1
00:00:05,000 --> 00:00:05,222
2

2
00:00:05,222 --> 00:00:05,444
24

3
00:00:05,444 --> 00:00:05,666
24
ا

4
00:00:05,666 --> 00:00:05,888
24
ال

5
00:00:05,888 --> 00:00:06,110
24
الم

6
00:00:06,110 --> 00:00:06,332
24
المو

7
00:00:06,332 --> 00:00:06,554
24
الموس

8
00:00:06,554 --> 00:00:06,776
24
الموسم

9
00:00:06,776 --> 00:00:06,998
24
الموسم ا

10
00:00:06,998 --> 00:00:07,220
24
الموسم ال

11
00:00:07,220 --> 00:00:07,442
24
الموسم الـ

12
00:00:07,442 --> 00:00:07,664
24
الموسم الـ0

13
00:00:07,664 --> 00:00:07,886
24
الموسم الـ01

14
00:00:07,886 --> 00:00:08,108
24
الموسم الـ01 ا

15
00:00:08,108 --> 00:00:08,330
24
الموسم الـ01 ال

16
00:00:08,330 --> 00:00:08,552
24
الموسم الـ01 الح

17
00:00:08,552 --> 00:00:08,774
24
الموسم الـ01 الحل

18
00:00:08,774 --> 00:00:08,996
24
الموسم الـ01 الحلق

19
00:00:08,996 --> 00:00:09,218
24
الموسم الـ01 الحلقة

20
00:00:09,218 --> 00:00:09,440
24
الموسم الـ01 الحلقة ا

21
00:00:09,440 --> 00:00:09,662
24
الموسم الـ01 الحلقة ال

22
00:00:09,662 --> 00:00:09,884
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ

23
00:00:09,884 --> 00:00:10,106
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ2

24
00:00:10,106 --> 00:00:11,000
24
الموسم الـ01 الحلقة الـ22

1
00:00:13,340 --> 00:00:18,729
<i>حاليًا، الارهابيون يُخططون
لاغتيال مُرشح الرئاسة</i>

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,323
<i>زوجتي وابنتي مفقودتان</i>

3
00:00:21,404 --> 00:00:24,929
<i>وزملائي في العمل ربما يكونوا
مُتورطون أيضًا</i>

4
00:00:25,578 --> 00:00:27,847
<i>(أنا العميل الفيدرالي (جاك بارو</i>

5
00:00:27,928 --> 00:00:31,656
<i>اليوم هو أطول أيام حياتي</i>

6
00:00:35,230 --> 00:00:37,816
<i>الأحداث التالية تقع ما بين
الساعة التاسعة والعاشرة مساءً</i>

7
00:00:37,899 --> 00:00:40,776
<i>في اليوم الأول من انتخابات
كاليفورنيا) الرئاسية)</i>

8
00:00:42,579 --> 00:00:46,122
لا، لا، لا

9
00:00:46,747 --> 00:00:48,291
لا، لا

10
00:00:48,374 --> 00:00:50,458
لا، لا

11
00:01:59,537 --> 00:02:03,832
<i>والآن أنا فخور بأن أقدم الرئيس
المستقبلي للولايات المتحدة</i>

12
00:02:03,915 --> 00:02:06,000
<i>(السيناتور (ديفيد بالمر</i>

13
00:02:15,005 --> 00:02:17,089
تهانئي يا سيناتور

14
00:02:17,589 --> 00:02:19,674
مرحبًا، لقد فعلناها

15
00:02:28,470 --> 00:02:30,847
كما تعرفون هذا نصرنا جميعًا

16
00:02:30,930 --> 00:02:35,307
وعندما بدأنا قالوا أن البلاد
ليست جاهزة

17
00:02:35,390 --> 00:02:38,393
قالوا أن الأمر لن ينجح
قالوا أنه لن يحدث

18
00:02:38,476 --> 00:02:42,187
وها نحن ذا، مازلنا واقفون

19
00:02:45,479 --> 00:02:47,103
..وعندما ننظر إلى الوراء

20
00:02:47,104 --> 00:02:50,941
في هذا الوقت المدهش نرى أن
كل هذا كان جزء من التاريخ

21
00:02:51,775 --> 00:02:52,990
..يمكننا جميعًا أن نقول

22
00:02:52,991 --> 00:02:55,651
بأننا فعلنا ما نستطع
لجعل هذه البلاد هي الأفضل

23
00:02:55,735 --> 00:03:00,405
وبإرادة الله أطفالنا وأطفال
أطفالنا، سيجنون هذه الفوائد

24
00:03:00,488 --> 00:03:03,198
من البذور التي بذرناها الآن

25
00:03:24,292 --> 00:03:26,377
(وحدة مكافحة الارهاب (مايرز -
نينا)، إنه أنا) -

26
00:03:26,460 --> 00:03:30,338
جاك)، أين أنت؟) -
(أنا مع (أندريه) و(فيكتور دريزن -

27
00:03:30,421 --> 00:03:34,590
ماذا تقصد؟ أين؟ -
نينا) استمعي، أنا مجرد رهينة) -

28
00:03:34,673 --> 00:03:36,121
السبب الذي جعلني أتصل بكِ

29
00:03:36,122 --> 00:03:39,801
هو أن (فيكتور دريزن) يريد تأكيد
أن ابنه ما زال على قيد الحياة

30
00:03:39,884 --> 00:03:43,136
إنه في المستشفى
وسأحاول الاتصال بغرفته

31
00:03:43,220 --> 00:03:45,930
حسنًا، هيّا -
حسنًا انتظر -

32
00:03:46,013 --> 00:03:49,807
توني) اتصل بالمستشفى، أريد)
أليكس دريزن) على الخط رقم 2)

33
00:03:54,267 --> 00:03:55,808
لقد تحدثت إلى فريق المساندة

34
00:03:55,809 --> 00:03:57,978
فيكتور دريزن) هرب)
وأريد تطويق المنطقة

35
00:03:58,061 --> 00:04:00,645
أريد حواجز على الطريق
على بعد ميل واثنان وثلاث أميال

36
00:04:00,729 --> 00:04:03,772
جورج)، (جاك) على الهاتف)
(إنه بصحبة (فيكتور دريزن

37
00:04:03,856 --> 00:04:04,185
ماذا؟

38
00:04:04,186 --> 00:04:06,357
(نينا)، لدي (أليكس دريزن)
على الخط

39
00:04:06,441 --> 00:04:08,275
حوله إلى هنا

40
00:04:10,068 --> 00:04:12,778
مَن.. مَن معي؟ -
انتظر -

41
00:04:15,154 --> 00:04:17,364
(أليكس)

42
00:04:17,447 --> 00:04:19,323
أبي

43
00:04:19,406 --> 00:04:22,283
أين.. أين أنت؟
هل هربت؟

44
00:04:22,867 --> 00:04:26,327
أليكس)، ماذا حدث؟)
ما الذي فعلوه بك

45
00:04:27,494 --> 00:04:30,620
أنت.. أنت دائمًا تقول هذا

46
00:04:31,579 --> 00:04:34,081
أني سأقع في مشاكل مع النساء

47
00:04:37,249 --> 00:04:39,209
لقد كنت على حق

48
00:04:39,293 --> 00:04:42,752
سامحني يا أبي، لقد خذلتك

49
00:04:42,835 --> 00:04:45,712
أنت لم تخذلني، أنت حي
وسوف أحررك في الصباح

50
00:04:47,213 --> 00:04:49,548
تحررني

51
00:04:49,632 --> 00:04:51,715
(انتظر يا (أليكس

52
00:04:52,966 --> 00:04:55,300
سوف نكون معًا قريبًا

53
00:04:55,384 --> 00:04:57,094
كلا يا أبي

54
00:04:57,177 --> 00:05:01,220
سوف تذهب بدوني، أنا لن أنجو

55
00:05:01,304 --> 00:05:05,223
سوف تفعلها يا بني، أخبرني
فقط انك تستطيع القيام بها

56
00:05:05,306 --> 00:05:07,683
نعم يا أبي

57
00:05:07,767 --> 00:05:10,393
لدي شيء أقوله لبقيتكم

58
00:05:11,768 --> 00:05:16,771
في الصباح أريد مقايضة حياة
(ابني بحياة (جاك باور

59
00:05:18,230 --> 00:05:20,440
(سيد (دريزن
معك (جورج ميسون) ثانية

60
00:05:20,523 --> 00:05:24,025
رئيس وحدة مكافحة الارهاب
وليس لدي السلطة للمقايضة

61
00:05:24,108 --> 00:05:27,068
لو لم يكن لديك هذه السلطة
فأنت لست رئيسًا لأي شيء

62
00:05:27,151 --> 00:05:31,529
تشاور مع رؤسائك
وسأعاود الاتصال بعد 15 دقيقة

63
00:05:31,613 --> 00:05:34,489
اجعل ردك جاهزًا

64
00:05:40,200 --> 00:05:44,578
ودعني أذكركم أنني عندما كنت
على بعد 10 نقاط من الانتخابات

65
00:05:44,661 --> 00:05:49,622
أخبرتكم أن لدي خطة في هذا
التاريخ لنحتفل بها

66
00:05:49,705 --> 00:05:51,874
ترشيح الحزب في يدي

67
00:05:51,957 --> 00:05:54,166
ولقد حققت وعدي

68
00:06:02,213 --> 00:06:04,756
مرحبًا -
مرحبًا -

69
00:06:04,839 --> 00:06:08,967
لن أكون قادرة على الذهاب
إلى (دالاس) مع (ديفيد) غدًا

70
00:06:10,050 --> 00:06:11,176
لماذا؟

71
00:06:11,259 --> 00:06:15,762
ملتزمة بخدمة صباحية وطنية
(هنا في (لوس أنجلوس

72
00:06:15,845 --> 00:06:18,609
،لا بأس
يمكنني اعادة جدولة هذا

73
00:06:18,610 --> 00:06:21,640
(كلا يا (باتي
لا أريدك أن تفعلي هذا

74
00:06:21,723 --> 00:06:25,043
(يمكنني أنا و(ديفيد
أن ننفصل ليومين

75
00:06:25,044 --> 00:06:27,810
ولكنني لا أريده
أن يشعر بالوحدة

76
00:06:28,852 --> 00:06:30,937
كما تشائين

77
00:06:31,020 --> 00:06:34,147
القيام بالشيء الصحيح
هو ما يجب أن يفعل

78
00:06:59,941 --> 00:07:02,651
هل تحدثت إلى (شابيل)؟ -
نعم -

79
00:07:03,318 --> 00:07:05,236
لا مقايضة -
ماذا؟ -

80
00:07:05,320 --> 00:07:08,655
هذا الشيء المُسمى بـ (فيكتور
دريزن) سيسبب احراج كبير لهم

81
00:07:08,738 --> 00:07:11,782
إذا وافقوا على القيام بمقايضة
فإنهم يعترفون بأنه حي

82
00:07:11,865 --> 00:07:16,868
وزارة الدفاع أبقت أمره سرًا
والجديد أنهم تركوه يهرب

83
00:07:16,951 --> 00:07:20,078
(لذلك سوف يضحون بـ (جاك

84
00:07:22,078 --> 00:07:25,122
إنه مثل بقيتنا.. مستهلك

85
00:07:25,831 --> 00:07:28,124
هل هذا ما تعتقد؟

86
00:07:28,207 --> 00:07:32,168
لا يهم ما أعتقده، لا أعتقد أنه
يمشي على الماء كما تفعلين

87
00:07:32,251 --> 00:07:35,294
ولكني لا أريد أن أراه يتدلى
خارجًا للتجفيف أيضًا

88
00:07:35,377 --> 00:07:37,712
نينا)، لقد حاولت)

89
00:07:37,796 --> 00:07:41,047
جورج)، بدون عملية المقايضة)
كيف سيحددون مكان (دريزن)؟

90
00:07:41,131 --> 00:07:42,590
أعتقد أنهم لن يحاولون

91
00:07:42,591 --> 00:07:45,925
سوف يتركونه يغادر البلاد
(ثم يمسكوا به في (أوروبا

92
00:07:46,009 --> 00:07:48,093
إذا أجرينا المقايضة سوف
نعرف بالضبط مكانه

93
00:07:48,176 --> 00:07:52,053
هذا بالضبط
ما حاولت اخبار (شابيل) به

94
00:07:52,137 --> 00:07:55,473
لا يريدون لفت الأنظار
إلى هذا الأمر

95
00:07:57,056 --> 00:07:59,558
نهاية القصة

96
00:08:00,142 --> 00:08:04,561
هذا فقط، سنعود إلى العمل
ونترك (جاك) يموت

97
00:08:07,395 --> 00:08:09,605
ماذا يسعني أن أقول؟

98
00:08:14,190 --> 00:08:16,275
لا شيء

99
00:08:36,453 --> 00:08:39,413
(نينا)، كان يجب أن تصل (كيم)
هنا الآن

100
00:08:39,496 --> 00:08:43,457
حسنًا، لقد غادروا مركز الشرطة
للتو، سوف تصل قريبًا

101
00:08:43,540 --> 00:08:45,368
لا أعرف ما حدث معها

102
00:08:45,369 --> 00:08:48,543
لقد اعتقلوها بالخطأ
..اسمعي

103
00:08:48,627 --> 00:08:54,380
كيم) بخير وهذه ليست المشكلة) -
ماذا تقصدين.. ماذا يجري؟ -

104
00:08:54,463 --> 00:08:58,799
تم أسر (جاك)، وهو محتجز كرهينة

105
00:08:59,757 --> 00:09:02,384
نحن نفعل ما بوسعنا لإعادته
..ولكن

106
00:09:02,467 --> 00:09:04,552
انتظري

107
00:09:07,637 --> 00:09:10,138
ماذا يريدون؟ -
هذا يصعب قوله -

108
00:09:10,222 --> 00:09:13,140
حسنًا، أخبريني بالأمر كله

109
00:09:14,015 --> 00:09:15,261
..(هذا الرجل (دريزن

110
00:09:15,262 --> 00:09:18,767
يريد استبدال (جاك) بإبنه
(اليكس) المحجوز لدينا

111
00:09:19,477 --> 00:09:21,603
ثم سيصبح الأمر بخير
أليس كذلك؟

112
00:09:21,686 --> 00:09:24,521
لا، الحكومة لا تريد المقايضة

113
00:09:26,231 --> 00:09:29,361
ماذا تعني
أنهم لا يريدون استبداله؟

114
00:09:29,362 --> 00:09:31,150
وكيف سيستعيدون (جاك)؟

115
00:09:31,233 --> 00:09:34,068
لن يستعيدوه، إنه بمفرده الآن

116
00:09:37,445 --> 00:09:39,529
آسفة

117
00:09:59,665 --> 00:10:03,042
لا يمكن أن يكون هناك خلل
يجب أن ينتهى هذا قريبًا

118
00:10:03,126 --> 00:10:06,137
لا يهمني كم سيتكلف
هذا من المال أو الرجال

119
00:10:06,138 --> 00:10:08,503
سوف نغادر من هنا
بحلول منتصف الليل

120
00:10:09,880 --> 00:10:12,380
اتصل بي ثانية

121
00:10:12,464 --> 00:10:14,549
هنا

122
00:10:16,382 --> 00:10:20,469
(فيكتور) -
صديقي -

123
00:10:22,011 --> 00:10:25,096
لم أعتقد أنني سأراك مرة أخرى

124
00:10:25,179 --> 00:10:27,598
كيف حال عائلتك؟ -
متلهفة لرؤيتك -

125
00:10:27,681 --> 00:10:32,183
قريبًا، هل تم الاعداد لكل شيء؟ -
نعم، تعال من فضلك -

126
00:10:32,267 --> 00:10:34,893
(فيكتور) أود أن تقابل
ابنتي (ميلا)

127
00:10:34,977 --> 00:10:37,060
ميلا) صحيح) -
مرحبًا -

128
00:10:37,144 --> 00:10:39,854
يا لها من جميلة -
شكرًا لك -

129
00:10:39,937 --> 00:10:43,564
تمامًا مثل أمك -
نعم ولكنها حصلت على مزاجي -

130
00:10:43,648 --> 00:10:46,941
هذا غير جيد، غير جيد

131
00:10:48,442 --> 00:10:51,319
لدينا ملابس جديدة من أجلك
عندما تكون مستعد

132
00:10:51,402 --> 00:10:54,112
نخبك أنت وعائلتك

133
00:10:58,572 --> 00:11:02,283
هل تريد شيء لتأكله يا (جاك)؟ -
لا -

134
00:11:17,291 --> 00:11:18,636
ألا تشعرون بأي شيء؟

135
00:11:18,637 --> 00:11:22,670
كيف يترك عميل للوحدة يموت في
مقابل عدم نشر أخبار (دريزن)؟

136
00:11:24,337 --> 00:11:27,500
،تيري)، أنا مشغول)
يمكن لـ (نينا) مساعدتك

137
00:11:27,501 --> 00:11:29,006
لا، سوف أتحدث معك الآن

138
00:11:30,549 --> 00:11:33,258
حسنًا، سوف أتصل ثانية

139
00:11:35,635 --> 00:11:38,262
أنت لن تترك زوجي يموت

140
00:11:38,345 --> 00:11:39,890
لا أحد سيترك (جاك) يموت

141
00:11:39,891 --> 00:11:42,847
نحن فقط لا نستطيع
الاستمرار في المقايضة الآن

142
00:11:42,931 --> 00:11:46,182
ليس هناك اختلاف
بدون مساعدتك لن يكون لديه فرصة

143
00:11:46,265 --> 00:11:48,457
لو أن هذا الأمر مع عميل عادي
كنت سأوافق

144
00:11:48,458 --> 00:11:50,101
(ولكن (جاك
كان في القوات الخاصة

145
00:11:50,184 --> 00:11:52,977
لقد رأيته يفعل المستحيل -
توقف عن خداعي -

146
00:11:53,061 --> 00:11:58,856
أنت تقوم بهذا طوال الليل، فقط
أخبرني ما ستفعله بخصوص زوجي

147
00:11:58,940 --> 00:12:01,524
حسنًا سأتوقف عن خدعاك

148
00:12:01,607 --> 00:12:04,984
سأخبرك بالضبط ما سأفعله
..سأطلب القسم

149
00:12:05,068 --> 00:12:09,112
وسأطلب منهم اعادة النظر
في هذا الأمر وسيقولون لا

150
00:12:09,195 --> 00:12:12,113
وهذه ستكون النهاية أيضًا

151
00:12:14,239 --> 00:12:16,449
أي شيء آخر؟

152
00:12:29,914 --> 00:12:33,166
نينا)، أريد أن أسألك إذا كان)
(هناك مَن يهتم بـ (جاك

153
00:12:33,249 --> 00:12:35,417
نحن لا نستطيع أن نقف بجانبهم
ونتركه يموت

154
00:12:35,501 --> 00:12:38,127
أعرف هذا وأوافقك الرأي
وسوف أفعل شيء بخصوص هذا

155
00:12:38,211 --> 00:12:41,545
ماذا تقصدين؟
ماذا ستفعلين؟

156
00:12:41,629 --> 00:12:43,833
أعتقد أن هناك شخص ما
(يستطيع مساعدة (جاك

157
00:12:43,834 --> 00:12:46,090
إنها ليست اجراءات ولكني
لا أستطيع اخبارك عنه

158
00:12:46,173 --> 00:12:49,091
يجب أن تثقي بي

159
00:12:50,218 --> 00:12:52,510
حسنًا -
حسنًا -

160
00:13:18,393 --> 00:13:23,771
باتي)، هذه السيدة التي تستحق)
المديح، لقد كنا نتحدث عنكِ

161
00:13:23,855 --> 00:13:26,689
حقًا؟ -
لقد أعجبهم الخطاب الليلة -

162
00:13:26,773 --> 00:13:31,859
الآن من بين أشياء.. (باتي) هي
ثقتي العالية من وراء العناوين

163
00:13:31,942 --> 00:13:32,924
معذرة حضرة السيناتور

164
00:13:32,925 --> 00:13:35,319
إنها (نينا مايرز) من
وحدة مكافحة الارهاب

165
00:13:35,403 --> 00:13:38,404
حسنًا -
معذرة يجب أن أتحدث إليها -

166
00:13:38,971 --> 00:13:41,974
(معكِ (ديفيد بالمر -
أشكرك على محادثتي -

167
00:13:42,057 --> 00:13:43,683
بماذا أستطيع خدمتك؟

168
00:13:43,766 --> 00:13:45,832
جاك) يواجه مشكلة)
وهو بحاجة للمساعدة

169
00:13:45,833 --> 00:13:46,726
أي نوع من المشاكل؟

170
00:13:46,810 --> 00:13:50,604
ليس هناك وقت للشرح بالتفصيل
سوف أعطيك ملخص

171
00:13:50,686 --> 00:13:52,313
فيكتور دريزن) حي)

172
00:13:52,396 --> 00:13:55,898
انتظري، ماذا تقصدين أنه حي؟ -
هذا كل ما نعرفه -

173
00:13:55,981 --> 00:14:00,734
لقد كان محتجزًا من قبل الحكومة
منذ ساعة مضت

174
00:14:01,651 --> 00:14:04,277
حسنًا، ماذا حدث منذ ساعة مضت؟

175
00:14:04,361 --> 00:14:08,863
لقد هرب وأخذ معه (جاك) كرهينة
وهو يريد مقايضة (جاك) بأبنه

176
00:14:08,946 --> 00:14:13,866
ما رأي وزارة الدفاع؟ -
يرفضون التورط في الأمر مباشرة -

177
00:14:14,533 --> 00:14:17,326
مَن يعرف أنكِ تتصلين بي؟ -
لا أحد -

178
00:14:17,410 --> 00:14:19,567
حسنًا، مَن الذي تحدث
إلى (دريزن)؟

179
00:14:19,568 --> 00:14:20,286
(جورج ميسون)

180
00:14:20,370 --> 00:14:23,037
أخبريني عنه -
في العادة هو مثل الكتاب -

181
00:14:23,121 --> 00:14:26,748
لكنه طموح وسياسي جدًا -
حسنًا -

182
00:14:26,831 --> 00:14:30,166
أنظري سأجري بعض الاتصالات أولًا
أين أجد (ميسون)؟

183
00:14:30,249 --> 00:14:33,209
هنا في مكتب (جاك) في الوحدة

184
00:14:33,293 --> 00:14:36,003
حسنًا -
شكرًا لك يا سيناتور -

185
00:14:39,172 --> 00:14:41,256
هل أنت متأكد؟

186
00:14:42,382 --> 00:14:44,466
حسنًا

187
00:14:49,552 --> 00:14:52,012
(توني) -
ماذا هناك؟ -

188
00:14:52,762 --> 00:14:56,806
(لقد صدموا سيارة (كيم
مات عميلان وهي اختطفت

189
00:14:56,890 --> 00:14:59,349
ماذا؟ -
نعم -

190
00:15:02,643 --> 00:15:05,644
هل هناك أي اتصالات أو أي شهود؟

191
00:15:05,728 --> 00:15:08,354
إنهم يعملون على هذا الآن

192
00:15:08,437 --> 00:15:11,147
حسنًا أبقيني على بالجديد

193
00:15:17,275 --> 00:15:20,611
توني)، أحتاج للكلام معك)
لبضع دقائق

194
00:15:23,529 --> 00:15:25,614
(توني) -
ماذا؟ -

195
00:15:26,780 --> 00:15:29,866
هل أنت بخير؟ -
لا، لدينا مشكلة -

196
00:15:31,492 --> 00:15:32,700
هل هناك أخبار عن (كيم)؟

197
00:15:34,326 --> 00:15:38,454
لقد كنت أتحقق من هذا -
يجب أن تكون هنا في خلال دقائق -

198
00:15:38,537 --> 00:15:40,622
نعم

199
00:15:41,581 --> 00:15:42,738
تيري)، آسفة)

200
00:15:42,739 --> 00:15:46,208
هل يمكنك انتظارنا
في غرفة المؤتمرات؟

201
00:15:46,292 --> 00:15:48,376
بالطبع -
شكرًا لكِ -

202
00:15:52,295 --> 00:15:56,547
ماذا حدث؟ -
لقد خطفوا (كيم) ثانية -

203
00:15:56,631 --> 00:15:58,840
ماذا؟ -
(من المؤكد أنهم رجال (دريزن -

204
00:15:58,924 --> 00:16:02,587
لقد صدموا سيارة الدورية
التي كانت بها

205
00:16:02,588 --> 00:16:03,551
لا أصدق هذا

206
00:16:05,677 --> 00:16:08,387
هل ستخبريها؟

207
00:16:27,648 --> 00:16:31,066
(ميسون) -
السيناتور (بالمر) على الخط -

208
00:16:31,149 --> 00:16:33,943
ضعيه على الخط

209
00:16:34,568 --> 00:16:35,444
مرحبًا

210
00:16:35,527 --> 00:16:39,071
(سيناتور، معك (جورج ميسون
أتشرف بالحديث إليك يا سيدي

211
00:16:39,153 --> 00:16:43,364
أريدك أن تبدأ بالمقايضة
(مع (دريزن) على (باور

212
00:16:43,448 --> 00:16:46,215
لست متأكد من كمية
..المعلومات التي لديك

213
00:16:46,216 --> 00:16:48,617
حول هذا الأمر
ولكنه من عمل الوكالة

214
00:16:48,701 --> 00:16:52,745
وبكل الاحترام
هذا لا يخص مجلس الشيوخ

215
00:16:52,828 --> 00:16:54,840
وأنت تعرف جيدًا
..(يا سيد (ميسون

216
00:16:54,841 --> 00:16:57,455
أن جميع أعمالك
تدخل تحت تصرف رئيس البلاد

217
00:16:57,539 --> 00:16:59,915
وفي خلال تسعة أشهر
سأكون في ذلك المكتب

218
00:16:59,998 --> 00:17:02,583
أنا لست متأكد
هل تقصد اغرائي أم تهديدي؟

219
00:17:02,667 --> 00:17:07,627
لا يهم، لأنه ليس لدي السلطة
حاليًا لتحديد هذا

220
00:17:07,711 --> 00:17:11,838
ما أقصده أن هذه السلطة
ستعطيك يومًا ما تريده

221
00:17:11,922 --> 00:17:14,173
ماذا تعني؟

222
00:17:14,257 --> 00:17:17,634
تصرف بشكل منفرد
وواصل عملية المقايضة

223
00:17:17,717 --> 00:17:21,343
من الممكن أن توبخ
واحتمال أن يطردوك

224
00:17:21,427 --> 00:17:23,970
هذا يبدو جيدًا

225
00:17:24,053 --> 00:17:25,854
في الشهر الأول من تنصيبي

226
00:17:25,855 --> 00:17:28,556
سأضعك في موقع رئاسي عالي
(في (واشنطن

227
00:17:28,639 --> 00:17:31,349
سوف تتجاوز خمس سنوات
من الرئاسة المتوسطة

228
00:17:31,432 --> 00:17:33,851
وإذا لم تحصل
على المنصب الرئاسي

229
00:17:33,934 --> 00:17:37,102
هذا لن يحدث
(فكر في الموضوع يا (جورج

230
00:17:48,442 --> 00:17:53,070
لقد تم الترتيب -
مشاكل في آخر دقيقة -

231
00:17:53,153 --> 00:17:55,320
سيكلفك هذا أكثر -
كم؟ -

232
00:17:55,404 --> 00:17:57,489
200ألف

233
00:17:58,156 --> 00:18:00,866
(يجب أن تجرب، (جاك

234
00:18:01,824 --> 00:18:05,034
إنها رائعة -
هل تحتاج أي شيء آخر؟ -

235
00:18:05,118 --> 00:18:07,411
لا، كل شيء رائع

236
00:18:08,202 --> 00:18:10,912
أبي أخبرني أن أعتني بك كثيرًا

237
00:18:10,996 --> 00:18:16,041
الخدمة رائعة
وتقديري إلى كبير الطباخين

238
00:18:16,582 --> 00:18:19,125
شكرًا لك، لقد كانت وصفة أمي

239
00:18:25,171 --> 00:18:28,380
ألقوا أسلحتكم، ألقوا أسلحتكم

240
00:18:29,757 --> 00:18:33,675
ألقوا أسلحتكم
ألقوا أسلحتكم أو سأقطع حنجرتها

241
00:18:33,759 --> 00:18:35,801
ألقوا أسلحتكم

242
00:18:37,886 --> 00:18:40,053
ألقوها أرضًا

243
00:18:40,596 --> 00:18:43,306
(أنت أيضًا يا (فيكتور -
بالطبع -

244
00:18:44,306 --> 00:18:46,140
ألقي سلاحك

245
00:18:51,810 --> 00:18:53,603
يا ابن العاهرة

246
00:18:53,686 --> 00:18:57,563
(موت آخر لتعيد تفكيرك يا (جاك -
يا ابن العاهرة -

247
00:18:57,647 --> 00:19:00,481
كيف تفعل هذا؟

248
00:19:01,065 --> 00:19:01,748
ماذا حدث؟

249
00:19:01,749 --> 00:19:04,025
اتصل بوحدة مكافحة
الارهاب الآن

250
00:19:04,108 --> 00:19:07,443
أخبرهم أني أريد
أخاك (أليكس) هنا الآن

251
00:19:07,527 --> 00:19:12,029
قيد يديه خلف ظهره
وأبعد أبوها عن هنا

252
00:19:12,112 --> 00:19:16,699
كان من المفترض أن تراقبه
لماذا أدفع لك إذًا؟

253
00:19:30,540 --> 00:19:32,957
أين (تيري)؟ -
في غرفة المؤتمرات -

254
00:19:36,251 --> 00:19:37,544
(ميسون)

255
00:19:37,627 --> 00:19:40,545
سيد (ميسون)، ماذا قررت؟

256
00:19:43,338 --> 00:19:45,423
(سيد (ميسون

257
00:19:46,715 --> 00:19:49,592
سنقوم بالتبادل على شروطنا

258
00:19:49,675 --> 00:19:51,794
حقًا؟ هذا حلم مثير

259
00:19:51,795 --> 00:19:55,679
سيتم التبادل
بعد 30 دقيقة من الآن

260
00:19:55,762 --> 00:20:01,557
(العنوان 2127 (جراند أفينو
ستنتظرك سيارة هناك

261
00:20:01,640 --> 00:20:05,184
ضع أخي داخل العربة -
وماذا عن (جاك)؟ -

262
00:20:05,267 --> 00:20:08,852
عندما أجد أخي في الموقع
(سأقودك إلى (باور

263
00:20:10,020 --> 00:20:13,021
لديك 29 دقيقة

264
00:20:13,104 --> 00:20:15,731
(حصلت عليه، 2127 (جراند أفينو

265
00:20:16,440 --> 00:20:17,489
إنه جراج تصليح

266
00:20:17,490 --> 00:20:20,859
(اتصل بـ (كريس بورترفيلد
(في شرطة (لوس أنجلوس

267
00:20:20,943 --> 00:20:24,194
وأخبره أننا سنسيطر على الشوارع
في هذه المنطقة لساعتين

268
00:20:24,277 --> 00:20:27,237
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(إلى المستشفى لأحضر (أليكس -

269
00:20:27,321 --> 00:20:30,114
إنه مصاب، لن يتركوك تغادر به

270
00:20:30,197 --> 00:20:32,907
يجب أن يفعلوا

271
00:20:36,868 --> 00:20:40,453
لا، لا تقلق
اسمي لن يصبح حتى قريب من هذا

272
00:20:40,536 --> 00:20:43,080
<i>هذه المحادثة يجب أن تكون بيننا
نحن الاثنان فقط</i>

273
00:20:43,163 --> 00:20:45,289
موافق -
حسنًا -

274
00:20:45,372 --> 00:20:47,874
أنظر، يجب أن أعود -
لا يوجد ضدنا شيء -

275
00:20:47,957 --> 00:20:50,042
نعم

276
00:21:01,172 --> 00:21:03,758
ها أنت يا (ديفيد)، أين كنت؟

277
00:21:04,966 --> 00:21:06,718
كان يجب أن أقوم ببعض الاتصالات

278
00:21:06,801 --> 00:21:08,968
في حالة لو لم تكن تلاحظ

279
00:21:09,052 --> 00:21:13,138
كل شخص هنا ليراك، أنت بحاجة
لتأثير وليس لمكالمات هاتفية

280
00:21:13,221 --> 00:21:15,519
أعرف ما يجب عليّ فعله
(يا (شيري

281
00:21:15,520 --> 00:21:15,806
حقًا؟

282
00:21:15,889 --> 00:21:19,099
لا تتحدثي بهذه الطريقة
يا (شيري)، فأنا لا أحبها

283
00:21:19,183 --> 00:21:21,520
أتمنى أن يكون الضعف
الذي أظهرته اليوم

284
00:21:21,521 --> 00:21:22,934
نتيجة عدم نومك جيدًا أمس

285
00:21:23,018 --> 00:21:25,144
وسوف تعود إلى لعبتك غدًا

286
00:21:25,227 --> 00:21:30,230
عدا ذلك فإننا سندفن قبل أن
تنتهي هذه الانتخابات حتى

287
00:21:34,441 --> 00:21:37,275
ستيفن)، لا)
سوف أنتهي هنا

288
00:21:37,359 --> 00:21:39,402
عد إلى العمل

289
00:21:45,822 --> 00:21:49,658
(سيناتور، صحيفة (وول ستريت
لديها أسئلة لك

290
00:21:49,741 --> 00:21:53,577
لقد وضعت بعض الاقتباسات الماضية
لذلك لا يجب أن تتضايق منهم

291
00:21:53,660 --> 00:21:56,703
أتمنى أن يكون هذا جيدًا

292
00:21:56,787 --> 00:21:58,871
بالطبع

293
00:22:01,122 --> 00:22:03,290
ألا تبدين رائعة الليلة؟

294
00:22:03,373 --> 00:22:07,000
لقد رأيت هذا من قبل -
لا أتحدث عن الرداء فقط -

295
00:22:07,084 --> 00:22:08,292
شكرًا لك

296
00:22:10,836 --> 00:22:15,880
باتي)، لقد كنت أفكر أنه منذ أن)
(ظهرت هذه الحادثة مع (كيث

297
00:22:15,964 --> 00:22:19,966
سوف تكون هي هدف
كل مقابلة مع أي صحفي

298
00:22:20,049 --> 00:22:21,904
..نعم، لقد بدأت أن أضع التوقعات

299
00:22:21,905 --> 00:22:24,718
حول الأسئلة التي
سيطرحونها في الأيام القادمة

300
00:22:24,802 --> 00:22:26,614
هل تحدثتِ مع (مايك) حول هذا؟

301
00:22:26,615 --> 00:22:29,137
ليس بعد، أنا بحاجة
لبعض الوقت للاستعداد

302
00:22:29,221 --> 00:22:33,057
أريد أن أرى ما أعددتِ حتى الآن -
بالطبع، وقتما تريد -

303
00:22:33,140 --> 00:22:35,224
ماذا عن الآن؟

304
00:22:35,975 --> 00:22:37,809
الان؟ -
نعم -

305
00:22:37,893 --> 00:22:41,270
يبدو أن كل شخص يقضي وقتًا
جميلًا، وهناك بوفيه مفتوح

306
00:22:41,353 --> 00:22:43,597
أشك أن أحد سيلاحظ
حتى أني اختفيت

307
00:22:43,598 --> 00:22:45,229
أشك في صحة هذا يا سيناتور

308
00:22:45,313 --> 00:22:47,502
على أي حال سوف أحصل
على بعض الهدوء

309
00:22:47,503 --> 00:22:49,566
،إبقي هنا
أخبريني فقط أين ملاحظاتك

310
00:22:49,649 --> 00:22:54,819
إذا كنت لا تمانع سوف أحضر معك
سوف يجعلك تشعر بشعور أفضل

311
00:22:54,901 --> 00:22:59,822
حسنًا، لماذا لا تقابليني في
الطابق العلوي خلال 5 دقائق

312
00:22:59,905 --> 00:23:01,989
بالطبع

313
00:23:14,746 --> 00:23:16,830
صديقي العزيز

314
00:23:17,748 --> 00:23:21,542
الأمر ليس كما تعتقد
لقد فقدت زوجتي وابنتي

315
00:23:21,625 --> 00:23:26,752
وأنت فقدت أيضًا اخوتك، والآن
ميلا) هذا ما فعله لنا أعدائنا)

316
00:23:26,836 --> 00:23:30,171
قتلهم بدون رحمة

317
00:23:41,844 --> 00:23:47,347
كيف أمكنك فعل هذا أيها القاتل؟

318
00:23:49,515 --> 00:23:52,225
لقد قتلت ابنتي

319
00:23:53,601 --> 00:23:56,353
قتلت ابنتي

320
00:23:56,436 --> 00:23:58,937
..أنت القاتل، أنت

321
00:24:03,648 --> 00:24:07,275
يجب أن نخرج من هنا -
(كيم) -

322
00:24:07,359 --> 00:24:09,860
ضعه في الشاحنة

323
00:24:17,947 --> 00:24:20,365
نظفوا هذا المكان

324
00:24:44,337 --> 00:24:47,547
نينا)، ماذا حدث؟)
هل سيساعدون (جاك)؟

325
00:24:47,631 --> 00:24:50,298
نعم، سيجرون المقايضة -
هذا جيد أليس كذلك؟ -

326
00:24:50,382 --> 00:24:53,258
ماذا تعتقدي؟ هل سيكون بأمان؟ -
أعتقد هذا -

327
00:24:53,342 --> 00:24:56,802
فيكتور) يريد استعادة ابنه لذا)
لن يستطيع فعل أي شيء

328
00:24:56,885 --> 00:24:59,512
شكرًا لله
ومتى سيحدث هذا؟

329
00:24:59,595 --> 00:25:03,223
خلال 10 أو 15 دقيقة، لقد غادر
(ميسون) بالفعل ليحضر (أليكس)

330
00:25:03,306 --> 00:25:07,182
هذا جيد، لا يسعني الانتظار
حتى ينتهي هذا الأمر بأكمله

331
00:25:07,266 --> 00:25:11,102
(أعتقد أنني عندما يصل (جاك
و(كيم) سوف أجهش بالبكاء

332
00:25:11,185 --> 00:25:13,686
هل تحتاجين أي شيء آخر؟

333
00:25:13,770 --> 00:25:17,439
في الحقيقة هناك شيء واحد
أعرف أن (كيم) في طريقها إلى هنا

334
00:25:17,521 --> 00:25:20,315
لكنني سوف أشعر بالتحسن
لو تحدثت إليها على الهاتف

335
00:25:20,398 --> 00:25:23,650
هل يمكنك على أي حال
الاتصال بسيارة الشرطة؟

336
00:25:23,734 --> 00:25:26,403
لقد كنت مشغولة
(في تتبع حالة (جاك

337
00:25:26,404 --> 00:25:28,444
لذا لم يكن لدي الوقت لتفقدها

338
00:25:28,527 --> 00:25:32,738
نعم، سوف أحاول في هذا -
..(شكرًا لكِ، يا (نينا -

339
00:25:34,073 --> 00:25:36,528
أعرف أنه كان يومًا
طويلًا بالنسبة لكِ أيضًا

340
00:25:36,529 --> 00:25:38,034
..وأعتقد أنني أريدك أن تعرفي

341
00:25:38,117 --> 00:25:42,494
كم أقدر وجودك معي في كل شيء

342
00:25:46,204 --> 00:25:48,164
بالطبع

343
00:26:03,714 --> 00:26:06,424
لم أستطع اخبارها

344
00:26:10,717 --> 00:26:14,762
لم أستطع بعد كل ما مرت به

345
00:26:14,845 --> 00:26:16,930
أتفهم هذا

346
00:26:27,352 --> 00:26:28,978
هل أنتِ بخير؟

347
00:26:29,061 --> 00:26:31,145
..أنا فقط

348
00:26:31,229 --> 00:26:34,439
فقط أشعر أني لا أقوم بعملي

349
00:26:34,522 --> 00:26:38,441
أنظري، لا يوجد أي تقصير في
الطريقة التي تؤدي بها عملك

350
00:26:38,524 --> 00:26:42,235
أقصد، في النهاية نحن نحاول هنا
مساعدة الناس

351
00:26:42,318 --> 00:26:45,570
لم أعرف أي شخص
يمكنه القيام بهذا أفضل منكِ

352
00:26:48,613 --> 00:26:50,698
شكرًا لك

353
00:26:52,991 --> 00:26:55,076
على الرحب

354
00:27:05,665 --> 00:27:09,625
يجب أن تترك ابنتي تذهب
فليس لها علاقة بما يحدث

355
00:27:09,708 --> 00:27:11,991
إذا كنت تريدني
..أن أفعل شيء لأجلك

356
00:27:11,992 --> 00:27:13,752
سوف أفعله
ولكن أترك ابنتي تذهب

357
00:27:13,836 --> 00:27:19,630
بعد ما فعلته يجب أن أقتل ابنتك
الآن، لذا لا تختبرني

358
00:27:21,882 --> 00:27:24,508
أنت لا تفكر في فعل هذا
(يا (أندريه

359
00:27:24,592 --> 00:27:27,885
لديك فرصة لتخرج من هنا
مع أباك وأخاك أحياء

360
00:27:27,969 --> 00:27:30,973
إذا استمريت في قتل الأبرياء
..لن يدعوك

361
00:27:30,974 --> 00:27:31,512
يكفي هذا

362
00:27:31,596 --> 00:27:34,181
وسيلتك الأفضل الآن
(يا سيد (باور

363
00:27:34,182 --> 00:27:36,765
أن تهدأ وتترك أبي
ينعم ببعض الراحة

364
00:27:39,266 --> 00:27:40,183
حسنًا

365
00:28:34,524 --> 00:28:38,150
(كل ما أهتم به عن (فيرجامو
هو ما يعرفه الجميع

366
00:28:38,234 --> 00:28:39,542
لا توجد شروط مجهولة

367
00:28:39,543 --> 00:28:42,570
(كارل) ومجموعة (لاثام)
تصرفوا بدون الرجوع إلي

368
00:28:42,654 --> 00:28:47,989
مايك) بدأ في الاستعداد لبدء)
المقابلات مع الصحف الرئيسية

369
00:28:48,072 --> 00:28:50,283
إنه يناقش الأمور مع محاميك

370
00:28:50,366 --> 00:28:54,242
في الصباح يجب أن تكون قادر
على الكلام بحرية

371
00:28:54,326 --> 00:28:57,233
متى سنح لكِ الوقت
لتفعلي كل هذا؟

372
00:28:57,234 --> 00:28:58,995
في الساعتان الأخيرتان

373
00:29:01,497 --> 00:29:03,831
كتبتِ خطابين في يوم واحد

374
00:29:03,914 --> 00:29:07,667
لو لم أساعدك في دخول البيت
الأبيض، فأنا عاطلة عن العمل إذًا

375
00:29:11,419 --> 00:29:14,462
هل يمكن احضار زجاجة شمبانيا؟ -
بالطبع -

376
00:29:18,214 --> 00:29:21,799
متى تجدي وقتًا لقضاء حياتك؟ -
حسنًا، هذه هي حياتي -

377
00:29:22,508 --> 00:29:25,927
لا، لا، لا
أقصد الأصحاب والأصدقاء

378
00:29:26,010 --> 00:29:28,845
أعرف أنني يجب أن أخرج أكثر

379
00:29:28,929 --> 00:29:31,013
نعم يجب هذا

380
00:29:32,764 --> 00:29:34,764
خذي هذا -
شكرًا لك -

381
00:29:34,848 --> 00:29:36,892
على الرحب

382
00:29:38,809 --> 00:29:40,351
نخبك

383
00:29:41,602 --> 00:29:43,103
نشرب من أجل ماذا؟

384
00:29:43,811 --> 00:29:46,188
لقضاء خمس دقائق بهدوء
ابدئي الآن

385
00:29:47,022 --> 00:29:49,481
حسنًا

386
00:29:56,944 --> 00:30:01,321
(إذًا.. أنت و(شيري
كنتما أحباء منذ الطفولة

387
00:30:03,030 --> 00:30:05,115
هذا صحيح

388
00:30:06,407 --> 00:30:09,659
ولم يكن هناك أي شخص آخر

389
00:30:09,742 --> 00:30:13,328
(أنا مرشح للرئاسة يا (باتي
ولا أستطيع اجابة هذا السؤال

390
00:30:14,704 --> 00:30:16,830
تعال

391
00:30:22,250 --> 00:30:25,543
هل تتغازلين معي يا (باتي)؟

392
00:30:25,627 --> 00:30:28,544
لا أعرف، ربما هذا صحيح

393
00:30:33,006 --> 00:30:38,967
هذا جيد، أخبري (مايك) أني أريد
الاجتماع به كأول شيء في الصباح

394
00:30:39,050 --> 00:30:41,117
وأريدك هناك أيضًا
(واتصلي بـ (ايفلي

395
00:30:41,118 --> 00:30:43,011
أريد أن يكون هناك
شخص قانوني أيضًا

396
00:30:43,094 --> 00:30:45,178
حسنًا -
..و -

397
00:30:46,012 --> 00:30:49,931
ولن يؤذي أن نؤدي
بعض الوقت في الأسفل

398
00:30:50,014 --> 00:30:52,807
أعتقد أنك على حق

399
00:30:52,891 --> 00:30:54,933
حقًا؟ -
نعم -

400
00:31:32,330 --> 00:31:34,414
انتظر هنا يا أبي

401
00:31:51,382 --> 00:31:54,967
إذا سَلّم زملاؤك أخي
كما وعدوا سوف تعيش

402
00:31:55,050 --> 00:31:57,301
وإذا أخلفوا وعدهم ستموت هنا

403
00:32:00,553 --> 00:32:03,764
هناك بندقية قناص
تتجه نحوك حاليًا

404
00:32:03,847 --> 00:32:07,308
وينتظر أوامري -
ماذا عن ابنتي؟ -

405
00:32:07,391 --> 00:32:11,810
سوف نتصل بك عندما ينتهي هذا
الأمر، إذا وصل إلى هذا الحد

406
00:32:11,893 --> 00:32:16,062
ولإقناعك بعدم محاولة تتبع أثرنا

407
00:32:16,145 --> 00:32:18,563
تركت لك هاتف اتصال

408
00:32:19,689 --> 00:32:22,399
ماذا تريدني أن أفعل؟

409
00:32:23,232 --> 00:32:25,317
ليس بعد

410
00:32:30,403 --> 00:32:33,029
ماذا تريدني أن أفعل؟

411
00:33:13,802 --> 00:33:16,762
سيناتور -
جون)، شكرًا لقدومك) -

412
00:33:17,679 --> 00:33:21,973
مرحبًا يا (مايكل) شكرًا لقدومك
أنظر لنفسك ألا تبدين لطيفة

413
00:33:22,806 --> 00:33:24,266
سيدي -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

414
00:33:24,350 --> 00:33:26,434
سيناتور

415
00:33:28,810 --> 00:33:30,895
..ها أنت، أود أن أقدم لك

416
00:33:30,978 --> 00:33:35,272
(د. (براين شاسين) و(داريل ماينز
(من جامعة (كاليفورنيا

417
00:33:35,356 --> 00:33:36,023
..نعم بالطبع

418
00:33:36,024 --> 00:33:40,025
أنتم السادة الذين تقومون بعمل
هذا البحث الرائع في مرض الإيدز

419
00:33:40,108 --> 00:33:42,526
عزيزي، أود أن أعتني بشيء ما

420
00:33:43,651 --> 00:33:44,694
معذرة

421
00:33:46,320 --> 00:33:51,197
إذًا، ما الذي يمكن للحكومة
تقديمه إليكم في المستقبل؟

422
00:34:04,872 --> 00:34:06,872
(باتي)

423
00:34:06,956 --> 00:34:07,348
مرحبًا

424
00:34:07,349 --> 00:34:10,416
لقد كنتِ في الطابق العلوى
مع (ديفيد) أليس كذلك؟

425
00:34:12,542 --> 00:34:14,627
نعم

426
00:34:15,335 --> 00:34:17,754
جيد، ماذا حدث؟

427
00:34:19,379 --> 00:34:22,297
لقد فعلت ما أخبرتني به -
..ثم -

428
00:34:23,090 --> 00:34:28,634
(أعتقد أنه ينجح يا سيدة (بالمر
أنا لست متأكدة ما فائدة كل هذا

429
00:34:29,718 --> 00:34:31,289
كل ما تحتاجين معرفته

430
00:34:31,290 --> 00:34:35,138
أن كل هذا من أجل مصلحته
الخاصة ومصلحة حملته أيضًا

431
00:34:37,181 --> 00:34:38,827
ما هي المشكلة يا (باتي)؟

432
00:34:38,828 --> 00:34:42,393
أعتقد أنك تحبين (ديفيد)، لا
يجب أن تكون هذه مهمة شاقة

433
00:34:42,476 --> 00:34:45,269
لا أحبه

434
00:34:45,353 --> 00:34:48,437
إنه فقط من الصعب علي
أن أخدعه هكذا

435
00:34:53,190 --> 00:34:56,191
لا أفهم سر ترددك

436
00:34:56,274 --> 00:34:59,905
ولكني أعرف أن زوجي
أفضل من أي أحد

437
00:34:59,906 --> 00:35:02,361
وهو بحاجة لشخص مثلك الآن

438
00:35:04,029 --> 00:35:07,573
ولكن هذا سيؤدى إلى أشياء أخرى
(يا سيدة (بالمر

439
00:35:07,656 --> 00:35:11,325
حسنًا سوف نتعامل مع هذا
حينما يحين وقتها

440
00:35:12,033 --> 00:35:13,493
نخبك

441
00:35:14,826 --> 00:35:16,911
شكرًا

442
00:36:02,645 --> 00:36:04,479
الجميع في مواقعهم

443
00:36:26,699 --> 00:36:31,369
حسنًا نحن هنا، إبق خارج الحافلة
دعونا فقط ندخل ونخرج

444
00:36:38,956 --> 00:36:42,917
ها هو (أليكس)، أين (جاك)؟ -
ما خطبه؟ -

445
00:36:43,000 --> 00:36:46,418
لا شيء، سوف يكون بخير -
أليكس)، هل أنت بخير؟) -

446
00:36:54,631 --> 00:36:56,757
نعم -
أليكس) مُصاب) -

447
00:36:56,841 --> 00:36:58,633
ما مدى سوء حالته؟ -
أسوأ مما اعتقدنا -

448
00:36:58,717 --> 00:37:00,676
إنه بخير

449
00:37:00,759 --> 00:37:04,553
نحن بحاجة لطبيب -
سيكون لدي واحد هنا عندما تصل -

450
00:37:07,680 --> 00:37:11,265
ماذا نفعل هنا؟ -
عندما نغادر لا تتبعنا -

451
00:37:11,349 --> 00:37:13,129
(وسوف نعطيك مكان (جاك

452
00:37:13,130 --> 00:37:16,351
،هذا غير مقبول
نحتاج لمعرفة مكانه الآن

453
00:37:18,312 --> 00:37:21,021
قفوا مكانكم

454
00:37:21,104 --> 00:37:24,023
،انتقلوا إلى الموقع الثاني
لدينا مشكلة

455
00:37:29,984 --> 00:37:32,277
هل ستقتلني؟

456
00:37:32,360 --> 00:37:33,992
كان يجب أن تتعلم المصطلحات جيدًا

457
00:37:33,993 --> 00:37:36,696
كلمة مقايضة تعني أننا لابد
أن نحصل على شيء في المقابل

458
00:37:36,779 --> 00:37:39,906
أريد (جاك) الآن أو ستعودوا معنا

459
00:37:42,741 --> 00:37:45,993
لدينا ابنة (جاك) أيضًا
يجب أن تعرف هذا الآن

460
00:37:47,244 --> 00:37:49,703
ماذا ستقول إذا؟
سنستعيد (جاك) وابنته

461
00:37:49,787 --> 00:37:54,831
،كلماتي واضحة
(عندما نغادر سيعود إليك (جاك

462
00:37:55,581 --> 00:37:58,708
وماذا عن ابنته؟ -
هذا ليس شأني -

463
00:38:01,210 --> 00:38:04,461
(أريد التحدث إلى (دريزن

464
00:38:04,545 --> 00:38:07,922
إذا استمريت باحتجازي هنا
لن أستطيع اعادة (أليكس) إلى أبيه

465
00:38:08,005 --> 00:38:10,715
نحن مرتبطون بميعاد كما تعرف

466
00:38:18,928 --> 00:38:23,347
حسنًا عودوا إلى الحافلة
سوف ندعهم يغادرون

467
00:38:30,976 --> 00:38:33,727
سوف ننتظر مكالمتك

468
00:38:44,859 --> 00:38:48,569
نينا)، هل تسمعيني؟) -
نعم، حصلت عليهم -

469
00:38:51,070 --> 00:38:54,114
(قريبًا عندما نحصل على (جاك
سوف نمسك بهم

470
00:38:54,197 --> 00:38:56,907
حسنًا، نحن مستعدون

471
00:40:17,775 --> 00:40:18,817
اللعنة

472
00:40:18,900 --> 00:40:19,714
ماذا هناك؟

473
00:40:19,715 --> 00:40:22,402
،لقد وجدوا جهاز التعقب
لقد فقدتهم

474
00:40:55,337 --> 00:40:58,714
نعم -
على جنوب الرصيف هناك سيارة -

475
00:40:58,797 --> 00:41:01,608
<i>إذا كنت تريد رؤية (كيم)
حية لا تتحدث مع أحد</i>

476
00:41:01,609 --> 00:41:03,717
<i>أدخل إلى السيارة
واتجه إلى المدينة</i>

477
00:41:03,800 --> 00:41:05,885
انتظر، انتظر

478
00:41:06,557 --> 00:41:11,642
ترجمة
mido_mg >>>> محمد جودة
