﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,523
. اريدك ان تأتي إلى هذا الإجتماع

2
00:00:01,524 --> 00:00:04,598
<font color="#cf0000">
"Halt and Catch Fire
@a3h3f3"...</font>

3
00:00:04,599 --> 00:00:06,065
لقد قطعت وعدا للناس 

4
00:00:06,067 --> 00:00:07,267
. انك لن تفرض عليهم رسوم

5
00:00:07,269 --> 00:00:08,202
إذا نجح هذا

6
00:00:08,203 --> 00:00:09,769
. يجب ان نثق ببعضنا البعض

7
00:00:09,771 --> 00:00:12,438
. كامرون هو اسم والدي

8
00:00:12,440 --> 00:00:14,340
. بدأت اسمي نفسي به بعد وفاته

9
00:00:14,342 --> 00:00:15,608
. يمكنك ان توكليها إلى شخص ما

10
00:00:15,610 --> 00:00:17,073
ليس في شيء اعتقد انه

11
00:00:17,074 --> 00:00:18,077
. اساسي يمس الشركة

12
00:00:18,079 --> 00:00:19,780
. انت تظنين ان كل شيء اساسي

13
00:00:19,781 --> 00:00:21,147
. اجمع امتعتك

14
00:00:21,149 --> 00:00:23,289
. سنبدأ من الغد ، سننتقل للعمل في مكاني الخاص

15
00:00:24,319 --> 00:00:25,551
لماذا فعلت هذا ؟

16
00:00:25,553 --> 00:00:26,953
إذا وجدت احدا عازم على ان يدفع لك
ثلاث مئة وخمسون الفا

17
00:00:26,955 --> 00:00:28,020
. فلتفعلها

18
00:00:28,022 --> 00:00:29,889
. عندما ترى الفرصة تنتهزها

19
00:00:31,000 --> 00:00:37,074

20
00:00:59,387 --> 00:01:00,820
! يالاهي 

20
00:02:24,739 --> 00:02:26,573
. حلقة الأكواد الخاصة بك تشكل الغالبية العظمى

21
00:02:26,574 --> 00:02:29,176
. انها غير منظمة وغير قابلة للصيانة

22
00:02:29,177 --> 00:02:31,545
. اخالفك الرأي -
ستكون هناك مخاطرة في مرحلة التطوير -

23
00:02:31,546 --> 00:02:33,880
لا مجال لمعرفة 
اي فرع استدعاء الوظيفة

24
00:02:33,881 --> 00:02:37,250
c++ نحن لا نقوم بهذا في
توجد بدائل اخرى

25
00:02:37,251 --> 00:02:39,786
. يمكنني ان أحافظ عليها. يوجد 
حالات طوارئ لهذه الحالات

26
00:02:39,787 --> 00:02:41,221
. نحن لا نعتمد على طريقة واحدة

27
00:02:41,222 --> 00:02:42,456
هل هذا ما تريدين فعله ؟

28
00:02:42,457 --> 00:02:44,324
ان تتباهي بهذه الاكواد البائسة

29
00:02:44,325 --> 00:02:45,859
دوغ، اهدئ

30
00:02:45,860 --> 00:02:47,995
موظفونا سيقومون برسمها بيانيا
وانا سأقوم بتوضيح الأخطاء

31
00:02:47,996 --> 00:02:49,429
. انا متأكد انك ستفعلين

32
00:02:49,430 --> 00:02:51,898
هذا سيعرقلنا اكثر
انها فوضى

33
00:02:51,899 --> 00:02:53,200
وماذا تعنين ب موظفينكم ؟

34
00:02:53,201 --> 00:02:54,768
. هي سريعة و مناسبة

35
00:02:54,769 --> 00:02:56,203
. لم يعد ضروريا الان

36
00:02:56,204 --> 00:02:58,638
. دوغ، نحن من اشترى شركتكم

37
00:02:58,639 --> 00:03:01,108
. يجب ان تتكيف مع لغة البرمج التي نستخدمها

38
00:03:01,109 --> 00:03:02,776
. انا اعلم انه من السيء اعادة كتابتها

39
00:03:02,777 --> 00:03:04,578
. هذا غير منطقي 

40
00:03:04,579 --> 00:03:07,147
كأنك تطلبين من سيارة سباق
ان تصبح عربة

41
00:03:07,148 --> 00:03:09,116
كم انت شاعري -
ربما يجب ان نحاول جميعا ان -

42
00:03:09,117 --> 00:03:10,884
. اتعلم، ضع كبريائك جانبا

43
00:03:10,885 --> 00:03:12,988
حسنا، سأفعل ذلك 

44
00:03:12,989 --> 00:03:15,856
ولكن للأسف يجب عليك 
اعادة كتابة الاكواد الخاصة بك

45
00:03:17,425 --> 00:03:18,759
ياكيز
فريق لكرة القدم الامريكية

46
00:03:18,760 --> 00:03:20,060
. دايان، انا اسف جدا

47
00:03:20,061 --> 00:03:21,328
لأجل المتعة و المرح

48
00:03:21,329 --> 00:03:23,655
إلى ان يضربك احدا في الوجه

49
00:03:24,799 --> 00:03:25,932
. مرحبا

50
00:03:25,933 --> 00:03:27,666
. انا هنا فقط لأرى الية سير العمل

51
00:03:28,936 --> 00:03:31,045
. حسنا

52
00:03:32,073 --> 00:03:34,230
. اظن اننا الآن جميعنا نسعى لهدف واحد

53
00:03:34,231 --> 00:03:37,500
. بلا شك، نحن قريبون جدا

54
00:03:39,470 --> 00:03:41,437
. ربما هذا سيساعد

55
00:03:41,438 --> 00:03:42,872
. خريطة طريق موحدة

56
00:03:42,873 --> 00:03:45,475
. انظري، نحن نعتقد ان الطريقة التي أنشأت فيها ميوتني كانت عبقرية

57
00:03:45,476 --> 00:03:47,844
. مجموعة الاكواد الاصلية كانت حقا مبتكرة

58
00:03:47,845 --> 00:03:49,412
اممم، ولكن ؟

59
00:03:49,413 --> 00:03:51,514
. لا تتوافق مع برمجية سواب ميت 

60
00:03:51,515 --> 00:03:53,950
. اذا اجريت بعض التعديلات على تلك المجموعة

61
00:03:53,951 --> 00:03:55,985
. ونحن نجري بعض التعديلات على 
c++

62
00:03:55,986 --> 00:03:58,654
هذا خلل مصنعي، الكود القديم
سيجعل الامر مستحيلا

63
00:03:58,655 --> 00:04:00,410
للإبقاء على مسار حلقات إعادة الدخول

64
00:04:02,259 --> 00:04:05,595
ولكن انا لا اريد هذا، حسنا؟

65
00:04:05,596 --> 00:04:07,597
يمكنني حفظ مسار الحلقات عن ظهر غيب

66
00:04:07,598 --> 00:04:09,465
فهمتها، انت بهذه البراعة ؟

67
00:04:09,466 --> 00:04:12,401
اجل، انا كذلك، الست انت ؟

68
00:04:12,402 --> 00:04:13,985
ابحث في انحاء المكان ثم

69
00:04:13,986 --> 00:04:15,972
اتى من جانب القافلة

70
00:04:15,973 --> 00:04:17,807
واقسم انه قال

71
00:04:17,808 --> 00:04:19,775
" يارجل هذا ليس بدب هذه زوجتك السابقة"

72
00:04:19,776 --> 00:04:21,210
! غرر

73
00:04:21,211 --> 00:04:23,179
. لقد كانت تفتعل الامر كله -
اوه -

74
00:04:23,180 --> 00:04:26,249
اوه، انت متفاجأة لرؤيتها ؟

75
00:04:26,250 --> 00:04:27,550
. نعم -
. امممم -

76
00:04:27,551 --> 00:04:29,585
وداعا

77
00:04:29,586 --> 00:04:30,586
مرحبا -
اهلا بك -

78
00:04:30,587 --> 00:04:32,355
. مرحبا 

79
00:04:32,356 --> 00:04:33,923
. تفضلي، من بعدك

80
00:04:33,924 --> 00:04:37,560
. شكرا لك

81
00:04:37,561 --> 00:04:39,362
. يوم جميل لكم انساتي

82
00:04:39,363 --> 00:04:41,664
. مرحبا، يالها من مفاجأة رائعة

83
00:04:41,665 --> 00:04:44,033
. لقد كنت بالجوار

84
00:04:44,034 --> 00:04:46,002
اذا ، كيف هي الامور مع موظفين سواب مييت ؟

85
00:04:46,003 --> 00:04:47,369
. امم، جيده

86
00:04:49,139 --> 00:04:50,706
. هذا ما تقولينه دائما على الهاتف

87
00:04:50,707 --> 00:04:53,676
. وقد بدا على صوتك انك غير متأكدة

88
00:04:53,677 --> 00:04:55,845
غير متأكدة من ماذا ؟

89
00:04:57,414 --> 00:04:59,949
لقد تتطفلت للتو على اجتماعهم

90
00:04:59,950 --> 00:05:02,485
وقد كانت الاعصاب مشدودة بينهم

91
00:05:02,486 --> 00:05:04,186
لم لم تقولي لي ذلك ؟

92
00:05:04,187 --> 00:05:06,222
حسنا، انه على قيد العمل

93
00:05:06,223 --> 00:05:08,658
دونا -
انا اعلم -

94
00:05:08,659 --> 00:05:10,293
. كام، غير معتادة عليهم للآن

95
00:05:10,294 --> 00:05:11,961
. و سأحاول على حل المشكلة

96
00:05:11,962 --> 00:05:13,896
كيف ستحلين المشكلة ؟ 
. حسنا -

97
00:05:13,897 --> 00:05:16,198
. قصدي هو، جميعنا يجب ان نحل المشكلة

98
00:05:16,199 --> 00:05:18,601
إذا كان هناك مشكلات 
يجب ان نوضحها

99
00:05:18,602 --> 00:05:20,002
وإلا ستساء الامور

100
00:05:20,003 --> 00:05:21,626
ويفسد كل شيء

101
00:05:23,307 --> 00:05:24,707
حسنا، ماذا عن هذا ؟

102
00:05:24,708 --> 00:05:26,809
ان نذهب جميعنا الى العشاء هذه الليلة

103
00:05:26,810 --> 00:05:28,611
. نحتسي بعض النبيذ، ونتحاور في الموضوع

104
00:05:28,612 --> 00:05:30,446
تعجبني فكرة النبيذ
عظيم -

105
00:05:30,447 --> 00:05:31,814
. لكن لا يمكنني هذه الليلة

106
00:05:31,815 --> 00:05:33,449
لدي تذكرة لمؤسسة خيرية

107
00:05:33,450 --> 00:05:34,684
جمع تبرعات للحفاظ على الخليج

108
00:05:34,685 --> 00:05:36,652
اوه هذا يبدو -
فضيع -

109
00:05:36,653 --> 00:05:38,688
. كنت انوي ان اقول هذا لطيف

110
00:05:38,689 --> 00:05:41,157
لقد الغي موعدي، ولدي واحد إضافي

111
00:05:41,158 --> 00:05:44,627
. ساتأكد من قوردن، اذا بأمكانه البقاء مع الفتيات هذه الليلة

112
00:05:44,628 --> 00:05:46,295
... لا، امممم

113
00:05:46,296 --> 00:05:48,364
. كنت افكر في جون بوزورث

114
00:05:48,365 --> 00:05:50,933
. اوه

115
00:05:50,934 --> 00:05:52,501
... اعني 

116
00:05:52,502 --> 00:05:54,303
حقا ؟

117
00:05:54,304 --> 00:05:57,006
" يارجل هذا ليس بدب هذه زوجتك السابقة"

118
00:05:57,007 --> 00:05:59,008
!غرر

119
00:05:59,009 --> 00:06:03,079
اتعلمين، سيتواجد الكثير
من كبار الشخصيات هناك

120
00:06:03,080 --> 00:06:06,048
هذه فرصة رائعة لجون
ان يكون بعض العلاقات

121
00:06:06,049 --> 00:06:07,883
. بالطبع

122
00:06:07,884 --> 00:06:10,052
... لكن

123
00:06:10,053 --> 00:06:12,420
. لا احد يطلق عليه جون

124
00:06:14,591 --> 00:06:15,790
. انا افعل

125
00:06:22,299 --> 00:06:24,634
. حسنا، يا أصدقاء

126
00:06:24,635 --> 00:06:26,135
. يا اصدقاء

127
00:06:26,136 --> 00:06:28,404
يا شباب، رجاءا، رجاءا -
شوشش -

128
00:06:28,405 --> 00:06:30,505
. اصمت ياهذا

129
00:06:32,075 --> 00:06:34,138
حسنا، انا اعلم أننا مررنا
ببداية عصيبة

130
00:06:34,139 --> 00:06:35,311
. وانا اسف لهذا

131
00:06:35,312 --> 00:06:36,646
هذا تصريح لمئة سنة

132
00:06:36,647 --> 00:06:38,070
نحن الآن معلقون قليلا

133
00:06:38,071 --> 00:06:39,849
منذ ان تولت كام 
امور البرمجة

134
00:06:39,850 --> 00:06:42,634

135
00:06:42,635 --> 00:06:44,820
. ولكن سنستغل هذه على انها فرصه

135
00:06:44,821 --> 00:06:46,255
الآن نعلم اننا حققنا بعض النجاح

136
00:06:46,256 --> 00:06:48,224
رسم بياني للنظامين

137
00:06:48,225 --> 00:06:50,693
كيف هي الامور من حيث
اهداف التدريب الوظيفي

138
00:06:50,694 --> 00:06:52,928
هل تعني هؤلاء ؟

139
00:06:52,929 --> 00:06:55,831
انه اشبه بكابوس 
محاولة تدريب هؤلاء

140
00:06:55,832 --> 00:06:58,401
كل مايريدون فعله هو التباهي 
ب c++

141
00:07:00,003 --> 00:07:02,838
هو فقط يتبعني طوال اليوم
ويقوم بروتينه المعتوه

142
00:07:02,839 --> 00:07:04,607
كارل، هذا هو المتدرب المسؤول عنه
حسنا ؟

143
00:07:04,608 --> 00:07:06,742
لا اهتم -
سيد كارل، لقد تمت برمجتي -

144
00:07:06,743 --> 00:07:08,477
... لكي الاحظ جميع تحركاتك -
حسنا -

145
00:07:08,478 --> 00:07:11,313
لكي اتعلم من سلوكك الفائض
عن ماهية كونك انسان

146
00:07:11,314 --> 00:07:13,015
اخرسو، اخرسو، اخرسو

147
00:07:13,016 --> 00:07:14,316
غير مضحك ابدا

148
00:07:14,317 --> 00:07:17,153
توقف عن استدعائه، حسنا ؟

149
00:07:17,154 --> 00:07:19,822
اغرب عن وجهي

150
00:07:19,823 --> 00:07:21,590
مهلا -
مهلا مهلا -

151
00:07:21,591 --> 00:07:22,925
لنقتل هؤلاء الاوغاد

152
00:07:22,926 --> 00:07:25,261
اهدئ -
اوه -

153
00:07:25,262 --> 00:07:28,263
اوه، سحقا، هل انت على ما يرام ؟

154
00:07:30,967 --> 00:07:34,636
فليجلس الجميع

155
00:07:39,376 --> 00:07:40,476
..! ماذا بحق

156
00:08:12,806 --> 00:08:16,076
. اترين ؟ انها غاية في الروعة

157
00:08:16,077 --> 00:08:17,950
يحتوي على مكوناته الاساسية

158
00:08:17,951 --> 00:08:20,185
وعلى شكله الأصلي

159
00:08:20,186 --> 00:08:24,290
و الباحة الخلفيه رائعة 
مناسبة جدا لحفلات الشواء

160
00:08:24,291 --> 00:08:26,023
اوه ، هل سمعت هذا ؟

161
00:08:29,162 --> 00:08:32,631
حسنا، لما لا امنحكم 
انت و ،اوه صديقتك ؟

162
00:08:32,632 --> 00:08:34,333
. دقيقة للتشاور

163
00:08:34,334 --> 00:08:36,100
شكرا 

164
00:08:37,804 --> 00:08:39,471
. تظن اننا مرتبطتان 

165
00:08:39,472 --> 00:08:40,873
لست من النوع المفضل لدي

166
00:08:40,874 --> 00:08:43,375
.نعم، هذا المنزل لديه رونقه الخاص

167
00:08:43,376 --> 00:08:44,810
هذا غير متجانس

168
00:08:44,811 --> 00:08:46,812
. لا، منزل ميوتني كان له رونقه الخاص

169
00:08:46,813 --> 00:08:50,015
. هذا المنزل يبدو غريبا

170
00:08:50,016 --> 00:08:52,217
. لقد كرهت كل منزل رأيناه الى الآن

171
00:08:52,218 --> 00:08:54,186
اذا؟ انا من الصعب ارضائي

172
00:08:54,187 --> 00:08:56,722
. ولا شيء يبدو صحيحا

173
00:08:56,723 --> 00:08:59,792
هل هو بشأن المنزل
ام شيء اخر ؟

174
00:08:59,793 --> 00:09:04,430
. هذا و ذاك

175
00:09:04,431 --> 00:09:06,632
. يالاهي، لا استطيع ان احتملهم

176
00:09:06,633 --> 00:09:10,469
خصوصا ذلك الضخم الصبياني المتغطرس
)دوغ)

177
00:09:11,838 --> 00:09:13,372
و النحيل الآخر ليس بذلك السوء
)كريغ)

178
00:09:13,373 --> 00:09:14,873
. انت تعلمين اسمائهم

179
00:09:14,874 --> 00:09:16,542
اجل، تويدلدي و تويدلدوم
"شخصيات كرتونية"

180
00:09:16,543 --> 00:09:18,310
هيكل و جيكل، فريك و فراك
"شخصيات كرتونية"

181
00:09:18,311 --> 00:09:20,746
. فهمتها، يريدون ان يكونو مفيدون

182
00:09:20,747 --> 00:09:23,215
بماذا ؟ ترجمت كل شي إلى
c++ ؟

183
00:09:23,216 --> 00:09:26,719
. دونا، لو علمت ان هذا ما سيحصل
لم اكن لأوقع العقد

184
00:09:26,720 --> 00:09:29,088
. ولكننا فعلنا

185
00:09:29,089 --> 00:09:30,723
سيبقون معنا لمدة سنتين

186
00:09:30,724 --> 00:09:32,558
ولهم جزء من الشركة. لقد ارتبطنا بهم

187
00:09:32,559 --> 00:09:35,494
. يجب علينا ان نجتمع ونناقش الموضوع

188
00:09:35,495 --> 00:09:39,398
. قبل ان يتفاقم الامر

189
00:09:39,399 --> 00:09:41,734
نجتمع لتناول العشاء مساء الغد -
ماذا ؟ -

190
00:09:41,735 --> 00:09:43,568
هذه فكرة سيئة 
من اقترحها ؟

191
00:09:44,871 --> 00:09:46,105
. انا فعلت 

192
00:09:46,106 --> 00:09:47,973
. اوه، عظيم

193
00:09:47,974 --> 00:09:50,175
. وتعلميني بهذا الآن

194
00:09:50,176 --> 00:09:53,411
اترايان، تشعران وكأنكما في منزلكم الخاص

195
00:09:55,587 --> 00:09:59,051
شركتنا دائما تهتم بالابتكار

196
00:09:59,052 --> 00:10:01,820
بكل تأكيد، والتحول ايضا

197
00:10:01,821 --> 00:10:03,455
الكثير من الشركات بدأت في مجال معين

198
00:10:03,456 --> 00:10:05,057
. و اتجهو لمجال آخر

199
00:10:05,058 --> 00:10:06,825
. لو بأمكاننا فقط ان نجد الإتجاه الصحيح

200
00:10:06,826 --> 00:10:10,229
. ومنتجاتنا المجانية ستبقى مجانية

201
00:10:10,230 --> 00:10:11,864
راوتر للتقنية تبدو مبشره بالامال

202
00:10:11,865 --> 00:10:13,966
اوه، سيسكو سبقونا في هذا المجال

203
00:10:13,967 --> 00:10:17,870
اوه، المنظور ثلاثي الأبعاد

204
00:10:17,871 --> 00:10:20,214
- انظمة الجيل الخامس
- مكلفة

205
00:10:20,215 --> 00:10:22,040
سأعطيها سنه

206
00:10:22,041 --> 00:10:24,610
فيرشلد بدأوا في مجال الكيمرات
وانتهى بهم المطاف في الموصلات الكهربائية

207
00:10:24,611 --> 00:10:27,279
كولكو دخلوا في صناعة الجلد

208
00:10:27,280 --> 00:10:28,981
. والآن، هم في صناعة الألعاب

209
00:10:28,982 --> 00:10:30,725
نعم، وميوتني بدأت في هذا المجال ايضا

210
00:10:30,726 --> 00:10:33,051
- اخرص
-اسف، ولكنني لا استوعب 

211
00:10:33,052 --> 00:10:34,620
ان اكون جزء من هذا

212
00:10:34,621 --> 00:10:37,656
- وبوجود الكافين
- اعني، كن هادئا

213
00:10:37,657 --> 00:10:39,057
الآن

214
00:10:39,058 --> 00:10:41,393
. من فضلك

215
00:10:41,394 --> 00:10:45,530
.ششش

216
00:10:51,037 --> 00:10:52,371
... اوه

217
00:10:52,372 --> 00:10:53,572
. حسنا

218
00:10:53,573 --> 00:10:56,007
. لنضع دائرة على افضل خمسة افكار

219
00:11:04,617 --> 00:11:06,218
انتظر، ماذا...مالذي تفعله ؟

220
00:11:06,219 --> 00:11:07,753
. لقد قضينا اسابيع على هذا

221
00:11:07,754 --> 00:11:09,287
.توجد بعض الأفكار الجيدة هناك

222
00:11:12,759 --> 00:11:14,927
. اريد افكار عظيمة وليست جيدة

223
00:11:14,928 --> 00:11:17,830
.اذا وجد شيء يستحق المتابعة
سنتذكره غدا 

224
00:11:59,939 --> 00:12:01,173
. بربك

225
00:12:01,174 --> 00:12:03,141
اذا كنت مصر

226
00:12:03,142 --> 00:12:04,643
. هل يمكننا التحدث لدقيقه

227
00:12:04,644 --> 00:12:06,344
. اظن ذلك

228
00:12:10,116 --> 00:12:13,085
انظري، انا اعلم بدايتنا كانت سيئة

229
00:12:13,086 --> 00:12:16,253
اعني، جميعنا نسعى لنفس الهدف 
صحيح ؟

230
00:12:19,158 --> 00:12:20,691
اجل

231
00:12:22,829 --> 00:12:24,596
... ربما نحن

232
00:12:24,597 --> 00:12:26,164
استعجلنا في هذا

233
00:12:26,165 --> 00:12:29,301
.. ولكن اجل
نحن مشتركون في هذا

234
00:12:29,302 --> 00:12:30,769
اذا كنت تظنين اننا اسرعنا كثيرا في هذا

235
00:12:30,770 --> 00:12:32,437
. فالشكر ل بوز

236
00:12:32,438 --> 00:12:35,139
لقد اجبرنا على قبول الصفقة

237
00:12:35,140 --> 00:12:36,008
حقا ؟

238
00:12:36,009 --> 00:12:37,833
لأنني سمعت انك انت وكريغ
....حرفتما ال

239
00:12:37,834 --> 00:12:38,410
كريغ من فعل ذلك

240
00:12:38,411 --> 00:12:40,634
قيمة شركتكم لكي ترغمونا على الزيادة في الدفع

241
00:12:40,635 --> 00:12:41,914
ماهي صفقتك ؟

242
00:12:41,915 --> 00:12:44,583
لماذا لديك صعوبات في 
التعامل مع الاخرين ؟

243
00:12:44,584 --> 00:12:47,319
هل ولدت بهذي الطريقة 
ام بسبب خليلك السابق

244
00:12:47,320 --> 00:12:49,588
قام بتحويلك إلى
عاهرة كارهه للرجال؟

245
00:12:58,665 --> 00:12:59,798
ماذا ؟

246
00:12:59,799 --> 00:13:02,000
كاثرين؟ هل هذا انت ؟

247
00:13:02,001 --> 00:13:05,003
نعم -
هذا (لين) -

248
00:13:05,004 --> 00:13:06,305
ماذا بك ؟

249
00:13:06,306 --> 00:13:08,607
لا شيء، اسف لاتصالي
بك وقت العمل

250
00:13:08,608 --> 00:13:10,509
اردت ان اخبرك ان 
... والدتك

251
00:13:10,510 --> 00:13:11,944
ماذا بها ؟

252
00:13:11,945 --> 00:13:14,179
انا و امك سنقوم ببيع المنزل 

253
00:13:14,180 --> 00:13:16,582
. واشترينا شقة صغيرة خارج ميامي

254
00:13:16,583 --> 00:13:18,817
ووجب علينا ان نتخلص من 
الاغراض التي توجد في القراج

255
00:13:18,818 --> 00:13:21,853
هل تريدين ان تحتفظي بأغراض والدك ؟

256
00:13:21,854 --> 00:13:26,024
والدتك قامت بحفظها لك 
ولكن انت تعلمين، ميامي

257
00:13:26,025 --> 00:13:28,760
سنقوم ببيع كل شيء بعد 
. نهاية اسبوع الرابع من جولاي

258
00:13:28,761 --> 00:13:30,629
. كنت آمل منك القدوم و القاء نظرة

259
00:13:30,630 --> 00:13:32,564
. وتلتقي بوالدتك

260
00:13:32,565 --> 00:13:35,033
لم تعد كما كانت

261
00:13:35,034 --> 00:13:37,336
تحسنت كثيرا عن قبل

262
00:13:37,337 --> 00:13:39,571
... اوه

263
00:13:39,572 --> 00:13:41,772
ولماذا لم تقم هي بالاتصال ؟

264
00:13:43,242 --> 00:13:45,310
. آمل انك على ما يرام هناك

265
00:13:45,311 --> 00:13:47,045
. سأعلم والدتك اننا تحدثنا

266
00:13:59,092 --> 00:14:00,525
. يجب ان تعتذري

267
00:14:00,526 --> 00:14:02,509
كل ما يجب ان تقوليه 
"انا اسفة" هذا كل شيء

268
00:14:02,510 --> 00:14:03,996
كم من المرات يجب ان احاول ؟

269
00:14:03,997 --> 00:14:06,397
- يالاهي
! - انتظر ،دوغ

270
00:14:21,848 --> 00:14:24,282
مرحبا، عما كان هذا ؟

271
00:14:24,283 --> 00:14:26,051
.او

272
00:14:26,052 --> 00:14:29,887
. اوه ، الاختلافات الإدارية المعتادة

273
00:14:31,190 --> 00:14:33,125
. انت هنا متأخر

274
00:14:33,126 --> 00:14:35,893
ربما على الأغلب تكونين
متأخرة دائما

275
00:14:37,130 --> 00:14:40,065
هل تتدعي انه ليس لدي حياة ؟

276
00:14:40,066 --> 00:14:41,599
نعم

277
00:14:46,139 --> 00:14:50,342
يمكنك ان تلاحظي انا
ودوغ شخصياتنا مختلفة

278
00:14:50,343 --> 00:14:52,544
. بكل تأكيد

279
00:14:52,545 --> 00:14:54,646
لقد اتى إلى مكتبي واطلق
علي بالعاهرة 

280
00:14:57,917 --> 00:15:00,218
انا اسف جدا

281
00:15:00,219 --> 00:15:04,289
انظري، نحن جدا متحمسون

282
00:15:04,290 --> 00:15:05,691
. لنكون جزء من ميوتني 

283
00:15:05,692 --> 00:15:08,894
وكل مافي الامر ان سواب ميت
هو كل ما نملك

284
00:15:08,895 --> 00:15:12,397
و اعتقد ان دوغ لايزال يشعر 
بالسوء لأننا قمنا ببيعه

285
00:15:12,398 --> 00:15:15,099
ولكن هذا لبس بعذر

286
00:15:20,707 --> 00:15:22,274
هل تود ان ترى شيء رائعا ؟

287
00:15:22,275 --> 00:15:24,441
هل هي جثة ؟

288
00:15:26,179 --> 00:15:28,445
نعم في حالة لو كان دوغ لازال هنا 

289
00:15:34,253 --> 00:15:36,688
هل انت متأكدة لابأس في هذا ؟

290
00:15:36,689 --> 00:15:38,789
هو لن يمانع

291
00:15:58,111 --> 00:15:59,543
هل يمكنني ان اسألك شيء ؟

292
00:16:02,648 --> 00:16:04,649
حسنا 

293
00:16:04,650 --> 00:16:07,651
لم لا تغيرين تلك الجزيئة
من لغة البرمجة

294
00:16:10,990 --> 00:16:14,625
هذا هو الجزء المتبقي 
الذي كتبته بنفسي

295
00:16:16,796 --> 00:16:21,299
بمفردي في غرفتي، انا فقط

296
00:16:21,300 --> 00:16:25,537
عندما كان هذا المكان يخصني انا فقط

297
00:16:25,538 --> 00:16:27,439
قمت بتعديل التوقيت بيدي 

298
00:16:27,440 --> 00:16:29,641
وتفقدت حالة كل البيانات

299
00:16:29,642 --> 00:16:31,576
وتوقيت كل ضغطة زر

300
00:16:31,577 --> 00:16:34,513
301
00:16:34,514 --> 00:16:36,615
...كان سريعا، و

301
00:16:36,616 --> 00:16:39,017
جميلا

302
00:16:39,018 --> 00:16:42,519
وهو كذلك

303
00:16:49,529 --> 00:16:51,295
اجل

304
00:16:52,532 --> 00:16:53,795
وماذا تريد مني قوله

305
00:16:53,796 --> 00:16:57,435
انني فخوره بهذا

306
00:16:57,436 --> 00:17:01,673
في ما مضى كان هذا سري

307
00:17:01,674 --> 00:17:04,608
كان جميعه لي

308
00:17:08,014 --> 00:17:09,813
اذا يجب علينا ان ندعه وشأنه

309
00:17:25,865 --> 00:17:27,765
اوه

310
00:17:35,107 --> 00:17:36,874
تلقيت للتو اغرب اتصال

311
00:17:38,277 --> 00:17:40,378
زوج والدتي

312
00:17:40,379 --> 00:17:43,347
اظن انهم سينتقلون للعيش في فلوريدا

313
00:17:46,586 --> 00:17:49,420
وسيبيعون جميع حاجيات والدي

314
00:17:51,557 --> 00:17:53,925
لقد توفي عندما كنت في عمر التاسعة

315
00:17:53,926 --> 00:17:56,795
تبا

316
00:17:56,796 --> 00:17:59,430
آسف لسماع هذا

317
00:18:00,433 --> 00:18:03,934
كان يملك تلك الدراجة النارية

318
00:18:06,072 --> 00:18:08,173
بان هيد هارلي الطراز القديم

319
00:18:08,174 --> 00:18:11,241
كان يقلني للمدرسة عليها

320
00:18:13,012 --> 00:18:15,714
كنت اذهب اليها 
مع تلك

321
00:18:15,715 --> 00:18:17,415
الخوذة العملاقة

322
00:18:17,416 --> 00:18:21,352
كنت متأكدة انها كانت تبدو سخيفة
ولكن 

323
00:18:23,356 --> 00:18:26,657
...شعرت ب

324
00:18:29,929 --> 00:18:31,729
يجب عليك ان تحتفظي بالدراجة

325
00:18:44,877 --> 00:18:47,545
هل سبق لك ان فكرت 
في المجازفة في عمل فردي ؟

326
00:19:02,762 --> 00:19:04,496
....امم 

327
00:19:04,497 --> 00:19:07,132
الم يكن من المفترض ان يكون 
جهاز النينتيندو ملك لجوني ؟

328
00:19:07,133 --> 00:19:11,736
.لا، لقد كانت هدية للعائلة كلها 

329
00:19:11,737 --> 00:19:15,472
على كل حال، تحتم علي ان 
استرخي بعد ذلك الشجار

330
00:19:16,909 --> 00:19:19,344
. صدقا انا لا اعلم مالذي 
افعله مع هولاء

331
00:19:19,345 --> 00:19:20,946
كارديف كانت لديها تحدياتها

332
00:19:20,947 --> 00:19:23,848
ولكن لم يسبق لأحد ابدا
ان لكمني على اذني

333
00:19:23,849 --> 00:19:27,018
اجل، لم تعد من كارديف بعد الآن

334
00:19:32,124 --> 00:19:33,625
هذا هو جوابك

335
00:19:33,626 --> 00:19:35,827
خذ هؤلاء إلى الخلف 
واطلق عليهم

336
00:19:47,550 --> 00:19:49,509
حسنا،لقد اتى من جانب القافلة

337
00:19:49,510 --> 00:19:51,250
وقال، هذا ليس بدب 

338
00:19:51,251 --> 00:19:52,417
هذه زوجتك السابقة

339
00:19:52,418 --> 00:19:54,920
!غرر

340
00:19:54,921 --> 00:19:57,856
اترون؟ شكرا لكم، شكرا لكم

341
00:19:57,857 --> 00:20:02,027
لقد كان جنونيا يارجل

342
00:20:02,028 --> 00:20:03,962
ولا اعلم كم من الوقت بقت هناك

343
00:20:03,963 --> 00:20:05,697
كانت هناك طوال الليل

344
00:20:05,698 --> 00:20:07,199
واقفة وتقوم ب

345
00:20:07,200 --> 00:20:10,001
!غرر
ياله من مسكين

346
00:20:23,282 --> 00:20:25,049
لا تتحرك

347
00:20:33,559 --> 00:20:36,094
جو ماكميلان

348
00:20:36,095 --> 00:20:37,829
بالطبع

349
00:20:37,830 --> 00:20:40,432
دايان قولد

350
00:20:40,433 --> 00:20:43,135
من المضحك اننا لم 
يسبق لنا ان تقابلنا من قبل

351
00:20:43,136 --> 00:20:45,403
ولكن انا على علم بك

352
00:20:45,404 --> 00:20:48,473
(امادور قولد قيلسون)
معجب جدا بأعمالك

353
00:20:48,474 --> 00:20:51,877
شابة، وذات عقل استثماري

354
00:20:51,878 --> 00:20:53,545
اعتقد انك تنوي ان
تقول شركة ناشئة

355
00:20:53,546 --> 00:20:56,513
حسنا، الحجم ليس كل شيء

356
00:20:58,317 --> 00:21:01,753
لقد سمعت انه انت من ساعد 
ميوتني على الاستحواذ على سواب ميت 

357
00:21:01,754 --> 00:21:02,954
تهانينا

358
00:21:02,955 --> 00:21:04,990
نحن متحمسون جدا لها

359
00:21:04,991 --> 00:21:06,858
انا متفاجئ كيف لكامرون
ان تتقبل فكرة

360
00:21:06,859 --> 00:21:08,527
العمل مع شركة اخرى

361
00:21:08,528 --> 00:21:10,027
لابد انها في منصب جيد

362
00:21:11,697 --> 00:21:13,865
... اعذرني، هل يمكنني ان 

363
00:21:13,866 --> 00:21:16,168
- هل يمكنن ان اكلمك على انفراد لبرهه
- اجل

364
00:21:16,169 --> 00:21:18,003
من الجميل اخيرا مقابلتك

365
00:21:18,004 --> 00:21:19,503
وانا ايضا

366
00:21:36,622 --> 00:21:38,056
كيف احصل على هذه

367
00:21:38,057 --> 00:21:40,759
اوه، جني كثير من المال

368
00:21:40,760 --> 00:21:44,296
وستقودنا إلى مشكلة صغيرة

369
00:21:44,297 --> 00:21:46,464
هل سمعت ب 
(توفير ايركسون )

370
00:21:46,465 --> 00:21:47,799
لم اسمعه به من قبل

371
00:21:47,800 --> 00:21:49,301
والده هو 
كارل ايركسون

372
00:21:49,302 --> 00:21:51,469
نائب رئيس لشركة
جينرال اتومكس

373
00:21:51,470 --> 00:21:53,338
حسنا

374
00:21:53,339 --> 00:21:57,309
من الجلي انه كان متواجد
في احدى حفلاتك

375
00:21:57,310 --> 00:22:00,111
ولقد ابتلع كمية كبيرة
من الكوكايين

376
00:22:00,112 --> 00:22:01,646
اممم

377
00:22:01,647 --> 00:22:03,910
و ذهب في نزهة مع شخص ما

378
00:22:03,911 --> 00:22:06,651
في سيارته الفراري التي اهداه اياها
والدة في عيد ميلاده الثامن عشر

379
00:22:06,652 --> 00:22:08,954
من الاحمق الذي سينفق
ستون الفا على سيارة ايطالية ؟

380
00:22:08,955 --> 00:22:11,523
اجل، حسنا، ذلك الاحمق

381
00:22:11,524 --> 00:22:13,692
هو من يمتلك حصة الربع من اعمالك

382
00:22:13,693 --> 00:22:15,126
حسنا

383
00:22:15,127 --> 00:22:17,729
وهذا ممل، مقاول قديم مثل هذا

384
00:22:17,730 --> 00:22:20,398
ان ينشر اعمالك

385
00:22:20,399 --> 00:22:21,967
سأرتبط مع احدهم

386
00:22:21,968 --> 00:22:23,869
جدول الاجتماع، وانا سأتكفل بالامر

387
00:22:23,870 --> 00:22:26,104
جيد

388
00:22:26,105 --> 00:22:27,838
مرحبا -
امم -

389
00:22:29,308 --> 00:22:31,376
صديق قديم

390
00:22:31,377 --> 00:22:34,244
حسنا، الا يكمننا ان نكون لطيفين مثلك

391
00:22:35,448 --> 00:22:37,115
اود شكرك على اتصالك بي

392
00:22:37,116 --> 00:22:40,185
عندما ولد حفيدي

393
00:22:40,186 --> 00:22:41,686
لقد كان ذلك انت
اليس ذلك صحيح ؟

394
00:22:41,687 --> 00:22:42,754
اممم

395
00:22:42,755 --> 00:22:47,559
اوه، بالتأكيد، جون ماكميلان الرجل الغامض

396
00:22:47,560 --> 00:22:51,129
اجل، من الجيد التواصل 
مع صديق قديم

397
00:22:51,130 --> 00:22:54,132
يبدو انك تبلي بلاء حسنا 
بتكوين صداقات جديدة هنا

398
00:22:54,133 --> 00:22:55,934
اوه، سيدة قولد مجرد زميلة عمل

399
00:22:55,935 --> 00:22:57,936
اوه، لا ، لا اقصدها هيا بالتحديد

400
00:22:57,937 --> 00:22:59,804
انهم يتهافتون عليك

401
00:22:59,805 --> 00:23:01,606
لقد كان قرار جيد، لعب 
دور تكساس

402
00:23:01,607 --> 00:23:03,341
الناس يحبون الاداء

403
00:23:03,342 --> 00:23:05,510
تبدو وكأنك في احسن احوالك
ها ؟

404
00:23:05,511 --> 00:23:07,178
. وكأنك رجل المسرح

405
00:23:07,179 --> 00:23:11,482
اجل انا مثل سبالدينغ قراي
)سبالدينغ قراي ممثل مسرحيات في فترة الاربعينات )

406
00:23:14,153 --> 00:23:15,654
لقد تركت احد بانتظاري

407
00:23:15,655 --> 00:23:17,388
كن بخير

408
00:23:23,429 --> 00:23:25,196
من الجيد انك لازلت هنا

409
00:23:25,197 --> 00:23:26,998
لقد قلقت انك قد تعرضت للاختطاف

410
00:23:26,999 --> 00:23:29,333
من قبل الصديق القديم جو ماكميلان

411
00:23:32,038 --> 00:23:34,571
هل اقدح لك المزيد -
نعم من فضلك -

412
00:23:44,617 --> 00:23:46,651
لقد اثرت الحفلة هذه الليلة

413
00:23:46,652 --> 00:23:48,819
كيف ذلك

414
00:23:50,056 --> 00:23:52,257
لقد احييت الحفلة بوجودك

415
00:23:52,258 --> 00:23:54,124
الجميع يحبونك هنا

416
00:23:56,028 --> 00:23:58,797
بيني وبينك، اخبرت دونا 

417
00:23:58,798 --> 00:24:01,099
انني دعوتك لأجل العمل

418
00:24:01,100 --> 00:24:03,134
لكن حقا، لم ارغب بالمجيء هنا بمفردي

419
00:24:03,135 --> 00:24:05,937
انت تعلم، تحت هذه الظروف

420
00:24:05,938 --> 00:24:08,673
سعيد لخدمتك

421
00:24:08,674 --> 00:24:10,108
اليس هذا جنونيا ؟

422
00:24:10,109 --> 00:24:13,178
تبني علاقة مع احد 
وتربي الأطفال

423
00:24:13,179 --> 00:24:17,282
وتقضي فترة العشرينات والثلاثينات
ومنتصف الأربعينات 

424
00:24:17,283 --> 00:24:20,184
ولا تشعر بشيء ؟

425
00:24:21,420 --> 00:24:23,054
كيف لهذا ان يكون ممكنا ؟

426
00:24:23,055 --> 00:24:25,056
لا أعلم

427
00:24:25,057 --> 00:24:27,125
هل تريد سيقارة ؟

428
00:24:27,126 --> 00:24:29,427
لا

429
00:24:29,428 --> 00:24:32,130
لا، انا بخير

430
00:24:32,131 --> 00:24:35,633
وفي مكان ما فقدت 
ذائقتي في التوباك

431
00:24:35,634 --> 00:24:37,702
و الشامبانيا

432
00:24:37,703 --> 00:24:39,369
و الحفلات

433
00:24:49,549 --> 00:24:52,069
اخبرت المحامي انني لم
ارد القدوم إلى هنا

434
00:24:52,070 --> 00:24:53,504
وقم بكفالة (توفر ) على الفور

435
00:24:53,505 --> 00:24:54,928
دعه يتشافى من جراحة

436
00:24:54,929 --> 00:24:57,174
ويفكر مليا في تصرفاته

437
00:24:57,175 --> 00:24:59,443

438
00:24:59,444 --> 00:25:01,312
لابد انه كان من الصعب عليك مغادرة لااويا
(لااويا :تقع في سان ديغو تتميز بشاطئها الجميل )

438
00:25:01,313 --> 00:25:03,414
انا احب ديل مار، تمتلك المزيج المثالي من
(ديل مار مدينة تقع في كاليفورنيا)

439
00:25:03,415 --> 00:25:06,550
رمال الشاطئ والشعب المرجانية 
المتناثرة

440
00:25:06,551 --> 00:25:10,187
من السهل جدا العثور على الأمواج

441
00:25:10,188 --> 00:25:11,555
بنفسك

442
00:25:11,556 --> 00:25:13,190
لطالما كنت احسد راكبي الامواج

443
00:25:13,191 --> 00:25:15,993
نحن نقوم ببعض الاعمال البحرية
في جزيرة كورنودو

444
00:25:15,994 --> 00:25:17,728
امممم -
هؤلاء الاوغاد في الخارج -

445
00:25:17,729 --> 00:25:19,697
لا يأبهون بأمر احد 

446
00:25:19,698 --> 00:25:22,233
بينما انا منغمس في تحويل حزم البيانات

447
00:25:22,234 --> 00:25:24,068
وفيروسات الكمبيوتر
شكرا جزيلا لك

448
00:25:24,069 --> 00:25:26,537
تحويل حزم البيانات ؟

449
00:25:26,538 --> 00:25:28,773
هل هذا في وزارة الدفاع الأمريكية ؟ -
اجل، لاشيء مثير -

450
00:25:28,774 --> 00:25:30,708
نقوم فقط بنقل مجموعة من 
الصناديق الإلكترونية

451
00:25:30,709 --> 00:25:32,109
اممم -
انظمة عفا عليها الزمن -

452
00:25:32,110 --> 00:25:33,693
سيقومون بترميم كل شيء

453
00:25:33,694 --> 00:25:35,379
. يبدو الامر مزعجا حقا

454
00:25:35,380 --> 00:25:36,681
اتعلم ما ما يجب عليك فعله ؟

455
00:25:36,682 --> 00:25:39,817
يجب عليك ان تأخذ قسطا من
هؤلاء الاوغاد عديمو الاهتمام

456
00:25:39,818 --> 00:25:42,586
وتذهب لركوب الامواج
وتصفي ذهنك

457
00:25:42,587 --> 00:25:44,988
جو لديه الخبره في هذا

458
00:25:46,425 --> 00:25:48,559
هي مذهله

459
00:25:48,560 --> 00:25:49,894
خمن ماهو اسمها ؟

460
00:25:49,895 --> 00:25:51,696
اسمها ساندي

461
00:25:51,697 --> 00:25:53,197
ساندي

462
00:25:53,198 --> 00:25:55,299
صحيح، جو

463
00:25:55,300 --> 00:25:57,767
هذا جيد، من الجميل مقابلتها لاحقا

464
00:26:00,706 --> 00:26:03,741
انظر، انا اعلم انه خطط لوجودي هنا

465
00:26:03,742 --> 00:26:05,783
انا اعلم ان قليندفيش "نوع من الخمر"
ادى مفعوله ولكنه لا يمسح

466
00:26:05,784 --> 00:26:07,718
الاتصال من الشرطة

467
00:26:07,719 --> 00:26:10,948
توفير مازال مراهق ونحن 
لا ندعه يبتعد عن ناظرنا

468
00:26:10,949 --> 00:26:13,217
كال، لقد كنت قلقا جدا 

469
00:26:13,218 --> 00:26:14,801
عندما سمعت ما حدث لأبنك

470
00:26:14,802 --> 00:26:18,089
لم اعلم ان هؤلاء الاوغاد 
كانو في منزلي

471
00:26:18,090 --> 00:26:19,557
او المخدرات ،

472
00:26:19,558 --> 00:26:22,325
ولم اكن لأوافق على هذا

473
00:26:25,030 --> 00:26:26,764
حسنا

474
00:26:26,765 --> 00:26:29,233
تبدو انك رجل طيب

475
00:26:29,234 --> 00:26:31,035
477
00:26:31,036 --> 00:26:34,638
سأرفع التقرير إلى المدير
اعني بذلك زوجتي

476
00:26:34,639 --> 00:26:37,375
وهذا من المفترض ان يلطف الاوضاع قليلا

477
00:26:37,376 --> 00:26:39,776
وبالتأكيد عدم ذكر ساندي اليها 

478
00:26:41,346 --> 00:26:43,447
ليس هنالك افضل من فتاة
في ملابس مبللة، هل انا على حق ؟

479
00:26:43,448 --> 00:26:45,449
نعم انت على حق، رغم
اني افضل ملابس السباحة

480
00:26:45,450 --> 00:26:47,585
اجل

481
00:26:47,586 --> 00:26:51,922
بعض زملاء العمل

482
00:26:51,923 --> 00:26:54,859
مرحون حقا

483
00:26:54,860 --> 00:26:57,261
مصافحة رقيقة

484
00:26:57,262 --> 00:26:58,929
ربما كنا محظوظين

485
00:26:58,930 --> 00:27:01,999
وكل أولائك الاوغاد 
سيصابون بالانفلونزا هناك

486
00:27:02,000 --> 00:27:03,667
طالما ابني يبقى خارج الامر

487
00:27:03,668 --> 00:27:06,037
ولكن لدي المتسع من الوقت 
لأعدل سلوكه

488
00:27:06,038 --> 00:27:07,438
مثل ما قلت هو مازال يافعا

489
00:27:07,439 --> 00:27:10,908
حسنا ايه السادة لقد حان الوقت

490
00:27:10,909 --> 00:27:13,543
حسنا، نعم سيدي

491
00:27:14,579 --> 00:27:16,013
مهلا، انتبه يارجل

492
00:27:16,014 --> 00:27:17,797
هل تعلم انني لا اهتم لأبنك

493
00:27:17,798 --> 00:27:20,518
. سيحدد مصيره عندما يبتعد عنك

494
00:27:20,519 --> 00:27:22,686
لكن اشعر بالاسف على زوجتك

495
00:27:22,687 --> 00:27:24,422
تتمدد على الفراش

496
00:27:24,423 --> 00:27:26,290
متسائلة مالذي اقترفته

497
00:27:26,291 --> 00:27:28,526
لتحتمل انفاسك النتنة على وجهها

498
00:27:28,527 --> 00:27:32,496
او، انتظر، ربما كنت مخطأ

499
00:27:32,497 --> 00:27:34,797
ربما لست انت من تشاركه الفراش

500
00:27:36,234 --> 00:27:38,069
سحقا، جو

501
00:27:38,070 --> 00:27:40,053
لقد كنا على وشك الانتهاء من
...هذه المشكلة، و توجب عليك فعل

502
00:27:40,054 --> 00:27:40,671
ماذا ؟

503
00:27:40,672 --> 00:27:43,473
نحن نبيع نظام الحماية
للحكومة

504
00:27:44,543 --> 00:27:47,644
مهلا، انتظر، مهلا

505
00:27:56,555 --> 00:27:58,222
مهلا

506
00:27:58,223 --> 00:27:59,623
مهلا

507
00:27:59,624 --> 00:28:01,558
لقد كان من الرائع التسكع برفقتك
الليلة الماضية

508
00:28:04,396 --> 00:28:05,563
اممم

509
00:28:11,403 --> 00:28:13,536
- هل يمكنني 
- اوه ، اجل

510
00:28:28,553 --> 00:28:30,788
بالطبع

511
00:28:30,789 --> 00:28:32,957
رائع

512
00:28:32,958 --> 00:28:35,458
سأدعك تذهب إلى العمل

513
00:28:47,806 --> 00:28:50,174
لقد سمعت انكما حظيتم
بمحادثة رائعة الليلة الماضية

514
00:28:50,175 --> 00:28:52,510
اجل

515
00:28:52,511 --> 00:28:55,546
لقد قررت ان ابقي على اكواد 
سواب ميت كما هي عليه

516
00:28:55,547 --> 00:28:58,482
وترجمة بعض اكواد ميوتني
c++ إلى لربط الواجهه

517
00:28:58,483 --> 00:28:59,683
حقا؟ هذا رائع

518
00:28:59,684 --> 00:29:01,118
دوغ و كريغ سيكونون مبتهجين

519
00:29:01,119 --> 00:29:04,954
واعتقد انه يجب علينا فصلهم

520
00:29:06,158 --> 00:29:07,490
ماذا ؟ لماذا؟

521
00:29:09,127 --> 00:29:12,296
عل لديك سبب مقنع لنخبر به دايان ؟

522
00:29:12,297 --> 00:29:14,320
بما انه هي من ستتكفل 
بدفع اجورهم

523
00:29:14,321 --> 00:29:16,400
. اجل

524
00:29:16,401 --> 00:29:17,734
. نحن لا نحتاجهم

525
00:29:19,671 --> 00:29:20,971
. حسنا، العشاء سيكون الليلة

526
00:29:20,972 --> 00:29:22,435
اذا كنت حقا تريدين فصلهم

527
00:29:22,436 --> 00:29:24,202
فيجب انت من يخبر دايان

528
00:29:28,280 --> 00:29:31,949
اوه لا، لديهم ثلاث لاعبين

529
00:29:31,950 --> 00:29:33,117
! سباق

530
00:29:33,118 --> 00:29:34,952
لا، لا، لا، لا العاب فديوا

531
00:29:34,953 --> 00:29:36,420
نحن هنا كي نتحد كمجموعة واحدة

532
00:29:36,421 --> 00:29:38,155
- ماذا ؟
- اعملوا صف من حيث الطول
)نطقها بطريقة خاطئة)

533
00:29:38,156 --> 00:29:39,490
- ماذا ؟
- الطول ؟

534
00:29:39,491 --> 00:29:42,293
الطول، اعملوا صف من حيث الطول
كم هيا طول قامتك 

535
00:29:42,294 --> 00:29:44,528
الطول

536
00:29:44,529 --> 00:29:45,763
حسنا انت من سيكون اخر الصف

537
00:29:45,764 --> 00:29:47,831
انت الذي في الخلف
تعال إلى هنا

538
00:29:47,832 --> 00:29:49,967
- مهلا، هل شعر الرأس يحسب من الطول؟
- نعم

539
00:29:49,968 --> 00:29:51,435
إلى هنا في الخلف

540
00:29:51,436 --> 00:29:53,671
اركي، ستكون في الوسط
ليف، ستكون هناك

541
00:29:53,672 --> 00:29:55,239
الفتى الرائع، إلى اقصى النهايه

542
00:29:55,240 --> 00:29:56,440
هيا بنا يا اصدقاء

543
00:29:56,441 --> 00:29:58,342
اجل، الفتى الرائع

544
00:29:58,343 --> 00:30:01,145
حسنا، لقد تم امرك من قبل
قيادة التحالف

545
00:30:01,146 --> 00:30:03,113
لأختيار اثنى عشر سجينا

546
00:30:03,114 --> 00:30:05,849
انا بريئ -
محكوم عليك من قبل المحكمة العسكرية -

547
00:30:05,850 --> 00:30:10,020
وحكم عليك جراء

548
00:30:10,021 --> 00:30:13,257
القتل ،السرقة

549
00:30:13,258 --> 00:30:16,060
لكم جنرال على الاذن

550
00:30:16,061 --> 00:30:18,062
وجرائم اخرى عنيفة

551
00:30:18,063 --> 00:30:20,431
وستقوم بها خلف صفوف الاعداء

552
00:30:20,432 --> 00:30:24,201
مع تنفيذ عمليات الشغب

553
00:30:24,202 --> 00:30:26,704
. وهذا قد يغير مسار الحرب

554
00:30:26,705 --> 00:30:29,306
حسنا، (لي مارفن) ولكن اليس 
اغلب شخصيات ذلك الفلم وقعوا فيها

555
00:30:29,307 --> 00:30:31,130
ولكي في النهاية، اليس ذلك اشبة ب
(ديرتي ديوس: فرقة موسيقية)

556
00:30:31,131 --> 00:30:32,810
سأريك ذلك ياصديقي

557
00:30:32,811 --> 00:30:35,079
هذا وصف مجازي

558
00:30:35,080 --> 00:30:36,714
في الحقيقة، هي اشبة ب استعارة

559
00:30:36,715 --> 00:30:37,948
كفي عن هذا الهراء

560
00:30:37,949 --> 00:30:39,383
الاستعارة هنا مجازية

561
00:30:39,384 --> 00:30:40,651
سحقا لك، سيمين

562
00:30:40,652 --> 00:30:42,519
سيمين؟ هل قلت للتو سيمين ؟

563
00:30:42,520 --> 00:30:44,224
حان موعد المعركة التالية

564
00:30:44,970 --> 00:30:46,223
يالاهي

565
00:30:46,224 --> 00:30:50,360
ايه اللاعبون، اتبعوني لأشرح 
لكم قواعد اللعب الشريف

566
00:30:51,663 --> 00:30:53,831
. يجب ان توجهوها إلى الأسفل

567
00:30:53,832 --> 00:30:56,295
هيا بنا يا اصدقاء، لنرى ماذا لديه

568
00:30:59,738 --> 00:31:01,872
فلتحمي ظهري

569
00:31:01,873 --> 00:31:03,941
هاهو هناك، هاهو هناك

570
00:31:03,942 --> 00:31:05,908
هيا، ايه الضخم -
تبا -

571
00:31:11,616 --> 00:31:15,352
يا اصدقاء لاتقفو مكتوفي الأيدي
قاوموهم

572
00:31:15,353 --> 00:31:18,294
لقد اكتفيت، سحقا لك ايه الاحمق

573
00:31:18,295 --> 00:31:20,444
حسنا يا اصدقاء
اقتربوا، اقتربوا

574
00:31:20,959 --> 00:31:22,860
انظروا، اريد منكم ان تركزو، حسنا؟

575
00:31:22,861 --> 00:31:25,062
قوموا بحماية القاعدة وبعضكم البعض
حسنا؟

576
00:31:25,063 --> 00:31:27,164
هل هذا يعمل ؟

577
00:31:27,165 --> 00:31:29,500
ادنو إلى الاسفل، العدو يراك

578
00:31:29,501 --> 00:31:31,022
ايه الفتى الرائع، اخرج هذا من فمك

579
00:31:31,023 --> 00:31:32,691
بربك يارجل ، ركز على اللعبة

580
00:31:34,906 --> 00:31:37,408
يا اصدقاء، انظروا إلى هذا 
إذا قمت بتغطية هذا الشيء لن يتمكنوا من اصابتك

581
00:31:37,409 --> 00:31:39,610
لا بد من وجود طريقة لفك النظام بالكامل

582
00:31:39,611 --> 00:31:40,944
يالكم من جبناء

583
00:31:40,945 --> 00:31:42,112
ايه الاحمق

584
00:31:42,113 --> 00:31:43,514
اوه

585
00:31:43,515 --> 00:31:45,649
هو من فريقنا -
اغرب عني -

586
00:31:45,650 --> 00:31:47,518
يالاهي، توقفوا

587
00:31:47,519 --> 00:31:49,620
سنموت جميعنا

588
00:31:49,621 --> 00:31:51,355
هذا اليوم المشهود، ايه الآثمون

589
00:31:51,356 --> 00:31:53,590
تفاديتها

590
00:31:59,064 --> 00:32:00,698
! لنفعلها 

591
00:32:29,761 --> 00:32:32,963
! اجل

592
00:32:38,903 --> 00:32:42,039
سيدي ، سيدي، انت غير مؤهل لهذا

593
00:32:42,040 --> 00:32:43,240
ماذا ؟

594
00:32:43,241 --> 00:32:45,708
اخضر! أخضر! اخضر!

595
00:32:54,998 --> 00:32:57,785
نحن واثقون مئة بالمئة

596
00:32:57,786 --> 00:32:59,107
انه اذا تم تعييننا 

597
00:32:59,108 --> 00:33:01,331
سنقوم بإنجازه بالكامل في
غضون ثلاثة أسابيع

598
00:33:01,332 --> 00:33:02,790
ثلاثة أسابيع ؟

599
00:33:02,791 --> 00:33:05,626
هذا اقرب مما توقعناه، صحيح ؟

600
00:33:05,627 --> 00:33:07,461
...انا اتمنى

601
00:33:07,462 --> 00:33:10,397
دعك منها، هي لن تأتي

602
00:33:11,599 --> 00:33:13,801
ظننت انكم حصلتم على محادثة جيدة 

603
00:33:13,802 --> 00:33:15,769
اجل، انا اظن ذلك ايضا

604
00:33:15,770 --> 00:33:17,471
نحن نكن الاحترام ل كام

605
00:33:17,472 --> 00:33:19,039
وما قمتم به انتما الاثنان بتحقيقه

606
00:33:19,040 --> 00:33:22,376
هذا يبدو رائعا، لكن السؤال الحقيقي
هل يمكنك العمل معها ؟

607
00:33:22,377 --> 00:33:23,610
بلا شك -
بالتأكيد -

608
00:33:23,611 --> 00:33:26,413
ولكن نحن نشعر هي لاتريد العمل معنا

609
00:33:26,414 --> 00:33:28,415
اتعلمين ؟

610
00:33:28,416 --> 00:33:30,818
هل انتم مستعدون لطلب الطعام ؟

611
00:34:07,021 --> 00:34:08,589
انا اسفة

612
00:34:08,590 --> 00:34:10,224
ليس خطأك

613
00:34:10,225 --> 00:34:12,326
الفاتورة، من فضلك

614
00:34:12,327 --> 00:34:15,462
انا اعتقد اذا كانت كام لا تريد العمل معهم

615
00:34:15,463 --> 00:34:17,726
كان يجب عليها ان تتحلى بالشجاعة
وتخبرني وجها لوجه

616
00:34:17,727 --> 00:34:19,466
لا، اعلم هذا

617
00:34:19,467 --> 00:34:20,868
انظري، لقد اردت منها ان تخبرك هي بنفسها

618
00:34:20,869 --> 00:34:24,404
ولكن بما انها غير هنا

619
00:34:24,405 --> 00:34:27,373
كام تريد فصل دوغ و كريغ

620
00:34:28,710 --> 00:34:30,244
حقا ؟ هذا ليس بسيطا

621
00:34:30,245 --> 00:34:31,678
اجل

622
00:34:31,679 --> 00:34:34,348
هل توافقيها الرأي ؟

623
00:34:34,349 --> 00:34:36,917
حسنا، هي ... شريكتي 

624
00:34:36,918 --> 00:34:40,654
شخصيا، اظن ان هؤلاء الاشخاص 
مكسب لنا 

625
00:34:40,655 --> 00:34:42,489
ولكن علاقتك مع كامرون

626
00:34:42,490 --> 00:34:43,657
اهم بكثير

627
00:34:43,658 --> 00:34:47,194
هذا ما استثمر عليه

628
00:34:47,195 --> 00:34:50,297
اذا كان العمل مع دوغ و كريغ 
غير ممكنا

629
00:34:50,298 --> 00:34:53,600
بإمكان ميوتني دفع مستحقاتهم مبكرا
وفصلهم

630
00:34:53,601 --> 00:34:56,336
ولكنك قلت للتو انهم ذو مكسب لنا 

631
00:34:56,337 --> 00:34:58,372
لن أكون سعيدة بهذا

632
00:34:58,373 --> 00:35:01,508
ولكن هذا افضل من إجبار شخص
على فعل شيء لا يريده

633
00:35:01,509 --> 00:35:03,876
اتمنى ان تكون العلة من الشابان وليس من كامرون

634
00:35:07,115 --> 00:35:08,882
اذا، كيف هو اداء الفريق

635
00:35:08,883 --> 00:35:11,051
حسنا، رائعون بشكل مفاجئ

636
00:35:11,052 --> 00:35:13,720
بالرغم اني حرمت من المنافسة في المستقبل

637
00:35:13,721 --> 00:35:16,456
بسبب تكتيكاتي القتالية المثيرة للجدل

638
00:35:17,057 --> 00:35:18,759
بأمكانك الذهاب 
مازلوا هنا

639
00:35:18,760 --> 00:35:19,860
انها ممتعة للغاية

640
00:35:19,861 --> 00:35:23,764
... لا، لقد قدمت لأني 

641
00:35:23,765 --> 00:35:26,033
حسنا، لأني قلت اني سأفعل

642
00:35:26,034 --> 00:35:29,036
حسنا، ايه الشخص المسالم

643
00:35:29,037 --> 00:35:31,438
الشخص المسالم ؟

644
00:35:31,439 --> 00:35:35,375
عندما كنت في كارديف 
كنت نائب رئيس قسم المبيعات

645
00:35:35,376 --> 00:35:37,077
وكل تلك الحسابات المليئة بالملايين

646
00:35:37,078 --> 00:35:39,146
كان الجميع يهابك

647
00:35:39,147 --> 00:35:41,248
انت تعلم، بما فيهم انا

648
00:35:41,249 --> 00:35:42,549
... ولكن الان

649
00:35:42,550 --> 00:35:43,983
الان ماذا ؟

650
00:35:45,486 --> 00:35:49,323
ما اقصده هو، ان تصبح رئيسا 
قد يبدو وكأنه شيء جيد

651
00:35:49,324 --> 00:35:50,991
ولكن هذا افضل

652
00:35:50,992 --> 00:35:53,427
القليل من المسؤليات والكثير من المرح

653
00:35:53,428 --> 00:35:57,965
مما يذكرني ب، ماتلك القصة 
التي كنت تخبر به الأصدقاء ؟

654
00:35:57,966 --> 00:36:00,500
.. شيء عن -
شيء خالي من الوقود -

655
00:36:00,501 --> 00:36:04,237
بوز 

656
00:36:04,238 --> 00:36:06,781
كان يجب عليك رؤيتها -
اوه يارجل، لن تصدقها -

657
00:36:06,782 --> 00:36:08,408
قوردن اصبح من جماعة الكاميكاز
(مقاتلين يابانيون)

658
00:36:08,409 --> 00:36:10,477
لقد قام فعليا بقتل الرجل

659
00:36:10,478 --> 00:36:13,181
قد يبدو الامر معقدا في البداية
ولكنها كانت مدهشة

660
00:36:13,182 --> 00:36:14,915
اجل، بالرغم انها استحسنتها

661
00:36:16,117 --> 00:36:17,558
يجب ان تلعب الجولة القادمة يارجل

662
00:36:17,559 --> 00:36:18,982
سوف تلقنهم درسا -
لا -

663
00:36:18,983 --> 00:36:20,487
هيا هيا

664
00:36:20,488 --> 00:36:24,023
بوز بوز بوز 

665
00:36:27,128 --> 00:36:29,429
لا انا بخير

666
00:36:29,430 --> 00:36:30,663
لقد قلت انا بخير

667
00:36:37,805 --> 00:36:39,706
اذهبوا واحظو بجولة أخرى

668
00:36:39,707 --> 00:36:41,842
اذهبوا و استمتعوا بها يا اصدقاء

669
00:36:41,843 --> 00:36:44,478
حسنا، اجل

670
00:37:14,809 --> 00:37:16,008
كام 

671
00:37:18,312 --> 00:37:19,713
ماهو الوقت ؟

672
00:37:19,714 --> 00:37:22,516
متأخرة، لقد فوتي العشاء

673
00:37:22,517 --> 00:37:25,052
يالاهي، دونا انا اسفة

674
00:37:25,053 --> 00:37:28,655
يالاهي، لا اعلم

675
00:37:28,656 --> 00:37:30,691
لقد خططت وعنيت ان اكون هناك

676
00:37:30,692 --> 00:37:32,259
لا اعلم مالذي حدث

677
00:37:32,260 --> 00:37:33,860
لقد عملت كثيرا
هذا ما حدث

678
00:37:33,884 --> 00:37:35,962
انت مرهق

679
00:37:35,963 --> 00:37:38,031
كيف كان العشاء ؟

680
00:37:38,032 --> 00:37:40,934
جيد

681
00:37:40,935 --> 00:37:42,235
دوغ اخفق كثيرا

682
00:37:42,236 --> 00:37:44,137
يالاهي، كم اكره هذا الرجل

683
00:37:44,138 --> 00:37:46,006
اعلم هذا، لكن كريغ لابأس به

684
00:37:46,007 --> 00:37:47,706
اجل

685
00:37:48,810 --> 00:37:51,011
بعد مغادرتهم

686
00:37:51,012 --> 00:37:52,713
اخبرت دايان انك 
تريدين فصلهم

687
00:37:52,714 --> 00:37:54,713
وماذا ؟

688
00:37:57,518 --> 00:37:59,118
. قالت لا

689
00:38:01,723 --> 00:38:03,623
ماذا تعنين بقولها لا ؟

690
00:38:03,624 --> 00:38:05,459
يعتبرون جزء من الصفقة

691
00:38:05,460 --> 00:38:09,563
وجودهم مهم ويجب 
حل الخلافات التي بينكم

692
00:38:09,564 --> 00:38:10,864
ماذا ؟

693
00:38:10,865 --> 00:38:12,866
اعتقدت انها ستقف معنا

694
00:38:12,867 --> 00:38:16,268
هي تشعر ان هذا افضل للشركة

695
00:38:23,077 --> 00:38:24,911
حسنا 

696
00:38:28,182 --> 00:38:31,550
شكرا لسؤالك لها، اقدر لك هذا

697
00:38:32,820 --> 00:38:34,253
اجل

698
00:38:36,257 --> 00:38:38,991
سأراك في المنزل -
اجل -

699
00:39:12,264 --> 00:39:14,398
مرحبا ؟

700
00:39:14,399 --> 00:39:18,769
انا معتادة على العمل في المساء
ولكن اتصالك اصابني بالذعر

701
00:39:18,770 --> 00:39:21,772
لقد خسرنا شركة جينرال اتومكس 
هذا اليوم

702
00:39:21,773 --> 00:39:25,643
يمثلون نسبة سبع وثلاثون بالمئة
من الفواتير السنوية

703
00:39:25,644 --> 00:39:27,578
ماذا حدث ؟

704
00:39:27,579 --> 00:39:30,080
لقد قايضتهم بشيء اكبر قيمة

705
00:39:32,184 --> 00:39:33,784
ما هذا ؟

706
00:39:33,785 --> 00:39:36,120
الاعتماد على 
"وكالة مشاريع البحوث المتقدمة"

707
00:39:36,121 --> 00:39:38,589
وزارة الدفاع تقوم 
بتحويل شبكة حزم البيانات

708
00:39:38,590 --> 00:39:41,292
حصلت على المعلومة من خلال
شركة ( جينرال اتومكس)

709
00:39:41,293 --> 00:39:43,294
اريدك ان تبحث في الامر 
قبل ان يعلمو بهذا

710
00:39:43,295 --> 00:39:45,062
ربما اوراق الاعتماد مازالت تعمل

711
00:39:45,063 --> 00:39:48,599
حسنا، ولكن ان تعلم ان هذا ليس 
بالشيء الجديد

712
00:39:48,600 --> 00:39:52,870
نوعا ماقديم ليس
كشفرات الصواريخ او مخططات الطائرات

713
00:39:52,871 --> 00:39:54,739
هذه اشياء عادية

714
00:39:54,740 --> 00:39:57,808
انا اعلم هذا ، انها مهملة

715
00:39:57,809 --> 00:39:59,876
وهذا يعني انها جاهزة للتطوير 

716
00:40:01,146 --> 00:40:02,813
اذا مالذي يجب علي فعله ؟

717
00:40:02,814 --> 00:40:07,151
اريدك ان تهتم بالامر

718
00:40:07,152 --> 00:40:11,455
وتساعدني في ايجاد ماهي الخطوة التالية

719
00:40:16,495 --> 00:40:18,362
لماذا ؟

720
00:40:30,942 --> 00:40:33,110
العب بعد هذه الجولة -
يوجد جهازان للتحكم -

721
00:40:33,111 --> 00:40:36,647
العب عندما انهي افضل
عشر مراحل

722
00:40:36,648 --> 00:40:40,384
يالاهي انت بارعة في هذا

723
00:40:40,385 --> 00:40:42,853
هل هذا يعني انني 
غير مؤهلة في اشياء اخرى ؟

724
00:40:42,854 --> 00:40:47,825
صيادة بارعة، ولكن لا اصلح
في العمل الجماعي

725
00:40:47,826 --> 00:40:49,493
بربك

726
00:40:49,494 --> 00:40:50,895
اذا كيف هي الامور مع

727
00:40:50,896 --> 00:40:52,963
...ديك و دووف

728
00:40:52,964 --> 00:40:54,965
ديك و دوف ؟

729
00:40:54,966 --> 00:40:57,301
هذا ماكان يطلق عليه جدي 
على لورل و هاردي

730
00:40:57,302 --> 00:40:59,203
بمعنى "بدين و احمق"

731
00:40:59,204 --> 00:41:03,407
حسنا، هذا ترابط مثالي لأن
دوغ هو البدين

732
00:41:03,408 --> 00:41:05,142
وكريغ هو الاحمق

733
00:41:05,143 --> 00:41:06,677
اجل -
اجل -

734
00:41:08,346 --> 00:41:10,647
اه

735
00:41:11,917 --> 00:41:13,284
مهما يكن

736
00:41:13,285 --> 00:41:15,852
اعتقد ان يجب علي ان اتكيف مع الوضع

737
00:41:17,449 --> 00:41:19,090
حسنا، اتمنى انك لم تخسر مهارتك

738
00:41:19,091 --> 00:41:21,291
الآن وبما انك صانع السلام

739
00:41:24,863 --> 00:41:27,264
هل تريد صودا ؟

740
00:41:27,265 --> 00:41:29,532
نعم بالتأكيد -
حسنا -

741
00:41:39,845 --> 00:41:41,412
مرحبا -
يالاهي -

742
00:41:41,413 --> 00:41:43,180
ماذا تفعلين ؟

743
00:41:43,181 --> 00:41:46,717
اردت ان اخبرك شيئا

744
00:41:46,718 --> 00:41:50,654
لقد كنت افكر، يجب عليك البقاء
هنا وقت ما تشائين

745
00:41:50,655 --> 00:41:54,257
يمكنك اخذ الوقت الذي تريدنه 
حتى تجدي منزلا 

746
00:42:16,815 --> 00:42:19,373
اوه، شكرا، اجل

747
00:42:20,301 --> 00:42:22,167
.حسنا، انه دورك

748
00:42:24,797 --> 00:42:26,564
هل يمكنني ان اسألك سؤالا ؟

749
00:42:29,145 --> 00:42:32,045
متى علمت اننا كنا نخسر كارديف

750
00:42:32,282 --> 00:42:39,682
<font color="#33ee00">@a3h3f3
نراكم في حلقة القادمة</font>

751
00:42:40,305 --> 00:42:46,711
<font color="#4ec300">نراكم في حلقة قادمة 
@a3h3f3</font>

