن يجب أن
نتحرك بسرعة على شيء آخر

380
00:40:20,449 --> 00:40:22,722
من المعلومات التي حصلنا
(عليها من والدة (جيمي

381
00:40:22,805 --> 00:40:24,162
هل عرفتِ من أين حصلت
على الأموال؟

382
00:40:24,163 --> 00:40:25,599
من حساب مصرفي
لأحد البنوك الخارجية

383
00:40:25,683 --> 00:40:28,090
لقد تتبعنا الأموال
(حتى وصلنا لـ (بلغراد

384
00:40:28,091 --> 00:40:28,560
بلغراد)؟)

385
00:40:28,643 --> 00:40:31,855
قبل أن أخبرك، لقد عدلت تقييمي
(بخصوص ذلك التهديد على (بالمر

386
00:40:31,939 --> 00:40:36,109
..يجب أن تعطيني أكثر من ذلك -
..نفس الحساب يوضح إن تم نقل -

387
00:40:36,192 --> 00:40:38,402
(أموال أخرى إلى قاتل في (بلغراد

388
00:40:38,486 --> 00:40:40,779
تلك أخبار قديمة، إنه المصور

389
00:40:40,863 --> 00:40:45,784
لا، عميلنا هناك قال أن هذا القاتل
غادر (يوغوسلافيا) هذا الصباح

390
00:40:45,868 --> 00:40:48,452
وهذا يعنى أنه
من المحتمل أن يكون هنا

391
00:40:49,120 --> 00:40:51,622
قاتل آخر

392
00:40:52,557 --> 00:40:57,642
ترجمة
mido_mg >>>> محمد جودة
