1
00:00:05,000 --> 00:00:05,222
2

2
00:00:05,222 --> 00:00:05,444
24

3
00:00:05,444 --> 00:00:05,666
24
ا

4
00:00:05,666 --> 00:00:05,888
24
ال

5
00:00:05,888 --> 00:00:06,110
24
الم

6
00:00:06,110 --> 00:00:06,332
24
المو

7
00:00:06,332 --> 00:00:06,554
24
الموس

8
00:00:06,554 --> 00:00:06,776
24
الموسم

9
00:00:06,776 --> 00:00:06,998
24
الموسم ا

10
00:00:06,998 --> 00:00:07,220
24
الموسم ال

11
00:00:07,220 --> 00:00:07,442
24
الموسم الـ

12
00:00:07,442 --> 00:00:07,664
24
الموسم الـ0

13
00:00:07,664 --> 00:00:07,886
24
الموسم الـ01

14
00:00:07,886 --> 00:00:08,108
24
الموسم الـ01 ا

15
00:00:08,108 --> 00:00:08,330
24
الموسم الـ01 ال

16
00:00:08,330 --> 00:00:08,552
24
الموسم الـ01 الح

17
00:00:08,552 --> 00:00:08,774
24
الموسم الـ01 الحل

18
00:00:08,774 --> 00:00:08,996
24
الموسم الـ01 الحلق

19
00:00:08,996 --> 00:00:09,218
24
الموسم الـ01 الحلقة

20
00:00:09,218 --> 00:00:09,440
24
الموسم الـ01 الحلقة ا

21
00:00:09,440 --> 00:00:09,662
24
الموسم الـ01 الحلقة ال

22
00:00:09,662 --> 00:00:09,884
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ

23
00:00:09,884 --> 00:00:10,106
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ1

24
00:00:10,106 --> 00:00:11,000
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ19

1
00:00:13,340 --> 00:00:18,729
<i>حاليًا، الارهابيون يُخططون
لاغتيال مُرشح الرئاسة</i>

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,323
<i>زوجتي وابنتي مفقودتان</i>

3
00:00:21,404 --> 00:00:24,929
<i>وزملائي في العمل ربما يكونوا
مُتورطون أيضًا</i>

4
00:00:25,578 --> 00:00:27,847
<i>(أنا العميل الفيدرالي (جاك باور</i>

5
00:00:27,928 --> 00:00:31,656
<i>اليوم هو أطول أيام حياتي</i>

6
00:00:33,530 --> 00:00:36,116
<i>الأحداث التالية تقع ما بين
الساعة السادسة والسابعة مساءً</i>

7
00:00:36,199 --> 00:00:39,076
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

8
00:00:51,934 --> 00:00:54,829
في المرة الأولى
التي دعوتني إلى هنا

9
00:00:54,830 --> 00:00:57,723
تركتِ مفاتيحك في سيارتي
وقد كانت تمطر

10
00:00:57,806 --> 00:01:00,389
لم أستطع العودة

11
00:01:01,513 --> 00:01:04,221
لذا استعملنا المفتاح البديل

12
00:01:25,880 --> 00:01:29,962
ماذا أفعل؟ لا أعرف ماذا أفعل
لا أعرف الرمز

13
00:01:30,045 --> 00:01:33,169
خذي وقتك ربما تتذكري

14
00:01:35,626 --> 00:01:37,501
أوقف هذا فقط

15
00:01:51,996 --> 00:01:54,286
مرحبًا -
معكِ شركة الإنذار -

16
00:01:54,370 --> 00:01:55,434
هل يمكنكم إغلاق هذا؟

17
00:01:55,435 --> 00:01:57,244
نحن بحاجة إلى كلمة
السر الخاصة بكِ

18
00:01:57,326 --> 00:02:01,242
ماذا؟ -
سيدتي ما هي كلمة السر؟ -

19
00:02:01,326 --> 00:02:04,949
لا أعرف كلمة السر -
هل لديكِ حالة طارئة؟ -

20
00:02:06,282 --> 00:02:08,823
(ألن مورجان)...(سوجوس)

21
00:02:08,906 --> 00:02:13,071
نعم، شركة الكهرباء -
حسنًا شكرًا لك -

22
00:02:15,113 --> 00:02:17,010
(جاك)، اسمه (ألن مورجان)

23
00:02:17,011 --> 00:02:20,027
وهو يعمل في شركة الكهرباء
(في (سوجوس

24
00:02:20,110 --> 00:02:24,525
(سوجوس).. هل سيدفع له (أليكس)
لإيقاف الطاقة؟

25
00:02:24,609 --> 00:02:27,316
هل حصلتِ على القطاع 26؟ -
نعم -

26
00:02:27,399 --> 00:02:28,808
نحتاج لمعرفة أين هي

27
00:02:28,809 --> 00:02:31,107
،سوف أخبر (توني) بهذا
هل ستبقى؟

28
00:02:31,189 --> 00:02:33,341
لا، أخبرني عندما
تحصلي على شيء

29
00:02:33,342 --> 00:02:34,730
حسنًا، أراك في المكتب

30
00:02:34,813 --> 00:02:36,896
شكرًا لكِ -
نعم -

31
00:02:38,646 --> 00:02:40,811
لا يوجد أي شيء يعمل

32
00:02:41,936 --> 00:02:43,768
الشرطة، قفوا مكانكم

33
00:02:43,852 --> 00:02:47,059
من فضلك، المرأة تعيش هنا

34
00:02:47,142 --> 00:02:49,808
لقد نسيت الرمز فقط

35
00:03:06,677 --> 00:03:08,385
شكرًا لك

36
00:03:08,468 --> 00:03:09,968
(تيري باور) -
نعم -

37
00:03:10,051 --> 00:03:12,342
هل لديكِ تحقيق الهوية؟

38
00:03:13,882 --> 00:03:17,215
بالطبع، ربما هي في محفظتي
سأذهب لأتحقق

39
00:03:41,956 --> 00:03:45,080
ليس من حاجة للهوية
فأنتِ بالطبع تعيشين هنا

40
00:03:46,704 --> 00:03:49,370
لقد نسيت الرمز فقط

41
00:03:49,454 --> 00:03:52,577
،أنا لا أضع الرمز عادة
ابنتي هي مَن قامت بوضعه

42
00:03:52,661 --> 00:03:55,243
لا بأس، وقعي هذا

43
00:04:00,783 --> 00:04:05,406
حسنًا، سوف أعيد ضبط الانذار
واتفحص المكان بالخارج

44
00:04:05,489 --> 00:04:07,906
سوف يستغرق الأمر 15 دقيقة

45
00:04:07,988 --> 00:04:10,071
شكرًا لك

46
00:04:12,445 --> 00:04:14,528
شكرًا لك

47
00:04:44,851 --> 00:04:48,266
جيد يا (جاك)، هناك دائمًا جثث
في كل مكان تذهب إليه

48
00:04:48,349 --> 00:04:51,522
(لقد أعطيت (هانلين
أوامر أن لا يطلق

49
00:04:51,523 --> 00:04:52,139
أين ذهب؟

50
00:04:52,223 --> 00:04:54,722
إنه هناك

51
00:04:56,388 --> 00:04:58,387
(باور) -
(جاك)، أنا (ديفيد بالمر) -

52
00:04:58,471 --> 00:04:59,591
نعم يا سيناتور

53
00:04:59,592 --> 00:05:02,552
لقد تلقيت اتصال من
مصدري في البنتاجون

54
00:05:02,636 --> 00:05:05,510
كان لابد أن ألوي الكثير من الأذرع
للحصول على ملف (دريزن) المُفقود

55
00:05:05,593 --> 00:05:07,968
وماذا وجدت فيه؟ -
تواريخ ومواقع -

56
00:05:08,050 --> 00:05:11,966
يبدو أنها تتعلق بالشهور الأخيرة
(في حياة (دريزن

57
00:05:12,049 --> 00:05:15,006
هل هناك ما يفيدنا؟ -
ربما -

58
00:05:15,089 --> 00:05:19,713
آخر ما تم تدوينه هو عنوان
غير مرتبط بأي شيء

59
00:05:19,797 --> 00:05:20,481
ما هو؟

60
00:05:20,482 --> 00:05:24,586
(21911كيبلينج) في مدينة
(تدعي (سوجوس

61
00:05:24,670 --> 00:05:25,730
لا أعرف مكانها

62
00:05:25,731 --> 00:05:28,001
سيدي السيناتور
هل قلت (سوجوس)؟

63
00:05:28,085 --> 00:05:31,001
هل هذا يعنى شيء لك؟ -
نعم، سأعاود الاتصال بك -

64
00:05:31,084 --> 00:05:34,008
شكرًا يا سيناتور
فهذا سوف يساعد

65
00:05:34,009 --> 00:05:34,374
حسنًا

66
00:05:40,622 --> 00:05:43,746
(وحدة مكافحة الارهاب (ألميدا -
توني)، أنا (جاك) خذ هذا العنوان) -

67
00:05:43,830 --> 00:05:49,036
حسنًا -
(21911كيبلينج) في (سوجوس) -

68
00:05:49,119 --> 00:05:52,118
أعتقد أنه سيطابق المعلومات
(التي أعطتك اياها (نينا

69
00:05:52,201 --> 00:05:54,492
حسنًا انتظر

70
00:06:01,615 --> 00:06:05,697
نعم هذا صحيح
إنه في منتصف القطاع 26

71
00:06:05,780 --> 00:06:09,654
حسنًا اكتشف ما هذا واتصل بي -
حسنًا -

72
00:06:12,485 --> 00:06:13,735
إلى أين أنت ذاهب؟

73
00:06:13,819 --> 00:06:18,150
سوجوس)، لقد دفع (أليكس) لهذا)
الرجل لإيقاف الطاقة هناك

74
00:06:18,233 --> 00:06:19,598
أريد أن أعرف لماذا؟

75
00:06:19,599 --> 00:06:22,399
(اهدأ، أنا بجانبك يا (جاك
دعني أكون معك

76
00:06:25,023 --> 00:06:28,402
منذ ساعتان ونصف
(تم قتل (روبرت أليس

77
00:06:28,403 --> 00:06:30,937
لأنه وجد هذا العنوان تقريبًا

78
00:06:31,021 --> 00:06:35,478
ولقد حصلت على العنوان من ملف
دريزن) لقد أعطاه لي السيناتور)

79
00:06:35,561 --> 00:06:38,519
حسنًا هيّا بنا -
ماذا تعني بـ"هيا بنا"؟ -

80
00:06:38,601 --> 00:06:41,809
هل تريد الذهاب؟ سأكون رفيقك
هل تريد توصيلة؟

81
00:06:48,306 --> 00:06:50,097
نعم

82
00:06:50,181 --> 00:06:52,263
اركب

83
00:07:00,843 --> 00:07:01,480
أين أخي؟

84
00:07:01,481 --> 00:07:04,425
هؤلاء الرجال سيصلون
هنا خلال 20 دقيقة

85
00:07:04,509 --> 00:07:06,532
لقد أخبرتك أننا انفصلنا عن بعض

86
00:07:06,533 --> 00:07:10,173
لقد أخبرني أنه سيقابلني هنا
(بعد أن يأخذ المال من (جينز

87
00:07:10,257 --> 00:07:13,755
أنظر، لو كنت سرقتك
فلماذا أعود إلى هنا

88
00:07:13,839 --> 00:07:16,047
اللعنة

89
00:07:16,129 --> 00:07:19,337
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لا تقلق بخصوص هذا -

90
00:07:19,421 --> 00:07:21,920
ماذا ستفعلي؟ -
لن أنتظر هنا حتى أقتل -

91
00:07:22,003 --> 00:07:25,002
لن ترحلي، سوف تخبر الشرطة
عن الصفقة

92
00:07:25,085 --> 00:07:26,172
أنا لا أهتم بصفقتكم

93
00:07:26,173 --> 00:07:28,917
لقد أتيت إلى هنا لأطلب
مساعدتك في العثور على أمي

94
00:07:29,000 --> 00:07:31,374
لكنها كانت فكرة حمقاء -
(لقد حضرتِ من أجل (ريك -

95
00:07:31,458 --> 00:07:33,915
لا لم أفعل -
لا تهتمي بها، ارحلي فقط -

96
00:07:33,998 --> 00:07:36,372
ماذا تقصد بـ"لا تهتمي بها"؟

97
00:07:36,456 --> 00:07:38,080
تعالى معي -
لا أستطيع -

98
00:07:38,163 --> 00:07:40,372
مهما كان ما ينتظرك بالخارج
فهو أفضل من هنا

99
00:07:40,454 --> 00:07:43,287
(لقد سمعت ما قاله (فرانك
(لا أحد يغادر حتى يعود (دان

100
00:07:43,370 --> 00:07:46,077
دان) لن يعود)

101
00:07:47,118 --> 00:07:49,701
ماذا تقصدين؟

102
00:07:52,825 --> 00:07:56,032
..لا أعرف، أنا فقط -
ماذا تقصدين؟ -

103
00:07:56,115 --> 00:07:58,822
دعها وشأنها -
أين هو؟ -

104
00:08:01,405 --> 00:08:05,487
لقد مات -
عن ماذا تتحدث؟ -

105
00:08:05,570 --> 00:08:08,376
(لقد قتله (جينز
وكاد أن يقتلني أيضًا

106
00:08:08,377 --> 00:08:10,652
أقسم لك أنه كان
خارج عن السيطرة

107
00:08:34,685 --> 00:08:36,893
إذًا مَن سيحضر المال الآن؟

108
00:08:36,976 --> 00:08:40,224
لا أحد، (جينز) لم يدفع لنا

109
00:08:47,972 --> 00:08:51,137
هناك بعض الرجال سيأتون
إلى هنا خلال نصف ساعة

110
00:08:51,221 --> 00:08:54,095
هؤلاء الرجال ليسوا من النوع
الذي يمكن العبث معهم

111
00:08:54,178 --> 00:08:56,969
إذًا اتصل بهم لإلغاء الموعد -
فات الأوان على هذا -

112
00:09:38,703 --> 00:09:42,328
ما الذي ستقوله هناك
يا (ديفيد)؟

113
00:09:45,577 --> 00:09:47,950
سوف يقول الحقيقة -
لا تبدأ -

114
00:09:48,033 --> 00:09:50,198
لقد سببت ما فيه الكفاية
لهذه العائلة

115
00:09:50,199 --> 00:09:50,491
(شيري)

116
00:09:50,575 --> 00:09:54,115
حسنًا آسفة يا (ديفيد) ولكن يجب
على شخص ما أن يقول بعض الكلمات

117
00:09:54,198 --> 00:09:59,613
هذا الأمر لم يكن ليبدأ لولا أن
كيث) أخذ الأمر بتصرف شخصي)

118
00:10:00,737 --> 00:10:03,570
استمعي لي

119
00:10:03,654 --> 00:10:07,027
(لا أحد سيُدافع عما فعله (كيث

120
00:10:07,110 --> 00:10:09,859
لقد تصرف بانفعال في تلك اللحظة
وكان هذا خطأ

121
00:10:09,943 --> 00:10:12,828
وهذا لا يعطيك الحق
في أن تخفي الأمر

122
00:10:12,829 --> 00:10:15,232
ولا يعطيني مبرر
أني لم أكن هناك

123
00:10:15,316 --> 00:10:18,648
لذا كلنا على خطأ في هذا
دعينا نترك الأمر كما هو

124
00:10:20,397 --> 00:10:21,667
هذا صحيح يا أمي

125
00:10:21,668 --> 00:10:25,478
أريد دفع ثمن هذا حتى
لو كان الثمن دخولي السجن

126
00:10:26,895 --> 00:10:30,810
ما زلت تفكر أن هذا كله بخصوصك
أنت فقط

127
00:10:30,893 --> 00:10:34,808
..ولكنك لم تفكر لحظة

128
00:10:34,892 --> 00:10:39,724
أن والدك مرشح لرئاسة
الولايات المتحدة الامريكية

129
00:10:39,807 --> 00:10:43,514
..رجل أسود.. أنت فقط لا تقرر

130
00:10:43,597 --> 00:10:47,930
أن تضع ضميرك جانبًا للحصول على
الأفضل في سبيل هذه البلاد

131
00:10:48,012 --> 00:10:51,012
لن أفعل يا أمي -
اصمتا كلاكما -

132
00:10:56,593 --> 00:11:01,715
لقد احتفظت بهذا الأمر بداخلي
وكنت سأحتفظ به إلى الأبد

133
00:11:02,632 --> 00:11:04,715
ولكن شخص ما قتل الدكتور
فيرجامو) هذا الصباح)

134
00:11:04,799 --> 00:11:06,687
لا تستطيعي أن تقولي لي
أن أخفى هذا الأمر

135
00:11:06,688 --> 00:11:07,839
في سبيل الأفضل لهذه البلاد

136
00:11:07,922 --> 00:11:10,546
أتعلم شيء؟

137
00:11:10,629 --> 00:11:13,670
شيء لم أراه إلا في هذه اللحظة

138
00:11:13,754 --> 00:11:16,502
الولد سر أبيه

139
00:11:16,585 --> 00:11:20,834
أنت تخفي ضعفك
وسط عاصفة عاطفية من القلب

140
00:11:20,917 --> 00:11:22,542
هذا يكفى -
هل أنا مخطئة؟ -

141
00:11:22,625 --> 00:11:24,696
ومتى ستصبح
..رجلًا بما فيه الكفاية

142
00:11:24,697 --> 00:11:26,707
لتفعل ما يجب فعله
لتكون رئيسًا للبلاد

143
00:11:26,790 --> 00:11:29,789
(نيكول)، (نيكول)
هل أنتِ بخير؟

144
00:11:30,497 --> 00:11:33,454
كيث)، ماذا حدث؟) -
(نيكول) -

145
00:11:33,538 --> 00:11:36,079
كيث)، أحضر بعض الماء)

146
00:11:36,161 --> 00:11:38,911
هيّا، هيّا -
نحن بحاجة لطبيب هنا -

147
00:11:43,992 --> 00:11:46,366
بهدوء، بهدوء

148
00:11:46,450 --> 00:11:49,324
بهدوء، أعطيني يديكِ

149
00:11:59,403 --> 00:12:03,777
آسفة يا أبي -
لماذا؟ بخصوص ماذا؟ -

150
00:12:06,526 --> 00:12:09,400
عزيزتي تحدثي إلي

151
00:12:13,398 --> 00:12:17,189
هذا كله خطئي -
لا تقولي هذا أبدًا -

152
00:12:17,272 --> 00:12:21,687
كلا يا عزيزتي، لا تقولي هذا
كل شيء سيكون على ما يرام

153
00:12:21,771 --> 00:12:23,853
لا -
سيكون كذلك -

154
00:12:28,768 --> 00:12:32,517
آسفة يا أبي

155
00:12:32,600 --> 00:12:34,683
آسفة يا أبي

156
00:12:35,891 --> 00:12:39,348
لقد دخلت للتو، لدي بعض المعلومات
(حول ذلك الموقع (سوجوس

157
00:12:39,431 --> 00:12:41,514
حسنًا، انتظري

158
00:12:42,305 --> 00:12:45,304
حسنًا هيّا -
إنها تبدو كمنطقة برية -

159
00:12:45,388 --> 00:12:47,720
عظيم يبدو أننا ذاهبون لاجتماع
(في نادى (سييرا

160
00:12:47,803 --> 00:12:49,011
مَن معك؟

161
00:12:49,094 --> 00:12:51,385
(ميسون)، منطقة برية في (سوجوس)

162
00:12:51,468 --> 00:12:53,647
،هذا غير مفهوم
سوجوس) منطقة صناعية)

163
00:12:53,648 --> 00:12:55,342
وماذا عن تقرير القمر الصناعي؟

164
00:12:55,426 --> 00:12:57,592
هناك ثلاثة في الطريق -
عمل جيد -

165
00:12:57,674 --> 00:13:01,011
سوف نتصل بكِ عندما
نجد ما يحدث هناك

166
00:13:01,012 --> 00:13:01,382
حسنًا

167
00:13:07,254 --> 00:13:11,836
صحح معلوماتي لو كنت على خطأ
..هذا اليوم ينتهى بثأر شخصي

168
00:13:11,920 --> 00:13:14,210
(ضدك أنت و(بالمر) من (دريزن

169
00:13:14,294 --> 00:13:17,917
نعم، كان (بالمر) هو المسئول
عن العملية وأنا كنت المنفذ

170
00:13:18,000 --> 00:13:20,958
اليوم هو الذكرى الثانية لموت
(فيكتور دريزن)

171
00:13:21,041 --> 00:13:23,582
مناسبة سعيدة

172
00:13:25,040 --> 00:13:28,163
ما الذي تتوقع أن نجده
في (سوجوس)؟

173
00:13:28,247 --> 00:13:30,329
لا أعرف بعد

174
00:13:31,204 --> 00:13:34,828
(سأخبرك بشيء يا (جاك
الأمر لا يصبح ممل معك أبدًا

175
00:13:36,744 --> 00:13:38,827
نعم

176
00:13:39,493 --> 00:13:43,075
أنظر، أنا آسف عما حدث ليلة أمس

177
00:13:43,159 --> 00:13:47,240
ماذا؟ أن تطلق علي سلاح مخدر
لا تعطيني أفكار أخرى

178
00:13:47,323 --> 00:13:50,901
لا حاجة لقول شيء آخر
فقد كنت متوتر جدًا

179
00:13:50,902 --> 00:13:53,405
ولكني أفضل الآن وعائلتي بأمان

180
00:13:57,986 --> 00:14:01,818
ماذا هناك؟ -
لا، إنها فقط.. الضربة، أنت تعرف -

181
00:14:01,901 --> 00:14:05,442
من الممكن أخذ قسط من الراحة -
أخبرني عنه؟ -

182
00:14:22,395 --> 00:14:24,685
كيف حالك؟ -
لا أعرف -

183
00:14:26,934 --> 00:14:30,558
كل شيء يبدو مألوفًا
ولكني لا أفهم أيًا من هذا

184
00:14:30,642 --> 00:14:33,099
لا أشعر بأي شيء، كان يجب أن
أشعر بشيء أليس كذلك؟

185
00:14:33,182 --> 00:14:35,264
لا، ليس بعد

186
00:14:37,181 --> 00:14:41,763
في بعض الأحيان الموسيقى يمكن
أن تساعد على عودة الذكريات

187
00:14:58,423 --> 00:15:01,255
هل قابلت (كيم) من قبل؟ -
لا -

188
00:15:01,339 --> 00:15:04,005
أنتِ لم تريدي أن تعرفك
كما تعرف أي شخص

189
00:15:04,088 --> 00:15:06,879
(لقد قلتِ أنها تأخذ جانب (جاك
أثناء الانفصال

190
00:15:06,962 --> 00:15:10,877
وأنتِ لم تريدي أن تعطيها سبب
لتصبح غاضبة منكِ

191
00:15:10,960 --> 00:15:14,251
وما الذي فعله زوجي.. (جاك)؟
لماذا تركني (جاك)؟

192
00:15:14,334 --> 00:15:16,708
لقد سألتيه عن هذا

193
00:15:16,792 --> 00:15:20,207
لقد أخبرتني أنه يريد الرحيل

194
00:15:20,290 --> 00:15:23,581
لم يكن هناك ألفة بينكما
أنتما الاثنان

195
00:15:23,664 --> 00:15:26,163
وماذا عنا؟

196
00:15:28,995 --> 00:15:32,161
لقد اعتقدت أن هناك شيء -
ولكن ماذا؟ لا يوجد -

197
00:15:34,243 --> 00:15:36,534
في الحقيقة
أعتقد أنك كنت تملكين شعور

198
00:15:36,617 --> 00:15:40,283
ولكنك كنتِ خائفة
من أن تفقدي عائلتك

199
00:15:40,991 --> 00:15:44,115
وعندما طلب منكِ (جاك) العودة
وافقتِ على طلبه

200
00:15:48,905 --> 00:15:51,155
هذا مضحك -
ماذا؟ -

201
00:15:51,238 --> 00:15:53,945
لا أتذكرك على الاطلاق

202
00:15:54,029 --> 00:16:00,442
ولكن وجودي معك يشعرني بالارتياح
وربما.. لا أشعر بالخوف

203
00:16:09,523 --> 00:16:12,022
(شكرًا لك على ما تفعله يا (فيل

204
00:16:19,894 --> 00:16:22,643
هل حضر (تشوك)؟

205
00:16:22,727 --> 00:16:25,850
لا أتمنى هذا، إنه في الطريق

206
00:16:26,892 --> 00:16:27,231
اجلسي

207
00:16:27,232 --> 00:16:30,015
،لا أستطيع البقاء هنا
يجب أن أعثر على أمي

208
00:16:30,099 --> 00:16:33,348
لا أعرف كيف أخرجك من هنا -
سوف أهرب -

209
00:16:33,430 --> 00:16:37,221
،لا أريدك أن تفعلي هذا
فرانك) مريض نفسيًا، سوف يؤذيكِ)

210
00:16:38,762 --> 00:16:40,845
سوف أذهب -
لا -

211
00:16:50,091 --> 00:16:52,508
لا، لا، لا
أدخلي إلى المطبخ

212
00:16:53,673 --> 00:16:55,756
تفضل يا رجل

213
00:16:57,422 --> 00:16:59,796
أنتِ.. احذري

214
00:17:00,755 --> 00:17:04,170
لا، إنه لطيف، هيّا

215
00:17:07,419 --> 00:17:09,501
دعنا نرى هذا

216
00:17:19,497 --> 00:17:21,747
نعم

217
00:17:21,830 --> 00:17:25,204
هذا ما أتحدث عنه -
هؤلاء هم الرجال مع المخدرات -

218
00:17:25,287 --> 00:17:28,786
لا، إنهم مجرد أصدقاء -
فرانك)، ماذا ستفعل؟) -

219
00:17:28,869 --> 00:17:29,623
ماذا يبدو لك؟

220
00:17:29,624 --> 00:17:32,119
نحن لا نستطيع الدفع
لهم لأننا لا نملك المال

221
00:17:32,201 --> 00:17:34,492
هل ستسرقهم؟ -
نعم -

222
00:17:51,569 --> 00:17:53,652
شكرًا لك

223
00:17:56,568 --> 00:18:00,066
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ -
أنا بخير يا أبي -

224
00:18:00,566 --> 00:18:03,648
جيد -
اذهب، إنهم بإنتظارك -

225
00:18:05,231 --> 00:18:08,189
حسنًا، سوف أذهب الآن

226
00:18:19,518 --> 00:18:21,601
هذا اختبار لنا

227
00:18:22,975 --> 00:18:26,682
إذا كنا نحب بعضنا سندعم بعضنا

228
00:18:31,889 --> 00:18:34,596
لا يهم شيء آخر

229
00:18:40,469 --> 00:18:42,551
(شيري)

230
00:18:45,966 --> 00:18:48,466
أنا بحاجة إليكِ الآن
أكثر من أي وقت مضى

231
00:19:11,125 --> 00:19:15,206
لقد أحببت هذه الربطة
(عليك دائمًا يا (ديفيد

232
00:19:17,373 --> 00:19:20,163
سيناتور، لقد حان الوقت

233
00:19:55,484 --> 00:19:57,775
هل هناك شيء مألوف؟

234
00:19:57,857 --> 00:19:58,604
هذا غريب

235
00:19:58,605 --> 00:20:03,648
نظرًا إلى ما فعلته في الشهور
الماضية فأنا لا أتذكر شيء

236
00:20:03,731 --> 00:20:08,104
عيد ميلاد (ايفون)، (كيم) في
كامبريا) لعطلة نهاية الأسبوع)

237
00:20:10,353 --> 00:20:13,477
،)عشاء مع (فيل
إيفي) على الشاطئ)

238
00:20:15,644 --> 00:20:17,392
أكان هذا لطيفًا؟

239
00:20:17,476 --> 00:20:20,099
حسنًا، لقد انتظرنا
..حوالي ساعة لذا

240
00:20:21,182 --> 00:20:24,931
قررنا أن نتمشى قليلًا
ونتناول بعض المقانق المقلية

241
00:20:26,556 --> 00:20:28,930
وهزمتيني في لعبة الهوكي

242
00:20:33,386 --> 00:20:36,303
!لعبة الهوكي

243
00:20:42,009 --> 00:20:44,550
ماذا يوجد به لليوم؟

244
00:20:44,633 --> 00:20:50,298
لا شيء، بالرغم من أن أمس كان
لدي مؤتمر مع (كتي)، مهما كان

245
00:20:50,380 --> 00:20:54,129
كتي)، إنها صديقتك)
وتعملين معها أحيانًا

246
00:20:54,213 --> 00:20:58,253
أنتِ تعملين مصممة تجارية
إنه عمل مستقل الآن

247
00:20:58,337 --> 00:21:02,043
ولكنك تريدين التفرغ عندما
تذهب (كيم) للكلية

248
00:21:02,127 --> 00:21:06,375
كيف أمكنني تذكر لعب الهوكي معك
ولا يمكنني تذكر كيف أحيا؟

249
00:21:09,083 --> 00:21:11,457
(ربما يكون هذا (جاك -
لم يكن ليطرق الجرس -

250
00:21:11,540 --> 00:21:17,246
،)ربما يكون صديقي (كريس
لقد طلبته ليأتي الى هنا للأمان

251
00:21:17,330 --> 00:21:19,828
نعم -
ابقي هنا -

252
00:21:27,409 --> 00:21:31,241
(مرحبًا (فيل -
مرحبًا (كريس)، شكرًا لحضورك -

253
00:21:32,824 --> 00:21:35,156
(تيري)، هذا صديقي (كريس) -
مرحبًا -

254
00:21:36,614 --> 00:21:38,739
لماذا يمتلك مسدس؟ -
..إنه هنا لـ -

255
00:21:38,821 --> 00:21:41,695
لا أهتم، أخرج من
منزلي بهذا السلاح

256
00:21:41,779 --> 00:21:44,861
كريس)، أمهلنا دقيقتين)
من فضلك بمفردنا

257
00:21:44,945 --> 00:21:47,443
نعم بالطبع -
شكرًا -

258
00:21:52,192 --> 00:21:56,482
تيري)، (كريس) مجرد صديقي لي) -
هذا لا يعني أي شيء بالنسبة لي -

259
00:21:56,565 --> 00:22:00,689
لا أعرف مَن أنت ولا أعرف مَن هو
ولا أريد أي أسلحة هنا

260
00:22:00,772 --> 00:22:04,104
حسنًا، سوف أخبره أن يبقى
بالخارج، هل هذا جيد؟

261
00:22:05,396 --> 00:22:08,353
..ولكننا نحتاجه هنا
في حالتك هذه

262
00:22:08,437 --> 00:22:12,476
تيري)، من الممكن أن يكون)
زوجك هو مَن قام بضربك

263
00:22:12,560 --> 00:22:14,642
أريدك أن تكوني بأمان

264
00:22:16,767 --> 00:22:18,850
تيري)، أنظري إلي)

265
00:22:19,766 --> 00:22:21,848
أنظري إلي

266
00:22:23,764 --> 00:22:25,847
أنا صديقك

267
00:22:25,930 --> 00:22:29,220
،أنتِ تثقين بي
لقد أخبرتيني هذا بنفسك

268
00:22:29,971 --> 00:22:33,094
لذا يجب أن تثقي بقراراتي

269
00:22:35,093 --> 00:22:37,467
حسنًا

270
00:22:38,551 --> 00:22:42,673
ماذا يحدث عندك؟ -
الزوجة هناك -

271
00:22:42,757 --> 00:22:44,465
والابنة؟ -
ليست هنا -

272
00:22:45,298 --> 00:22:48,880
ولماذا تنتظر؟ -
هناك القليل من العوائق -

273
00:22:48,964 --> 00:22:51,921
ولكنى سأتجاوزها قريبًا
هل وجدت (أليكس)؟

274
00:22:52,004 --> 00:22:53,753
ليس بعد

275
00:22:53,837 --> 00:22:56,586
اتصل بي حينما ينتهي الأمر -
حسنًا -

276
00:23:11,497 --> 00:23:15,995
<i>السيدات والسادة الصحفيون أرجو
أن تتخذوا مقاعدكم الآن</i>

277
00:23:16,079 --> 00:23:20,036
<i>السيناتور (بالمر) سيحضر الآن
ونبدأ المؤتمر الصحفي</i>

278
00:23:34,988 --> 00:23:37,488
<i>(سيناتور (بالمر</i>

279
00:23:39,362 --> 00:23:43,486
ليلة أمس استلمت مكالمة هاتفية
(بخصوص ابني (كيث

280
00:23:43,569 --> 00:23:45,693
(وابنتي (نيكول

281
00:23:45,776 --> 00:23:51,274
وهذه المكالمة لسوء الحظ تبعها
سلسلة أحداث كان نتيجتها مأساة

282
00:23:52,940 --> 00:23:58,813
سواء ما سأقوله سيعرض حملتي
الانتخابية للفشل أو لا

283
00:23:58,897 --> 00:24:01,187
سأفعل هذا ما أجل عائلتي

284
00:24:02,604 --> 00:24:06,768
الجزء الكبير
من الدعم المالي لحملتي

285
00:24:06,852 --> 00:24:11,476
يأتي من مجموعة رجال أعمال هنا
(في (لوس أنجلوس

286
00:24:11,559 --> 00:24:15,933
..أي حملة انتخابية تعتمد على هذا -
سوف أعتني بهذا الأمر -

287
00:24:17,307 --> 00:24:19,723
(هذا متأخر يا (كارل

288
00:24:21,181 --> 00:24:24,180
وعلى ما يبدو أني أسأت تقدير
هؤلاء الرجال

289
00:24:24,263 --> 00:24:28,011
والأكثر أهمية
أنهم أساؤوا تقديري

290
00:24:36,716 --> 00:24:40,882
..وكيف حدث هذا
أنا لست حر لأقول

291
00:24:41,757 --> 00:24:47,421
أني سلمت الشريط الذي يدينهم
إلى وزارة العدل

292
00:24:47,505 --> 00:24:50,462
سواءً كانوا سيقبلونه أو يرفضوه
في المحكمة

293
00:24:50,545 --> 00:24:55,335
سوف يتورط هؤلاء الرجال
الذين يدعمون حملتي

294
00:24:56,376 --> 00:24:58,459
وأنا أؤكد ثانية

295
00:24:58,542 --> 00:25:03,040
بأن هؤلاء الرجال تصرفوا
بدون موافقتي أو معرفتي

296
00:25:05,415 --> 00:25:07,997
(أما بالنسبة لابني (كيث

297
00:25:08,747 --> 00:25:14,869
فأنه يُهيئ نفسه لتقبل أي قرار
من هيئة المحلفين

298
00:25:16,660 --> 00:25:19,577
إنه إبني وأنا أحبه

299
00:25:20,534 --> 00:25:22,950
وسوف أقف بجانبه

300
00:25:23,034 --> 00:25:26,033
وأنا واثق إذا تقدمت بالحقائق

301
00:25:26,116 --> 00:25:30,573
سيكون الأمر واضح أنه لم يقصد
عمل إجرامي أو خطأ

302
00:25:30,655 --> 00:25:34,529
سوف يكون مذنب
لعدم ابلاغه عن الحادث

303
00:25:36,195 --> 00:25:38,445
(أما بالنسبة إلى ابنتي (نيكول

304
00:25:40,819 --> 00:25:46,317
من المهم أن يتذكر كل شخص
أنها كانت ضحية جريمة مروعة

305
00:25:46,400 --> 00:25:49,315
جريمة جسدية ونفسية

306
00:25:50,274 --> 00:25:53,397
إنها ليست مصدر المعلومات

307
00:25:55,771 --> 00:25:59,312
هذا حول إخفاء حادثة موت

308
00:26:00,187 --> 00:26:03,061
وليس حول الاغتصاب

309
00:26:03,144 --> 00:26:08,559
لذا أنا أسألكم جميعًا كأب
أن تتحلوا بالإنسانية

310
00:26:08,642 --> 00:26:13,016
وتنقذوا (نيكول) من هذه الحياة
المذلة التي تعيشها كالكابوس

311
00:26:16,722 --> 00:26:20,763
لقد فقدنا آثرهم -
كم من الوقت مر على حدوث ذلك؟ -

312
00:26:20,846 --> 00:26:23,387
هل يعرف (جاك) بحدوث هذا؟ -
(نينا)، (نينا) -

313
00:26:23,470 --> 00:26:24,311
لم أكن أعرف هذا

314
00:26:24,312 --> 00:26:26,386
هل كنت تعرف أنهم
هاجموا المنزل الآمن؟

315
00:26:26,470 --> 00:26:29,718
اهدئي من فضلك -
توني)، أجب على سؤالي) -

316
00:26:30,426 --> 00:26:33,383
نعم كنت أعرف -
ولماذا لم تخبرني؟ -

317
00:26:33,467 --> 00:26:37,591
ميسون) لم يرد إخبارك)
ولم يكن يريد لـ (جاك) أن يعرف

318
00:26:37,673 --> 00:26:40,173
،عائلته مفقودة
كان لابد أن يعرف ذلك

319
00:26:40,255 --> 00:26:44,296
نعم أعرف هذا ولكنه أمرني بهذا

320
00:26:44,379 --> 00:26:47,462
إنه يبحث عنهم
وقد أمر الجميع بإيجادهم

321
00:26:47,545 --> 00:26:50,085
،كان لابد أن تخبرني
أنت تعمل تحت قيادتي

322
00:26:50,169 --> 00:26:52,543
(وأنتِ تحت قيادة (ميسون

323
00:26:54,168 --> 00:26:58,166
هذا خطئي، ما كان يجب أن
(أترك (تيري) و(كيم

324
00:26:58,250 --> 00:27:01,832
نينا)، أنتِ لست عميل مُهمات)
ماذا كانتِ ستفعلين؟

325
00:27:01,915 --> 00:27:04,331
يجب أن يعرف (جاك) بهذا

326
00:27:10,620 --> 00:27:11,283
(ميسون)

327
00:27:11,284 --> 00:27:14,410
(جورج)، هل أخبرت (جاك)
عن عائلته؟

328
00:27:14,493 --> 00:27:18,867
لا، لم نصل هناك بعد -
لا يمكنك فعل هذا، يجب أن تخبره -

329
00:27:20,117 --> 00:27:22,824
لماذا لا تخبره فهو سيساعدنا
في العثور عليهم؟

330
00:27:22,907 --> 00:27:25,865
جورج)، إنهم بالخارج ومستهدفون)
..لو وجدهم عملاء (دريزن) أولًا

331
00:27:25,948 --> 00:27:28,988
هذه فكرة جيدة -
(استمع إلي يا (جورج -

332
00:27:29,072 --> 00:27:33,196
إذا حدث أي شيء لهم سوف
أحملك المسئولية، فكر في هذا

333
00:27:33,278 --> 00:27:35,778
سأفعل، أعلميني إذا حدث أي شيء

334
00:27:35,861 --> 00:27:38,443
(جورج)

335
00:27:38,526 --> 00:27:41,025
..(نينا)

336
00:27:45,274 --> 00:27:48,690
جاك)، بطارياتي نفدت)
هل يمكنني استعمال هاتفك؟

337
00:27:48,774 --> 00:27:51,356
نعم بالطبع

338
00:27:52,438 --> 00:27:53,439
شكرًا لك

339
00:28:02,351 --> 00:28:06,767
نعم إنه أنا، أريد أن أخبرك أن
تبقي جميع الوحدات في حالة تأهب

340
00:28:06,850 --> 00:28:11,390
<i>الهاتف الذي تحاول الوصول إليه
غير متاح حاليًا</i>

341
00:28:11,473 --> 00:28:14,389
حسنًا -
لدي اشارة -

342
00:28:39,005 --> 00:28:42,254
ما الذي أخبرتك به (نينا)؟ -
إنها فقط تتحقق من موقعنا -

343
00:28:42,337 --> 00:28:44,128
وما أخبار القمر الصناعي؟

344
00:28:44,212 --> 00:28:48,002
هذا غير مفهوم، إنه يقول أن
العنوان صحيح

345
00:28:48,085 --> 00:28:51,500
أعرف أن كل شيء كان هادئ
(ولكن مَن هو (فيكتور دريزن

346
00:28:51,584 --> 00:28:54,137
دريزن) كان الذراع اليمنى)
(لـ (ميلوسوفيتش

347
00:28:54,138 --> 00:28:56,082
وكان المسئول عن كل
عملياته العسكرية

348
00:28:56,165 --> 00:29:01,081
لقد كان المسئول عن عمليات التطهير
(العرقي في (كوسوفو)، (سراييفو

349
00:29:01,164 --> 00:29:03,496
(و(البوسنة

350
00:29:03,580 --> 00:29:05,954
ووحدتك قضت عليه -
نعم هذا صحيح -

351
00:29:06,037 --> 00:29:08,536
وطويت هذه الصفحة إلى الأبد -
نعم -

352
00:29:10,369 --> 00:29:15,242
مَن تعتقد أنه يدير هذه العملية
كلها ضدك أنت و(بالمر)؟

353
00:29:15,325 --> 00:29:18,866
اعتقادي أنهم عسكريين صرب
منفيون، يمكنهم فعل هذا

354
00:29:18,949 --> 00:29:22,198
لقد أحضر (أندريه) و(أليكس) خلية
عسكرية إلى هنا بدون معرفتنا

355
00:29:22,281 --> 00:29:26,488
وهي مجموعة قوية كونها اخترقت
(الوحدة ووصلت إلى (جيمي

356
00:29:26,572 --> 00:29:27,733
أوافقك الرأي

357
00:29:27,734 --> 00:29:32,278
لأنه من المستحيل أن تعمل
(جيمي) ضدنا بدون تغطية

358
00:29:33,861 --> 00:29:37,151
هل لديك فكرة لماذا يريد الصرب
..أن يدفعوا كل هذا المال

359
00:29:37,234 --> 00:29:40,192
لإغلاق الطاقة في منتصف الغابة

360
00:29:40,275 --> 00:29:42,358
لا

361
00:29:44,441 --> 00:29:48,189
جورج)، أنظر، إنه محول طاقة)

362
00:29:59,393 --> 00:30:01,892
القفل الذي عليه جديد

363
00:30:02,934 --> 00:30:07,016
لماذا تم تصميم هذا وسط الغابة
فكر قليلًا

364
00:30:07,099 --> 00:30:09,412
ليس هناك ماء ولعدم وجود
الماء لن يكون هناك أرض رطبة

365
00:30:09,413 --> 00:30:11,681
ولعدم وجود الأرض الرطبة لن
يكون هناك طيور أو حيوانات

366
00:30:11,764 --> 00:30:14,596
لا يوجد شيء أستطيع القيام به

367
00:30:23,468 --> 00:30:26,800
هيّا يا رجل، لنستعد

368
00:30:35,672 --> 00:30:37,963
في الميعاد تمامًا، أحب هذا

369
00:30:51,375 --> 00:30:55,290
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنهم مجرد أصدقاء لي -

370
00:31:00,163 --> 00:31:02,788
كيف تعرفتِ إلى (فرانك)؟

371
00:31:02,870 --> 00:31:04,953
(أنا صديقة (ريك

372
00:31:05,036 --> 00:31:07,327
مَن (ريك) هذا؟

373
00:31:08,952 --> 00:31:11,867
أنا -
ماذا حدث لك؟ -

374
00:31:11,951 --> 00:31:14,574
هل سنقوم بطرح 20 سؤال؟
أم سنقوم بالعمل؟

375
00:31:14,658 --> 00:31:18,948
فقط أريد أن أعرف مَن بالغرفة
هل لديك مشكلة في هذا؟

376
00:31:20,198 --> 00:31:24,863
كلا يا رجل، خذ وقتك، سجل التاريخ
الطبي وخذ عينة بول لا أهتم

377
00:31:24,946 --> 00:31:27,278
دعنا فقط ننهي هذا

378
00:31:29,528 --> 00:31:32,232
جيد، هل لديك المال يا (فرانك)؟

379
00:31:32,233 --> 00:31:35,567
،لدي ما تحتاجه
دعنا نرى ما لديك أولًا

380
00:31:35,651 --> 00:31:37,733
حسنًا

381
00:31:39,816 --> 00:31:44,522
مخدر صافٍ بدون كافيين
هل تريد أن تتحقق منه؟

382
00:31:45,106 --> 00:31:47,480
كلا يا رجل أنا أثق بك

383
00:31:49,395 --> 00:31:53,020
حسنًا يا (هومي)، أين المال؟

384
00:31:55,019 --> 00:31:57,310
هل سمعت هذا؟

385
00:31:57,393 --> 00:31:59,476
(لقد دعاني بـ (هومي

386
00:31:59,558 --> 00:32:01,891
لدي مالك

387
00:32:01,975 --> 00:32:04,474
إنه هنا

388
00:32:10,346 --> 00:32:12,345
إلزم مكانك

389
00:32:16,678 --> 00:32:19,884
(إلزم مكانك يا (هومي
أو ستصاب بواحدة

390
00:32:20,592 --> 00:32:23,842
إذا سحبت ذلك الزناد
ستموت أيضًا

391
00:32:25,757 --> 00:32:29,215
دعنا نفعلها، دعنا نفعلها

392
00:32:34,212 --> 00:32:36,087
حسنًا

393
00:32:36,170 --> 00:32:39,960
فليهدأ الجميع يا رجل
سوف نضع أسلحتنا

394
00:32:40,044 --> 00:32:42,377
على الأرض بهدوء

395
00:32:42,460 --> 00:32:46,500
إنها بأسفل -
هيّا لترى ما لديهم أيضًا -

396
00:32:46,583 --> 00:32:48,458
انخفض

397
00:32:49,290 --> 00:32:52,623
كل هذا لأنك لم تستطع ابقاء أخي
على قيد الحياة

398
00:33:10,533 --> 00:33:13,823
من الممكن أنهم لم يسجلوا
بأسمائهم الحقيقية

399
00:33:13,907 --> 00:33:17,448
لا، استعملي الوصف
الذي أرسلناه لكِ

400
00:33:19,614 --> 00:33:22,945
هل دققتِ في المستشفيات؟ -
نعم -

401
00:33:23,029 --> 00:33:26,236
(لا أفهم كيف اختفت (تيري) و(كيم

402
00:33:26,319 --> 00:33:30,601
الشيء الجيد أنه لو كان
عملاء (دريزن) قد وصلوا إليهما

403
00:33:30,602 --> 00:33:31,651
كنا سنسمع بذلك

404
00:33:31,734 --> 00:33:34,566
(وعلى كل حال (جاك) و(بالمر
هما الأهداف الأساسية

405
00:33:34,649 --> 00:33:35,934
وماذا عن منزل (جاك)؟

406
00:33:35,935 --> 00:33:38,440
،لقد أرسلت (ويليام) إلى هناك
سأتحقق منه

407
00:33:38,523 --> 00:33:39,754
ومكالمة (كيم)؟

408
00:33:39,755 --> 00:33:42,480
كانت من هاتف عام
ونحن نبحث الآن

409
00:33:42,564 --> 00:33:45,646
،)أنظري يا (نينا
نحن نبذل قصارى جهدنا

410
00:33:45,729 --> 00:33:47,812
!حقًا

411
00:34:15,427 --> 00:34:18,884
ماذا ستفعل الآن يا رجل؟
هل ستقتلنا؟

412
00:34:26,840 --> 00:34:28,922
نعم

413
00:34:32,588 --> 00:34:35,545
..سوف أقتلك

414
00:34:35,628 --> 00:34:38,127
إذا رأيتك هنا ثانية

415
00:34:40,792 --> 00:34:43,375
يجب أن تنظف هذا المخاط يا رجل

416
00:34:44,583 --> 00:34:48,040
وهذه هي وظيفة أنفك -
إنه جيد، أنا أحبه -

417
00:34:50,664 --> 00:34:53,788
(فرانك) -
ما هذا يا (هومي)؟ -

418
00:34:57,537 --> 00:34:59,661
تكلم

419
00:35:00,911 --> 00:35:03,951
لديك الحق في البقاء صامتًا

420
00:35:05,617 --> 00:35:07,783
ليثبت الجميع

421
00:35:20,778 --> 00:35:22,266
اقبض عليهم جميعًا

422
00:35:22,267 --> 00:35:25,068
،من فضلك لا تفعل
نحن لم نفعل شيء

423
00:35:25,152 --> 00:35:27,234
نحن لسنا جزء من هذا -
ارفعوا أيديكم -

424
00:35:27,318 --> 00:35:30,025
على الحائط

425
00:35:30,525 --> 00:35:32,774
دعني أحصل على هذه

426
00:35:36,231 --> 00:35:39,022
،هنا (كورجمان)
لدينا حالة من الرمز 4

427
00:35:39,106 --> 00:35:42,021
لقد سقط مشتبه به
وهناك خمسه آخرون مقبوض عليهم

428
00:35:43,895 --> 00:35:46,394
وأعتقد أن أنفي قد كسرت

429
00:35:50,143 --> 00:35:55,349
أقولها مرة أخرى، أنا اتحمل
المسئولية كلها لعدم معرفة هذا

430
00:35:57,515 --> 00:35:59,889
واجب السيناتور

431
00:35:59,973 --> 00:36:03,846
،واجب الرئيس
واجب المرشح الرئاسي

432
00:36:03,930 --> 00:36:06,262
ليس فقط إلى بلاده

433
00:36:06,345 --> 00:36:08,636
ولكن إلى عائلته أيضًا

434
00:36:09,927 --> 00:36:14,801
إذا لم يستطع السيطرة على
انفعالات الناس من حوله

435
00:36:14,884 --> 00:36:19,965
فهو لا يستطيع أن يقنع الناخبين
بانتخابه رئيسًا للبلاد

436
00:36:20,924 --> 00:36:23,839
لا أنكر أني اقترفت خطأ

437
00:36:23,922 --> 00:36:26,421
خطأ فادح

438
00:36:26,505 --> 00:36:32,920
ولكني أطلب منكم أن تعتبروني
أني لست أول مَن يقترف هذا

439
00:36:34,252 --> 00:36:36,335
شكرًا لكم

440
00:36:58,744 --> 00:37:01,034
أحبك يا أبي

441
00:37:02,117 --> 00:37:04,575
أحبك يا بني

442
00:37:27,442 --> 00:37:32,440
هذه (ايميلي) وقد بلغت عامها الـ11
وهذه (جينيفر) وبلغت عامها الـ9

443
00:37:33,356 --> 00:37:36,105
وأنا لم ألتقي بهما -
لا -

444
00:37:36,188 --> 00:37:41,270
لقد قررنا أن نبقي هذه الأمور
خارجًا، حتى تتأكدي أنك تريدي هذا

445
00:37:42,353 --> 00:37:43,852
سوف أتولى هذا

446
00:38:09,093 --> 00:38:11,176
لقد صنعت هذه من أجلي

447
00:38:12,259 --> 00:38:15,008
<i>هل تريدين به حليب أم سكر؟</i>

448
00:38:15,091 --> 00:38:17,174
نعم

449
00:38:18,631 --> 00:38:23,422
فيل)، أعتقد أنني أتذكر شيئًا) -
حقًا، أنا في الطريق -

450
00:38:27,545 --> 00:38:30,252
غرفة الاستراحة -
إنها عبر القاعة -

451
00:38:35,459 --> 00:38:37,291
(تيري)

452
00:38:49,121 --> 00:38:51,203
أين الفتاة؟

453
00:38:53,328 --> 00:38:56,077
ابنتك، أين هي؟

454
00:38:57,409 --> 00:38:59,867
لا.. لا أعرف

455
00:38:59,951 --> 00:39:04,573
أخبريني أين هي وأعدك أن موتكما
سيكون غير مؤلم

456
00:39:04,657 --> 00:39:06,948
لا.. لا أعرف

457
00:39:08,447 --> 00:39:10,363
جيد

458
00:39:12,737 --> 00:39:15,737
يا إلهي

459
00:39:15,819 --> 00:39:18,069
تيري)، ابتعدي قليلًا)

460
00:39:18,152 --> 00:39:20,235
(ابتعدي يا (تيري

461
00:39:20,318 --> 00:39:23,233
يا إلهي -
تيري)، ابتعدي من فضلك) -

462
00:39:26,149 --> 00:39:30,106
السيارة.. يا إلهي.. السيارة

463
00:39:30,189 --> 00:39:32,814
(لقد فقدت (كيمبرلي

464
00:39:32,896 --> 00:39:35,062
تيري)، لا بأس أنتِ بخير)

465
00:39:35,146 --> 00:39:37,228
(لقد فقدت (كيمبرلي

466
00:40:02,386 --> 00:40:04,552
تقرير القمر الصناعي
يقول أن هذا هو المكان

467
00:40:05,302 --> 00:40:07,385
نعم، هذا صحيح

468
00:40:15,007 --> 00:40:17,506
ما هذا.. استطلاع

469
00:40:18,922 --> 00:40:21,879
أحدهم يعرف أننا هنا

470
00:40:21,557 --> 00:40:26,642
ترجمة
mido_mg >>>> محمد جودة
