1
00:00:05,000 --> 00:00:05,222
2

2
00:00:05,222 --> 00:00:05,444
24

3
00:00:05,444 --> 00:00:05,666
24
ا

4
00:00:05,666 --> 00:00:05,888
24
ال

5
00:00:05,888 --> 00:00:06,110
24
الم

6
00:00:06,110 --> 00:00:06,332
24
المو

7
00:00:06,332 --> 00:00:06,554
24
الموس

8
00:00:06,554 --> 00:00:06,776
24
الموسم

9
00:00:06,776 --> 00:00:06,998
24
الموسم ا

10
00:00:06,998 --> 00:00:07,220
24
الموسم ال

11
00:00:07,220 --> 00:00:07,442
24
الموسم الـ

12
00:00:07,442 --> 00:00:07,664
24
الموسم الـ0

13
00:00:07,664 --> 00:00:07,886
24
الموسم الـ01

14
00:00:07,886 --> 00:00:08,108
24
الموسم الـ01 ا

15
00:00:08,108 --> 00:00:08,330
24
الموسم الـ01 ال

16
00:00:08,330 --> 00:00:08,552
24
الموسم الـ01 الح

17
00:00:08,552 --> 00:00:08,774
24
الموسم الـ01 الحل

18
00:00:08,774 --> 00:00:08,996
24
الموسم الـ01 الحلق

19
00:00:08,996 --> 00:00:09,218
24
الموسم الـ01 الحلقة

20
00:00:09,218 --> 00:00:09,440
24
الموسم الـ01 الحلقة ا

21
00:00:09,440 --> 00:00:09,662
24
الموسم الـ01 الحلقة ال

22
00:00:09,662 --> 00:00:09,884
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ

23
00:00:09,884 --> 00:00:10,106
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ2

24
00:00:10,106 --> 00:00:11,000
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ21

1
00:00:13,340 --> 00:00:18,729
<i>حاليًا، الارهابيون يُخططون
لاغتيال مُرشح الرئاسة</i>

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,323
<i>زوجتي وابنتي مفقودتان</i>

3
00:00:21,404 --> 00:00:24,929
<i>وزملائي في العمل ربما يكونوا
مُتورطون أيضًا</i>

4
00:00:25,578 --> 00:00:27,847
<i>(أنا العميل الفيدرالي (جاك بارو</i>

5
00:00:27,928 --> 00:00:31,656
<i>اليوم هو أطول أيام حياتي</i>

6
00:00:35,230 --> 00:00:37,816
<i>الأحداث التالية تقع ما بين
الساعة الثامنة والتاسعة مساءً</i>

7
00:00:37,899 --> 00:00:40,776
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

8
00:00:48,795 --> 00:00:53,176
<i>حسنًا، أغلقت الانتخابات رسميًا في
..كاليفورنيا) والأخبار كما يلي)</i>

9
00:00:53,259 --> 00:00:56,473
<i>يبدو أن السيناتور (بالمر) قد
(اكتسح (كاليفورنيا</i>

10
00:00:56,556 --> 00:00:59,853
<i>وكل الولايات التي جرت فيها
الانتخابات لليوم الثلاثاء</i>

11
00:02:02,838 --> 00:02:05,551
أنتِ تجلسين على مقعدي

12
00:02:05,635 --> 00:02:06,886
حسنًا

13
00:02:18,070 --> 00:02:20,782
لقد قلت أن هذا مقعدي

14
00:02:40,811 --> 00:02:44,567
وماذا عنكِ؟ -
هلا تعذروننا للحظة؟ -

15
00:02:44,651 --> 00:02:46,403
شكرًا جزيلًا

16
00:02:46,486 --> 00:02:50,117
11من 11 يا صديقي
تهانئي، لقد فعلتها

17
00:02:50,576 --> 00:02:52,496
لقد فعلناها

18
00:02:52,579 --> 00:02:56,710
(هذا ليس أفضل جزء (فوكس
الإخبارية قامت باستطلاع فوري

19
00:02:56,793 --> 00:03:00,507
%83كانوا معك في طريقة
(معالجة أمر (فيرجامو

20
00:03:00,674 --> 00:03:03,011
!هذا عظيم

21
00:03:05,307 --> 00:03:07,615
لم نسمع شيء
من (اميس) أو أتباعه

22
00:03:07,616 --> 00:03:09,563
إنهم مشغولون جدًا في التغطية

23
00:03:09,646 --> 00:03:13,986
،لا نريد أن نصبح مغرورين
في القريب ستصبح الأمور أفضل

24
00:03:22,122 --> 00:03:24,627
فليستمع الجميع

25
00:03:26,879 --> 00:03:29,717
بعد قليل سألقي خطاب إلى الأمة

26
00:03:29,801 --> 00:03:33,265
لدينا الكثير من الأساسيات
في الشهور القادمة

27
00:03:33,348 --> 00:03:36,728
لذا.. فعليًا ليس خطاب نصر

28
00:03:36,811 --> 00:03:39,941
لكني سأجعله مثل خطاب النصر
على أي حال

29
00:03:44,197 --> 00:03:49,288
الآن كما تعرفون أن هذا اليوم
كان صعب على عائلتي

30
00:03:49,372 --> 00:03:53,795
وأنا واثق أن عمل الشيء الصادق
كان شيء صحيح

31
00:03:53,878 --> 00:03:57,926
وهذا الأمر سيعود بإنصاف على
كل شخص ارتبط به

32
00:03:58,009 --> 00:04:03,101
وفي هذه الأثناء أريد أن أشكر كل
شخص في هذه الغرفة لدعمهم لي

33
00:04:05,353 --> 00:04:07,941
هذا نصرنا -
نعم -

34
00:04:09,068 --> 00:04:12,489
هذه ليلتنا -
نعم -

35
00:04:12,989 --> 00:04:15,869
وأنا أريد أن أعطي أمر واحد أخير

36
00:04:15,953 --> 00:04:19,875
الذين سيطيعون الأوامر
بدون استثناء

37
00:04:19,959 --> 00:04:23,088
يتمتعون ببقية الأمسية

38
00:04:25,926 --> 00:04:29,181
يريد القسم تجديد تقييم ذلك
(التهديد على (بالمر

39
00:04:29,264 --> 00:04:32,101
مع وجود (أليكس) تحت السيطرة
سيكون ذلك التهديد أقل ما يمكن

40
00:04:32,185 --> 00:04:34,313
نينا)، إنه هاتفك)

41
00:04:34,730 --> 00:04:35,347
رد عليه

42
00:04:35,348 --> 00:04:38,611
ابذلي قدر استطاعتك
لتجميع الأمور معًا

43
00:04:39,863 --> 00:04:42,784
(إنه (باور -
سأجيب عليه -

44
00:04:45,205 --> 00:04:47,291
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
جورج)، استمع لي) -

45
00:04:47,374 --> 00:04:51,297
الحقل الذي كنا نقف فيه كان
يُخفي مركز اعتقال تحت الأرض

46
00:04:51,380 --> 00:04:54,176
وكان يستعمل
(لسجن (فيكتور دريزن

47
00:04:54,259 --> 00:04:56,638
لقد قلت أنك قتلته منذ عامين

48
00:04:56,721 --> 00:04:59,407
،على ما يبدو لا
فأنا أنظر إليه الآن

49
00:04:59,408 --> 00:05:01,646
وهناك فريق يستعد
لمهاجمتنا الآن

50
00:05:01,729 --> 00:05:05,735
لقد قطعوا الطاقة، أريدك أن
ترسل المساندة الآن إلى هنا

51
00:05:07,112 --> 00:05:10,575
جورج)، ماذا ستفعل؟) -
حسنًا، سأتصل بالقسم -

52
00:05:10,659 --> 00:05:13,621
في الوقت الذي ستنال فيه الموافقة
سيكون كل شيء قد انتهى هنا

53
00:05:13,705 --> 00:05:15,882
(إذا هرب (فيكتور دريزن
سيكون هذا خطئنا

54
00:05:15,883 --> 00:05:18,170
جورج) أنت تعرف ما يمكن)
أن يفعله هذا الرجل

55
00:05:20,590 --> 00:05:22,677
إنه قرارك

56
00:05:24,179 --> 00:05:26,266
ماذا يحدث؟

57
00:05:29,771 --> 00:05:34,361
أرسلي وحدة مساندة إلى ذلك الموقع
في (سوجوس)، سأوضح الأمر لاحقًا

58
00:05:34,444 --> 00:05:36,781
وأرسلي إلى (شابيل) على الفور

59
00:05:36,782 --> 00:05:39,368
جورج) ماذا يحدث؟)
هل (جاك) بخير؟

60
00:05:39,451 --> 00:05:44,041
هذا عار عليك، أنتِ تهدرين
سنوات عمرك على رجل متزوج

61
00:05:44,125 --> 00:05:47,506
..(جورج) -
(واتصلي بـ (ألميدا -

62
00:05:47,589 --> 00:05:49,165
هذا خارج عن الحدود

63
00:05:49,166 --> 00:05:52,053
،أنتِ خرجتِ عن الحدود
فكري في هذا

64
00:05:52,137 --> 00:05:55,267
أحاول فقط أن أكون صديق هنا

65
00:05:55,351 --> 00:05:59,774
..جورج)، أخبرني فقط إذا كان) -
نينا)، أين (جاك)؟) -

66
00:06:01,609 --> 00:06:03,696
تيري) حمدًا لله أنكِ بخير)

67
00:06:04,488 --> 00:06:08,036
هل وجدتم (كيم)؟ -
ليس بعد، مازلنا نبحث عنها -

68
00:06:08,912 --> 00:06:12,626
(أريد التحدث إلى (جاك -
ليس هنا، إنه في مهمة بالخارج -

69
00:06:12,709 --> 00:06:15,505
في مهمة
هل أخبره أحد بما حدث لنا؟

70
00:06:15,588 --> 00:06:17,592
ليس بعد -
لماذا؟ -

71
00:06:17,675 --> 00:06:20,972
لأننا لا نستطيع الوصول إليه -
حاولي الوصول إليه الآن -

72
00:06:21,055 --> 00:06:25,144
تيري) آسفة لا نستطيع فعل هذا) -
نينا) أريد التحدث إليه الآن) -

73
00:06:25,228 --> 00:06:28,651
أفهم هذا، ولكن (جاك) في
موقف يحتاج لدعمنا

74
00:06:28,652 --> 00:06:30,444
لذا كل شخص يقوم بما عليه

75
00:06:33,866 --> 00:06:35,575
ما نوع الحالة التي هو فيها؟

76
00:06:35,576 --> 00:06:37,538
هذا كل ما أستطيع
اخبارك به الآن

77
00:06:37,622 --> 00:06:42,253
أريدك أن تخبريني بكل ما حدث
(في منزلك قبل أن يصل (توني

78
00:06:42,336 --> 00:06:44,256
لقد أخبرت (توني) بكل شيء

79
00:06:44,340 --> 00:06:46,802
لن يؤذي أحد
أن تخبريني مرة ثانية

80
00:06:46,803 --> 00:06:49,263
التفاصيل مهمة
ويمكنها أن تساعدنا

81
00:06:51,976 --> 00:06:56,441
حسنًا ولكني بحاجة لأن أعرف
ما يحدث لعائلتي

82
00:06:56,524 --> 00:07:00,447
أعرف وأعدك أني سأعلمك بالتفاصيل
الجديدة عندما أحصل عليها

83
00:07:01,574 --> 00:07:02,909
حسنًا

84
00:07:06,205 --> 00:07:09,210
قف بجانب الباب

85
00:07:09,293 --> 00:07:11,881
لورنس)، ماذا يحدث بالخارج؟)

86
00:07:12,965 --> 00:07:15,469
لورنس) هل تسمعني؟)

87
00:07:18,139 --> 00:07:20,268
راي) معك (دي سلافو)، أجب)

88
00:07:21,561 --> 00:07:24,649
!(راي) -
يجب أن نخرج من هنا، أي طريق؟ -

89
00:07:24,733 --> 00:07:27,404
طريق خروج الفيضان على اليمين

90
00:07:27,487 --> 00:07:29,990
افتح الباب ببطء

91
00:07:38,002 --> 00:07:40,799
تقدم إلى المنتصف

92
00:07:47,183 --> 00:07:49,102
استدر لليمين

93
00:07:49,186 --> 00:07:51,273
استمر بالتحرك

94
00:08:09,842 --> 00:08:13,138
لورنس) أين أنت؟)
لورنس) هل تسمعني؟)

95
00:08:13,221 --> 00:08:16,769
يجب أن نخرج من هذا الطريق
نحن مكشوفون للغاية

96
00:08:16,852 --> 00:08:21,400
حسنًا، ما هي الخطة؟
كيف كانوا سيخرجونك من هنا؟

97
00:08:22,068 --> 00:08:24,488
يا ابن العاهرة
..لو أن أيًّا من رجالي قد مات

98
00:08:24,572 --> 00:08:27,451
ما هي أكثر الأماكن تحصينًا
في هذه البناية؟

99
00:08:36,256 --> 00:08:40,888
لنخرج من هنا، تحركوا -
تراجع، دافع ضدهم -

100
00:08:40,971 --> 00:08:43,057
استدر

101
00:09:00,625 --> 00:09:03,112
أحاول الحصول على مساندة
(من (شابيل

102
00:09:03,113 --> 00:09:05,883
مهما كان ما يفعله
فأنا بحاجة إليه للأهمية

103
00:09:07,135 --> 00:09:10,486
حسنًا، مبدئيًا لقد أرسلت وحدة
مساندة من مكافحة الارهاب

104
00:09:10,487 --> 00:09:11,766
إلى معتقل وزارة الدفاع

105
00:09:11,850 --> 00:09:15,272
أحتاج إلى وحدة قيادية -
سأبلغه رسالتك -

106
00:09:15,355 --> 00:09:18,944
حسنًا، اجعله يتصل بي
حالما يستطيع

107
00:09:19,027 --> 00:09:20,864
(سيدة (باور

108
00:09:20,947 --> 00:09:21,359
(تيري)

109
00:09:21,360 --> 00:09:24,244
جورج ميسون)، أعتقد)
أنك انتهيت من الاستجواب

110
00:09:24,327 --> 00:09:26,056
نينا) لا تريد إخباري بأي شيء)

111
00:09:26,057 --> 00:09:28,083
وأنا أريد أن أعرف
ما يحدث مع ابنتي

112
00:09:28,166 --> 00:09:32,297
(لا أعرف أكثر مما تعرفه (نينا
ولكني أؤكد لكِ أن (كيم) سالمة

113
00:09:33,216 --> 00:09:36,052
حسنًا، أتمنى أن أصدق ذلك
ولكن هذا غير موثوق به

114
00:09:36,136 --> 00:09:41,602
لا أعرف الكثير ولكن الرجل
الذي هاجمك سألك عن مكانها

115
00:09:41,686 --> 00:09:41,936
نعم

116
00:09:41,937 --> 00:09:44,607
وهذا يعني
أنهم يبحثون عنها أيضًا

117
00:09:44,691 --> 00:09:47,779
بمرور الوقت سيصبح هذا
أصعب لهم وأسهل لنا

118
00:09:47,862 --> 00:09:49,471
هناك فقط القليل منهم

119
00:09:49,472 --> 00:09:53,412
بينما نحن لدينا رجال
يمكنهم تغطية المدينة، صدقيني

120
00:09:55,624 --> 00:09:58,336
جاك) مهم جدًا لنا هنا)

121
00:09:58,419 --> 00:10:03,302
ولا أحد سيرتاح حتى تظهر
ابنتك هنا معكِ بسلام

122
00:10:03,385 --> 00:10:05,388
شكرًا لك

123
00:10:06,348 --> 00:10:08,852
أنا أقوم بعملي

124
00:10:12,565 --> 00:10:15,027
(ميسون) -
(جورج)، أنا (نينا) -

125
00:10:16,864 --> 00:10:18,920
وحداتنا ستكون هناك
خلال 15 دقيقة

126
00:10:18,921 --> 00:10:21,412
وهم يريدون أن يعرفوا
مَن القائد في المعتقل

127
00:10:21,495 --> 00:10:24,575
نحن، أعلميني عندما
يصلوا إلى الموقع

128
00:10:24,576 --> 00:10:24,917
حسنًا

129
00:10:26,127 --> 00:10:28,089
هل هذا بخصوص (جاك)؟

130
00:10:28,172 --> 00:10:30,093
لدينا الكثير من الأمور تدار هنا

131
00:10:30,094 --> 00:10:32,386
(وعندما نسمع شيء عن (جاك
سأعلمك فورًا

132
00:10:32,469 --> 00:10:33,847
أنت لطيف جدًا

133
00:10:33,930 --> 00:10:39,146
سأجعل مساعدتي (ريبكا) تعتني
بكِ، أخبريها إذا احتجتِ شيئًا

134
00:10:39,230 --> 00:10:42,151
..اصنعي لي معروفًا
أبقي رأسك عاليًا

135
00:10:48,285 --> 00:10:49,579
(ريبكا) -
نعم؟ -

136
00:10:49,662 --> 00:10:52,375
لقد أرسلت زوجة (جاك) إلى أسفل
اعتني بها من أجلي

137
00:10:52,458 --> 00:10:54,419
،حسنًا
ماذا تريدني أن أفعل معها؟

138
00:10:54,503 --> 00:10:58,675
لا يهمني ما تفعلينه معها
أبقيها فقط بعيدة عن وجهي

139
00:10:58,759 --> 00:11:00,136
فهمت

140
00:11:04,392 --> 00:11:07,647
أين (باتي)؟ -
إنها تنهي خطابك -

141
00:11:08,565 --> 00:11:11,069
احمل هذا لي سأعود فورًا

142
00:11:12,947 --> 00:11:14,825
سيناتور -
تهانئي -

143
00:11:14,908 --> 00:11:20,082
يبدو أنك ذاهب إلى البيت الأبيض -
سنعرف هذا في نهاية اليوم -

144
00:11:20,166 --> 00:11:23,254
مرحبًا، نحن نفتقدك بالخارج -
مرحبًا -

145
00:11:23,337 --> 00:11:28,011
لقد حضرت احدى هذه الحفلات مرة

146
00:11:32,768 --> 00:11:35,230
لقد أجريت التغييرات
التي أخبرتني بها

147
00:11:39,069 --> 00:11:41,406
نعم، هذا أفضل بكثير

148
00:11:43,158 --> 00:11:45,203
مسرورة أنها تعجبك

149
00:11:50,126 --> 00:11:53,257
أنا لا أصدق أنك ربحت
الترشيحات الأساسية

150
00:11:53,340 --> 00:11:55,927
لابد أنك وعائلتك سعداء بهذا

151
00:11:57,721 --> 00:11:59,808
نعم نحن كذلك

152
00:12:00,768 --> 00:12:04,982
هل أنت بخير؟ -
نعم، الأمر فقط أن الكل يلاحقني -

153
00:12:05,066 --> 00:12:07,778
لقد كان يومًا طويلًا

154
00:12:11,450 --> 00:12:13,002
هل تعرفين يا (باتي)؟

155
00:12:13,003 --> 00:12:16,416
لماذا لا نحرك الفقرة
الثانية لتكون الختامية؟

156
00:12:16,499 --> 00:12:19,170
هذا سيجعلنا نختتم الخطاب
بملاحظة حول وحدة الحزب

157
00:12:19,254 --> 00:12:21,507
فكرة جيدة

158
00:12:24,428 --> 00:12:27,307
سيناتور -
(نعم يا (باتي -

159
00:12:28,308 --> 00:12:31,563
هناك شيء أود اخبارك به

160
00:12:31,647 --> 00:12:36,237
ولكن في كل مرة أحاول اخبارك
يكون الوقت غير مناسب

161
00:12:36,905 --> 00:12:40,869
ماذا هناك؟ -
..حسنًا، إنه فقط -

162
00:12:42,329 --> 00:12:45,251
أريد أن أخبرك أني أحترمك كثيرًا

163
00:12:48,630 --> 00:12:53,847
لا أعرف الكثير من الناس الذين
يتمسكون بمبادئهم كما فعلت أنت

164
00:12:53,930 --> 00:12:58,144
وأعتقد حقًا أن بلادنا ستكون
أفضل بقيادتك

165
00:13:02,067 --> 00:13:03,611
!حسنًا

166
00:13:06,282 --> 00:13:09,661
ماذا هناك؟ -
لا شيء، أنا فقط مرتبك قليلًا -

167
00:13:12,332 --> 00:13:15,044
يا له من تقدير رائع غير متوقع

168
00:13:19,343 --> 00:13:22,848
حسنًا، سوف أنقل هذه الفقرة

169
00:13:24,392 --> 00:13:26,269
حسنًا

170
00:13:37,786 --> 00:13:40,457
(بارنز) معك (ميسون)
ما هو موقعك؟

171
00:13:40,541 --> 00:13:42,836
نحن نقترب من الموقع

172
00:13:42,919 --> 00:13:45,965
ماذا يحدث هناك يا (بارنز)؟

173
00:13:47,551 --> 00:13:50,054
يبدو أن الباب قد تم تفجيره

174
00:13:50,138 --> 00:13:52,684
هل هناك أعداء بالداخل؟ -
يجب أن يكون -

175
00:13:52,768 --> 00:13:56,272
لا يوجد نشاط هناك
سوف نستعد للدخول

176
00:14:16,386 --> 00:14:18,848
!اختبئ! اختبئ

177
00:14:18,931 --> 00:14:20,559
!أبي -
!(أندريه) -

178
00:14:20,642 --> 00:14:22,061
توقف أو أطلق عليه

179
00:14:22,144 --> 00:14:24,732
!دعه يذهب -
!دع أبي يذهب -

180
00:14:24,815 --> 00:14:27,277
!ألقوا أسلحتكم

181
00:14:27,361 --> 00:14:30,699
!تراجعوا أو سأقتله -
!ليس لديك الفرصة -

182
00:14:30,782 --> 00:14:33,202
(أندريه) -
ألقه الآن، أنت محاصر -

183
00:14:33,285 --> 00:14:36,499
ألقوا أسلحتكم أو سأطلق عليه

184
00:14:36,583 --> 00:14:39,253
دع أبي يذهب أو سأقتل هذا الرجل

185
00:14:39,336 --> 00:14:41,297
ألقوا أسلحتكم -
سوف أقتله -

186
00:14:41,381 --> 00:14:44,052
،)لا تفعل يا (باور
لا تطلق سراح ذلك السجين

187
00:14:44,135 --> 00:14:47,181
ألقوا أسلحتكم أو سأطلق عليه
ألقوا أسلحتكم

188
00:14:47,265 --> 00:14:51,104
(لا تفعلها يا (باور -
ألقي سلاحك، سأمنحك 3 ثواني -

189
00:14:51,187 --> 00:14:52,188
..1

190
00:14:52,273 --> 00:14:53,441
..2

191
00:14:54,150 --> 00:14:56,111
!أنا مستسلم

192
00:15:00,618 --> 00:15:02,580
!لا

193
00:15:02,663 --> 00:15:05,459
!أبي -
!(أندريه) -

194
00:15:08,547 --> 00:15:12,594
أين (أليكس)؟ -
لا أعرف مكانه حاليًا -

195
00:15:12,677 --> 00:15:15,265
يجب أن نفترض الأسواء

196
00:15:24,028 --> 00:15:27,032
القوات خارج المدخل الرئيسي -
كم عددهم؟ -

197
00:15:27,116 --> 00:15:29,244
دسته على الأقل
وكلهم مسلحون بشكل جيد

198
00:15:29,327 --> 00:15:31,664
حطم الممر فورًا

199
00:15:31,747 --> 00:15:34,460
دعونا نسرع يا رجال

200
00:15:34,544 --> 00:15:38,174
خذه، قد نحتاجه كورقة مساومة

201
00:15:55,992 --> 00:15:57,870
!هيّا، هيّا، هيّا

202
00:16:08,134 --> 00:16:11,139
هذا كان خطأ، الآن أنت محاصر

203
00:16:11,223 --> 00:16:13,309
سوف نرى

204
00:16:15,354 --> 00:16:18,150
لقد أخبرتك أن لا تعبثي معي

205
00:16:18,233 --> 00:16:21,863
لديك شيء خاص بي
وأريدك أن تعيديه لي الآن

206
00:16:21,947 --> 00:16:24,910
لم آخذ شيء -
جيد، نحن أصدقاء إذًا -

207
00:16:24,994 --> 00:16:27,580
ستكون الأمور بخير
إذا تراجعتِ أنتِ وصديقاتك

208
00:16:37,595 --> 00:16:40,517
ابتعدي عني؟ أنتِ فتاة سيئة

209
00:16:54,287 --> 00:16:57,333
عندما نخرج من هنا
ربما سأعبث معكِ هكذا

210
00:16:57,416 --> 00:17:00,004
ما هي مشكلتك؟ -
أنتِ -

211
00:17:00,087 --> 00:17:03,843
أنا؟ أنا هنا لأنك أخبرتِ الشرطة
أني كنت معكم في الصفقة

212
00:17:03,926 --> 00:17:07,973
أنتِ كنتِ جزء من الصفقة -
أنا لم أكن أعرف حتى بوجودها -

213
00:17:08,057 --> 00:17:10,477
لم يجبرك أحد على المجيء

214
00:17:10,561 --> 00:17:12,104
..(لو الأمر كله حول (ريك

215
00:17:12,105 --> 00:17:14,483
ريك)، هل تعتقدين)
أني أهتم بذلك الفاشل؟

216
00:17:14,567 --> 00:17:19,073
ليس بفاشل -
لقد اختطفك وأنتِ تدافعين عنه -

217
00:17:19,157 --> 00:17:23,455
لم يكن يعرف ما سيحدث -
كما قلت لأنه فاشل -

218
00:17:23,539 --> 00:17:25,834
لماذا تهزين رأسك؟

219
00:17:25,917 --> 00:17:29,464
أنتِ ابنة أبيكِ
تحصلين على كل شيء يأتي إليكِ

220
00:17:29,547 --> 00:17:32,594
أصمتِ، أنا أسمع هذه التفاهات
طوال اليوم

221
00:17:32,677 --> 00:17:34,784
حول كيف أحصل
على كل شيء أريده

222
00:17:34,785 --> 00:17:37,101
وكم كانت حياتي عظيمة
وهذه السخافات

223
00:17:37,184 --> 00:17:40,522
هل تعرفين؟
أنتِ لا تعرفي أي شيء عني

224
00:17:40,606 --> 00:17:43,235
ليلة أمس تم اختطافي
وقيدوني في صندوق الشاحنة

225
00:17:43,318 --> 00:17:46,197
(ثم تمكنت من رؤية صديقك (دان
وهو يتلقى رصاصة في رأسه

226
00:17:46,281 --> 00:17:48,103
حتى لو كان حظك كله سيء

227
00:17:48,104 --> 00:17:51,580
فلن تقعي في نصف المتاعب
التي حدثت لي اليوم

228
00:17:51,664 --> 00:17:54,543
لذا العبث معي
لن يكون سهلًا كما تعتقدين

229
00:17:54,626 --> 00:17:57,722
..ولكن إذا كنتِ تريدين هذا
هيّا

230
00:17:57,723 --> 00:18:01,011
هنا أو في الخارج
أو أي مكان تفضلينه

231
00:18:43,073 --> 00:18:45,368
هل تعتقد أنني وحش؟

232
00:18:45,452 --> 00:18:49,916
لأنني أريد الانتقام من زوجتك
وابنتك بالإضافة إليك

233
00:18:50,125 --> 00:18:53,505
أنت وحش منذ فترة طويلة
حتى قبل أن أسمع عنك

234
00:18:53,588 --> 00:18:57,845
أرى أنك تعتبر نفسك خبيرًا

235
00:18:58,430 --> 00:19:03,228
أنت قرأت المجلات
درست تقارير المخابرات

236
00:19:03,311 --> 00:19:04,892
التي كتبت من بعض الناس

237
00:19:04,893 --> 00:19:08,486
الذين يريدون أن يخبروا
رؤسائهم ما يريدوا أن يسمعوا

238
00:19:08,570 --> 00:19:11,783
وأنت لديك الجرأة لمحاكمتي؟

239
00:19:12,784 --> 00:19:15,413
متى تنتهي معاناتك يا (فيكتور)؟

240
00:19:15,496 --> 00:19:20,504
بعد أن تقتلني والسيناتور أيضًا
وآلاف الأعداء لك

241
00:19:20,588 --> 00:19:23,925
نعم ببساطة الأمر كذلك

242
00:19:26,179 --> 00:19:29,601
أنت مجنون، لديك خيال جامح

243
00:19:36,945 --> 00:19:41,869
أي خيال هذا الذي
يقترب أكثر إلى الحقيقة

244
00:19:47,126 --> 00:19:50,173
(معك (فيكتور دريزن
مَن يتحدث؟

245
00:19:50,257 --> 00:19:54,346
أنا (جورج ميسون) مدير منطقة
وحدة مكافحة الارهاب

246
00:19:54,430 --> 00:19:57,684
أنت ستكون الشخص
الذي سأتفاوض معه؟

247
00:19:57,767 --> 00:20:00,688
سلبي، نحن لا نتفاوض
مع الارهابيين

248
00:20:00,689 --> 00:20:03,610
أنا أرغب فقط في الاستماع
إلى مخاوفك

249
00:20:03,693 --> 00:20:07,657
(أكثر مخاوفي هو (جاك باور

250
00:20:07,740 --> 00:20:09,827
هل تعرفه؟ -
نعم أعرفه -

251
00:20:09,910 --> 00:20:12,415
هل تريد رؤيته حي ثانية؟

252
00:20:13,791 --> 00:20:16,295
وكيف أعرف أنه حي؟

253
00:20:20,635 --> 00:20:22,638
(جورج) -
نعم إنه أنا -

254
00:20:22,721 --> 00:20:25,725
إنهم 6 رجال ولديهم بنادق

255
00:20:25,809 --> 00:20:27,938
كما سمعت إنه على قيد الحياة

256
00:20:28,021 --> 00:20:31,525
سوف أتشاور مع رؤسائي
وأعود إليك

257
00:20:34,947 --> 00:20:37,348
دريزن) استولى على)
القيادة في المعتقل

258
00:20:37,349 --> 00:20:39,370
(لقد أسر (جاك
ولديه ستة رجال هناك

259
00:20:39,454 --> 00:20:44,837
لديهم أسلحة ومتفجرات، أرسل
هذه المعلومات إلى الوحدة هناك

260
00:20:46,882 --> 00:20:49,386
اعرضي تخطيط المعتقل

261
00:20:50,387 --> 00:20:52,557
كيف كان يبدو (جاك)؟

262
00:20:52,641 --> 00:20:54,727
حي

263
00:20:54,810 --> 00:20:58,775
(ستكون عملية عسكرية يا (نينا -
أعرف تلك العمليات -

264
00:20:58,858 --> 00:21:01,404
وأنتِ تعرفي أنها
قد لا تستمر بشكل جيد

265
00:21:01,487 --> 00:21:05,410
إذا كنتِ تريدين أن أضع شخص آخر
أقل عاطفة في هذا الأمر سأفعل

266
00:21:05,493 --> 00:21:07,621
(أستطيع أداء عملي يا (جورج

267
00:21:09,249 --> 00:21:11,127
حسنًا

268
00:21:15,550 --> 00:21:18,679
هل اتصل (شابيل)؟ -
لا أستطيع الحصول عليه -

269
00:21:18,762 --> 00:21:19,927
هذا غير معقول

270
00:21:19,928 --> 00:21:24,229
أتمنى أن لا يلومني هذا
الحقير إذا أصبح الأمر سيء

271
00:21:50,936 --> 00:21:52,604
خذي هذا -
مستحيل -

272
00:21:52,688 --> 00:21:54,775
لقد قلت خذيه -
لا -

273
00:21:58,738 --> 00:22:00,616
مَن يدخن هنا؟

274
00:22:01,326 --> 00:22:03,328
هذه -
لقد أعطته لي -

275
00:22:03,412 --> 00:22:05,540
أيتها الحقيرة! لماذا تكذبين؟

276
00:22:05,623 --> 00:22:07,877
أعطيها لي

277
00:22:07,961 --> 00:22:10,465
أعطيها لي

278
00:22:16,182 --> 00:22:19,394
ومَن أنتِ؟ -
أقسم أنها لم تكن أنا -

279
00:22:21,982 --> 00:22:24,611
سوف تأتين معي

280
00:22:25,737 --> 00:22:28,033
إنها تقول الحقيقة

281
00:22:29,451 --> 00:22:33,123
لا تحاولي الكذب أيتها الشقراء -
لست بحاجة لهذا، أنتِ الكاذبة -

282
00:22:44,557 --> 00:22:47,186
!أنا لم أفعل شيء! ابتعدي عني

283
00:22:53,111 --> 00:22:57,117
سوف أعود من أجلك أيتها الشقراء
لا تقلقي

284
00:22:59,037 --> 00:23:00,539
أيتها الضابطة

285
00:23:01,999 --> 00:23:03,877
انتظري

286
00:23:05,421 --> 00:23:08,235
أريد التحدث مع الشرطي
الذي اعتقلني اليوم

287
00:23:08,236 --> 00:23:09,677
(أعتقد أن اسمه (كورجمان

288
00:23:09,761 --> 00:23:13,850
عن ماذا تريدين التحدث معه؟ -
عن ما حدث الليلة -

289
00:23:13,934 --> 00:23:18,190
إنه يريد أن يعرف
أخبريه أني مستعدة للكلام

290
00:23:19,484 --> 00:23:21,361
تعالي

291
00:23:35,841 --> 00:23:38,553
(قبل عامان في (كوسوفو

292
00:23:38,637 --> 00:23:41,567
الرجل الذي دخل البناية
..قبل الانفجار

293
00:23:41,568 --> 00:23:43,186
من الواضح أنه لم يكن أنت

294
00:23:44,312 --> 00:23:47,442
كنت تستعمل شبيه -
تقنية مشتركة -

295
00:23:47,525 --> 00:23:50,988
لقد خدعت زملائك

296
00:23:51,740 --> 00:23:55,537
(هذه ليست مشكلتي يا (فيكتور -
ما هي مشكلتك يا (جاك)؟ -

297
00:23:56,163 --> 00:24:00,544
لو كنت تستعمل شبيه
فقد كنت على علم أنك مُستهدف

298
00:24:02,005 --> 00:24:03,794
عندما جعلت ذلك الرجل
يقترب من عائلتك

299
00:24:03,795 --> 00:24:05,051
أنت الذي وضعت عائلتك في خطر

300
00:24:05,134 --> 00:24:08,056
أنت مسؤول عن موتهم

301
00:24:08,139 --> 00:24:13,063
لقد كانوا مسافرون
ابنتي كانت مريضة

302
00:24:14,440 --> 00:24:17,904
ولقد عادوا قبل موعدهم بيوم

303
00:24:19,614 --> 00:24:24,372
لكن، نعم كان يجب
أن أكون أكثر حذرًا

304
00:24:31,674 --> 00:24:34,262
أبي، هل أنت بخير؟

305
00:24:40,854 --> 00:24:43,442
طوال العامين الماضيين

306
00:24:44,318 --> 00:24:49,492
عرفت أني المسؤول
عن موت عائلتي

307
00:24:50,536 --> 00:24:53,874
..هذا هو اليوم

308
00:24:53,958 --> 00:24:57,421
وأنت ستنال نصيبك

309
00:25:01,468 --> 00:25:04,014
هيّا يا أبي

310
00:25:06,309 --> 00:25:08,729
تأكد أن لا يموت

311
00:25:32,841 --> 00:25:33,675
أدخل

312
00:25:40,269 --> 00:25:42,355
هل هذا ما تريده؟

313
00:25:47,237 --> 00:25:49,741
هذا أفضل

314
00:25:49,825 --> 00:25:51,744
سيناتور؟ -
(نعم يا (ألين -

315
00:25:51,827 --> 00:25:54,604
مايك) يقول أنهم جاهزون)
في الطابق السفلي

316
00:25:54,605 --> 00:25:56,501
أخبريه أني سأهبط
خلال 20 دقيقة

317
00:25:56,584 --> 00:26:00,327
هل لديكِ نسخة
للعرض على التلفاز؟

318
00:26:00,328 --> 00:26:01,008
نعم هذه

319
00:26:01,092 --> 00:26:04,095
جميعها ما عدا الصفحة الأخيرة

320
00:26:04,679 --> 00:26:06,474
حسنًا شكرًا لكِ

321
00:26:06,557 --> 00:26:09,604
هل تود أن تكون بمفردك؟

322
00:26:09,688 --> 00:26:12,358
لا، يمكنك العمل هنا إذا أردتِ

323
00:26:42,069 --> 00:26:43,988
آسفة

324
00:26:44,071 --> 00:26:46,158
على ماذا؟

325
00:26:46,826 --> 00:26:50,874
فقط أشعر بالسوء لأن هذا اليوم
يعتبر نقطة سوداء في حياتك

326
00:26:51,916 --> 00:26:56,674
لا تشعري بالسوء من أجلي، الذي
(يعاني من هذا هما (كيث) و(نيكول

327
00:26:57,383 --> 00:27:00,346
أعذرني إذا قلت هذا
ولكنك تفعل هذا أكثر من اللازم

328
00:27:00,512 --> 00:27:03,851
أفعل ماذا؟ -
أنت تقلق بخصوص الجميع -

329
00:27:03,934 --> 00:27:06,313
إذا كنت تعتني بالجميع
فمَن سيعتنى بك؟

330
00:27:06,396 --> 00:27:09,360
أنتِ مَن سيعتني بي

331
00:27:11,195 --> 00:27:15,952
لا، كلنا نريد هذا ولكن كتابة
الخطابات، وتخطيط جداول الأعمال

332
00:27:16,036 --> 00:27:18,206
يجب أن يعتني بها أحد أيضًا

333
00:27:20,084 --> 00:27:22,170
(أنا بخير يا (باتي

334
00:27:36,149 --> 00:27:38,820
اهدأ فقط

335
00:27:40,197 --> 00:27:42,283
أنت بحاجة لهذا

336
00:27:45,747 --> 00:27:48,250
هذا يشعرني بالارتياح

337
00:28:05,901 --> 00:28:08,113
(أنا أقدر ما تفعليه يا (باتي

338
00:28:09,407 --> 00:28:11,243
أنا أقدره حقًا

339
00:28:12,453 --> 00:28:16,125
ولكن إذا أصبحت مرتاحًا جدًا
قد لا أنزل من على هذه الأريكة

340
00:28:17,502 --> 00:28:19,880
..نعم، حسنًا

341
00:28:19,964 --> 00:28:24,137
سوف أذهب لتنظيم بعض الأمور
مع (مايك)، أعذرني

342
00:28:40,369 --> 00:28:43,040
(وحدة مكافحة الارهاب، (مايرز -
(شابيل) يريد التحدث لـ (ميسون) -

343
00:28:43,124 --> 00:28:45,377
نعم، سأوصلك به

344
00:28:48,882 --> 00:28:51,052
(ميسون) -
(معك (شابيل -

345
00:28:52,721 --> 00:28:55,392
رايان)، أنا أحاول الوصول إليك)
منذ نصف ساعة

346
00:28:55,475 --> 00:28:58,981
لقد وصل إلي تنبيه من وزارة
الدفاع، والبنتاجون

347
00:28:59,064 --> 00:29:02,194
ولكني استطعت حل هذه الفوضى
التي صنعتها

348
00:29:02,277 --> 00:29:04,989
عن ماذا تتحدث؟

349
00:29:05,073 --> 00:29:08,912
كان يجب أن تضع (باور) تحت
قيادة شديدة، شديدة جدًا

350
00:29:08,995 --> 00:29:12,710
لستُ عاشقًا لهذا الرجل  -
حقًا؟ -

351
00:29:13,460 --> 00:29:16,076
،دعنا نواجه الأمر
(إنه ليس بخصوص (جاك

352
00:29:16,077 --> 00:29:17,591
فيكتور دريزن) كان سيهرب)

353
00:29:17,675 --> 00:29:21,472
وهذا كان سيضع البعض في
موقف حرج أأنا مخطئ؟

354
00:29:21,556 --> 00:29:23,851
أنت مخطئ جدًا -
أستميحك عذرًا -

355
00:29:23,934 --> 00:29:26,939
هيّا يا (جورج)، فكر في الأمر

356
00:29:27,022 --> 00:29:32,238
دريزن) لم يكن سجينًا رسميًا)
أي أنه لن يهرب رسميًا

357
00:29:32,321 --> 00:29:35,493
لم يكن سيحرج أي أحد
..لم يكن سيـ

358
00:29:35,576 --> 00:29:37,871
أيًا كان الأمر لم يحدث -
بالضبط -

359
00:29:37,955 --> 00:29:42,044
وبدلًا من ذلك لدينا فريق هجومي
هناك مع العاملين في المعتقل

360
00:29:42,127 --> 00:29:45,925
وقريبًا ستسمع الشرطة بذلك
ثم.. الصحافة

361
00:29:46,009 --> 00:29:48,804
هل تود التحدث عن الاحراج؟

362
00:29:50,599 --> 00:29:52,273
الآن يجب أن نُنهي هذا الأمر

363
00:29:52,274 --> 00:29:55,064
،وأنا لا أتحدث عن ساعات
يجب انهاؤه خلال دقائق

364
00:29:57,066 --> 00:29:59,153
وماذا عن (باور)؟

365
00:30:01,699 --> 00:30:04,620
لم يطلب منه أحد الخروج
إلى هناك الليلة

366
00:30:04,703 --> 00:30:09,293
والآن سيطر على هذا الموقف
أو سأجد مَن يفعل

367
00:30:18,264 --> 00:30:19,141
نعم؟

368
00:30:20,351 --> 00:30:22,068
لدي أوامر بالهجوم الكامل

369
00:30:22,069 --> 00:30:24,858
أخبريهم أن يبدؤوا الهجوم
خلال خمس دقائق

370
00:30:25,609 --> 00:30:28,530
اجعليهم يستعدون

371
00:30:28,613 --> 00:30:30,366
أنا آسف

372
00:31:01,666 --> 00:31:04,254
تيري)، أنا (توني) من فضلك)
إلتقطي السماعة

373
00:31:04,838 --> 00:31:07,092
مرحبًا؟ -
(أنظري، لقد وجدنا (كيم -

374
00:31:07,175 --> 00:31:10,347
إنها بخير، إنها في احدى أقسام
الشرطة، سوف يحضرونها حالًا

375
00:31:10,430 --> 00:31:12,793
هل أنت متأكد؟
هل يُمكنني التحدث إليها؟

376
00:31:12,794 --> 00:31:14,853
سوف تتحدثين إليها
حالما تصل إلى هنا

377
00:31:14,937 --> 00:31:18,066
حسنًا، اجعلني أحدثها حينما تصل

378
00:31:18,149 --> 00:31:19,860
شكرًا لك -
حسنًا -

379
00:31:19,944 --> 00:31:21,696
(لقد وجدوا (كيم -
حقًا؟ -

380
00:31:21,779 --> 00:31:24,326
نعم -
هذا عظيم -

381
00:31:25,327 --> 00:31:27,413
أنا مرتاحة جدًا

382
00:31:34,674 --> 00:31:37,136
تيري)، لدي بعض المعلومات)
(بخصوص (جاك

383
00:31:39,890 --> 00:31:42,394
لِم لا تجلسين؟

384
00:31:45,607 --> 00:31:50,907
نحن نعتقد أن نفس المجموعة التي
اختطفتكم أنتِ و(كيم) قد أسرته

385
00:31:53,285 --> 00:31:55,204
!يا إلهي

386
00:31:56,540 --> 00:32:00,170
أعرف أن الأمر يبدو سيء
ولكن لدينا فريق انقاذ هناك

387
00:32:00,254 --> 00:32:03,759
(والمجموعة التي أسرت (جاك
محاصرة بالكامل

388
00:32:11,979 --> 00:32:15,860
(تيري).. أنا أعرف (جاك)

389
00:32:17,905 --> 00:32:20,659
أعرف بأنه سينجو من هذا

390
00:32:30,299 --> 00:32:32,718
أعرف بأنك تريدي اخباره

391
00:33:02,137 --> 00:33:05,726
الفريق الأول في الداخل
نكرر: الفريق الأول بالداخل

392
00:33:08,647 --> 00:33:11,234
القوات في الداخل
من الأفضل أن نذهب

393
00:33:16,826 --> 00:33:18,954
نعم؟ -
هذا هو -

394
00:33:24,128 --> 00:33:26,716
حسنًا -
ماذا عن (باور)؟ -

395
00:33:30,722 --> 00:33:34,602
(تأكد فقط أن تحصل على (دريزن

396
00:33:35,520 --> 00:33:36,939
اضرب

397
00:33:42,030 --> 00:33:43,657
!هيّا! هيّا

398
00:34:15,485 --> 00:34:17,154
(كيمبرلي)

399
00:34:17,238 --> 00:34:20,326
ماذا هناك؟ -
سوف نطلق سراحك -

400
00:34:20,409 --> 00:34:24,832
هل تحدثتِ إلى أبي؟ -
لا، لقد تحدثت إلى زملائه -

401
00:34:29,506 --> 00:34:32,310
ميلاني) أخبرتني أنها)
كانت تكذب بخصوصك

402
00:34:32,311 --> 00:34:34,179
وأنكِ ليس لكِ علاقة بالمخدرات

403
00:34:34,263 --> 00:34:37,601
لذا اتصلت بالرقم الذي أعطيتني
إياه، وكل شيء على ما يرام

404
00:34:37,684 --> 00:34:41,357
يبدو أنه كان لديك يوم عصيب -
نعم، هل تحدثت إلى أمي؟ -

405
00:34:41,440 --> 00:34:43,735
إنها بانتظارك في الوحدة -
هل أنت جاد؟ -

406
00:34:43,818 --> 00:34:46,447
أنا جاد وسأوصلك هناك بنفسي

407
00:34:59,079 --> 00:35:01,875
هل أنت جاهز؟ -
أعتقد هذا -

408
00:35:01,958 --> 00:35:04,796
هل تقوم بخدمة لي يا (ديفيد)؟ -
ما هي يا (مايك)؟ -

409
00:35:04,880 --> 00:35:07,049
تبتسم

410
00:35:07,133 --> 00:35:09,637
ليست ابتسامة سياسية
بل أريدها حقيقية

411
00:35:10,721 --> 00:35:14,060
لقد مررت بيوم عصيب اليوم
ولكنك مررت من خلاله بنجاح

412
00:35:14,143 --> 00:35:17,899
وغدًا صباحًا ستبدأ المعركة ثانية

413
00:35:17,982 --> 00:35:21,112
ولكن الليلة أنت بحاجة للاحتفال

414
00:35:21,195 --> 00:35:23,240
(سأكون على ما يرام يا (مايك

415
00:35:23,908 --> 00:35:26,454
دعك من الأمور الأخرى
لقليل من الوقت

416
00:35:27,705 --> 00:35:30,250
لا أستطيع

417
00:35:30,334 --> 00:35:33,464
هذا الأمر الخاص بـ (كيث) قد بدأ

418
00:35:33,548 --> 00:35:38,846
(أما بالنسبة لي أنا و(شيري
فأعلم أن الأمر لن يكون جيد

419
00:35:40,474 --> 00:35:43,312
دعني أوضح شيء إليك

420
00:35:43,395 --> 00:35:48,152
عندما تكون في البيت الأبيض
كل شيء يعود إلى المكتب

421
00:35:48,235 --> 00:35:51,991
هو كل ما تحتاجه لتؤدي عملك

422
00:35:54,745 --> 00:35:59,002
..إذا كان زواجك يساعدك
فهذا عظيم

423
00:35:59,085 --> 00:36:03,175
ولكن إن لم يكن.. فهذا جيد أيضًا

424
00:36:06,721 --> 00:36:10,018
(يُمكنك أن تنال ما تريد يا (ديفيد

425
00:36:17,321 --> 00:36:20,200
حسنًا يا (مايك) دعنا نذهب

426
00:37:14,469 --> 00:37:16,513
التقرير

427
00:37:16,597 --> 00:37:18,558
جثة واحدة

428
00:37:18,641 --> 00:37:21,438
لا وجود للعدو، هذا القطاع آمن

429
00:37:32,246 --> 00:37:33,443
القطاع اثنان آمن

430
00:37:33,444 --> 00:37:36,961
يوجد جثة واحدة ويبدو
(أنها جثة المراقب (دي سلافو

431
00:37:39,715 --> 00:37:42,677
(دريك) معك (ميسون)
ماذا يحدث عندك؟

432
00:37:42,761 --> 00:37:45,265
إنهم العاملون يتضمنهم المراقب
كلهم ماتوا

433
00:37:45,348 --> 00:37:48,728
(ولكن (دريزن
ذهب هو ومَن كان معه

434
00:37:57,700 --> 00:38:01,205
يبدو أنهم قد هدموا حائط
نوع من الأنفاق

435
00:38:01,288 --> 00:38:04,293
ربما نظام صرف قديم -
اتبعهم -

436
00:38:13,640 --> 00:38:14,893
دريك)؟)

437
00:38:16,436 --> 00:38:18,313
دريك)؟)

438
00:38:18,397 --> 00:38:21,402
لقد وضعوا أفخاخ ليزر

439
00:38:22,278 --> 00:38:24,406
هل يمكنك إبطال مفعولها؟ -
سيستغرق هذا وقتًا -

440
00:38:24,490 --> 00:38:26,785
كم من المدة ستستغرق؟

441
00:38:29,456 --> 00:38:31,542
حوالى نصف ساعة

442
00:38:32,793 --> 00:38:35,173
ابذل قصارى جهدك

443
00:38:46,414 --> 00:38:49,293
أعد يدك إلى رأسك

444
00:38:52,965 --> 00:38:55,219
جيد

445
00:38:59,642 --> 00:39:03,398
أبي لدينا على الأقل ثلاث ساعات -
انخفض -

446
00:39:03,481 --> 00:39:05,818
انتظر، انتظر، انتظر

447
00:39:05,901 --> 00:39:09,406
سوف أعرض عليك تعزية واحدة

448
00:39:10,784 --> 00:39:14,080
عائلتك سوف تنضم إليك قريبًا

449
00:39:14,163 --> 00:39:17,377
(ابنك (أليكس
هل تريد أن تراه ثانية؟

450
00:39:18,169 --> 00:39:20,799
أليكس) مات) -
لا لم يمت، إنه لدينا -

451
00:39:20,882 --> 00:39:23,428
أنت تكذب

452
00:39:23,511 --> 00:39:27,684
وكيف أعرف أيضًا أنه من المفترض
(أن يقابل واحدة من موظفي (بالمر

453
00:39:27,767 --> 00:39:29,812
..(امرأة اسمها (إليزابيث ناش

454
00:39:29,813 --> 00:39:33,025
في الغرفة رقم 1243 في
الساعة 4:30 بعد ظهر اليوم

455
00:39:33,108 --> 00:39:34,953
نعم، إنه يعلم الكثير حقًا

456
00:39:34,954 --> 00:39:37,240
لقد قبضنا عليه
وأنا أعرف أين هو

457
00:39:49,925 --> 00:39:52,011
!أدخلاه السيارة

458
00:40:28,104 --> 00:40:31,233
هل يمكنني استعاره هاتفك؟ -
بالطبع -

459
00:40:43,418 --> 00:40:45,671
مرحبًا -
مرحبًا يا أمي إنها أنا -

460
00:40:46,046 --> 00:40:48,050
مرحبًا يا عزيزتي -
لا أستطيع الانتظار لأراكِ -

461
00:40:48,133 --> 00:40:51,096
وأنا أيضًا
أنا سعيدة أنك بخير

462
00:40:51,179 --> 00:40:54,142
أعرف، لقد اعتقدت
أنهم نالوا منكِ ثانية

463
00:40:54,225 --> 00:40:56,461
كيف انتهى بك الأمر إلى السجن؟

464
00:40:56,462 --> 00:40:58,774
،سأخبرك عندما أصل
كيف حال أبي؟

465
00:41:00,109 --> 00:41:05,325
إنه ليس هنا، إنه يعمل
وأتمنى أن يتصل قريبًا

466
00:41:06,702 --> 00:41:10,833
أحبك كثيرًا وسوف أصل
في خلال بضعة دقائق

467
00:41:12,419 --> 00:41:15,006
أحبك أيضًا يا عزيزتي

468
00:41:15,089 --> 00:41:17,635
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

469
00:41:25,188 --> 00:41:27,066
شكرًا لك

470
00:41:37,164 --> 00:41:42,589
آسف أني لم أصدقك في بادئ الأمر -
لا بأس، أنا أيضًا لا أصدق نفسي -

471
00:41:43,090 --> 00:41:45,802
!احترس

472
00:41:57,403 --> 00:42:00,866
لا! لا! لا! ابتعد عني!

473
00:42:03,620 --> 00:42:05,874
!لا! ابتعد عني

474
00:42:06,557 --> 00:42:11,642
ترجمة
mido_mg >>>> محمد جودة
