1
00:00:05,000 --> 00:00:05,222
2

2
00:00:05,222 --> 00:00:05,444
24

3
00:00:05,444 --> 00:00:05,666
24
ا

4
00:00:05,666 --> 00:00:05,888
24
ال

5
00:00:05,888 --> 00:00:06,110
24
الم

6
00:00:06,110 --> 00:00:06,332
24
المو

7
00:00:06,332 --> 00:00:06,554
24
الموس

8
00:00:06,554 --> 00:00:06,776
24
الموسم

9
00:00:06,776 --> 00:00:06,998
24
الموسم ا

10
00:00:06,998 --> 00:00:07,220
24
الموسم ال

11
00:00:07,220 --> 00:00:07,442
24
الموسم الـ

12
00:00:07,442 --> 00:00:07,664
24
الموسم الـ0

13
00:00:07,664 --> 00:00:07,886
24
الموسم الـ01

14
00:00:07,886 --> 00:00:08,108
24
الموسم الـ01 ا

15
00:00:08,108 --> 00:00:08,330
24
الموسم الـ01 ال

16
00:00:08,330 --> 00:00:08,552
24
الموسم الـ01 الح

17
00:00:08,552 --> 00:00:08,774
24
الموسم الـ01 الحل

18
00:00:08,774 --> 00:00:08,996
24
الموسم الـ01 الحلق

19
00:00:08,996 --> 00:00:09,218
24
الموسم الـ01 الحلقة

20
00:00:09,218 --> 00:00:09,440
24
الموسم الـ01 الحلقة ا

21
00:00:09,440 --> 00:00:09,662
24
الموسم الـ01 الحلقة ال

22
00:00:09,662 --> 00:00:09,884
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ

23
00:00:09,884 --> 00:00:10,106
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ1

24
00:00:10,106 --> 00:00:11,000
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ18

1
00:00:13,340 --> 00:00:18,729
<i>حاليًا، الارهابيون يُخططون
لاغتيال مُرشح الرئاسة</i>

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,323
<i>زوجتي وابنتي مفقودتان</i>

3
00:00:21,404 --> 00:00:24,929
<i>وزملائي في العمل ربما يكونوا
مُتورطون أيضًا</i>

4
00:00:25,578 --> 00:00:27,847
<i>(أنا العميل الفيدرالي (جاك باور</i>

5
00:00:27,928 --> 00:00:31,656
<i>اليوم هو أطول أيام حياتي</i>

6
00:00:33,530 --> 00:00:36,116
<i>الأحداث التالية تقع ما بين
الساعة الخامسة والسادسة عصرًا</i>

7
00:00:36,199 --> 00:00:39,076
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

8
00:00:44,757 --> 00:00:47,174
اسمعوني جيدًا، اسمعوني

9
00:00:47,299 --> 00:00:49,343
أليكس) كان يتوجه)
لمقابلة شخص ما

10
00:00:49,344 --> 00:00:51,510
وفي هذه المقابلة
كان سيدفع بعض المال

11
00:00:51,593 --> 00:00:54,796
لذا هناك في هذه الغرفة
في مكان ما بعض المال

12
00:00:54,797 --> 00:00:56,471
أريد أن أجده وأريده الآن

13
00:00:56,554 --> 00:00:58,805
(لا يمكن أن تتحمل (إليزابيث
عواقب هذا

14
00:00:58,806 --> 00:00:59,931
سيناتور لا أختلف معك

15
00:01:00,014 --> 00:01:03,474
ولكن لدينا الشريط المسجل
وهي تقوم بطعنه في معدته

16
00:01:03,599 --> 00:01:05,934
لقد أقحمتها في هذا -
لا يا سيدى لم أفعل -

17
00:01:05,975 --> 00:01:08,810
(لم أطلب منها أن تطعن (أليكس

18
00:01:08,852 --> 00:01:11,533
لقد أسأت تقدير حالتها النفسية

19
00:01:11,534 --> 00:01:15,230
وكما قلت سوف أقوم
بكل ما أستطيع للمساعدة

20
00:01:17,481 --> 00:01:20,108
أعرف أنك كنت تحاول حمايتي

21
00:01:20,191 --> 00:01:24,235
سيناتور، أعرف الحالة
التي أنت بها

22
00:01:24,318 --> 00:01:28,695
ولكني لست بحاجة أن أخبرك
أنه مازال هناك مشبوهان طليقان

23
00:01:28,779 --> 00:01:32,906
سيدي من فضلك، حاول احاطة
نفسك بالأمن قدر استطاعتك

24
00:01:32,989 --> 00:01:35,115
ودعنا نقوم بعملنا

25
00:01:39,367 --> 00:01:42,244
كن على اتصال معي -
سأفعل، أعدك بهذا -

26
00:01:46,120 --> 00:01:49,039
إنهم بحاجة لأخذ هذه الدلائل

27
00:01:52,623 --> 00:01:57,584
15دقيقة، كونوا مستعدين

28
00:01:59,586 --> 00:02:02,587
وجدتها -
وجدناها -

29
00:02:02,670 --> 00:02:06,339
ماذا؟ -
سندات لحاملها -

30
00:02:07,548 --> 00:02:11,258
جيدة كالمال وأسهل في حملها
هل حصلتِ على عنوان المطعم؟

31
00:02:11,300 --> 00:02:14,928
،)ميدان (كاليفورنيا
20دقيقة من هنا

32
00:02:14,929 --> 00:02:15,135
جيد

33
00:02:15,176 --> 00:02:17,012
كيف ستتعامل مع
هذا الوضع يا (جاك)؟

34
00:02:17,013 --> 00:02:18,219
هل ستتظاهر بأنك (أليكس)؟

35
00:02:18,304 --> 00:02:20,721
لا أعرف بعد -
(جاك) -

36
00:02:21,388 --> 00:02:23,931
(مرحبًا (جاك -
تعالى إلى هنا وأعطني قميصك -

37
00:02:24,015 --> 00:02:27,808
سأذهب معك، عد فريق المُساندة -
جيد -

38
00:02:36,520 --> 00:02:39,605
ما الجديد حول عائلة (باور)؟ -
مازالوا مفقودين -

39
00:02:39,688 --> 00:02:41,982
هل وصلت أخبار جديدة؟

40
00:02:42,065 --> 00:02:43,924
بناءً على التقارير التمهيدية

41
00:02:43,925 --> 00:02:46,817
فإن العملاء قتلوا وهم
يحاولون حماية النسوة

42
00:02:46,901 --> 00:02:50,778
يجب أن نجد الفتاة وأمها
لقد أرسلت لتحذير المنطقة

43
00:02:50,861 --> 00:02:53,613
اتصل بهم لترى إذا كانوا
سيحتاجون منا شيء أخر

44
00:02:53,696 --> 00:02:56,281
حسنًا -
(توني) -

45
00:02:56,322 --> 00:03:00,157
(لا تتفوه بكلمة إلى (جاك
حتى الآن هل تفهم؟

46
00:03:00,241 --> 00:03:03,743
ماذا تريدني أن أخبره
إذا اتصل بي وسألني؟

47
00:03:03,826 --> 00:03:08,870
أخبره أنك كنت تعمل على شيء آخر
وتركت هذا الأمر لي

48
00:03:21,877 --> 00:03:23,544
عم تبحثين على أي حال؟

49
00:03:23,627 --> 00:03:27,337
عن الرجال الذين كان يعمل لديهم
دان)، ربما يدلني هذا على أمي)

50
00:03:27,421 --> 00:03:29,349
هذا الرجل الذي كان
(يتولى الأمور.. (جينز

51
00:03:29,350 --> 00:03:31,089
..أنا لم أقابله من قبل
دان) كان يعرفه)

52
00:03:31,131 --> 00:03:33,591
ربما ترك رقمه هنا -
ماذا ستفعلين؟ -

53
00:03:33,674 --> 00:03:35,759
هل ستتصلين به
وتخبريه أن يعيد أمك؟

54
00:03:35,883 --> 00:03:38,885
أي معلومات سأجدها
سأعطيها للشرطة

55
00:03:40,261 --> 00:03:41,978
هل سمعت هذا يا (ريك)؟

56
00:03:41,979 --> 00:03:44,513
،ستستدعي الشرطة
هل هذا جيد معك؟

57
00:03:44,638 --> 00:03:48,137
أعتقد أنك أخبرتني
أنك لا تثقين بالشرطة

58
00:03:48,138 --> 00:03:49,932
مهما يكن سأعطيها لأبي

59
00:03:51,141 --> 00:03:56,394
سيغضب (دان) إذا عرف
أنكم عبثتم بأشيائه

60
00:03:59,520 --> 00:04:04,147
ألم تخبرها أن (دان) مات؟ -
ليس بعد، لا أريدها أن تهلع -

61
00:04:04,273 --> 00:04:09,108
(اضافة إلى هذا فإن شقيق (دان
فرانك) في طريقه إلى هنا الآن)

62
00:04:10,150 --> 00:04:14,445
لا تقولي شيء -
حسنًا -

63
00:04:17,988 --> 00:04:22,615
هذا مضيعة للوقت، لن نجد شيء

64
00:04:22,741 --> 00:04:24,824
لا أعرف حتى لماذا أتيت إلى هنا

65
00:04:31,953 --> 00:04:35,955
أنتِ متزوجة
(ولديكِ إبنة اسمها (كيمبرلي

66
00:04:36,038 --> 00:04:38,123
لدي ابنة -
نعم -

67
00:04:39,082 --> 00:04:41,166
فتاة في سن المراهقة

68
00:04:42,875 --> 00:04:47,628
لقد انفصلت أنتِ و(جاك) منذ
حوالي ستة أشهر، لهذا التقينا

69
00:04:51,338 --> 00:04:54,131
مَن أنت؟ -
أنا صديق -

70
00:04:55,173 --> 00:04:57,258
صديق جيد

71
00:04:58,216 --> 00:05:02,093
والذي أراد أن يكون أكثر بكثير -
..ولكن -

72
00:05:02,177 --> 00:05:06,054
لقد كنتِ تخشين أن نبدأ هذه
العلاقة، لهذا لم نفعل

73
00:05:06,137 --> 00:05:09,264
ثم قررتِ العودة إلى زوجك

74
00:05:10,139 --> 00:05:13,307
(ربما كان قرارك بسبب (كيمبرلي
لا أعرف

75
00:05:13,724 --> 00:05:16,809
ولقد طلبتِ مني عدم الاتصال بك
ولقد فعلت

76
00:05:20,352 --> 00:05:23,479
لا أتذكر أي شيء من هذا

77
00:05:24,521 --> 00:05:27,773
نحن بحاجة أن نذهب إلى
المستشفى، يجب أن يفحصوكِ

78
00:05:27,856 --> 00:05:30,140
لماذا؟ لقد قلت أنك طبيب

79
00:05:30,141 --> 00:05:33,318
أنا جراح
وأنتِ بحاجة لطبيب أعصاب

80
00:05:33,401 --> 00:05:36,694
لقد عانيت من صدمة ما -
لا أريد الذهاب للمستشفى -

81
00:05:36,777 --> 00:05:39,737
لماذا؟ -
لا أعرف، فقط لا أريد الذهاب -

82
00:05:41,613 --> 00:05:44,323
ماذا لو فحصتك هنا

83
00:05:46,782 --> 00:05:48,867
حسنًا

84
00:05:53,410 --> 00:05:57,204
<i>هناك بعض الدلائل
(في مكتب (فيرجامو</i>

85
00:05:57,246 --> 00:05:59,455
<i>وهي تقود إليك</i>

86
00:06:00,081 --> 00:06:03,624
<i>وستجعلهم يكتشفون سبب الحريق
الذي لم يكتشفوه في بادئ الأمر</i>

87
00:06:03,707 --> 00:06:06,292
<i>ولكن مع قليل من
المساعدة سيكتشفونه</i>

88
00:06:08,669 --> 00:06:13,546
<i>(إذًا سوف أتهم بقتل (فيرجامو -
كما قلت، مهما تكلف الأمر -</i>

89
00:06:19,257 --> 00:06:21,383
لا أعرف فيم تفكر
فيما حصلت عليه

90
00:06:21,425 --> 00:06:24,552
لدينا شريط مسجل عليه
..(صوت (كارل

91
00:06:24,553 --> 00:06:27,219
وهو يعترف
بتلفيق تهمة القتل لابني

92
00:06:28,720 --> 00:06:30,805
لقد زاولت القانون لفترة

93
00:06:30,929 --> 00:06:34,181
(ولكنني أعرف أن عدم قيام (كيث
..بأخذ إذن المحكمة

94
00:06:34,265 --> 00:06:37,641
وعدم استعانته بالسلطات في ذلك
فأن هذا ليس دليلًا

95
00:06:37,724 --> 00:06:39,630
أنا أعمل في مجال السياسة
..منذ مدة طويلة

96
00:06:39,631 --> 00:06:41,768
وأعرف أنه إذا حصلت أجهزة
..الإعلام على هذا الشريط

97
00:06:41,851 --> 00:06:43,936
فأن الحقيقة ستظهر

98
00:06:44,019 --> 00:06:48,897
لا، اليوم لا ينجح شيئآن
(يا (ديفيد

99
00:06:48,980 --> 00:06:53,107
إنه إما الفوز في الانتخابات
وضمان الترشيح في الحزب

100
00:06:53,190 --> 00:06:57,817
أو يمكن أن يكون فضيحة سياسية
لا يمكن الحصول على كلاهما

101
00:07:08,865 --> 00:07:12,325
دمر الشريط -
ماذا؟ -

102
00:07:12,659 --> 00:07:16,202
إذا لم تفعل هذا سوف تفشل

103
00:07:16,286 --> 00:07:18,578
ولكنك ستفوز بالحزب

104
00:07:18,662 --> 00:07:21,538
وكيف يمكن أن أفعل هذا؟ -
لأنك ستفوز اليوم -

105
00:07:21,621 --> 00:07:24,456
سيكون لديك مندوبين بما فيه
الكفاية، في الساعة الثامنة

106
00:07:24,540 --> 00:07:29,500
أنت مرشح الحزب الديمقراطي
للرئاسة، سواء شئت أم أبيت

107
00:07:29,625 --> 00:07:31,339
..إذا قررت إن تدمر نفسك

108
00:07:31,340 --> 00:07:35,420
فهذا سيستغرق من الحزب
سنوات لإعادة اخفاء هذا الأمر

109
00:07:36,462 --> 00:07:40,298
لماذا لا نترك الناخبين
يقررون هذا؟

110
00:07:40,381 --> 00:07:44,050
ولا أعتبر اظهار الحقيقة
تدمير ذاتي

111
00:07:44,133 --> 00:07:47,259
وكم سيكون الأمر سيء
للديمقراطيين؟

112
00:07:47,342 --> 00:07:51,928
إذا أظهر شخص آخر هذه الحقيقة
فسوف أنتقل إلى موضع الدفاع

113
00:07:55,430 --> 00:07:58,015
ما رأيك يا (مايك)؟

114
00:07:58,931 --> 00:08:01,767
لقد رأيت قصص أقبح من هذا بكثير
تم اخفاءها

115
00:08:05,059 --> 00:08:10,062
نحن الوحيدون الذين نعرف عن
(هذا الشريط، وكذلك (كيث

116
00:08:11,771 --> 00:08:14,356
هذا لن يكون صعب اخفاءه

117
00:08:15,690 --> 00:08:18,066
واضافة إلى
هذا سيكون الشريط دليل

118
00:08:19,316 --> 00:08:22,610
عندما تدخل إلى البيت الأبيض
يمكن لهذا الشريط أن يحميك

119
00:08:22,693 --> 00:08:25,070
كيف؟ -
حسنًا، فكر حول هذا -

120
00:08:26,154 --> 00:08:31,115
سوف يكون لديك دليل ضد
بعض الرجال الأقوياء في البلاد

121
00:08:35,950 --> 00:08:38,910
لن يكونوا قادرين على السيطرة
(عليك يا (ديفيد

122
00:08:49,999 --> 00:08:53,154
(توني)، أنا (جاك)
كيف تسير الأمور؟

123
00:08:53,155 --> 00:08:53,334
جيدة

124
00:08:53,375 --> 00:08:56,168
(أنا بحاجة للتحدث إلى (ميسون
وهو ليس في مكتبه

125
00:08:56,252 --> 00:08:58,794
إنه هنا بأسفل، سوف أصلك به -
حسنًا سأنتظر -

126
00:08:58,879 --> 00:09:01,963
قبل أن تفعل، هل اتصلت (تيري)؟

127
00:09:03,756 --> 00:09:06,049
لا -
أعطني رقم هاتف المنزل الآمن -

128
00:09:06,132 --> 00:09:07,367
سوف اتصل هناك بنفسي

129
00:09:07,368 --> 00:09:09,967
حسنًا سوف أرى إذا كنت
أستطيع الحصول عليه

130
00:09:10,092 --> 00:09:12,218
انتظر قليلًا

131
00:09:15,387 --> 00:09:17,763
ماذا هناك؟ -
جاك) على الهاتف ويريدك) -

132
00:09:17,846 --> 00:09:20,555
حسنًا -
ويريد رقم هاتف المنزل الآمن -

133
00:09:20,640 --> 00:09:23,140
بالطبع -
..انظر -

134
00:09:24,682 --> 00:09:28,434
لماذا لا تخبره بما حدث؟ -
هل هذا صعب عليك أن تفهمه؟ -

135
00:09:28,560 --> 00:09:30,537
هذا الرجل منغمس في
..تحقيق ما

136
00:09:30,538 --> 00:09:32,646
،لديه عمل
لماذا لا ندعه يقوم بعمله؟

137
00:09:32,729 --> 00:09:37,897
عندما نسيطر على الأمور
سوف نخبره في هذه الاثناء

138
00:09:37,981 --> 00:09:40,691
يجب أن أقول
أنّ هذا اعتقاد خاطئ

139
00:09:40,774 --> 00:09:43,210
إنه ليس حول الصواب أو الخطأ

140
00:09:43,211 --> 00:09:46,819
في الحقيقة لدينا أولوية
(في حماية (بالمر

141
00:09:46,944 --> 00:09:48,903
إنه على الخط2

142
00:09:48,987 --> 00:09:51,863
جاك)، أين أنت؟) -
نحن في طريقنا إلى مقابلة -

143
00:09:51,946 --> 00:09:55,073
ما نوع هذه المقابلة؟ -
أليكس) كان سيدفع لأحدهم) -

144
00:09:55,156 --> 00:09:57,574
يدفع مقابل ماذا؟ -
لا أعرف بعد -

145
00:09:57,699 --> 00:10:00,451
إذًا ماذا ستفعل؟ -
(سأنتحل شخصية (أليكس -

146
00:10:00,534 --> 00:10:03,077
جاك)، أنت لن تفشل)
في هذا أيضًا

147
00:10:03,161 --> 00:10:05,187
كان من المفترض
..أن يدفع (أليكس) لأحدهم

148
00:10:05,188 --> 00:10:06,453
50ألف دولار في سندات لحاملها

149
00:10:06,496 --> 00:10:10,122
جورج) يجب أن تساعدني في هذا)
أنا بحاجة للدعم

150
00:10:10,205 --> 00:10:13,749
مايلو) لديه العنوان)
سنصل هناك في خلال 15 دقيقة

151
00:10:14,499 --> 00:10:18,042
جورج) يجب أن نخدع هذا الرجل)
لدينا فرصة للامساك بهؤلاء الرجال

152
00:10:18,168 --> 00:10:20,645
خلاف ذلك يمكنك أن
(تنتظر حضور (أليكس

153
00:10:20,646 --> 00:10:22,586
وإذا حضر
سيكون كل شيء قد انتهى

154
00:10:22,670 --> 00:10:25,685
،حسنًا موافق
سأرسل فريق إلى هناك

155
00:10:25,686 --> 00:10:26,255
شكرًا لك

156
00:10:26,338 --> 00:10:30,133
(هل يمكنك أن تصلني بـ (توني
لأنه سيعطيني رقم المنزل الآمن؟

157
00:10:30,174 --> 00:10:34,134
نعم، لقد تكلمت مع (بولسون) هناك
وأخبرني أن النسوة نائمات

158
00:10:34,217 --> 00:10:38,011
حسنًا اجعلهم يتصلون بي
عندما يستيقظن من النوم

159
00:10:38,095 --> 00:10:40,095
بالطبع -
شكرًا لك -

160
00:10:40,179 --> 00:10:42,722
ميسون) معنا) -
هذا جيد -

161
00:11:04,691 --> 00:11:08,610
ماذا قالت (تيري) أيضًا؟ -
لم تخبرني بالكثير -

162
00:11:09,360 --> 00:11:13,570
عندما خمنت أنك كنت تقابلني
لم تكن تريد أن تتحدث إلي

163
00:11:13,654 --> 00:11:17,072
لم ألومها ولكنني
لم أستطع انهاء الاستجواب

164
00:11:17,114 --> 00:11:20,241
(لقد رحلت وتركت (بولسون
ينهي الأمر ربما كان هذا خطأ

165
00:11:20,324 --> 00:11:23,993
لا، لقد فعلتِ الشيء الصحيح
هذا خطئي، كان يجب أن أخبرها

166
00:11:24,076 --> 00:11:26,977
يبدو أنها لم تكن تريد
التحدث في هذا الأمر

167
00:11:26,978 --> 00:11:28,703
لا يهم، كان لابد أن أخبرها

168
00:11:28,787 --> 00:11:33,997
جاك)، من خلال رؤيتي للأمر فإنها)
تحبك كثيرًا وتريد انجاح العلاقة معك

169
00:11:35,831 --> 00:11:38,272
ربما تريد أن تتحدث إليها
وتطمئن عليها

170
00:11:38,273 --> 00:11:40,584
(لقد حاولت وأخبرني (ميسون
أنهن نائمات

171
00:11:43,836 --> 00:11:45,476
..(لماذا لا تتصلي بـ (بولسون

172
00:11:45,477 --> 00:11:47,837
وتعرفي منه إذا كنّ
قد استيقظن أم لا؟

173
00:11:52,673 --> 00:11:55,425
إنه لا يستقبل شيء -
ربما تكون المنطقة -

174
00:11:55,508 --> 00:11:57,926
حاولي ثانية عندما نصل للميدان

175
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
أنظري، أنا آسف جدًا حول كل هذا

176
00:12:01,261 --> 00:12:03,346
نعم، وأنا أيضًا

177
00:12:07,681 --> 00:12:09,807
هانلين)، لا)

178
00:12:10,474 --> 00:12:11,435
..هيّا يا رجال

179
00:12:11,436 --> 00:12:15,601
لو لم تستطيعوا فعلها، حاولوا
على الأقل ايجاد شخص آخر

180
00:12:15,976 --> 00:12:18,061
نعم

181
00:12:18,770 --> 00:12:18,987
نعم

182
00:12:18,988 --> 00:12:22,605
أنا بحاجة إلى أشخاص إضافيون
(للمساعدة على تعقب (كيم باور

183
00:12:22,688 --> 00:12:25,899
لا أعرف، أنا لا أرى أي أحد يقوم
بحل الكلمات المتقاطعة هنا

184
00:12:26,065 --> 00:12:29,150
أنظر، أنا قليل الحيلة
(هنا بدون (نينا

185
00:12:29,191 --> 00:12:31,276
هل لأن (نينا) مع (جاك)؟

186
00:12:32,777 --> 00:12:34,903
نعم

187
00:12:36,320 --> 00:12:39,989
إنها تقول أن علاقتهما انتهت
ما رأيك؟

188
00:12:40,072 --> 00:12:42,740
ماذا؟ -
لا، كنت أسأل فقط -

189
00:12:42,824 --> 00:12:45,700
ربما كنت تسأل نفسك أيضًا

190
00:12:46,992 --> 00:12:49,536
ألميدا)، أنا في جانبك)

191
00:12:50,369 --> 00:12:53,495
ستكون (نينا) هنا في الحال
(فيما سيحتاجها (جاك

192
00:12:53,578 --> 00:12:58,248
،أنت قلق لأنها معه
إذا كان هذا صحيح عظيم

193
00:12:58,331 --> 00:13:01,874
،أنت لا تعرف ما يحدث لي
ابتعد عن أموري الشخصية

194
00:13:01,958 --> 00:13:05,960
هل تعرف أن هناك بعض الأمور
الشخصية تتحكم في العمل هنا؟

195
00:13:06,001 --> 00:13:08,378
وأريد أن أضع هذا المكان على
الطريق الصحيح

196
00:13:08,461 --> 00:13:12,237
ويبدو أن (نينا) جزء كبير
من هذه المشكلة

197
00:13:12,238 --> 00:13:13,464
وكيف تعرف هذا؟

198
00:13:13,547 --> 00:13:15,927
إنها تتستر حول كل شخص
يخالف القوانين هنا

199
00:13:15,928 --> 00:13:18,424
وهم أيضًا يتسترون عليها
عندما تخالف القوانين

200
00:13:19,133 --> 00:13:21,467
إنها مع (جاك)، إنها معك

201
00:13:21,551 --> 00:13:25,262
ألا تعتقد أن هذه علاقة؟
ألا تعتقد أن هذا تشتيت للانتباه؟

202
00:13:25,303 --> 00:13:29,180
لا، لا أعتقد -
لا، أنت لا تعتقد، أنا أعتقد -

203
00:13:48,106 --> 00:13:51,034
باتي) أخبرتني أنك تريد)
التحدث معي يا أبي

204
00:13:51,035 --> 00:13:52,358
نعم، أغلق الباب واجلس

205
00:13:56,360 --> 00:13:58,570
ماذا هناك؟

206
00:13:58,653 --> 00:14:02,602
قبل أن أتخذ قراري حول اعطاء
هذا الشريط إلى المُدعي العام

207
00:14:02,603 --> 00:14:03,572
أردت التحدث معك

208
00:14:03,696 --> 00:14:05,280
حسنًا

209
00:14:05,364 --> 00:14:08,907
أردتك أن تفهم مَن تحارب ضدهم

210
00:14:08,991 --> 00:14:12,409
أفهم يا أبي وأنا مستعد -
لا، لا، لا -

211
00:14:12,535 --> 00:14:14,660
استمع لي

212
00:14:15,410 --> 00:14:17,537
..سوف نذهب إلى الصحافة مع قصة

213
00:14:17,620 --> 00:14:21,956
حول بعض الرجال الذين يرتكبون
جريمة قتل ويحاولون توريطك بها

214
00:14:22,039 --> 00:14:24,832
ولكن هؤلاء الرجال
سيحولون الانتباه إليك

215
00:14:24,874 --> 00:14:28,167
(وتورطك بموت (جيبسون

216
00:14:28,251 --> 00:14:31,168
في النهاية سيحولون الأمر عليك

217
00:14:31,253 --> 00:14:34,379
على التلفاز وفي الصحافة
وفي كل مكان تذهب إليه

218
00:14:36,004 --> 00:14:40,048
سوف تتهم بجريمة لم ترتكبها

219
00:14:40,131 --> 00:14:42,591
هل بإمكانك أن تعيش مع ذلك؟ -
نعم يمكنني هذا -

220
00:14:42,674 --> 00:14:45,676
لا تقلها فقط

221
00:14:45,759 --> 00:14:48,219
فكر بها أيضًا

222
00:14:49,886 --> 00:14:52,429
..أبي

223
00:14:52,554 --> 00:14:55,848
وما هي طريقة حياتي؟

224
00:14:55,931 --> 00:14:58,724
ليس اليوم فقط
ولكن السنوات الماضية أيضًا

225
00:15:01,392 --> 00:15:04,268
لقد فعلت خطأ

226
00:15:04,352 --> 00:15:06,574
لقد أخطأت بذهابي
(إلى أمي و(كارل

227
00:15:06,575 --> 00:15:08,729
كان يجب أن أذهب
في الاتجاه الصحيح

228
00:15:09,854 --> 00:15:12,731
وآخذ ما أستحقه

229
00:15:13,732 --> 00:15:16,149
ولكني كنت خائفًا

230
00:15:16,233 --> 00:15:18,317
هذا ما تعلمته

231
00:15:19,526 --> 00:15:21,860
لا بأس أن تكون خائفًا

232
00:15:29,823 --> 00:15:32,324
..ما قلته ليلة أمس

233
00:15:32,908 --> 00:15:34,992
حول أنك لم تكن متواجد

234
00:15:36,910 --> 00:15:38,994
لم أكن على حق

235
00:15:41,996 --> 00:15:44,289
..إنه

236
00:15:44,372 --> 00:15:48,582
ما قلته لنفسي أنني يمكن
أن ألومك، لحيرتي وقتها

237
00:15:50,792 --> 00:15:55,795
لا يهم لِم قلت ذلك
الحقيقة هي أن هناك أشياء أخرى

238
00:15:56,795 --> 00:15:59,296
أنا لم أكن متواجد دائمًا

239
00:16:04,006 --> 00:16:06,383
ولكني هنا الآن

240
00:16:17,597 --> 00:16:18,972
(يوفان) -
(نعم يا (أندريه -

241
00:16:19,055 --> 00:16:21,515
،)لا أستطيع العثور على (أليكس
هل تعرف مكانه؟

242
00:16:21,599 --> 00:16:21,733
لا

243
00:16:21,734 --> 00:16:23,808
(سوف يقابل (مورغان
بعد 20 دقيقة

244
00:16:23,891 --> 00:16:26,310
يجب أن أتحدث إليه -
(لا أعرف يا (أندريه -

245
00:16:26,393 --> 00:16:30,103
لدي أمور أخرى لأتعامل معها -
ألم تجد النسوة بعد؟ -

246
00:16:30,186 --> 00:16:32,980
سوف أجدهن -
هل تفقدت المستشفيات؟ -

247
00:16:33,063 --> 00:16:37,273
لقد تفقدت كل مكان، لا أحتاجك
لكي تعدل على عملي

248
00:16:37,357 --> 00:16:40,567
،سوف أجدهن وأقتلهن
لا تقلق حول هذا

249
00:16:40,650 --> 00:16:42,809
اهدأ
ولا تخبرني بأن لا أقلق

250
00:16:42,810 --> 00:16:45,277
أخبرني فقط كيف
تخطط للعثور عليهن؟

251
00:16:47,528 --> 00:16:49,529
(أنا ذاهب إلى منزل (باور

252
00:16:49,530 --> 00:16:52,281
في النهاية يجب أن
يظهر أحدهم هناك

253
00:17:02,619 --> 00:17:04,745
عمتي (ايثل) ليست هناك -
هل هناك أحد آخر؟ -

254
00:17:04,828 --> 00:17:08,456
لقد حاولت مع كل شخص أعرفه
ولا يعرف أحدهم شيء حول أمي

255
00:17:08,539 --> 00:17:11,370
،ريك)، لدينا ما نفعله)
يجب أن ترحل

256
00:17:11,371 --> 00:17:12,583
ما نوع هذا العمل؟

257
00:17:12,666 --> 00:17:16,324
يجب أن تخرج عندما
يحضر (فرانك) إلى هنا

258
00:17:16,325 --> 00:17:17,543
ماذا يعنى هذا؟

259
00:17:19,211 --> 00:17:21,100
كيم) في مشكلة)
ويجب أن أساعدها

260
00:17:21,101 --> 00:17:22,379
سوف نكون في مشكلة أيضًا

261
00:17:22,462 --> 00:17:25,505
أنظر، يجب أن ترحل الآن -
حسنًا، هذا جيد -

262
00:17:25,631 --> 00:17:27,841
كيم)، انتظري)
انتظري

263
00:17:28,465 --> 00:17:32,134
أنظري، أنا بحاجة للكلام
معها ثم سترحل

264
00:17:37,178 --> 00:17:38,429
إلى أين ستذهبين؟

265
00:17:38,554 --> 00:17:40,312
هناك مكان ما أخبرتني
أمي أن أذهب إليه

266
00:17:40,313 --> 00:17:41,931
عندما تكون هناك
حالة طارئة مثل زلزال

267
00:17:42,014 --> 00:17:45,183
ربما تكون هناك -
لماذا لا تذهبين لمنزلك؟ -

268
00:17:45,224 --> 00:17:47,683
مَن يتبعونا يعرفون
بالتأكيد أننا أحياء

269
00:17:47,767 --> 00:17:49,828
إذا كانت في أمان
فأنها لن تذهب هناك

270
00:17:49,829 --> 00:17:51,602
وأين هذا المكان؟
كيف ستصلي هناك؟

271
00:17:51,686 --> 00:17:54,229
..لا أعرف

272
00:17:54,312 --> 00:17:57,355
هل أستطيع استعاره سيارتك؟

273
00:17:58,188 --> 00:18:00,649
إنها ليست ملكي
(إنها ملك (مالينيز

274
00:18:02,483 --> 00:18:04,525
انتظري دقيقة

275
00:18:13,739 --> 00:18:14,371
خذي هذا

276
00:18:14,372 --> 00:18:18,616
يمكنك استقلال سيارة أجرة
على بعد بنايتان من هنا

277
00:18:18,699 --> 00:18:20,374
هل أنت متأكد أنك
لا تريد الذهاب معي؟

278
00:18:20,375 --> 00:18:21,867
بعد ما حدث أمس
يجب أن أختفي قليلًا

279
00:18:21,951 --> 00:18:24,953
سوف يبحثون عني

280
00:18:25,036 --> 00:18:28,037
ما زلت أعتقد أنه يجب
أن تسلم نفسك

281
00:18:28,120 --> 00:18:31,164
،الأمر ليس بهذا السوء
لقد ساعدتنا على الهرب

282
00:18:31,205 --> 00:18:34,416
أنا تحت الاختبار، إذا أمسكوا بي
سأدخل السجن

283
00:18:34,499 --> 00:18:37,542
لا يهم ما يقوله رفاقك

284
00:18:38,959 --> 00:18:41,794
أتمنى لو اجتمعنا قبل هذا

285
00:18:43,545 --> 00:18:45,796
وأنا أيضًا

286
00:18:50,924 --> 00:18:53,424
هل ستكون على ما يُرام؟

287
00:18:53,509 --> 00:18:55,717
نعم

288
00:18:57,052 --> 00:19:00,136
بسببك أنا على قيد الحياة

289
00:19:00,178 --> 00:19:02,721
كنتِ ستتجنبين المشاكل
لو لم تقابليني

290
00:19:02,804 --> 00:19:05,598
هذا ليس صحيح

291
00:19:06,056 --> 00:19:08,307
دان) كان سيجد شخص آخر)

292
00:19:20,521 --> 00:19:22,272
(مرحبًا يا (ريك -
مرحبًا -

293
00:19:23,856 --> 00:19:26,775
كيف كانت ليلة أمس؟ -
كانت جيدة -

294
00:19:26,858 --> 00:19:28,526
حقًا؟

295
00:19:29,735 --> 00:19:33,611
لا يبدو كذلك، ماذا حدث لك؟ -
لا شيء أنا بخير -

296
00:19:33,903 --> 00:19:37,322
(دان)، (دان)

297
00:19:37,738 --> 00:19:40,941
أخرجي من هنا
واستقلي سيارة أجرة

298
00:19:40,942 --> 00:19:41,241
أعرف

299
00:19:42,074 --> 00:19:44,158
أين أخي؟ -
إنه بالخارج -

300
00:19:44,242 --> 00:19:46,284
بالخارج أين؟ -
لقد انفصلنا عن بعضنا -

301
00:19:48,577 --> 00:19:49,786
إذًا أين المال؟ -
إنه معه -

302
00:19:52,163 --> 00:19:54,414
آسفة يجب أن أذهب -
إلى أين أنتِ ذاهبة -

303
00:19:54,497 --> 00:19:56,581
ماذا تعني؟ -
أنا لا أعرفك -

304
00:19:56,665 --> 00:19:57,134
(اسمي (كيم

305
00:19:57,135 --> 00:19:58,916
،)مرحبًا يا (كيم
كيف تعرفتِ إلى (ريك)؟

306
00:19:58,999 --> 00:20:01,750
(إنها صديقتي من (سان دياغو
وهي ذاهبة للمنزل

307
00:20:01,834 --> 00:20:04,460
لن تذهب لأي مكان -
ماذا يعني هذا؟ -

308
00:20:04,544 --> 00:20:07,587
أخي ليس هنا وأيضًا المال
وأنا لا أعرفها

309
00:20:07,670 --> 00:20:11,089
لقد أخبرتك أنها صديقتي -
لدي عمل خلال ساعة -

310
00:20:11,172 --> 00:20:14,716
وحتى يعود (دان) بالمال
لا أحد سيغادر

311
00:20:36,059 --> 00:20:40,520
حسنًا، الفرق ستكون مخفية
في الموقع. هنا وهنا وهنا

312
00:20:40,604 --> 00:20:43,355
وماذا عن الاتصالات؟ -
جميعنا على نفس قناة الاتصال -

313
00:20:43,438 --> 00:20:45,523
والمخارج؟ -
سيغطون المخارج بفرق المساندة -

314
00:20:45,606 --> 00:20:47,899
ولكنني سأضيف واحد هنا على
المخرج الكبير

315
00:20:48,023 --> 00:20:50,108
حسنًا، جيد

316
00:20:52,526 --> 00:20:55,152
مرحبًا -
جاك)، هل أنت مستعد؟) -

317
00:20:55,235 --> 00:20:57,422
نعم، هل وصل فريق المساندة؟

318
00:20:57,423 --> 00:21:00,197
نعم، هذا ما أردت
أن أحدثك من أجله

319
00:21:00,280 --> 00:21:02,409
تيدى هانلين) المسئول)
عن فريق المساندة

320
00:21:02,410 --> 00:21:02,573
ماذا؟

321
00:21:02,656 --> 00:21:06,116
لا تنزعج، كل شيء سيكون على
ما يرام، تجنب فقط المواجهة

322
00:21:06,200 --> 00:21:10,201
اللعنة، كيف تركت هذا يحدث؟ -
آسف، لقد اكتشفت هذا للتو -

323
00:21:10,327 --> 00:21:12,068
لقد كلفه القسم بهذه المهمة

324
00:21:12,069 --> 00:21:14,411
،أتفهم هذا، جيد
سوف أتعامل مع الأمر

325
00:21:14,912 --> 00:21:16,413
لا أصدق هذا -
ماذا؟ -

326
00:21:16,496 --> 00:21:18,986
تيدي هانلين) هو المسئول)
عن فريق المساندة

327
00:21:18,987 --> 00:21:20,290
شريك (سيث كامبيل) الكبير

328
00:21:20,373 --> 00:21:23,708
نعم -
جيد، بمَن ستتصل؟ -

329
00:21:23,791 --> 00:21:29,837
بالمنزل الآمن، أريد أن أتأكد أن
تيري) و(كيم) بخير قبل أن أبدأ)

330
00:21:29,920 --> 00:21:31,856
،لا يجيب أحد
هل أنتِ متأكدة من الرقم؟

331
00:21:31,857 --> 00:21:33,589
إنه الرقم الذي
(أعطاني إياه (بولسون

332
00:21:33,672 --> 00:21:37,007
ولماذا لا أستطيع الاتصال به؟ -
(جاك) -

333
00:21:37,631 --> 00:21:40,967
مرحبًا يا (جاك)، لم أراك منذ
أن أبعدت شريكي عن العمل

334
00:21:41,050 --> 00:21:45,386
تيدي) لا تبدأ) -
تيدي)، هل فريقك في مكانه؟) -

335
00:21:45,469 --> 00:21:47,446
نعم، ونحن لا نتسوق هنا اليوم

336
00:21:47,447 --> 00:21:49,846
لقد سمعت أنك
تسببت بالمتاعب اليوم

337
00:21:49,929 --> 00:21:52,665
أعتقد أن بعض الناس
..لديهم اتصالات

338
00:21:52,666 --> 00:21:54,932
ولا يعاقبون
عندما يخرقون القانون

339
00:21:55,016 --> 00:21:58,393
الرجل الذي نبحث عنه يلبس
قبعة حمراء، وهذا كل ما نعرفه

340
00:21:58,476 --> 00:22:00,727
سوف أكون واضح له
حتى أجذبه إلي

341
00:22:00,810 --> 00:22:03,811
ولا يتحرك أحد حتى أقول هذا
هل هذا مفهوم؟

342
00:22:03,895 --> 00:22:06,855
إنه عرضك، فقط كن على مرمى
البصر حينما تنتهي

343
00:22:06,938 --> 00:22:09,773
فأنا أصبح عصبي نوعًا ما
في حالة الفوضى

344
00:22:09,856 --> 00:22:13,233
وأكره رؤية الرجال الجيدون
يموتون بالخطأ

345
00:22:13,274 --> 00:22:15,359
تيدي) دعنا نبدأ)

346
00:22:18,193 --> 00:22:19,861
لا أريد مشاكل في هذا

347
00:22:28,699 --> 00:22:32,326
لقد تلقيت اتصال من القسم

348
00:22:32,451 --> 00:22:36,828
لقد رأت امرأة (تيري باور) وهي
(تتجول في منتزه (جريفث

349
00:22:36,911 --> 00:22:39,630
أنت تعرف أنه ليس بعيدًا
عن المنزل الآمن

350
00:22:39,631 --> 00:22:40,038
أين هي؟

351
00:22:40,122 --> 00:22:41,073
لقد اختفت

352
00:22:41,074 --> 00:22:44,666
حسنًا، سأحصل على
صور القمر الصناعي

353
00:22:45,124 --> 00:22:47,333
(وضع شخص في منزل (باور -
لقد فعلت -

354
00:22:47,417 --> 00:22:50,561
(سوف يصل (ويليامز
في خلال بضع دقائق

355
00:22:50,562 --> 00:22:51,085
عمل جيد

356
00:22:59,131 --> 00:23:03,341
،لا يعجبني ما أراه
يبدو وكأن أحدهم قد ضربك

357
00:23:04,342 --> 00:23:06,479
هل تعتقد أنني تلقيت
ضربة على رأسي

358
00:23:06,480 --> 00:23:08,427
وهذا يكون السبب
في فقدان ذاكرتي؟

359
00:23:08,469 --> 00:23:11,887
،لقد انتهيت
لا يوجد أثر لجرح في الرأس

360
00:23:13,388 --> 00:23:16,540
بخلاف فقدان الذاكرة
فأنتِ متماسكة

361
00:23:16,541 --> 00:23:19,600
،بجانب بعض الكدمات
هل تشعرين بألم؟

362
00:23:19,683 --> 00:23:21,725
نعم

363
00:23:21,809 --> 00:23:24,811
شيءٌ ما يضايقني.. هنا

364
00:23:32,439 --> 00:23:35,982
،يا إلهي
ما الذي تعتقد بأنه حدث لي؟

365
00:23:36,024 --> 00:23:38,150
لا أعلم

366
00:23:39,193 --> 00:23:43,278
ولكني أعتقد أن لدي تفسير
هذا يدعى نسيان فصامي

367
00:23:43,361 --> 00:23:47,822
يمكن لأي شخص التعرض له
عندما يتعرض لصدمة عاطفية حادة

368
00:23:47,905 --> 00:23:51,491
يجب أن نذهب للمستشفى
حتى يعرفون ما يحدث

369
00:23:51,574 --> 00:23:56,827
لا.. لا أريد، لا أستطيع
..تفسير هذا ولكن لسبب ما

370
00:23:56,910 --> 00:23:58,979
لا أريد الذهاب إلى المستشفى

371
00:23:58,980 --> 00:24:01,662
لدي فقط هذا الشعور
بأنه قد يكون خطر

372
00:24:01,746 --> 00:24:03,316
كيف سيكون هناك خطر؟

373
00:24:03,317 --> 00:24:06,456
سأكون معكِ وسأكون إلى
جانبك معظم الوقت

374
00:24:06,540 --> 00:24:08,916
هيّا، ستكونين بخير -
لا، لا أريد الذهاب -

375
00:24:08,957 --> 00:24:11,792
تيري)، لا نستطيع البقاء هنا)
يجب أن نذهب للفحص

376
00:24:11,834 --> 00:24:15,419
الضرر العصبي من الممكن
أن يصبح دائم لو لم يعالج سريعًا

377
00:24:15,502 --> 00:24:17,462
لا، لا أريد الذهاب -
هيا -

378
00:24:17,545 --> 00:24:19,296
لا أريد الذهاب

379
00:24:25,090 --> 00:24:26,806
لا أريد الذهاب إلى المستشفى

380
00:24:26,807 --> 00:24:28,967
،أرجوك لا ترغمني على هذا
لا أستطيع

381
00:24:29,051 --> 00:24:31,927
..أنا آسفة، ولكنني لا أستطيع
لا أريد الذهاب إلى المستشفى

382
00:24:32,010 --> 00:24:33,886
حسنًا -
لا أستطيع الذهاب -

383
00:24:33,970 --> 00:24:35,971
حسنًا

384
00:24:40,098 --> 00:24:43,099
رجاء يا (فيل) خذني للمنزل -
حسنًا -

385
00:24:43,183 --> 00:24:45,684
حسنًا، لا بأس

386
00:24:45,726 --> 00:24:47,852
حسنًا، لقد سمعت

387
00:24:47,935 --> 00:24:52,730
لا، لا لقد فعلنا أفضل بكثير
في (نيويورك) بالتأكيد

388
00:24:52,813 --> 00:24:54,897
ضع هذا في خزانتي الآن

389
00:24:55,022 --> 00:24:57,898
نعم، هذا سيجعله سعيدًا جدًا

390
00:24:59,149 --> 00:25:03,026
أعتقد هذا أيضًا
مركز الاحصاء سوف يفعلها

391
00:25:05,986 --> 00:25:08,111
نعم

392
00:25:08,196 --> 00:25:10,905
..حسنًا، أنا لست متأكدة ولكن

393
00:25:11,863 --> 00:25:15,115
حسنًا هذا جيد
(لا، لقد تحدثت مع (روس

394
00:25:15,198 --> 00:25:17,755
لقد أخبرته أننا سنكون
..(في (بالتيمور

395
00:25:17,756 --> 00:25:19,034
(إذا ربحنا في (نيويورك

396
00:25:19,076 --> 00:25:21,243
هذا صحيح

397
00:25:24,161 --> 00:25:25,621
(جيري)

398
00:25:25,704 --> 00:25:26,574
جيري) اسمع)

399
00:25:26,575 --> 00:25:30,289
يجب أن أذهب سوف تكون
الأمور واضحة في خلال سويعات

400
00:25:31,373 --> 00:25:33,624
حسنًا، كيف حال (بيث) والفتيات؟

401
00:25:33,708 --> 00:25:36,292
هذا رائع، إلى اللقاء

402
00:25:36,376 --> 00:25:39,503
باتي)، هل تعرفين)
أين ذهب (ديفيد)؟

403
00:25:39,586 --> 00:25:40,706
إلى غرفة المؤتمرات

404
00:25:40,707 --> 00:25:43,630
سوف يقابل هو و(مايك)
وكيل الدعاية من أجل الليلة

405
00:25:43,754 --> 00:25:47,257
هل قال كم سيستغرق هذا؟ -
لا لم يخبرني -

406
00:25:47,340 --> 00:25:49,842
سوف يستغرق حوالي
من 15 إلى 20 دقيقة

407
00:25:49,925 --> 00:25:53,520
حسنًا، هل سمعتِ
الأخبار من (نيويورك)؟

408
00:25:53,521 --> 00:25:54,844
نعم، كانت رائعة

409
00:26:21,773 --> 00:26:24,942
أنتِ هنا، (جيري) على الهاتف -
أنا مشغولة -

410
00:26:25,067 --> 00:26:27,735
..لقد قال أنه يريد -
(حسنًا، أنا مشغولة يا (باتي -

411
00:26:27,819 --> 00:26:30,653
أخبريه أن يتصل لاحقًا -
حسنًا -

412
00:27:10,923 --> 00:27:13,049
(هيّا يا (دان

413
00:27:21,053 --> 00:27:23,138
أين (كيث)؟ -
لا أعرف -

414
00:27:23,971 --> 00:27:28,640
لقد سمعت أنكما تحدثتما -
نعم لقد فعلنا -

415
00:27:30,433 --> 00:27:33,977
وأنتِ أيضًا يجب أن تتحدثي معه -
حقًا؟ بخصوص ماذا؟ -

416
00:27:34,769 --> 00:27:39,563
حسنًا، نحن نضعه في موقف
صعب، وهو بحاجة إلى دعمنا

417
00:27:40,063 --> 00:27:44,607
كلا يا (ديفيد) أنت الذي وضعته
في هذا الموقف الصعب

418
00:27:45,940 --> 00:27:50,651
وبالنسبة لحاجته إلينا فإن
صغيرنا، قد أصبح كبير الآن

419
00:27:50,776 --> 00:27:53,736
لا أعتقد أنه سيهتم
بسماع ما سأقوله

420
00:27:53,819 --> 00:27:56,905
،هذا سخيف
(تحدثي معه يا (شيري

421
00:28:24,002 --> 00:28:26,753
لقد دمرته

422
00:28:29,713 --> 00:28:32,631
دمرتِ الشريط

423
00:28:39,134 --> 00:28:42,719
وأعرف أنك غاضب
ولكن كان لابد أن أفعل ذلك

424
00:28:44,803 --> 00:28:48,680
لقد أصبت بالعمى
ولا ترى الأمور بشكل واضح

425
00:28:57,185 --> 00:28:59,228
هذا من أجل الأفضل

426
00:29:14,568 --> 00:29:16,653
لقد حطمتِ قلبي

427
00:29:18,112 --> 00:29:20,196
لقد كنت على حق

428
00:29:21,905 --> 00:29:25,157
على حق بخصوص ماذا يا (ديفيد)؟

429
00:29:32,786 --> 00:29:35,287
ذلك لم يكن الشريط الحقيقي
(يا (شيري

430
00:29:41,665 --> 00:29:45,459
لقد علمت أنني لا أعرفك جيدًا
كما كنت أعتقد

431
00:29:49,002 --> 00:29:52,087
كان لابد أن أرى كم كنتِ راغبة
في الذهاب بعيدًا

432
00:29:56,798 --> 00:30:01,383
سوف أفعل أي شيء

433
00:30:01,467 --> 00:30:03,676
(لأحمي عائلتي يا (ديفيد

434
00:30:06,427 --> 00:30:08,512
أي شيء

435
00:30:11,014 --> 00:30:14,348
هل هذا يجعلني شخص سيء؟

436
00:30:24,436 --> 00:30:26,729
قم بإعداد مؤتمر صحفي -
متى؟ -

437
00:30:26,813 --> 00:30:30,190
الآن -
لدينا واحد في خلال 3 ساعات -

438
00:30:30,231 --> 00:30:33,942
أريد هذا في خلال ساعة -
أين؟ -

439
00:30:34,025 --> 00:30:35,679
في الطابق السفلي

440
00:30:35,680 --> 00:30:39,402
ولا أريد أي أحد
أن يتدخل فيما سأقوله

441
00:31:04,957 --> 00:31:07,396
نينا) أنا على القناة واحد)
هل تسمعيني؟

442
00:31:07,397 --> 00:31:09,459
(نعم أسمعك يا (جاك
هذه الإشارة جيدة

443
00:31:09,542 --> 00:31:13,544
أين موقعك؟ -
تحت المدخل الشرقي، تحت الجسر -

444
00:31:14,504 --> 00:31:17,547
جيد، وماذا عنك يا (تيدي)؟

445
00:31:18,339 --> 00:31:21,214
فريقي في موقعه

446
00:31:22,424 --> 00:31:24,508
حسنًا

447
00:31:31,261 --> 00:31:34,763
(أنت تمنعني عن الرؤية يا (جاك
تراجع خطوتان إلى الوراء

448
00:31:37,057 --> 00:31:40,558
هكذا -
هذا جيد -

449
00:31:40,641 --> 00:31:42,768
طلقة رائعة

450
00:31:42,851 --> 00:31:45,019
حسنًا

451
00:31:48,520 --> 00:31:51,980
تفضلي يا سيدتي -
حسنًا، شكرًا لك -

452
00:31:52,022 --> 00:31:55,690
(أنت رجل نبيل يا (جاك
لم أر هذا الجانب فيك من قبل

453
00:31:55,773 --> 00:31:58,317
(تناسى هذا الأمر يا (تيدي
نحن نعمل الآن

454
00:31:58,400 --> 00:32:01,735
جاك) هل يمكنك أن تسير)
وتضع علكة في نفس الوقت؟

455
00:32:01,818 --> 00:32:04,987
ماذا تريد يا (تيدي)؟ -
لا شيء، نحن فقط مشغولين -

456
00:32:05,028 --> 00:32:07,488
لم نحظَ بتلك الفرصة
للحديث من قبل

457
00:32:08,780 --> 00:32:11,782
(هل سمعت بخصوص (جودي
زوجة (سيث كامبيل)؟

458
00:32:11,823 --> 00:32:15,534
لا، ماذا عنها؟ -
لقد شنقت نفسها -

459
00:32:16,159 --> 00:32:18,786
نعم، لقد حدث ذلك منذ أسبوعين

460
00:32:18,869 --> 00:32:21,203
أعتقد أنها لم تأخذ التقرير

461
00:32:21,328 --> 00:32:24,538
لقد كانت مأساة حقيقية
إنها حتى لم تترك أي ملاحظة

462
00:32:24,621 --> 00:32:26,873
أعتقد أن هذا كان رحيمًا

463
00:32:26,956 --> 00:32:31,542
تحاول تربية 4 أطفال وزوجها
في السجن، وبدون راتب تقاعد

464
00:32:31,625 --> 00:32:36,919
لماذا يا (جاك)؟ لقد أوقفته وهو
يأخذ رشوة من بضعة دولارات

465
00:32:37,628 --> 00:32:39,139
(أنظر، أنا آسف حول (جودي

466
00:32:39,140 --> 00:32:41,963
وآسف حول الأطفال
ولكن هذا ليس الوقت المناسب

467
00:32:42,047 --> 00:32:44,173
هذا صحيح فأنت مشغول

468
00:32:45,924 --> 00:32:48,613
ألا يستحق هذا الانتظار
يا (تيدي)؟

469
00:32:48,614 --> 00:32:49,009
بالطبع

470
00:32:49,467 --> 00:32:54,220
لقد اعتقدت فقط أنه يجب أن يعرف
بينما ننتظر هنا

471
00:32:54,303 --> 00:32:56,846
تيدي) أعرف لماذا أنت منزعج؟)

472
00:32:56,929 --> 00:32:58,638
عندما ينتهى هذا الأمر

473
00:32:58,639 --> 00:33:02,057
سأكون سعيد أن أجلس
معك لتروي لي بقية القصة

474
00:33:02,140 --> 00:33:05,767
أحب أن أسمع
(جانبك من القصة يا (جاك

475
00:33:05,851 --> 00:33:09,644
"لماذا لا نذهب إلى "ستاربكس
ونحصل على كوبي كابتشينو؟

476
00:33:09,727 --> 00:33:12,146
ونحصل على غذاء صيني

477
00:33:18,815 --> 00:33:21,650
(وحدة مكافحة الارهاب، (ميسون -
جورج)، لدينا مشكلة) -

478
00:33:21,733 --> 00:33:22,006
ماذا تكون؟

479
00:33:22,007 --> 00:33:24,193
(تيدي) يقوم بإزعاج (جاك)
على جهاز الإرسال

480
00:33:24,276 --> 00:33:26,903
ولديه قناصة
والمكان يمتلئ بالناس هنا

481
00:33:26,986 --> 00:33:29,404
هذا متأخر جدًا لنقوم
بإلغاء الأمر في أي دقيقة

482
00:33:29,488 --> 00:33:32,155
يجب أن نفعل شيء -
على أي قناة تتحدثون؟ -

483
00:33:32,239 --> 00:33:34,531
الأولى -
حسنًا انتظري -

484
00:33:39,951 --> 00:33:42,661
مرحبًا -
توني) أوصلني بالقناة الأولى) -

485
00:33:42,785 --> 00:33:44,829
بالطبع

486
00:33:48,872 --> 00:33:51,707
(هانلين) أنا (ميسون)
ماذا بك بحق الجحيم؟

487
00:33:51,790 --> 00:33:53,726
إذا كان لديك مشكلة مع
(جاك) فلتتركها لاحقًا

488
00:33:53,727 --> 00:33:55,751
هل تعرف عدد العملاء الذين
يمكن أن نفقدهم اليوم؟

489
00:33:55,834 --> 00:33:58,711
أنت في مكان غير محدود هناك

490
00:33:58,752 --> 00:34:01,420
لذا دعنا نلتزم بالخطة الآن -
نعم يا سيدى -

491
00:34:01,503 --> 00:34:04,088
جاك)، هل أنت بخير؟) -
نعم -

492
00:34:04,171 --> 00:34:06,256
حسنًا لنعود للعمل

493
00:34:33,394 --> 00:34:36,479
مرحبًا، نعم يا رجل هذا جيد
سيكون هنا

494
00:35:14,248 --> 00:35:16,084
،وحدة مكافحة الارهاب
(معك (ويليامز

495
00:35:16,085 --> 00:35:17,291
(لقد وصلت إلى منزل (باور

496
00:35:17,375 --> 00:35:19,458
أنا أتفحص المنزل

497
00:36:03,106 --> 00:36:06,108
هل هذا هو الحي الذي أسكن به؟ -
ليس بالضبط -

498
00:36:06,858 --> 00:36:08,900
سنصل قريبًا

499
00:36:11,693 --> 00:36:14,236
(ريك) يقول أنه انفصل عن (دان)

500
00:36:14,278 --> 00:36:17,738
سيصل قريبًا، إنه يعرف أننا
بحاجة للمال قبل الساعة الـ7

501
00:36:23,241 --> 00:36:26,284
ماذا سيحدث لو لم يظهر (دان)؟ -
لا أعرف -

502
00:36:26,368 --> 00:36:29,745
لن أخبره أن أخاه ميت -
لماذا؟ أنت لم تقتله -

503
00:36:29,828 --> 00:36:32,703
سوف يكتشف هذا -
ليس مني -

504
00:36:35,414 --> 00:36:35,997
ماذا؟

505
00:36:36,872 --> 00:36:40,499
أنا لا أفهم -
وأنا أيضًا، اخباره يعتبر انتحار -

506
00:36:40,582 --> 00:36:44,376
أنا لا أتحدث عنه
أنا أتحدث عنك أنت

507
00:36:44,460 --> 00:36:47,128
ماذا تقصدين؟ -
لديك الكثير من المميزات لصالحك -

508
00:36:47,169 --> 00:36:51,630
أنت ذكي ووسيم ومرح
كيف تنتهي هكذا؟

509
00:36:51,755 --> 00:36:55,299
أنا بخير حال -
حسنًا، أنت مطلوب من الشرطة -

510
00:36:55,341 --> 00:36:59,342
لديك اصابة في ذراعك
وأصدقائك الذين تصاحبهم مجرمين

511
00:36:59,426 --> 00:37:01,594
هل تريد حقًا أن تنتهي هنا؟

512
00:37:01,595 --> 00:37:04,845
لقد بذلت ما بوسعي
فأنا لم أنشأ مثلك

513
00:37:04,928 --> 00:37:07,554
إنه مجرد عذر

514
00:37:07,638 --> 00:37:11,557
(لدي صديق اسمه (تود
وكان يتيمًا وتبناه اثنان

515
00:37:11,640 --> 00:37:14,057
وقد حصل على مكانه في جامعة
ستانفورد) الآن)

516
00:37:14,142 --> 00:37:15,624
هذا جيد، لماذا لم تذهبين إليه؟

517
00:37:15,625 --> 00:37:17,601
لأنه لا يستطيع مساعدتي
في العثور على أمي

518
00:37:17,685 --> 00:37:19,811
وأنا أيضًا

519
00:37:22,104 --> 00:37:25,939
أعلم أنكِ على حق، ولكن إذا
واتتني الفرصة سأحاول استغلالها

520
00:37:26,022 --> 00:37:29,482
ولكن الآن هذا الرجل هنا
ويجب أن نحاول عبوره

521
00:37:29,566 --> 00:37:30,300
نحاول عبوره

522
00:37:30,301 --> 00:37:33,901
من المستحيل أن تترك (فرانك)
يقوم بصفقة مخدرات بدون مال

523
00:37:33,984 --> 00:37:37,277
إذا لم نتصرف في هذا فسوف نكون
عالقون في منتصف هذا الأمر

524
00:37:37,361 --> 00:37:40,988
(يجب أن تتحدث معه يا (ريك -
يا رجل فكر بسرعة -

525
00:37:41,071 --> 00:37:44,864
شكرًا، ما هي الصفقة؟

526
00:37:48,116 --> 00:37:51,868
سوف نأخذ العشرون لفيفة الجاهزة
من ليلة أمس ونقوم بشراء النشوة

527
00:37:51,951 --> 00:37:53,869
ألم يخبرك (دان)؟ -
لا -

528
00:37:53,912 --> 00:37:58,705
سوف أقابل هؤلاء الرجال في
ريدوندو) سوف يدفعون 50 مقابلها)

529
00:37:59,122 --> 00:38:04,458
ماذا سيحدث لو لم يظهر (دان)؟ -
قال (دان) أنه سيكون هنا -

530
00:38:22,800 --> 00:38:25,343
شخص ما يبعد هؤلاء
الأطفال عن هنا

531
00:38:25,468 --> 00:38:28,428
الرقم واحد، إنه مكانك -
عُلم وينفذ -

532
00:39:00,653 --> 00:39:02,904
انتظروا أعتقد أنني وجدته

533
00:39:24,289 --> 00:39:26,374
مرحبًا

534
00:39:44,633 --> 00:39:46,718
(أليكس) -
نعم -

535
00:39:48,051 --> 00:39:51,178
لقد أخبرتك بداخل المطعم -
لا سنقوم بها هنا -

536
00:39:51,262 --> 00:39:54,013
لماذا؟ -
لأن هناك شرطة بداخل المطعم -

537
00:39:54,096 --> 00:39:57,014
هيا دعنا ننتهي من هذا

538
00:39:58,932 --> 00:40:01,433
جيد

539
00:40:01,516 --> 00:40:05,102
اين المال؟ -
دعنا أولًا ننجز العمل -

540
00:40:05,185 --> 00:40:08,895
عمل ماذا؟ -
المفترض أن تفلعه من أجلي -

541
00:40:10,146 --> 00:40:14,065
في الساعة 7:20 سوف أقوم باغلاق
الطاقة من الشبكة 26

542
00:40:14,148 --> 00:40:16,482
خمس دقائق ثم أعيدها مرة أخرى

543
00:40:18,817 --> 00:40:21,192
ماذا أيضًا؟ -
ماذا تعني بهذا؟ -

544
00:40:26,113 --> 00:40:28,238
ماذا حدث للهجتك؟

545
00:40:30,281 --> 00:40:32,615
(أنت لست (أليكس -
إنه يهرب -

546
00:40:33,366 --> 00:40:36,200
الموقع اثنان، ماذا ترى؟

547
00:40:42,037 --> 00:40:44,205
أنا أراه

548
00:40:46,164 --> 00:40:49,665
أستطيع الاطلاق عليه -
لا، إنه لا يمثل تهديدًا، سألحق به -

549
00:40:49,748 --> 00:40:52,167
،لا تطلق الآن
سوف يختار الجسر الشرقي

550
00:40:52,250 --> 00:40:54,835
غطوا المخارج فقط -
سوف أعطله قليلًا -

551
00:40:54,918 --> 00:40:58,003
لا تطلق النار -
سوف أسقطه أرضًا -

552
00:40:58,087 --> 00:41:00,811
،لا، أكرر لا تطلق
لا يطلقن أحد الرصاص

553
00:41:00,812 --> 00:41:01,671
(اهدأ يا (جاك

554
00:41:01,754 --> 00:41:04,131
سوف أعطله فقط -
لا تطلق الرصاص -

555
00:41:05,591 --> 00:41:07,216
تيدي)، لا تطلق)

556
00:41:08,758 --> 00:41:10,843
لا

557
00:41:14,177 --> 00:41:17,096
تراجعوا، تراجعوا

558
00:41:17,137 --> 00:41:19,347
أحضروا الطبيب إلى هنا الآن

559
00:41:19,430 --> 00:41:22,099
هانلين) يا ابن العاهرة)
لقد أخبرتك أن لا تطلق الرصاص

560
00:41:23,099 --> 00:41:25,225
اهتم بهذا

561
00:41:26,309 --> 00:41:28,310
تراجعوا

562
00:41:28,393 --> 00:41:29,995
..المشتبه به سقط، أكرر

563
00:41:29,996 --> 00:41:33,521
أنا بحاجة للإسعاف في
الطرف الشرقي من الميدان

564
00:41:39,899 --> 00:41:41,941
هذا هو منزلك

565
00:41:42,557 --> 00:41:47,642
ترجمة
mido_mg >>>> محمد جودة
