1
00:00:05,000 --> 00:00:05,222
2

2
00:00:05,222 --> 00:00:05,444
24

3
00:00:05,444 --> 00:00:05,666
24
ا

4
00:00:05,666 --> 00:00:05,888
24
ال

5
00:00:05,888 --> 00:00:06,110
24
الم

6
00:00:06,110 --> 00:00:06,332
24
المو

7
00:00:06,332 --> 00:00:06,554
24
الموس

8
00:00:06,554 --> 00:00:06,776
24
الموسم

9
00:00:06,776 --> 00:00:06,998
24
الموسم ا

10
00:00:06,998 --> 00:00:07,220
24
الموسم ال

11
00:00:07,220 --> 00:00:07,442
24
الموسم الـ

12
00:00:07,442 --> 00:00:07,664
24
الموسم الـ0

13
00:00:07,664 --> 00:00:07,886
24
الموسم الـ01

14
00:00:07,886 --> 00:00:08,108
24
الموسم الـ01 ا

15
00:00:08,108 --> 00:00:08,330
24
الموسم الـ01 ال

16
00:00:08,330 --> 00:00:08,552
24
الموسم الـ01 الح

17
00:00:08,552 --> 00:00:08,774
24
الموسم الـ01 الحل

18
00:00:08,774 --> 00:00:08,996
24
الموسم الـ01 الحلق

19
00:00:08,996 --> 00:00:09,218
24
الموسم الـ01 الحلقة

20
00:00:09,218 --> 00:00:09,440
24
الموسم الـ01 الحلقة ا

21
00:00:09,440 --> 00:00:09,662
24
الموسم الـ01 الحلقة ال

22
00:00:09,662 --> 00:00:09,884
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ

23
00:00:09,884 --> 00:00:10,106
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ1

24
00:00:10,106 --> 00:00:11,000
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ17

1
00:00:13,340 --> 00:00:18,729
<i>حاليًا، الارهابيون يُخططون
لاغتيال مُرشح الرئاسة</i>

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,323
<i>زوجتي وابنتي مفقودتان</i>

3
00:00:21,404 --> 00:00:24,929
<i>وزملائي في العمل ربما يكونوا
مُتورطون أيضًا</i>

4
00:00:25,578 --> 00:00:27,847
<i>(أنا العميل الفيدرالي (جاك باور</i>

5
00:00:27,928 --> 00:00:31,656
<i>اليوم هو أطول أيام حياتي</i>

6
00:00:33,530 --> 00:00:36,116
<i>الأحداث التالية تقع ما بين
الساعة الرابعة والخامسة عصرًا</i>

7
00:00:36,199 --> 00:00:39,076
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

8
00:00:51,900 --> 00:00:53,987
أمي

9
00:01:17,860 --> 00:01:19,947
أمي

10
00:01:23,119 --> 00:01:25,206
أمي

11
00:01:28,461 --> 00:01:31,676
ألم تتذكري أي شيء بعد؟

12
00:01:31,759 --> 00:01:32,802
لا

13
00:01:34,722 --> 00:01:37,059
هذا غريب حقًا

14
00:01:37,143 --> 00:01:41,316
أقصد أنني لم أقابل أحد
فقد ذاكرته من قبل

15
00:01:44,113 --> 00:01:46,867
أقدر حقًا مساعدتك لي

16
00:01:55,299 --> 00:01:58,095
ما اسمك؟ -
(تانيا) -

17
00:01:58,971 --> 00:02:01,059
(تانيا)

18
00:02:02,143 --> 00:02:04,606
أتمنى أنك لم تبتعدي عن طريقك

19
00:02:04,689 --> 00:02:08,821
لا بأس، المستشفى
ليست بعيدة من هنا

20
00:02:11,284 --> 00:02:14,581
هل أنتِ من (ماني)؟
تبدين كذلك

21
00:02:14,664 --> 00:02:17,086
أو زوجك

22
00:02:17,169 --> 00:02:19,840
زوجي؟ -
خاتمك الذهبي الصغير -

23
00:02:19,923 --> 00:02:22,010
في اصبعك

24
00:02:25,976 --> 00:02:29,106
ليس لدي أي فكرة عن زوجي

25
00:02:45,926 --> 00:02:49,515
(العميل (بيرس)، أنا (جاك باور
لقد إلتقينا في الفطور هذا الصباح

26
00:02:49,599 --> 00:02:52,846
آسف بخصوص هذا، لم نكن
نعرف الضغط الواقع عليك

27
00:02:52,847 --> 00:02:53,856
هل عائلتك بخير؟

28
00:02:53,939 --> 00:02:57,737
نعم إنهم بخير
(هذه شريكتي (نينا مايرز

29
00:02:57,820 --> 00:03:00,951
(العملاء (جونسون) و(الشير
إنهم فنيو المراقبة

30
00:03:01,034 --> 00:03:02,866
يجب أن تكون قابلت
الآنسة (ناش) من قبل

31
00:03:02,867 --> 00:03:04,457
إنها واحدة من أعضاء
فريق السيناتور

32
00:03:04,540 --> 00:03:06,627
نعم في اجتماع موظفي السيناتور

33
00:03:06,710 --> 00:03:09,799
هل يمكنني الاعتذار
عما سببته من مشاكل؟

34
00:03:09,883 --> 00:03:13,096
(لا بأس، لم تعرفي مَن يكون (دريزن
الآن أنتِ تعرفين أنه قاتل

35
00:03:13,180 --> 00:03:15,460
لديه الشجاعة للحضور
إلى نفس الفندق

36
00:03:15,461 --> 00:03:17,479
أكره المقاطعة
ولكننا يجب أن نذهب

37
00:03:17,563 --> 00:03:19,827
دريزن) في الغرفة رقم 1243)

38
00:03:19,828 --> 00:03:22,613
لقد تحققنا
ولا يوجد شيء غير عادي

39
00:03:22,696 --> 00:03:24,783
الأجهزة موجودة كما تريد

40
00:03:24,866 --> 00:03:26,120
وهذا سيمنحنا أقل من 30 دقيقة

41
00:03:26,121 --> 00:03:27,955
للأعداد والحصول على
رؤية بصرية وسمعية هنا

42
00:03:28,039 --> 00:03:29,708
ألياف ضوئية -
نعم -

43
00:03:29,792 --> 00:03:32,504
نحتاج أيضًا لوضع المراقبين
في غرفة مجاورة

44
00:03:32,587 --> 00:03:36,303
لدينا الغرفة 1242 عند المدخل
إنها خالية

45
00:03:36,386 --> 00:03:39,349
حسنًا، جيد، أيها السادة أريدكم
أن تبدؤوا فورًا

46
00:03:39,433 --> 00:03:43,106
أريد تغطية كل متر مربع في هذه
الغرفة من زاويتين على الأقل

47
00:03:43,189 --> 00:03:45,276
(نينا) -
نعم -

48
00:03:46,528 --> 00:03:49,209
خذي الآنسة (ناش) إلى
الغرفة 1242 وابدئ بتجهيزها

49
00:03:49,210 --> 00:03:50,493
سنكون هناك في خلال دقيقة

50
00:03:50,576 --> 00:03:55,042
هل بدأت مراكز المراقبة الأخرى؟ -
كل مدخل تحت المراقبة -

51
00:03:55,126 --> 00:03:57,546
وكذلك كل مَن يقترب
من على بعد بناية

52
00:03:57,630 --> 00:04:00,175
هل هناك أي مدنيين
في هذا الطابق؟

53
00:04:00,176 --> 00:04:01,177
لا لقد نقلناهم

54
00:04:01,262 --> 00:04:05,143
عمل جيد، أعلمني عندما يدخل
دريزن) هذا الفندق)

55
00:04:15,326 --> 00:04:20,919
أعتقد أن هناك مستشفى في أسفل
الوادي، ولكن لا أعلم كم هي جيدة

56
00:04:21,003 --> 00:04:23,466
انتظري، انتظري، توقفي

57
00:04:23,549 --> 00:04:26,053
هل رأيتِ شيء تتذكريه؟ -
نعم، أعتقد هذا -

58
00:04:26,136 --> 00:04:28,223
المطعم؟ -
نعم -

59
00:04:59,067 --> 00:05:02,990
هل تعرفتِ على شيء آخر؟ -
لقد كنت هنا من قبل -

60
00:05:04,200 --> 00:05:06,455
لقد كنت مع شخص ما

61
00:05:06,538 --> 00:05:08,625
مع زوجك

62
00:05:10,169 --> 00:05:12,256
ليس مع زوجك

63
00:05:13,425 --> 00:05:15,846
ربما من الأفضل أن نذهب
إلى المستشفى

64
00:05:15,929 --> 00:05:18,516
لا، لا، وجودنا هنا يساعدني

65
00:05:20,019 --> 00:05:22,816
مرحبًا، هل يوجد مدير هنا؟

66
00:05:22,899 --> 00:05:25,779
(المدير السيد (مارتن -
هل هو موجود؟ -

67
00:05:25,862 --> 00:05:28,366
لا، ولكنه سيحضر
في غضون 20 دقيقة

68
00:05:28,450 --> 00:05:30,537
شكرًا لك سوف أنتظر

69
00:05:51,782 --> 00:05:55,412
(ربما يعرف السيد (مارتن
شيء عني

70
00:05:57,499 --> 00:06:00,003
هذا المكان يبدو مألوفًا جدًا

71
00:06:07,266 --> 00:06:10,563
أعتقد أنني سأنتظر هنا
ليس من الضروري أن تبقي معي

72
00:06:11,231 --> 00:06:14,319
..حسنًا لماذا لا تعطيني رقمك و

73
00:06:14,403 --> 00:06:18,785
وعندما أكون أفضل سأتصل بكِ
مهما كلفني الأمر

74
00:06:21,248 --> 00:06:23,335
..هل تعرفين

75
00:06:24,962 --> 00:06:28,302
اتصلى بي مهما كلفك الأمر
وهذه عشرة دولارات

76
00:06:30,597 --> 00:06:33,560
إنها ثمن سيارة الأجرة
إلى المستشفى

77
00:06:34,228 --> 00:06:36,941
في حالة لو لم يستطع
السيد (مارتن) على مساعدتك

78
00:06:38,569 --> 00:06:41,282
شكرًا لكِ -
حظ سعيد -

79
00:06:57,058 --> 00:06:59,896
حسنًا، بشكل واضح بدون
أن تضغطي على نفسك

80
00:06:59,980 --> 00:07:03,235
نحتاجك أن تتصرفي
معه بطبيعتك

81
00:07:03,319 --> 00:07:07,242
أعرف، إنه فقط مجرد التفكير أنه
سوف يلمسني مرة أخرى

82
00:07:08,452 --> 00:07:10,498
أتفهم هذا

83
00:07:10,581 --> 00:07:14,379
عن ماذا تتحدثين معه في العادة؟
عن عمله؟

84
00:07:14,463 --> 00:07:18,428
في الحقيقة نحن لم نتناقش كثيرًا
لم تكن تلك النوع من العلاقة

85
00:07:18,511 --> 00:07:22,643
لقد كانت أكثر من هذا، أفحمي
نفسك بدون البحث عن النتائج

86
00:07:22,726 --> 00:07:25,606
هل تعرفين ما أقصد؟ -
نعم -

87
00:07:26,316 --> 00:07:30,115
حسنًا، أنا بانتظار اشارتكم -
(اليزابيث) -

88
00:07:30,198 --> 00:07:32,076
مرحبًا -
لقد سمعت بما سيحدث -

89
00:07:32,159 --> 00:07:34,872
هل أنتِ متأكدة بخصوص هذا؟ -
بالطبع -

90
00:07:34,956 --> 00:07:39,713
..إذا كنتِ مترددة -
لا، أريد فعل هذا بكل تأكيد -

91
00:07:43,929 --> 00:07:46,266
هل يمكنني التحدث إليك لدقيقة؟ -
نعم يا سيدي -

92
00:07:51,942 --> 00:07:54,489
لقد أخبرتك أن تعتني بها
لا أن ترميها في الخطر

93
00:07:54,572 --> 00:07:58,788
سيناتور لست بحاجة أن أذكرك
أن التهديد ضدك في غاية الخطورة

94
00:07:58,871 --> 00:08:00,759
لا يوجد سبب لوضع
شخص آخر في خطر

95
00:08:00,760 --> 00:08:02,293
لا أعتقد أن هناك أحد في خطر

96
00:08:02,376 --> 00:08:04,931
سوف أكون في القاعة
..مع مجموعة من الرجال

97
00:08:04,932 --> 00:08:06,676
وسنكون مستعدون
لأي فشل في الخطة

98
00:08:06,759 --> 00:08:09,472
هذا الرجل قاتل محترف
والأمور تحدث سريعًا

99
00:08:09,556 --> 00:08:12,895
إنه لا يعمل بمفرده
واعتقاله لن يوقف الأخرون

100
00:08:12,978 --> 00:08:17,361
وإذا كنت تريد وضع حد لهذا
الآن يجب أن نضعه في المصيدة

101
00:08:19,865 --> 00:08:23,705
أعرف بأنك مررت خلال الكثير
..وعائلتك عانت من الصعوبات

102
00:08:23,788 --> 00:08:26,418
وما علاقة هذا بذاك؟

103
00:08:26,501 --> 00:08:30,925
أتمنى أن لا يكون الأمر شخصي
ليسيطر على تفكيرك

104
00:08:32,553 --> 00:08:35,892
سيدي، هذا ليس له علاقة بما حدث

105
00:08:35,975 --> 00:08:40,149
هذه ببساطة أفضل طريقة
لنثبت هؤلاء الرجال

106
00:08:43,321 --> 00:08:46,997
والد (اليزابيث) كان واحد
..من أفضل أصدقائي

107
00:08:46,998 --> 00:08:48,622
ولقد عرفتها منذ مولدها

108
00:08:48,705 --> 00:08:53,422
وإذا حدث لها أي شيء
سأحملك مسئوليته بصفة شخصية

109
00:08:53,505 --> 00:08:58,596
أفهم حضرة السيناتور
وأعدك أنني سأعتنى بها

110
00:10:09,215 --> 00:10:10,342
(وحدة مكافحة الارهاب، (ألميدا

111
00:10:10,886 --> 00:10:12,973
مرحبًا، هل يمكنني التحدث
إلى (جاك باور)؟

112
00:10:12,974 --> 00:10:14,601
ليس موجود، هل تريدي
ترك رسالة له؟

113
00:10:14,977 --> 00:10:18,733
اسمع، الأمر هام للغاية
هل يمكنني التحدث له الآن؟

114
00:10:18,816 --> 00:10:21,154
مَن يتحدث؟ -
أنا (كيم) ابنته -

115
00:10:21,238 --> 00:10:25,161
هل تتحدثين من المنزل الآمن؟ -
لا، لقد هاجموا المنزل الآمن -

116
00:10:25,244 --> 00:10:29,543
جميع العملاء الذين كانوا
يحرسوننا ماتوا، وأمي اختفت

117
00:10:30,336 --> 00:10:32,841
اهدئ، جميع العملاء ماتوا؟

118
00:10:32,924 --> 00:10:36,513
نعم، وأعتقد أنهم
خطفوا أمي ثانية

119
00:10:36,597 --> 00:10:39,602
أنا بحاجة أن أتحدث مع أبي الآن -
(إنه ليس هنا يا (كيم -

120
00:10:39,685 --> 00:10:42,941
من أين تتحدثين؟

121
00:10:43,024 --> 00:10:45,284
هل يمكنني التحدث
إلى (نينا مايرز)؟

122
00:10:45,285 --> 00:10:46,447
إنها ليست هنا أيضًا

123
00:10:46,531 --> 00:10:49,785
من أين تتحدثين؟
هاتف عام -

124
00:10:49,869 --> 00:10:52,248
(كيم) -
ماذا قلت مرة أخرى؟ -

125
00:10:52,332 --> 00:10:54,418
(أنا (توني ألميدا
وأعمل مع أبيكِ

126
00:10:54,502 --> 00:10:58,342
أخبريني أين أنت
وسأرسل شخصٌ ما ليرافقك

127
00:11:01,806 --> 00:11:03,475
(كيم)

128
00:11:04,394 --> 00:11:05,960
هذا ما قالوه لأمي أيضًا

129
00:11:05,961 --> 00:11:08,275
(لقد كانت (جيمي فاريل
وكانت جاسوسة

130
00:11:08,359 --> 00:11:11,531
<i>استمعي لي، هذا لن يحدث ثانية
أين أنتِ وسأرسل مَن يرافقك</i>

131
00:11:11,614 --> 00:11:15,329
استمع لي، أريد التحدث إلى أبي
(أو (نينا مايرز

132
00:11:15,412 --> 00:11:18,835
(إنه ليس هنا يا (كيم
لا يوجد أحد منهما هنا

133
00:11:19,294 --> 00:11:20,964
(كيم)

134
00:11:25,095 --> 00:11:25,860
لدينا مشكلة

135
00:11:25,861 --> 00:11:30,104
تقول ابنة (جاك) أن المنزل الآمن
تم اقتحامه وجميع العملاء موتى

136
00:11:30,187 --> 00:11:32,274
اتصل بهم هناك فورًا

137
00:11:36,281 --> 00:11:38,952
لا يوجد شيء ولا حتى الرنين

138
00:11:39,035 --> 00:11:42,667
باركر)، اصطحب (باسيل) واذهبا إلى)
(المنزل الآمن في (بايون كانيون

139
00:11:42,751 --> 00:11:45,463
احترسوا ربما تكون هناك مشكلة
واتصل بي حالما تصل

140
00:11:45,547 --> 00:11:48,635
لقد قالت أيضًا أن أمها
ربما أختطفت مُجددًا

141
00:11:48,718 --> 00:11:50,555
كيف خرجت (كيم) من هناك؟ -
لم تخبرني بشيء -

142
00:11:50,638 --> 00:11:53,018
لقد قالت أنها تتصل من هاتف عام

143
00:11:53,101 --> 00:11:56,565
أدخل على حاسوب شركة الهاتف
وتتبع المكالمات الأخيرة

144
00:11:56,648 --> 00:11:59,779
في حدود 5 أميال من المنزل الآمن -
حسنًا -

145
00:11:59,862 --> 00:12:03,397
هل ستتصل بـ (جاك) أم
تريدني أن أفعل هذا؟

146
00:12:03,398 --> 00:12:03,828
ليس بعد

147
00:12:03,911 --> 00:12:06,624
إنها زوجته وابنته -
هذا هو السبب -

148
00:12:06,707 --> 00:12:10,005
سوف يصبح متوتر ويفقد تركيزه
وسيعرض (اليزابيث) للخطر

149
00:12:10,088 --> 00:12:14,137
ستكون مع (دريزن) في خلال 15
دقيقة، أريد أن يركز (جاك) جيدًا

150
00:12:14,220 --> 00:12:16,682
إذًا متى سنخبره؟ -
لن نخبره، أنا سأخبره -

151
00:12:16,766 --> 00:12:20,731
عندما تصبح الأمور تحت السيطرة
ليس بعد، هل هذا مفهوم؟

152
00:12:23,110 --> 00:12:25,114
شكرًا -
مستعدون -

153
00:12:25,197 --> 00:12:26,782
إنها في طريقها لأسفل

154
00:12:26,866 --> 00:12:28,661
هل انتهيتِ؟ -
في خلال عشر دقائق -

155
00:12:28,745 --> 00:12:31,666
كيف حال (إليزابيث)؟ -
(تقول أنها بخير ولكن يا (جاك -

156
00:12:32,042 --> 00:12:33,085
لا أعرف

157
00:12:33,168 --> 00:12:34,958
هل أنت متأكد أننا نقوم
بالشيء الصحيح؟

158
00:12:34,959 --> 00:12:36,465
إذا كانت قادرة
على أن تزرع الأداة

159
00:12:36,549 --> 00:12:38,887
سوف يقودنا إلى كل شيء
بالطبع نحن نقوم بالشيء الصحيح

160
00:12:38,970 --> 00:12:41,641
وإذا لم تستطع -
سوف نعتقله -

161
00:12:41,725 --> 00:12:43,895
لا يجب أن يلمسها، سوف نحميها

162
00:12:43,978 --> 00:12:46,984
أتمنى هذا -
ابقي منتبهة وسوف ننجح -

163
00:12:47,818 --> 00:12:49,112
ماذا؟

164
00:12:49,195 --> 00:12:51,282
هل أنت بخير؟

165
00:12:52,660 --> 00:12:54,747
أنا آسف

166
00:13:00,172 --> 00:13:02,927
فقط لا أستطيع التوقف عن القلق
(بخصوص (تيري) و(كيم

167
00:13:03,011 --> 00:13:05,265
..عندما أفكر فيما مرّتا به

168
00:13:05,348 --> 00:13:10,732
صغيرتي كانت في طريقها للموت -
جاك)، سوف نقبض عليهم) -

169
00:13:10,815 --> 00:13:12,527
..أنظر، إذا كانت هناك مساعدة

170
00:13:12,528 --> 00:13:15,490
أستطيع أن أخبرك بها فهي
أن (تيري) و(كيم) بخير

171
00:13:15,574 --> 00:13:17,452
حقًا -
نعم -

172
00:13:18,161 --> 00:13:22,544
ماذا قال الطبيب؟ -
بعض الكدمات فقط -

173
00:13:23,795 --> 00:13:25,298
حسنًا، شكرًا لكِ

174
00:13:25,382 --> 00:13:27,468
حسنًا -
نعم -

175
00:13:30,265 --> 00:13:32,519
(نينا) -
نعم -

176
00:13:32,602 --> 00:13:35,649
(لقد قلتِ أن (بولسون
سينهي الاستجواب معهما

177
00:13:35,732 --> 00:13:38,863
نعم -
لماذا لم تنتهي أنتِ منه؟ -

178
00:13:38,947 --> 00:13:41,701
اعتقدت أنك ستريد عودتي
عندما أنتهي

179
00:13:41,785 --> 00:13:44,205
لا، لقد طلبت منك
..أن تبقي معهما

180
00:13:44,288 --> 00:13:47,419
(نينا) -
نعم يا (مايك)، دقيقة من فضلك -

181
00:13:49,047 --> 00:13:51,968
اذهبي وسأحضر خلال دقيقة -
حسنًا -

182
00:14:19,682 --> 00:14:22,270
لقد أخبرتك أن ترفعي السماعة

183
00:14:28,948 --> 00:14:30,701
مرحبًا -
ريك)، إنها أنا) -

184
00:14:30,784 --> 00:14:33,121
كيم)، لقد أخبرتكِ أن لا تعاودي)
الاتصال هنا

185
00:14:33,205 --> 00:14:35,370
أنظر، المنزل الآمن كان سيئًا

186
00:14:35,371 --> 00:14:38,464
وجميع العملاء تم قتلهم
وأمي أختطفت ثانية

187
00:14:38,547 --> 00:14:41,427
أعرف أنهم يسعون خلفي
يجب أن تساعدني

188
00:14:41,511 --> 00:14:43,890
اسمعني، أنا قادمة إليك -
لا -

189
00:14:43,973 --> 00:14:47,645
أنت الوحيد الذي تعرف القوم
الذين اختطفوا أمي

190
00:14:47,730 --> 00:14:49,941
..كلا، أنا -
(ريك) -

191
00:14:50,025 --> 00:14:54,491
لا أستطيع الذهاب إلى الشرطة
لم أعد أثق بهم ولم أعد أثق بأحد

192
00:14:54,574 --> 00:14:59,791
ولكن إذا لم تساعدني الآن
سأخبر الشرطة بكل شيء

193
00:15:01,587 --> 00:15:04,215
الآن، ما هو عنوانك؟

194
00:15:08,514 --> 00:15:11,770
1804(جليد) في منتزه (ايكو)

195
00:15:11,854 --> 00:15:16,361
1804(جليد) في منتزه (ايكو)
حسنًا سأطلب سيارة أجرة الآن

196
00:15:16,444 --> 00:15:21,035
سأقابلك هناك في أقرب وقت
انتظرني هناك

197
00:15:25,961 --> 00:15:27,755
مَن هذا؟

198
00:15:32,347 --> 00:15:34,433
رقم خاطئ آخر

199
00:15:55,635 --> 00:15:58,098
كيف حال الانتخابات؟

200
00:15:59,225 --> 00:16:01,994
الاستطلاعات الغير رسمية
تبدو جيدة

201
00:16:01,995 --> 00:16:02,564
هذا رائع

202
00:16:07,990 --> 00:16:10,160
..أبي أنا آسف

203
00:16:10,244 --> 00:16:12,540
آسف بخصوص ماذا؟

204
00:16:14,710 --> 00:16:20,010
(أنت لم تخفي سبب موت (فيرجامو
الحقيقي من أجل حملتك

205
00:16:20,386 --> 00:16:22,473
لقد أخفيته لحمايتي

206
00:16:24,643 --> 00:16:27,356
من أين سمعت هذا؟
من أمك؟

207
00:16:28,358 --> 00:16:30,444
لا، ليست أمي

208
00:16:35,453 --> 00:16:39,293
<i>هناك بعض الدلائل في مكتب
(جورج فيرجامو)</i>

209
00:16:39,377 --> 00:16:42,256
<i>وهي تقود إليك مباشرة</i>

210
00:16:42,340 --> 00:16:45,804
<i>دلائل كافية ليعرفوا سبب الحريق
الذي لم يكتشفوه في المرة الأولى</i>

211
00:16:45,887 --> 00:16:49,017
<i>ولكن مع مساعدة صغيرة
سوف يكتشفوه</i>

212
00:16:50,728 --> 00:16:53,708
<i>إذًا سأكون أنا المتورط
(في قتل (فيرجامو</i>

213
00:16:53,709 --> 00:16:55,570
<i>مثلما قلت، مهما تكلف الأمر</i>

214
00:16:55,654 --> 00:16:59,618
<i>لهذا تراجع والدك
وكذلك ستفعل أنت</i>

215
00:17:07,716 --> 00:17:12,140
هل تعرف كم كان خطرًا أن
تذهب لمقابلة (كارل)؟

216
00:17:13,058 --> 00:17:16,940
لا يهم، لقد حصلت عليه، يمكنك
الآن الذهاب به إلى الشرطة

217
00:17:20,195 --> 00:17:22,700
أعطني الشريط

218
00:17:24,202 --> 00:17:26,497
ماذا ستفعل به؟

219
00:17:29,127 --> 00:17:31,631
هل تثق بي يا (كيث)؟

220
00:17:59,220 --> 00:18:01,321
،إنه أنا
هناك تطورات في الأمر

221
00:18:01,322 --> 00:18:04,437
بالمر) سيبقى في (لوس)
أنجلوس) بعد كل ما حدث

222
00:18:04,520 --> 00:18:10,197
هل اتصلت بك الفتاة (ناش)؟ -
نعم، وأنا في طريقي للفندق الآن -

223
00:18:10,280 --> 00:18:13,118
هل أخبرتك
لماذا غير السيناتور خططه؟

224
00:18:13,201 --> 00:18:18,293
لا لم يخبرها -
حقًا، إنها مساعدة جيدة -

225
00:18:18,377 --> 00:18:23,344
حسنًا، لقد شددوا الأمن حوله
منذ حادثة الفطور

226
00:18:23,427 --> 00:18:26,271
أتسأل لماذا تريد رؤيتها
..بهذه السرعة

227
00:18:26,272 --> 00:18:27,768
لقد كانت معك منذ ساعتين

228
00:18:27,851 --> 00:18:30,021
(أنت لا تفهم النساء يا (أندريه

229
00:18:30,105 --> 00:18:34,988
أفهمهن بشكل جيد لأعرف أنهن
يمكنهن استغلالك أكثر من استغلالهن

230
00:18:35,698 --> 00:18:36,694
ليس هذه المرة

231
00:18:36,695 --> 00:18:39,454
بالمر) كان يجب أن يموت)
منذ ساعات مضت

232
00:18:39,537 --> 00:18:42,710
لا يمكننا احتمال خطأ آخر
الوقت يمر بسرعة

233
00:18:42,793 --> 00:18:47,050
،إنه ميت بالفعل
ثق بي في هذا

234
00:18:47,134 --> 00:18:51,140
تلك الفتاة (ناش) ستخبرني بجدوله
إنها لا تشك في أي شيء

235
00:18:51,224 --> 00:18:53,311
ربما لا

236
00:18:55,189 --> 00:18:59,154
..فقط لمزيد من الأمان
عندما تنتهي أقتلها

237
00:19:09,797 --> 00:19:12,093
آنسة (ناش)، اتبعيني من فضلك

238
00:19:14,931 --> 00:19:19,981
نزرع الآت تصوير الالياف الضوئية
هنا وهناك وفي كل مكان

239
00:19:20,064 --> 00:19:23,070
لا أعرف في الواقع ما كل هذا

240
00:19:23,153 --> 00:19:25,449
آسف، من فضلك اجلسي

241
00:19:29,873 --> 00:19:32,043
الآت تصوير الالياف الضوئية عبارة
عن الآت تصوير صغيرة جدًا

242
00:19:32,127 --> 00:19:35,590
من المستحيل أن يراها المرء
حتى لو نظر إليها مباشرة

243
00:19:35,674 --> 00:19:39,931
لذا عندما تأتي إلى الغرفة سوف
نستطيع رؤية كل شيء في الجناح

244
00:19:40,014 --> 00:19:43,099
وهل تستطيع سماع
كل شيء أيضًا؟

245
00:19:43,100 --> 00:19:44,230
نعم، كل كلمة

246
00:19:44,314 --> 00:19:46,192
هل أنتِ بخير الآن؟

247
00:19:46,276 --> 00:19:49,573
حسنًا، سوف يصل إلى هنا في
غضون بضع دقائق

248
00:19:49,656 --> 00:19:52,953
هذه هي أداة التتبع التي نريدك
(أن تزرعيها في (أليكس

249
00:19:53,037 --> 00:19:56,918
وعندما يغادر الفندق سنكون قادرين
على تتبع كل حركة يقوم بها

250
00:19:57,002 --> 00:19:59,089
بدون إظهار أنفسنا اطلاقًا

251
00:19:59,173 --> 00:20:01,551
أين تريدني أن أضعها؟ -
من المفضل في محفظته -

252
00:20:01,634 --> 00:20:04,681
سوف تكون معه فى جميع
الأوقات حتى إذا غير ملابسه

253
00:20:04,764 --> 00:20:08,104
حينما تزرعين هذه الأداة سوف
أتصل بكِ على هاتفك الخلوي

254
00:20:08,187 --> 00:20:13,989
سأخبرك أن السيناتور ينتظرك
سوف تعتذرين له ثم تغادري فورًا

255
00:20:14,073 --> 00:20:18,789
..أزرع الأداة ثم يرن الهاتف -
ثم تغادرين -

256
00:20:18,872 --> 00:20:21,126
حسنًا -
هناك شيء آخر -

257
00:20:21,210 --> 00:20:25,174
إذا شعرتِ أنه بدأ يرتاب منكِ أو أنك
أصبحتِ منزعجة على أي حال

258
00:20:25,258 --> 00:20:29,264
:كل ما عليكِ قوله
"أتمنى ألا أصاب بالبرد"

259
00:20:29,348 --> 00:20:32,020
"أتمنى ألا أصاب بالبرد" -
نعم -

260
00:20:32,103 --> 00:20:36,067
ثم سنكون في الغرفة بعد بضعة
ثواني بنصف دسته من العملاء

261
00:20:36,151 --> 00:20:38,607
ولكن هذا سوف
يجعل الخطة تفشل

262
00:20:38,608 --> 00:20:39,031
لا يهم

263
00:20:39,114 --> 00:20:44,540
كل ما نهتم به هو حياتك
هل تفهمين هذا؟

264
00:20:44,624 --> 00:20:45,917
أفهم

265
00:20:51,177 --> 00:20:53,054
ليس من الضروري أن تفعلي هذا

266
00:20:54,223 --> 00:20:58,480
إذا كنتِ قلقة على أي حال فلا
يوجد أحد هنا سيقلل من شأنك

267
00:20:58,564 --> 00:21:00,443
أنا بخير

268
00:21:01,319 --> 00:21:03,364
وشكرًا لك

269
00:21:04,032 --> 00:21:07,287
أنت تعطيني الفرصة لأسترد نفسي

270
00:21:16,010 --> 00:21:17,972
ستكونين بخير

271
00:21:19,433 --> 00:21:21,060
هيّا بنا

272
00:21:24,233 --> 00:21:26,361
(سيدة (باور

273
00:21:26,444 --> 00:21:28,532
من الجيد رؤيتك

274
00:21:30,410 --> 00:21:31,328
هل تعرفني؟

275
00:21:31,329 --> 00:21:35,000
بالطبع، هل سينضم إليكِ
الدكتور (بارسلو)؟

276
00:21:35,084 --> 00:21:37,171
دكتور (بارسلو)؟

277
00:21:38,006 --> 00:21:39,843
آسفة، ما اسمك؟

278
00:21:40,469 --> 00:21:43,349
سيدة (باور) هل أنتِ بخير؟

279
00:21:43,432 --> 00:21:45,727
في الحقيقة لا

280
00:21:46,813 --> 00:21:50,527
لابد أني تعرضت لحادث
..أو شيء ما

281
00:21:51,737 --> 00:21:54,033
يبدو أني فقدت ذاكرتي

282
00:21:54,116 --> 00:21:58,540
ولكنى كنت أمر من هنا
و بدا لي هذا المكان مألوفًا

283
00:21:58,624 --> 00:22:00,961
أأنت تقول أن اسمي (باور)؟

284
00:22:01,045 --> 00:22:04,384
نعم، هل يبدو هذا مألوفًا؟

285
00:22:06,053 --> 00:22:08,557
..نعم ولكن

286
00:22:08,641 --> 00:22:13,023
ولكن هذا الرجل الذى ذكرته -
(دكتور (بارسلو -

287
00:22:13,107 --> 00:22:16,737
انتما الاثنان معتادان
أن تأتيا إلى هنا سويًا

288
00:22:19,117 --> 00:22:21,162
ولكنه ليس زوجي

289
00:22:21,246 --> 00:22:26,922
حسنًا، إنه طبيب وهو صديق أيضًا
لذا أعتقد أن بإمكانه المساعدة

290
00:22:27,882 --> 00:22:32,932
سوف أعرف المستشفى الذي يعمل به
حتى يمكنني الاتصال به

291
00:22:33,016 --> 00:22:35,102
نعم من فضلك

292
00:22:42,907 --> 00:22:44,994
كل شيء جاهز

293
00:22:52,173 --> 00:22:54,886
هل كل شيء يعمل بصوره جيدة؟ -
نعم -

294
00:22:57,557 --> 00:22:58,919
كيف حال (إليزابيث)؟

295
00:22:58,920 --> 00:23:01,355
إنها في غرفتها
(تنتظر اتصال (أليكس

296
00:23:01,439 --> 00:23:04,360
قالت أنها تريد أن تكون بمفردها -
مفهوم -

297
00:23:04,443 --> 00:23:06,280
نعم

298
00:23:26,105 --> 00:23:30,655
هل تريدين إخباري بما يحدث؟ -
ماذا تقصد؟ -

299
00:23:30,738 --> 00:23:35,370
أنتِ تحملين ثقل على كاهلك
منذ أن عُدتِ من المنزل الآمن

300
00:23:35,454 --> 00:23:37,875
،ليس هذا الوقت المناسب
دعنا لا نصرف انتباهنا

301
00:23:37,959 --> 00:23:40,904
اذا لم تبدأي في إخباري
..بما يجري

302
00:23:40,905 --> 00:23:43,676
سوف أصرف انتباهي
ولن أهتم بما سيحدث

303
00:23:45,722 --> 00:23:47,600
حسنًا

304
00:23:48,560 --> 00:23:50,270
تيري) تعلم بما كان بيننا)

305
00:23:53,693 --> 00:23:57,199
لقد خمنت، لا أعرف كيف فكرت بهذا
ولكنها نجحت في التخمين

306
00:23:57,283 --> 00:24:01,415
لقد سألتني بكل صراحة ولم أستطع
الانكار، كان يجب أن تعرف

307
00:24:05,172 --> 00:24:08,302
هل أخبرتها
أن هذه العلاقة انتهت؟

308
00:24:08,385 --> 00:24:10,680
بالطبع أخبرتها

309
00:24:13,686 --> 00:24:16,816
أعتقد أنها صدمت عندما علمت
أنها كانت أنا

310
00:24:18,610 --> 00:24:20,697
كان يجب اخبارها

311
00:24:32,885 --> 00:24:35,597
عندما عدنا أنا و(تيري) لبعضنا

312
00:24:38,269 --> 00:24:41,190
حاولت الكلام معها حول هذا
..ولكن

313
00:24:42,233 --> 00:24:45,447
قالت أنها لا تريد أن تعرف
ويجب أن أترك الأمر يمر

314
00:24:46,575 --> 00:24:49,705
أنظر يا (جاك)، لقد طلبت مني
الذهاب إلى المنزل الآمن وقد فعلت

315
00:24:49,788 --> 00:24:53,962
لقد كنت أحاول فقط المساعدة -
أعرف، أعرف، هذا خطئي -

316
00:24:54,046 --> 00:24:58,219
هذا كله خطئي -
العميل (باور)، هل تسمعني؟ -

317
00:25:00,890 --> 00:25:02,352
(باور) -
نحن مستعدون -

318
00:25:02,435 --> 00:25:06,609
لقد وصل (دريزن) وسيكون
بالأعلى في خلال دقيقتين

319
00:25:06,692 --> 00:25:12,702
حسنًا، كل شخص في اللوبي
وفي الطابق يستعدون

320
00:25:30,190 --> 00:25:31,943
إنه في غرفته

321
00:25:32,026 --> 00:25:35,407
حسنًا

322
00:25:41,542 --> 00:25:42,878
ليس هناك محفظة هنا

323
00:25:42,962 --> 00:25:44,626
..(أخبر الآنسة (ناش

324
00:25:44,627 --> 00:25:49,180
أن محفظته إما في ملابسه
الداخلية أو في سترته على السرير

325
00:25:49,263 --> 00:25:51,059
(حسنًا يا (جاك

326
00:26:00,533 --> 00:26:04,582
<i>ستكون بأعلى في خلال دقيقة
دقيقة واحدة</i>

327
00:27:02,303 --> 00:27:03,305
مرحبًا

328
00:27:14,241 --> 00:27:16,536
أنا سعيد لرؤيتكِ -
نعم -

329
00:27:25,635 --> 00:27:28,389
لا أصدق كم كنت أفتقدك

330
00:27:28,473 --> 00:27:30,560
أعرف، وأنا أيضًا

331
00:27:31,353 --> 00:27:34,901
بالرغم أنه لم تمر سوى ساعتين

332
00:27:34,984 --> 00:27:37,071
لقد كانتا مثل عامان

333
00:27:43,081 --> 00:27:45,460
هل أنتِ بخير؟

334
00:27:45,919 --> 00:27:47,422
أنا بخير، لماذا؟

335
00:27:47,505 --> 00:27:50,844
تبدين متوترة قليلًا -
لا، لا على الاطلاق -

336
00:27:51,721 --> 00:27:55,059
حسنًا، ربما قليلًا

337
00:27:56,103 --> 00:28:01,153
سوف تنتهى الانتخابات خلال ساعة
ونحن قلقون جميعًا

338
00:28:06,162 --> 00:28:10,043
حسنًا، يجب أن يكون لديك فكرة عن
..عن النتيجة، فأنت لديكِ

339
00:28:10,126 --> 00:28:12,172
استطلاعات غير رسمية -
نعم -

340
00:28:12,255 --> 00:28:14,342
ولكنها غير رسمية

341
00:28:17,264 --> 00:28:18,975
ماذا أستطيع أن أقدم لكِ؟

342
00:28:19,058 --> 00:28:24,151
لمساعدتك على أن تهدئي

343
00:28:25,611 --> 00:28:30,411
حسنًا، هذا سيكون مبكرًا قليلًا
ولكن الفودكا ستكون جيدة

344
00:28:33,249 --> 00:28:35,044
شيء آخر

345
00:28:35,962 --> 00:28:38,049
إذا كنت مصر

346
00:29:07,265 --> 00:29:10,061
ألا تشعرين بأي تحسن؟ -
كثيرًا -

347
00:29:12,899 --> 00:29:15,988
لا يبدو عليكِ التحسن

348
00:29:16,072 --> 00:29:20,454
سوف أشعر بتحسن إذا رششت
بعض الماء على وجهي

349
00:29:26,297 --> 00:29:28,621
إنها تبحث في السترة

350
00:29:28,622 --> 00:29:33,268
إريد كل شخص من
فريق الاقتحام عند الباب

351
00:29:35,104 --> 00:29:36,522
لقد وجدت المحفظة

352
00:29:41,239 --> 00:29:43,535
يا إلهي يا (جاك) لقد اسقطتها

353
00:29:50,964 --> 00:29:55,555
هيّا يا (إليزابيث)، يمكنك القيام بها

354
00:30:01,356 --> 00:30:04,152
نخب المستقبل -
لقد اخفتها في معطفها -

355
00:30:04,236 --> 00:30:08,409
،فريق الاقتحام عند الباب
تراجعوا ابتعدوا عن الباب

356
00:30:19,095 --> 00:30:23,519
آسف لأن الحملة تجهدكِ كثيرًا

357
00:30:25,564 --> 00:30:27,651
ستنتهي بهذه المقاطعة

358
00:30:28,194 --> 00:30:33,911
ربما عندما تنتهي الانتخابات
يجب أن نذهب لمكان ما سويًا

359
00:30:36,165 --> 00:30:38,795
مثل ماذا؟ -
هذا لا يهم بالنسبة لي -

360
00:30:41,508 --> 00:30:43,428
طالما كنا معًا

361
00:30:46,015 --> 00:30:47,476
..لذا

362
00:30:48,686 --> 00:30:51,024
مَن يجب أن أشكره
على بقائك في المدينة

363
00:30:51,107 --> 00:30:54,612
سوف يشعر بالمحفظة -
امنحيها ثانية -

364
00:30:55,031 --> 00:30:56,699
إنها بخير

365
00:30:57,827 --> 00:31:00,832
ما الذي جعل السيناتور
يغير خططه؟

366
00:31:00,915 --> 00:31:03,002
لا أعرف

367
00:31:05,172 --> 00:31:07,468
هل سيبقى في المدينة طويلًا؟

368
00:31:08,011 --> 00:31:10,098
من الصعب توقع هذا

369
00:31:11,558 --> 00:31:15,231
وماذا عن.. خطاب النصر

370
00:31:15,941 --> 00:31:18,904
هل سيقوله هنا في الفندق؟

371
00:31:18,988 --> 00:31:22,952
لماذا تهتم فجاءة بهذه الحملة؟

372
00:31:23,036 --> 00:31:25,749
أنا لا أهتم بالحملة

373
00:31:27,544 --> 00:31:29,839
اهتمامي بكِ فقط

374
00:31:30,966 --> 00:31:33,888
لأني أعرف أنك
تذهبين حيثما يذهب

375
00:31:33,971 --> 00:31:37,144
حسنًا، لا أعرف
إلى أين حتى الآن

376
00:31:37,227 --> 00:31:41,108
حسنًا، لن أتركك
تذهبين بعيدًا عني

377
00:31:41,651 --> 00:31:45,365
يجب أن أقول أنه من الغريب
..أن السيناتور

378
00:31:45,449 --> 00:31:48,495
لديه شخص ذكي مثلك

379
00:31:48,579 --> 00:31:52,586
في فريق حملته -
وكيف تعرف مدى ذكائي؟ -

380
00:31:52,669 --> 00:31:57,010
لقد قضينا 15 ساعة سويًا
وأغلبها كان في الفراش

381
00:31:57,385 --> 00:31:59,639
هذا لم يكن ذكيًا

382
00:32:01,101 --> 00:32:06,108
هل كان هذا شكوى أم تقدير؟

383
00:32:10,532 --> 00:32:12,912
الاثنان على ما أعتقد

384
00:32:17,795 --> 00:32:21,301
لقد أدركت فقط أني لم أتناول
الطعام طوال اليوم

385
00:32:22,845 --> 00:32:26,685
وهذا ما يجعلني في
هذا المزاج السيء

386
00:32:28,480 --> 00:32:31,485
هل تعتقد أننا يجب
أن نطلب طعام هنا؟

387
00:32:31,568 --> 00:32:33,948
ماذا تشتهين؟

388
00:32:34,031 --> 00:32:36,118
أين قائمة الطعام؟

389
00:32:41,752 --> 00:32:44,382
أتمنى أنك تشتهين شيء آخر؟

390
00:32:44,465 --> 00:32:47,554
هيّا، فتاة جيدة -
غير الطعام -

391
00:32:57,738 --> 00:33:00,409
لقد وضعتها في سترته -
لقد نجحت في تنفيذ الخطة -

392
00:33:01,202 --> 00:33:04,332
أخلوا الطريق، أخلوا الطريق

393
00:33:13,055 --> 00:33:15,977
قد يبدو هذا غريبًا

394
00:33:24,658 --> 00:33:26,620
أني وقعت في حبك

395
00:33:32,004 --> 00:33:35,635
تم اخلاء الطريق -
حسنًا، سأقوم بالاتصال -

396
00:33:43,273 --> 00:33:46,069
أعتقد أن كل النساء يمكنهن
الشعور بهذه الأشياء

397
00:33:55,627 --> 00:33:57,922
التقطي الهاتف

398
00:33:59,258 --> 00:34:02,805
ألن تردي على الهاتف؟ -
إنه مجرد شخص من فريق الحملة -

399
00:34:02,890 --> 00:34:06,562
لا، من الممكن أن يكون هام -
يمكنهم معاودة الاتصال -

400
00:34:17,622 --> 00:34:19,167
(قلها مرة أخرى يا (أليكس

401
00:34:20,127 --> 00:34:22,714
لقد أغلقت الهاتف -
قل أنك تحبني -

402
00:34:22,798 --> 00:34:25,218
ماذا تفعل؟ -
إنها تغريه -

403
00:34:25,928 --> 00:34:28,015
أنا أحبك

404
00:34:30,185 --> 00:34:32,398
وأنا لست مخطئ في هذا

405
00:34:32,982 --> 00:34:37,364
ويبدو أنكِ وقعتِ في حبي أيضًا

406
00:34:41,245 --> 00:34:42,702
البريد الصوتي يعمل

407
00:34:42,703 --> 00:34:45,211
هل يمكنك طلب الهامبرغر
من أجلي؟

408
00:34:47,757 --> 00:34:49,635
بالطبع

409
00:34:52,557 --> 00:34:55,144
ماذا تفعل؟ -
لا أعلم -

410
00:34:56,230 --> 00:34:58,817
لماذا نزعت سترتها؟

411
00:35:06,163 --> 00:35:10,211
ماذا يحدث هنا؟
ليس لديها نية لترك الغرفة

412
00:35:12,465 --> 00:35:14,819
خدمة الغرف، كيف
يمكنني مساعدتك؟

413
00:35:14,820 --> 00:35:16,806
مرحبًا، أريد هامبرغر من فضلك

414
00:35:16,890 --> 00:35:20,562
حسنًا، كل شيء بداخله -
نعم، كل شيء -

415
00:35:20,645 --> 00:35:22,941
سوف نرسله إلى أعلى -
حسنًا -

416
00:35:26,447 --> 00:35:28,951
ما الذي في يدها؟

417
00:35:29,828 --> 00:35:34,168
إذًا الآن.. هل هناك شيء آخر؟

418
00:35:35,880 --> 00:35:37,007
نعم

419
00:35:37,090 --> 00:35:40,011
يا إلهي، لديها سكين -
فريق الاقتحام، اقتحم الغرفة -

420
00:35:40,095 --> 00:35:42,182
اقتحموا الغرفة الآن

421
00:35:43,518 --> 00:35:45,897
ابن العاهرة

422
00:35:50,821 --> 00:35:53,075
ابن العاهرة، ابن العاهرة

423
00:35:53,158 --> 00:35:57,041
لا تطلقوا النار، أحضروا لي بعض
المناشف من الحمام

424
00:35:59,294 --> 00:36:02,007
نينا)، أطلبي الإسعاف)
سوف نفقده

425
00:36:02,091 --> 00:36:05,388
لا يجب أن ندعه يموت

426
00:36:34,311 --> 00:36:37,234
دقيقة واحدة -
نعم، بالطبع -

427
00:37:11,207 --> 00:37:13,170
(أنا أبحث عن (ريك

428
00:37:14,254 --> 00:37:16,550
مَن أنتِ؟ -
صديقة له -

429
00:37:18,887 --> 00:37:21,057
هل أنتِ التي كنتِ تتصلين به؟

430
00:37:21,141 --> 00:37:24,521
لقد أخبرني أنه يمكنني الحضور -
ليس بالنسبة لي -

431
00:37:26,066 --> 00:37:30,281
ربما يجب أن تخبريه -
لقد كنت على وشك أن أخبرك -

432
00:37:30,365 --> 00:37:33,203
لم أعتقد
أنها ستأتي بهذه السرعة

433
00:37:33,287 --> 00:37:35,624
ماذا يحدث يا (ريك)؟

434
00:37:35,707 --> 00:37:38,170
سوف أشرح لكِ كل شيء

435
00:37:38,253 --> 00:37:42,051
أنا منصتة -
أولًا دعيها تدخل -

436
00:37:42,928 --> 00:37:45,014
لا بأس

437
00:37:47,770 --> 00:37:49,564
ماذا تريد؟

438
00:37:50,357 --> 00:37:54,113
(لقد حدث شيء مع (دان
ليله أمس مفاجأة كبيرة

439
00:37:54,197 --> 00:37:55,827
لهذا ذراعي كان مصابًا البارحة

440
00:37:55,828 --> 00:37:58,413
الرجال الذين يعمل معهم
(دان) أطلقوا علي الرصاص

441
00:37:58,496 --> 00:38:01,209
قلت أنك أصبت ذراعك
على السياج

442
00:38:04,965 --> 00:38:10,057
..رجال (دان) يعرفون
أحتاج أن أعثر عليهم

443
00:38:10,140 --> 00:38:11,911
وكنت أتمنى أن أدخل إلى غرفته

444
00:38:11,912 --> 00:38:14,314
للعثور على أي شيء
يُمكنني معرفة مكانهم

445
00:38:14,397 --> 00:38:15,779
رقم هاتف أو عناوين

446
00:38:15,780 --> 00:38:18,697
إذًا أنتِ تريدي الدخول
إلى غرفة (دان)؟

447
00:38:18,780 --> 00:38:20,033
نعم

448
00:38:24,665 --> 00:38:27,607
كنت أتسأل إذا كان
يمكنني استعارة بعض المال

449
00:38:27,608 --> 00:38:28,839
من أجل سيارة الأجرة

450
00:39:02,520 --> 00:39:04,023
(تيري)

451
00:39:05,359 --> 00:39:07,654
هل أنتِ بخير؟

452
00:39:12,537 --> 00:39:14,624
أنتِ لا تتذكريني

453
00:39:21,052 --> 00:39:23,306
(فيل) -
نعم -

454
00:39:24,933 --> 00:39:27,020
هل أنت طبيبي؟

455
00:39:27,104 --> 00:39:29,483
لا، ليس بالضبط

456
00:39:29,566 --> 00:39:32,906
هنري)، شكرًا لاتصالك بي)
هل تناولت الطعام أو الشراب؟

457
00:39:32,989 --> 00:39:35,910
لقد عرضت عليها
ولكنها لم تأخذ شيئًا

458
00:39:39,291 --> 00:39:41,378
..لا إنه

459
00:39:42,463 --> 00:39:44,967
هل أحضر لكِ بعض الماء؟

460
00:39:45,051 --> 00:39:47,346
بالطبع -
حسنًا، بعض الماء -

461
00:39:49,266 --> 00:39:53,023
حسنًا، اسمعي
سوف نعرف ما الذي أدى إلى هذا

462
00:39:53,106 --> 00:39:58,031
سوف تصبحين بخير، هل تفهمين؟
سيكون كل شيء على ما يرام

463
00:39:58,114 --> 00:40:00,869
سيكون كل شيء على ما يرام

464
00:40:04,960 --> 00:40:08,048
ماذا تريدني أن أقول، لقد
أخطأنا تقدير حالتها العاطفية

465
00:40:08,131 --> 00:40:09,768
لا لم نفعل، أنت الذي أخطأت

466
00:40:09,769 --> 00:40:11,846
لقد كانت نتيجة غير
متوقعة لكل شخص

467
00:40:11,930 --> 00:40:15,186
لقد أخبرتك أنها فكرة سيئة -
جيد، ربما -

468
00:40:15,269 --> 00:40:17,746
الآن يجب أن نعرف
خطوتنا القادمة

469
00:40:17,747 --> 00:40:19,526
ما هي؟ كيف حالة (أليكس)؟

470
00:40:19,609 --> 00:40:21,405
لديه اصابة غير خطيرة جدًا

471
00:40:21,406 --> 00:40:24,493
ولكننا لا نعرف متى
سيبدأ بالكلام عندما يشفى

472
00:40:24,576 --> 00:40:27,957
هل وجدت أي شيء بالغرفة
أي أرقام هواتف أو وثائق؟

473
00:40:28,040 --> 00:40:30,753
لا، لا شيء بعد -
بماذا أخبر المنظمة؟ -

474
00:40:30,837 --> 00:40:35,260
مهما يكن أبعدهم عني قليلًا
أنا بحاجة أن أكتب تقريري

475
00:40:35,344 --> 00:40:36,889
دعني أدخل -
انتظر -

476
00:40:36,972 --> 00:40:39,269
أين (إليزابيث)؟
هل هناك حالة طعن؟

477
00:40:39,270 --> 00:40:39,810
إنها بخير

478
00:40:39,893 --> 00:40:42,940
أين هي؟ -
إنها عبر القاعة تحت الحراسة -

479
00:40:43,024 --> 00:40:45,486
ماذا، لماذا؟ -
(لقد طعنت (دريزن -

480
00:40:45,570 --> 00:40:47,755
لابد وأنها كانت تدافع
عن نفسها

481
00:40:47,756 --> 00:40:48,742
لا، لم يحدث هذا

482
00:40:48,826 --> 00:40:53,834
لقد خرجت عن الخطة وطعنته -
ما كان يجب أن أتركها تقوم بهذا -

483
00:40:53,917 --> 00:40:56,296
سوف أتصل بك لاحقًا -
ماذا يحدث عندك؟ -

484
00:40:56,380 --> 00:40:58,967
سيناتور -
دعني أدخل -

485
00:41:00,094 --> 00:41:00,561
سيناتور

486
00:41:00,562 --> 00:41:03,433
إليزابيث) لا تقولي أي)
شيء حتى تتحدثي لمحامي

487
00:41:03,517 --> 00:41:07,566
آسفة، أنا لا أعرف ما حدث -
لا بأس سنقوم بحل هذا -

488
00:41:07,649 --> 00:41:10,612
سيناتور من فضلك
دعنا نعتنى بهذا

489
00:41:10,696 --> 00:41:13,242
لقد تركتك تفعل ذلك من قبل
والآن أنظر إلى أين وصل به الحال

490
00:41:13,325 --> 00:41:15,453
أنت لا تساعد الآن

491
00:41:15,537 --> 00:41:19,126
(جاك) -
أعذرني لبعض الوقت -

492
00:41:19,210 --> 00:41:19,762
ماذا؟

493
00:41:19,763 --> 00:41:22,966
،)إنه هاتف (أليكس
ماذا سنفعل؟

494
00:41:33,317 --> 00:41:35,613
يجب أن نحصل على فرصة

495
00:41:37,282 --> 00:41:40,454
نعم -
هل لديك المال؟ -

496
00:41:40,537 --> 00:41:43,584
نعم -
حسنًا، سنتقابل بعد 45 دقيقة -

497
00:41:43,667 --> 00:41:45,546
أين؟ -
لقد أخبرتك من قبل -

498
00:41:47,883 --> 00:41:49,970
في (كوني)، وسط المدينة

499
00:41:51,640 --> 00:41:55,396
وكيف سأعرفك؟ -
سوف أرتدي قبعة حمراء -

500
00:41:56,557 --> 00:42:01,642
ترجمة
mido_mg >>>> محمد جودة
