1
00:00:02,355 --> 00:00:08,227
جئت من شرطة العاصمة
."لقيادة التحقيق في مقتل "أليس مورنو

2
00:00:08,249 --> 00:00:11,036
كان يسيطر على كافة الأمور

3
00:00:11,075 --> 00:00:14,127
وهذا يجعلني أعتقد
.أنها لم تكن جريمته الأولى

4
00:00:14,166 --> 00:00:17,347
،"راجعي تحليلك يا "ستيلا
.لا أريد الربط بين الجريمتين

5
00:00:17,467 --> 00:00:19,806
."هذه الجريمة الثالثة خلال ثلاثة أشهر يا "جيم

6
00:00:19,862 --> 00:00:22,271
.إن لم نوقفه، سيقتل مجددًا

7
00:00:22,338 --> 00:00:23,886
.هناك من يريد رؤيتك يا سيدتي

8
00:00:23,887 --> 00:00:26,251
."هذه "روز ستاغ"، صديقة للبروفسيور "ريد سميث

9
00:00:26,268 --> 00:00:28,567
.قضيت سنوات في لقاء ضحايا الإغتصاب

10
00:00:28,687 --> 00:00:33,362
لا أعتقد  أن أي منهم قد شعر بالسوء
.بعدما تحدث معي عن تجربته

11
00:00:33,406 --> 00:00:35,490
"لدينا صورة من وصف "روز ستاغ

12
00:00:35,765 --> 00:00:37,330
هل يمكن أن يبدو هكذا حقًا؟

13
00:00:37,450 --> 00:00:43,537
في عقله، يرى أن لديه الحق
.في تحديد من يحيا ومن يموت

14
00:00:43,771 --> 00:00:44,819
"بيتر"

15
00:00:44,858 --> 00:00:46,854
.لا

16
00:00:46,974 --> 00:00:49,448
.لقد تمكنوا من رفع بصمة جزئية من المقص

17
00:00:49,499 --> 00:00:51,495
.أجرينا بحثاً خلال قاعدة بياناتنا وعثرنا على تطابق

18
00:00:51,496 --> 00:00:52,846
"بول سبيكتور"

19
00:00:53,085 --> 00:00:54,439
"بول سبيكتور"

20
00:00:56,165 --> 00:00:57,635
"أنا المحقق الرقيب "آندرسون

21
00:00:57,696 --> 00:01:00,755
أنا ألقي القبض عليك بتهمة الإحتجاز الغير القانوني
"لـ"روز ستاغ

22
00:01:00,922 --> 00:01:05,468
سالي آن سبيكتور"، نحن نعتقلك بتهمة"
.الاشتباه في إعاقة سير العدالة

23
00:01:05,588 --> 00:01:06,950
.افتحي الباب

24
00:01:07,516 --> 00:01:08,421
"كايتي"

25
00:01:08,610 --> 00:01:10,780
.ـ ابتعدي
.ـ اهدئي، أنتِ رهن الإعتقال

26
00:01:10,808 --> 00:01:12,168
.ـ أحتاج لسيارتك
ـ ماذا؟

27
00:01:12,434 --> 00:01:13,656
.لقد سمعتني

28
00:01:16,520 --> 00:01:19,700
أتعرفين أن "بول سبيكتور" قد يُسجن
نتيجة لما تقولين؟

29
00:01:19,820 --> 00:01:21,186
.نحن متحابان

30
00:01:21,383 --> 00:01:23,827
ـ أنتما متحابان؟
.ـ تمامًا

31
00:01:23,874 --> 00:01:28,703
سألتي إن كان قُبض على زوجك بتهمة
.ممارسة الجنس مع قاصر، لم يحدث

32
00:01:28,872 --> 00:01:33,150
في البداية قُبض عليه بتهمة الاختطاف
"والاحتجاز القهري لـ"روز ستاغ

33
00:01:33,270 --> 00:01:39,255
ثم وجهت إليه فيما بعد تهم الاعتداء الجنسي
."وقتل "جوزيف براولي

34
00:01:39,495 --> 00:01:40,613
.أنا أنزف

35
00:01:40,693 --> 00:01:41,874
ماذا؟

36
00:01:43,154 --> 00:01:44,416
."سأتحدث مع "ستيلا

37
00:01:45,419 --> 00:01:46,427
.ولا أحد سواها

38
00:01:47,595 --> 00:01:49,664
متى كانت هجمتك الأولى؟

39
00:01:50,277 --> 00:01:52,452
هل هناك ضحايا أخرى لا نعلم بأمرهن؟

40
00:01:52,457 --> 00:01:54,526
."ضحايا تسبق "فيونا غالاغر

41
00:01:54,784 --> 00:01:55,838
.لا

42
00:01:56,418 --> 00:01:58,038
.كانت "فيونا غالاغر" الأولى

43
00:01:58,448 --> 00:01:59,679
.أنا "ايستوود" يا سيدتي

44
00:01:59,838 --> 00:02:01,040
.تحدث

45
00:02:01,477 --> 00:02:03,521
.لقد قدم لنا "سبيكتور" عرضًا

46
00:02:04,212 --> 00:02:05,749
متى ستعود إلى المنزل؟

47
00:02:06,454 --> 00:02:07,722
.لن أعود لفترة

48
00:02:08,276 --> 00:02:09,616
.يجب أن أعمل هنا

49
00:02:09,736 --> 00:02:11,247
هل تعمل لديها؟

50
00:02:12,476 --> 00:02:13,284
.نوعاً ما

51
00:02:13,467 --> 00:02:14,906
.لا يوجد شيء هنا

52
00:02:15,119 --> 00:02:16,585
."لا آثر لـ"روز

53
00:02:17,655 --> 00:02:18,966
."توغلي أكثر يا "ستيلا

54
00:02:20,023 --> 00:02:21,847
.واضح أن هناك شيء ما بينكما

55
00:02:21,848 --> 00:02:25,907
،دعني أسدي لك نصيحة
.إن لم تكن فعلتها بالفعل، فلا تفعلها

56
00:02:26,476 --> 00:02:29,250
.لقد مارست كلًا من الخيال والواقع

57
00:02:29,554 --> 00:02:31,695
.الخيال فاتن أكثر

58
00:02:32,751 --> 00:02:34,212
.سيارة "روز" هنا

59
00:02:34,234 --> 00:02:36,140
.أكرر سيارة "روز" هنا

60
00:02:41,294 --> 00:02:43,254
.يا إلهي، إنها على قيد الحياة

61
00:02:43,670 --> 00:02:46,003
.هناك شخص أخر على أطراف الغابة

62
00:02:46,016 --> 00:02:47,926
.شخص لا نعرف سبب وجوده

63
00:02:54,046 --> 00:02:54,982
.اللعنة

64
00:02:56,071 --> 00:02:57,976
.ـ لا تتحرك
ـ أيمكن لذاك الشيء أن يهبط؟

65
00:02:57,998 --> 00:03:01,128
،لدينا 3 رجال مصابون هنا
.نحتاج لدعم طبي عاجل

66
00:03:01,711 --> 00:03:04,019
.لا يمكنني الهبوط، الأشجار شديدة الكثافة

67
00:03:04,028 --> 00:03:05,790
.أكرر، لا يمكنني الهبوط

68
00:03:05,910 --> 00:03:07,824
.ـ يا إلهي
.ـ الأشجار شديدة الكثافة

69
00:03:08,127 --> 00:03:09,671
.نحن نفقده

70
00:03:35,377 --> 00:03:38,391
ترجمة
Eman Fawzy

71
00:04:28,530 --> 00:04:31,838
.ذكر يبلغ 32 عام، مصاب بطلق ناري في البطن

72
00:04:32,005 --> 00:04:35,257
.التنفس 35، والنبض ضعيف 140

73
00:04:35,285 --> 00:04:37,034
.ضغط الدم غير قابل للقراءة

74
00:04:37,337 --> 00:04:41,456
مقياس الغيبوبة 9، العين 2
.التحدث 1، الحركي 6

75
00:04:42,691 --> 00:04:46,144
،أُصيبت الأوردة المركزية والمحيطية بالهبوط
.ولا يمكننا إجراء إقناء وريدي

76
00:04:46,177 --> 00:04:47,831
.نحاول إجراء حقن داخل العظام

77
00:04:48,581 --> 00:04:49,774
.نجحنا

78
00:05:00,105 --> 00:05:01,583
.الحقن تم بنجاح

79
00:05:05,239 --> 00:05:07,682
.يتم إمداده بنصف لتر من المحلول الملحي الآن

80
00:05:10,225 --> 00:05:12,573
عليكم أن تعرفوا أن المريض
.محتجر من قبل الشرطة

81
00:05:44,662 --> 00:05:45,906
.إنه يُصاب بنوبة

82
00:05:46,072 --> 00:05:47,265
كم تبقى أمامنا؟

83
00:05:47,459 --> 00:05:48,443
.دقيقتان

84
00:05:54,771 --> 00:05:56,003
ما الأمر؟

85
00:05:56,442 --> 00:05:59,517
رجل مصاب برصاصة، في الربع العلوي الأيسر
.من البطن، الوضع ليس مبشرًا

86
00:05:59,561 --> 00:06:01,688
.ضغط الدم غير قابل للقراءة، والنبض محسوس

87
00:06:01,710 --> 00:06:03,343
.مقياس الغيبوبة 9، وينخفض

88
00:06:04,236 --> 00:06:06,335
.أخلينا مكان له في غرفة الإنعاش الأولى

89
00:06:06,352 --> 00:06:10,025
"أطلبي 10 ميلغرام من "كيتامين
.و10 ميلغرام من "ساكس" رجاءً

90
00:06:10,053 --> 00:06:12,779
"سنحتاج إلى "فينيليفرين" و"الايفيدرين
.و"أتروبين" في متناول اليد

91
00:06:12,795 --> 00:06:15,011
."و10 ميكروغرام لكل مليللتر من "إبينيفرين

92
00:06:15,033 --> 00:06:17,209
.ـ وكذلك عقاقير الإغاثة
.ـ بالتأكيد

93
00:06:17,220 --> 00:06:19,568
ـ ماذا يحدث هنا؟
.ـ إنها تعاني من غيبوبة هبوط الحرارة

94
00:06:19,590 --> 00:06:21,501
درجة الحرارة 28.2

95
00:06:21,523 --> 00:06:24,932
،قام المسعفون بإدخال أنبوب
قمت بأخذ عينة من الدماء

96
00:06:25,236 --> 00:06:27,152
،وأجرى الطبيب المبتدئ تحليل غاز
...ودرجة الحموضة

97
00:06:27,168 --> 00:06:31,705
هو 7.1، وضغط ثاني أكسيد
الكربون الجزئي 9.0

98
00:06:31,716 --> 00:06:33,286
.قاعدة "أكس أس" سالب 8

99
00:06:33,341 --> 00:06:35,655
حالة الرئتين جيدة، ما اسمها؟

100
00:06:35,656 --> 00:06:38,096
."ـ "روز ستاغ
."ـ المحققة "ماكنالي

101
00:06:38,097 --> 00:06:40,153
.إنها المرأة التي كنا نبحث عنها

102
00:06:41,114 --> 00:06:42,417
أين عثرتم عليها؟

103
00:06:42,418 --> 00:06:44,578
.في الغابة، في حقيبة سيارة

104
00:06:44,622 --> 00:06:46,837
.نعتقد أنها بقيت بها 4 أيام على الأقل

105
00:06:47,808 --> 00:06:49,693
.هذا سبب ارتفاع نسبة ثنائي أكسيد الكربون لديها

106
00:06:49,696 --> 00:06:51,806
.لأنها تتنفس هواءها المعاد تدويره

107
00:06:54,453 --> 00:06:55,608
"روز"

108
00:06:56,285 --> 00:06:58,289
."يجب أن تُفيقي يا "روز

109
00:07:03,807 --> 00:07:05,417
.أشم رائحة حلوى قطرات الكمثرى

110
00:07:05,456 --> 00:07:07,837
ـ ما معدل الكيتون لديها؟
ـ 2.3

111
00:07:07,957 --> 00:07:10,291
لا يمكننا نقلها حتى يجهز فراش العناية المركزية

112
00:07:10,308 --> 00:07:12,034
.وتسير درجة حرارتها في الاتجاة الصحيح

113
00:07:12,096 --> 00:07:14,559
ـ هل نستخدم المدفئة الهوائية؟
.ـ أجل، واضبطيها على درجة 38

114
00:07:14,982 --> 00:07:17,574
سيحتاج الطب الشرعي لرؤيتها
.للبحث عن أدلة اغتصاب

115
00:07:17,591 --> 00:07:20,466
.ليس الآن وليس هنا، نحن نحتاج لنجعل حالتها تستقر أولًا

116
00:07:20,472 --> 00:07:21,926
هل يمكنني أن أبقى معها؟

117
00:07:22,046 --> 00:07:23,672
.توشك الأمور أن تصير فوضوية

118
00:07:24,041 --> 00:07:25,867
المصاب بالطلق الناري القادم في الطريق

119
00:07:26,061 --> 00:07:27,577
.نعتقد أنه المسؤول عن هذا

120
00:07:27,610 --> 00:07:29,170
.لا يجب أن تراه

121
00:07:29,198 --> 00:07:31,594
.ونريد أيضًا أن نتجنب تلوث الأدلة

122
00:07:31,789 --> 00:07:32,878
.لا بأس

123
00:07:33,577 --> 00:07:35,509
.فقط ابقي بعيدة عن طريقنا

124
00:07:39,151 --> 00:07:41,172
.لينصت الجميع لي

125
00:07:41,188 --> 00:07:43,009
أنا المسؤول هنا، كل الأسئلة توجه لي

126
00:07:43,036 --> 00:07:45,729
.وكل القلق يوجه لي، والبؤس يوجه لي

127
00:07:45,849 --> 00:07:48,809
،فران" المسؤولة عن مجرى الهواء"
.الممرضة "برونا" التخدير

128
00:07:48,821 --> 00:07:50,458
.داريل"، أنت مسؤول عن الدماء"

129
00:07:50,503 --> 00:07:53,246
،الممرضة "أورسولا" هي العداءة
.لأنها كذلك بالفعل

130
00:07:53,366 --> 00:07:54,755
.آندرو"، أنت الكاتب"

131
00:07:54,950 --> 00:07:56,492
هل أنتم راضون؟

132
00:07:57,264 --> 00:07:58,408
.جيد

133
00:08:02,920 --> 00:08:04,297
.هيا

134
00:08:04,641 --> 00:08:05,823
.لنذهب

135
00:08:23,849 --> 00:08:28,511
.ـ حسنًا، مريضنا هنا
.ـ يُدعى "بول"، يبلغ 32 عام

136
00:08:28,555 --> 00:08:30,621
.كانت الشرطة تحتجزه عندما أُصيب

137
00:08:30,626 --> 00:08:32,169
.لننقله

138
00:08:35,163 --> 00:08:37,210
.حسنًا، بعد العد

139
00:08:37,244 --> 00:08:40,097
.برفق. واحد، اثنان، ثلاثة

140
00:08:40,339 --> 00:08:42,385
.حسنًا، أفصحوا عن التفاصيل

141
00:08:42,420 --> 00:08:45,460
أُصيب بمسدس شرطة 9 ميلليمتر
.من مسافة قريبة

142
00:08:45,532 --> 00:08:48,397
.جرحان في البطن، الجزء العلوي الأيسر

143
00:08:48,419 --> 00:08:50,245
.يمكنني أن أشعر بالرصاصة في الجرح الجانبي

144
00:08:50,263 --> 00:08:51,982
.أما الآخر فعميق وينزف بغزارة

145
00:08:51,999 --> 00:08:54,508
.هلا أخرجنا رجال الشرطة من هنا، رجاءً

146
00:08:54,628 --> 00:08:56,096
.سنحتاج لتلك الثياب

147
00:08:56,130 --> 00:08:58,340
كان قبل ما يقرب من 20 دقيقة
قبل وصولنا إليه

148
00:08:58,373 --> 00:09:01,054
،بحلول ذلك الوقت كان لا يستجيب
.مقياس غلاسكو للغيبوبة 9

149
00:09:01,070 --> 00:09:03,187
.فقد كمية كبيرة من الدماء

150
00:09:03,307 --> 00:09:04,762
يبدو التنفس ثنائي

151
00:09:04,790 --> 00:09:06,422
.أصوات القلب، واحد، اثنان. مكتومة قليلًا

152
00:09:06,444 --> 00:09:07,877
.تم إجراء حقن داخل عظم الأيمن

153
00:09:07,882 --> 00:09:10,603
أعطيناه لتر محلول ملحي دافئ
.على جرعتين

154
00:09:10,636 --> 00:09:14,100
.ضغط الدم الانقباضي 70، والنبض 136

155
00:09:14,122 --> 00:09:16,204
لم نسطع معرفة معدل تشبع الأكسجين في الدم

156
00:09:16,220 --> 00:09:18,780
هل أعطيته شيئًا أخر؟ مورفين؟ ترانيسكاميك؟

157
00:09:18,793 --> 00:09:20,932
.المحلول المحلي وغرام من الترانيسكاميك

158
00:09:20,971 --> 00:09:22,492
.عمل رائع، شكرًا لكم

159
00:09:23,964 --> 00:09:24,954
.حسنًا، نحن مستعدون

160
00:09:24,955 --> 00:09:28,033
حسنًا، لنقلبه لنرى إن كانت
.هناك رصاصة لم يخبرونا عنها

161
00:09:28,044 --> 00:09:29,626
.بعد العد

162
00:09:29,705 --> 00:09:32,335
.واحد، اثنان، ثلاثة. لندره

163
00:09:36,542 --> 00:09:38,079
.لا أثر لخروج الرصاصة

164
00:09:38,096 --> 00:09:40,740
.ـ حسنًا، لنعيده
.ـ لننزع ثيابه أولًا

165
00:09:40,983 --> 00:09:43,559
.حسنًا، واحد، اثنان، ثلاثة. لندره

166
00:09:46,839 --> 00:09:50,462
.ضغط الدم الانقباضي 60، والنبض 128

167
00:09:50,582 --> 00:09:51,849
.ولا نبض كعبري

168
00:09:51,882 --> 00:09:54,167
.لنستخدم كيس التنفس

169
00:09:54,473 --> 00:09:56,457
.وإجراء الموجات الفوق صوتية له

170
00:09:56,671 --> 00:09:58,308
."برفق يا "فران

171
00:10:24,954 --> 00:10:26,896
.لا استرواح صدري

172
00:10:27,016 --> 00:10:29,165
داريل"، هل وفقت في أخذ عينة الدماء؟"

173
00:10:29,172 --> 00:10:30,505
.ها هي الدماء

174
00:10:30,554 --> 00:10:32,975
.أورسولا"، أريد وحدتين من بنك الدم كبداية"

175
00:10:32,989 --> 00:10:35,779
وست وحدات من ناتج التحليل التوافقي
.في المعمل

176
00:10:35,827 --> 00:10:38,811
.أحسنت يا "داريل"، أسرعوا

177
00:11:00,141 --> 00:11:01,611
.مرحبًا

178
00:11:01,668 --> 00:11:03,180
كيف يُبلي؟

179
00:11:03,236 --> 00:11:04,988
.لا أعلم

180
00:11:05,899 --> 00:11:07,773
.لقد فقد الكثير من الدماء

181
00:11:08,724 --> 00:11:10,848
.يبدو أنه يحتضر

182
00:11:10,968 --> 00:11:13,012
.لقد "تايلر" مات في موقع الجريمة

183
00:11:13,327 --> 00:11:15,254
.أعلم

184
00:11:15,829 --> 00:11:19,258
.جعلت "غيد غرين" يؤمّن الموقع وفقًا لتعليماتك

185
00:11:19,378 --> 00:11:21,671
.رئيسة محققي مكتب الشكاوي في الطريق الآن

186
00:11:21,733 --> 00:11:23,009
.شكرًا

187
00:11:23,010 --> 00:11:26,202
يريد المكتب إجراء تحقيق شامل

188
00:11:26,237 --> 00:11:28,491
.عن الظروف المحيطة بإطلاق النار

189
00:11:28,492 --> 00:11:31,332
لم كان "سبيكتور" هناك؟
ولم أطلق النار على "تايلر"؟

190
00:11:31,333 --> 00:11:33,323
.لم يكن لدى "فيرنتغون" خيارًا أخر

191
00:11:33,677 --> 00:11:36,314
.ظهر "تايلر" فجأة مطلقًا النيران

192
00:11:36,639 --> 00:11:41,878
أعتقد أن الرصاصة الأولى أخطأت هدفها
ودخلت سيارة الشرطة، والـ 3 رصاصات التالية

193
00:11:41,885 --> 00:11:43,703
."أصابت "آندرسون" و"سبيكتور

194
00:11:44,105 --> 00:11:46,838
لست متأكدة من الترتيب الدقيق للرصاصات

195
00:11:46,839 --> 00:11:49,635
.ولكنى متأكدة أن "فيرنتغون" لم تبدأ

196
00:11:50,419 --> 00:11:53,501
.ـ إطلاق النار كان مبررًا
ـ كيف حال "آندرسون"؟

197
00:11:55,273 --> 00:11:56,811
.لا أعلم

198
00:11:57,227 --> 00:11:59,242
.اضطررنا لتركه في موقع الجريمة

199
00:11:59,823 --> 00:12:02,424
.السيارة الثانية كانت في الطريق إليه

200
00:12:04,310 --> 00:12:06,442
هل تم إبلاغ عائلة "سبيكتور"؟

201
00:12:07,257 --> 00:12:08,313
.لست واثقة

202
00:12:09,426 --> 00:12:10,839
.تأكدي أن يتم إبلاغهم

203
00:12:11,754 --> 00:12:13,380
ماذا عن "توم ستاغ"؟

204
00:12:13,668 --> 00:12:16,995
.أعتقد أن الضباط في طريقهم إليه الآن

205
00:12:17,317 --> 00:12:18,829
و"روز"؟

206
00:12:21,269 --> 00:12:22,591
.على قيد الحياة

207
00:12:25,272 --> 00:12:26,831
أأنت في السيارة؟

208
00:12:27,575 --> 00:12:29,358
.أنا في طريقي لمركز القيادة

209
00:12:30,373 --> 00:12:32,000
.يريد الرئيس أن يقابلني

210
00:12:32,554 --> 00:12:34,037
.أبقي على تواصل

211
00:12:55,375 --> 00:12:58,079
آندرو"، اتصل ببنك الدم واطلب أربع وحدات"
.من البلازما المتجمدة

212
00:12:58,123 --> 00:13:00,643
.تحتاج "أورسولا" إلى غرام من الترانيكساميك

213
00:13:00,644 --> 00:13:02,181
.نحتاج للتخدير

214
00:13:02,209 --> 00:13:04,606
.وبسرعة، واستدع الجراح ثانية

215
00:13:04,641 --> 00:13:06,419
.ولا نريد أن نسمع ذلك الهراء الخاص بالتصوير المقطعي

216
00:13:06,446 --> 00:13:08,697
.يجب أن يذهب مباشرة إلى غرفة الجراحة

217
00:13:08,701 --> 00:13:10,567
هل لديك زمرة دم "أو سالب" يا "داريل"؟

218
00:13:10,584 --> 00:13:12,214
.ـ أجل
.ـ إنه يتقيأ

219
00:13:12,218 --> 00:13:13,204
.امتصاص

220
00:13:16,762 --> 00:13:19,928
.بعد العد. واحد، اثنان، ثلاثة. لندره

221
00:13:22,619 --> 00:13:25,030
.ونعيده بعد واحد، اثنان، ثلاثة

222
00:13:25,977 --> 00:13:28,103
.إنه يحتاج لإدخال الأنبوب، هيا

223
00:13:28,139 --> 00:13:29,987
.برونا"، أنبوب بحجم 8.5"

224
00:13:30,005 --> 00:13:32,175
شفرة ماك 4، "برونا" أأنتِ مستعدة؟

225
00:13:32,181 --> 00:13:34,038
.ـ دقيقة واحدة
ـ هل أنا من سأفعلها؟

226
00:13:34,384 --> 00:13:37,021
.ـ إلا إن كنتِ لا تريدين
.ـ إنه يعاني من ضغط دم مرتفع وتقيؤ

227
00:13:37,141 --> 00:13:38,427
.هكذا تسير الأمور

228
00:13:38,445 --> 00:13:40,258
.سأنقذكِ إن ساء الأمر

229
00:13:40,715 --> 00:13:42,472
هلا أحضر أحدكم وسادة لرأسه

230
00:13:42,507 --> 00:13:44,227
قبل أن تخرج "فران" أسنانه من موضعها؟

231
00:13:44,347 --> 00:13:46,517
ـ هل أقوم بالضغط الحلقي؟
.ـ بالتأكيد

232
00:13:47,604 --> 00:13:49,636
."علق كيس الدماء الآخر يا "داريل

233
00:13:50,221 --> 00:13:52,145
صوفي"، هل العقاقير جاهزة؟"

234
00:13:52,162 --> 00:13:54,509
لدي 10 ميكس لكل ملليلتر من إبينيفرين

235
00:13:54,543 --> 00:13:58,029
و10 ميكس لكل ملليلتر فينيليفرين
.والايفيدرين وغليكوبيرولات

236
00:13:58,045 --> 00:14:00,699
.صندوق الطوارئ هنا، وأيضًا الكيتامين والساكس

237
00:14:00,710 --> 00:14:01,996
جيد، هل علقت الدماء؟

238
00:14:01,998 --> 00:14:03,336
.يوجد لون أخضر في قدمه اليسرى

239
00:14:03,342 --> 00:14:05,657
.ـ سأدخل الوحدة الأخرى من هنا
ـ أأنت راض يا "داريل"؟

240
00:14:05,679 --> 00:14:08,048
.ـ تسيل بشكل طبيعي
.ـ حسنًا، هدوء

241
00:14:09,004 --> 00:14:10,897
ـ مستعدة يا "فران"؟
.ـ مستعدة

242
00:14:10,924 --> 00:14:12,346
.تمت الأكسجة المسبقة

243
00:14:12,351 --> 00:14:14,069
.رصد ثنائي أكسيد الكربون جاهز

244
00:14:14,109 --> 00:14:15,830
.الامتصاص جاهز، وتحت الوسادة

245
00:14:16,168 --> 00:14:19,431
تم فحص الكُفة، وزُيت الأنبوب
.المادة الزلقة في متناول اليد، مستعدة

246
00:14:19,488 --> 00:14:23,032
،ضغط الدم 70، النبض 120
.درجة التشبع بالأكسجين 93 بالمئة

247
00:14:23,033 --> 00:14:26,286
،ضعوا 50 ملليغرام من الكيتامين
.و100 من الساكس

248
00:14:51,193 --> 00:14:53,242
.ـ إنه يمر بارتجاف حزمي
.ـ انتظري

249
00:14:53,841 --> 00:14:55,107
.ستمر

250
00:15:04,349 --> 00:15:05,527
.الآن

251
00:15:19,212 --> 00:15:22,224
.أعطيه 100 ميللغرام من الفينيليفرين

252
00:15:23,174 --> 00:15:24,494
هل يمكنك رؤية الأوتار الصوتية؟

253
00:15:25,927 --> 00:15:27,899
.ـ أعتقد ذلك
ـ أهذه نعم أم لا؟

254
00:15:27,916 --> 00:15:29,809
.نعم، الأنبوب رجاءً

255
00:15:37,553 --> 00:15:38,785
.يبدو سليمًا

256
00:15:39,467 --> 00:15:40,811
.الكُفة للأعلى

257
00:15:43,321 --> 00:15:47,277
،ارتفع معدل ثنائي أكسيد الكربون
.تشبع الأكسجين 90 بالمئة، قس ضغط الدم

258
00:15:47,397 --> 00:15:49,387
.صوفي"، اضغطي على الدماء المعلقة"

259
00:15:49,507 --> 00:15:52,783
.داريل"، استمع لصوت الرئة، وكفاك تخبترًا"

260
00:15:57,352 --> 00:15:59,950
.يدخل الهواء إلى كلا الإبطين

261
00:16:00,138 --> 00:16:01,405
.توقفي عن الضغط الحلقي رجاءً

262
00:16:01,971 --> 00:16:03,670
برونا"، أيمكنك أن تمسكي هذا؟"

263
00:16:04,948 --> 00:16:07,151
.إنها 22 سم في الشفاه

264
00:16:07,456 --> 00:16:09,399
،أورسولا"، أضعطي على كيس الهواء"
.بينما أربط هذا

265
00:16:09,590 --> 00:16:11,746
.الضغط الانقباضي 50

266
00:16:12,918 --> 00:16:15,760
."أعطه 50 ميكروغرام من الإبينيفرين يا "داريل

267
00:16:19,984 --> 00:16:21,950
.حسنًا، لنضعه على جهاز التنفس

268
00:16:23,821 --> 00:16:25,715
.آندرو"، سجل الوقت"

269
00:16:28,511 --> 00:16:30,787
أين الجراح اللعين؟

270
00:16:39,426 --> 00:16:41,574
...أليكس"، جيد"

271
00:16:42,562 --> 00:16:44,584
.هذا الجرح سطحي

272
00:16:44,628 --> 00:16:46,655
.ـ يمكنني الشعور بالرصاصة
.ـ أجل

273
00:16:46,688 --> 00:16:48,663
.ـ لقد توغلت هذه الرصاصة
.ـ حسنًا

274
00:16:50,873 --> 00:16:52,928
.سيأخذونها إلى العناية المركزة يا سيدتي

275
00:16:54,525 --> 00:16:56,829
"روز"

276
00:16:56,949 --> 00:16:58,478
.أنتِ بأمان الآن

277
00:16:58,806 --> 00:17:02,697
.كل شيء سيكون على ما يرام

278
00:17:04,945 --> 00:17:07,410
.اذهبي معها. لا صحافة أو صور

279
00:17:07,432 --> 00:17:08,610
.أجل يا سيدتي

280
00:17:23,535 --> 00:17:24,663
"غيل"

281
00:17:25,374 --> 00:17:28,282
أيمكنك الذهاب لغرفتي الفندقية
وإحضار بعض الثياب؟

282
00:17:29,042 --> 00:17:33,666
ـ أحتاج لثياب مريحة ومناسبة للإعلان الصحفي
.ـ أجل يا سيدتي

283
00:17:34,065 --> 00:17:36,142
أظنني نسيت أوراق بالخارج قبل خروجي في عجلة

284
00:17:36,175 --> 00:17:38,032
ـ هل يمكنك أن تضعيهم جانبًا؟
.ـ أجل يا سيدتي

285
00:17:38,054 --> 00:17:39,260
.شكرًا لكِ

286
00:17:39,820 --> 00:17:41,797
.هيا لنذهب

287
00:17:45,748 --> 00:17:47,335
هل رئيسك في الطريق؟

288
00:17:47,369 --> 00:17:49,010
.تم إعلامه كي يلحق بنا في غرفة الجراحة

289
00:17:49,011 --> 00:17:50,377
صوفي"، هلا ضغطي على كيس الدماء؟"

290
00:17:50,394 --> 00:17:52,380
.من الصعب النظر لضغط انقباضي 60

291
00:17:53,125 --> 00:17:54,986
."ـ شكرًا "جو
.ـ حسنًا

292
00:17:55,000 --> 00:17:57,037
ـ ما أخباره؟
."ـ د."أودونيل

293
00:17:57,220 --> 00:17:59,188
.هناك مصاب أخر بطلق ناري بانتظارك

294
00:17:59,552 --> 00:18:01,451
هل عدنا إلى حقبة السبعنيات؟

295
00:18:01,689 --> 00:18:04,582
ـ من أنتِ تحديدًا؟
"ـ المحققة المشرفة "غيبسون

296
00:18:05,281 --> 00:18:09,772
.نزيف داخلي شديد، لقد فقد نصف دمائه على الأقل

297
00:18:09,777 --> 00:18:10,941
بالنظر لموضع الإصابة

298
00:18:10,943 --> 00:18:12,998
.أعتقد أنه بحاجة لاستئصال الطحال

299
00:18:13,118 --> 00:18:15,156
ـ هل سينجو؟
.ـ ربما

300
00:18:16,550 --> 00:18:18,392
إذًا، أهو خنّاق "بيلفاست"؟

301
00:18:19,098 --> 00:18:20,463
.مذهل

302
00:18:21,013 --> 00:18:23,235
.علينا إبقاءه تحت الحراسة طوال الوقت

303
00:18:23,236 --> 00:18:24,883
تم إعطاءه مرخيات العضلات

304
00:18:24,905 --> 00:18:27,058
،وجسده موصل بجهاز التنفس الصناعي
.لذا لن يمكنه الذهاب لأي مكان

305
00:18:27,325 --> 00:18:30,422
.هذا ليس خوفًا من هروبه، بل لحمايته

306
00:18:30,832 --> 00:18:36,078
،هناك أناس سينتقمون منه لو استطاعوا
.وهدفي هو إيصاله للمحكمة سليمًا

307
00:18:37,094 --> 00:18:40,734
.حاليًا هدفي هو أن ينجو من الجراحة

308
00:18:41,706 --> 00:18:42,818
.بالتأكيد

309
00:18:42,938 --> 00:18:46,084
.المصاب الأخر بالطلق الناري، زميل لي

310
00:18:46,929 --> 00:18:49,100
.ـ اعتني به، رجاءً
.ـ حسنًا

311
00:19:13,957 --> 00:19:16,149
هل تدعم بقاء "غيبسون" كمسؤولة؟

312
00:19:16,269 --> 00:19:17,520
بالنظر للمزايا والعيوب؟

313
00:19:18,302 --> 00:19:19,379
.أجل يا سيدي

314
00:19:20,029 --> 00:19:21,817
.لا يوجد من يعرف القضية مثلها

315
00:19:21,856 --> 00:19:24,576
...لقد قبضت على القاتل، و"روز" حية

316
00:19:24,577 --> 00:19:26,684
.سيكون هناك هجوم إعلامي كبير علينا

317
00:19:27,089 --> 00:19:28,916
.أحضر مراقب مختبرات طبية بأسرع ما يمكن

318
00:19:28,932 --> 00:19:30,819
.وأبعد "غيبسون" عن الكاميرات

319
00:19:30,820 --> 00:19:34,266
لا أريدها أن تُدلي بأي تصريحات مباشرة
أو تجري أي مقابلات

320
00:19:34,333 --> 00:19:36,881
بينما التحقيقات عن طريقة تعاملها مع القضية
.لا تزال جارية

321
00:19:36,897 --> 00:19:38,284
.مفهوم

322
00:19:39,484 --> 00:19:41,871
كان قد تحدد موعد الظهور الأول لـ"سبيكتور" غدًا

323
00:19:41,893 --> 00:19:44,352
.سأتواصل مع الحكمة لأخبرهم أنه لن يأتي

324
00:19:44,708 --> 00:19:46,744
.وأبق السكرتير الخاص البرلماني على إطلاع

325
00:19:46,745 --> 00:19:48,083
.أجل يا سيدي

326
00:19:52,027 --> 00:19:53,668
.يمكنني السيطرة عليها يا سيدي

327
00:19:54,750 --> 00:19:56,148
.أعدك بذلك

328
00:19:57,165 --> 00:19:58,718
"المحقق الرقيب "آندرسون

329
00:19:58,746 --> 00:20:01,190
أُصيب بجرج جانبي نتيجة لطلق ناري

330
00:20:01,222 --> 00:20:06,583
في نهاية عظمة العضد مع ما يبدو أنه
جرح خروج في نهاية الحفرة أمام المرفق

331
00:20:06,584 --> 00:20:09,442
.في العضلة القابضة الزندية على جانب ساعده

332
00:20:09,562 --> 00:20:13,432
لديه تدفق ثانوي على مدخل ومخرج الجرح
.عند إزالة الضمادة

333
00:20:13,494 --> 00:20:15,514
هناك تورم كبير حول جرح دخول الرصاصة

334
00:20:15,515 --> 00:20:16,996
.ربما ورم دموي كبير

335
00:20:17,019 --> 00:20:19,102
ـ هل معكِ أشعة السيد "آندرسون"؟
.ـ أجل

336
00:20:23,388 --> 00:20:25,248
لا توجد إصابات عظمية

337
00:20:25,842 --> 00:20:27,757
.ولا احتباس للمعادن

338
00:20:27,778 --> 00:20:30,143
.ـ يمكنك إجراء رنين مغناطيسي
،ـ أبكر موعد هو الغد

339
00:20:30,160 --> 00:20:31,676
.وذلك بعد توسلات مني

340
00:20:34,662 --> 00:20:36,443
إلى الآن، كل شيء على ما يرام
."يا سيد "آندرسون

341
00:20:36,471 --> 00:20:39,758
،لم تظهر الأشعة السينية أي كسور
.كما أن النبض سليم

342
00:20:39,878 --> 00:20:41,945
.والآن دعني أراك تلوي هذا الرسغ

343
00:20:47,136 --> 00:20:48,785
.هذه، لكنها ليست كبيرة

344
00:20:48,822 --> 00:20:50,149
.ضم قبضتك

345
00:20:50,549 --> 00:20:53,024
.افتح يديك وابسط أصابعك

346
00:20:54,391 --> 00:20:55,451
.جيد

347
00:20:55,506 --> 00:20:57,300
هل يمكنك أن تشعر بلمستي؟

348
00:20:58,882 --> 00:21:00,530
.إنه شعور غريب

349
00:21:01,307 --> 00:21:02,891
.وظائف اليد سليمة

350
00:21:02,892 --> 00:21:05,452
.لكني قلق بشأن العصب الكعبري

351
00:21:05,453 --> 00:21:10,506
لم تصب الرصاصة موضع العصب الكعبري
.لكن التورم يمكن أن يضغط عليه

352
00:21:10,534 --> 00:21:12,782
.وهناك تورم كبير فوق الكوع

353
00:21:12,854 --> 00:21:17,757
ما يُطمئن، أنه ببعض الجهد يمكنك أن تبسط رسغك
وهذه وظيفة العصب الكعبري

354
00:21:17,762 --> 00:21:20,249
.لكن التغير في الإحساس هو ما يدعو للقلق

355
00:21:20,255 --> 00:21:23,891
.لذا الخطة هي أن ننظف الجرح اليوم، ونفحصه غدًا

356
00:21:24,059 --> 00:21:25,745
لكم من الوقت لن يمكنني العمل؟

357
00:21:26,300 --> 00:21:27,559
.لا أدري حقًا

358
00:21:27,576 --> 00:21:30,296
،سنعرف بشكل أفضل غدًا
.بعد التصوير بالرنين المغناطيسي

359
00:21:30,352 --> 00:21:33,365
أسابيع، أشهر؟ للأبد؟

360
00:21:33,371 --> 00:21:35,320
.أنا أسف، لكني لا أعلم حقًا

361
00:23:12,667 --> 00:23:16,434
كل ما يمكنني إخباركما به، أنه أُصيب وهو
.تحت حراسة الشرطة

362
00:23:16,818 --> 00:23:18,814
.وهناك العديد من الإصابات بالبطن

363
00:23:18,934 --> 00:23:22,352
.إنه في حالة حرجة، ويُجري جراحة طارئة الآن

364
00:23:22,540 --> 00:23:25,516
.هناك احتمال ألا ينجو منها

365
00:23:25,538 --> 00:23:27,622
هل أطلق عليه النار من قبل شرطي؟

366
00:23:27,630 --> 00:23:29,945
.لا

367
00:23:30,463 --> 00:23:32,937
.وآسفة، لا يمكنني إخباركما بالمزيد

368
00:23:35,368 --> 00:23:36,583
هل وصل الدم؟

369
00:23:36,816 --> 00:23:40,214
وحدتان من "أو سالب" جاهزة في الناقل

370
00:23:40,236 --> 00:23:41,802
.نحن على قائمة ميثاق النقل الهائل للدماء

371
00:23:41,840 --> 00:23:44,567
.يا إلهي، الضغط الانقباضي 60 قبل أن نبدأ

372
00:23:47,031 --> 00:23:48,169
.الأغطية

373
00:24:02,413 --> 00:24:03,796
.أعطيني دقيقة قبل البدء

374
00:24:03,818 --> 00:24:06,549
.ـ ضغط الدم في حالة حرجة
.ـ بل 30 ثانية، رجاءً

375
00:24:06,669 --> 00:24:08,176
.أعدي لي محقن من الأدرينالين

376
00:24:08,237 --> 00:24:10,359
.سيكون ضغطه في الحضيض عندما يشقوا جسده

377
00:24:10,563 --> 00:24:14,360
هلا أتصلتي ببنك الدم الآن وذكرتيه
بمعنى ميثاق النقل الهائل للدماء؟

378
00:24:14,361 --> 00:24:16,862
وهلا اتصلتي بالسيد "كينج" وأخبرتيه أنني
سأقدر له مساعدته؟

379
00:24:17,251 --> 00:24:18,922
ما الضغط الآن؟ هل ابدأ؟

380
00:24:18,923 --> 00:24:20,910
.الانقباضي 80. لن يزداد إلا سوءًا

381
00:24:20,924 --> 00:24:23,339
.ـ أجل، يمكنك أن تبدأ
.ـ المبضع

382
00:24:24,022 --> 00:24:25,285
.قطيلتان

383
00:24:37,505 --> 00:24:38,650
.امتصاص، رجاءً

384
00:24:43,846 --> 00:24:45,332
.لاقط

385
00:24:48,354 --> 00:24:50,054
.توجد فوضى عارمة هنا

386
00:24:52,611 --> 00:24:55,637
إنه يتباطأ، الضغط الانقباضي ينخفض
أين الأدرينالين؟

387
00:25:02,538 --> 00:25:04,441
.إنه بارد. لنمده بالسوائل

388
00:25:04,475 --> 00:25:06,356
.لنرفع درجة الحرارة هنا، رجاءً

389
00:25:06,862 --> 00:25:09,137
.هناك وحدة أخرى جاهزة للنقل

390
00:25:09,257 --> 00:25:10,833
.أكياس البلازما المجمدة الستة هنا

391
00:25:10,858 --> 00:25:13,561
.علقي وحدة من البلازما المجمدة

392
00:25:13,600 --> 00:25:15,720
ـ هل يمكنك الضغط عليها؟
.ـ حشوات

393
00:25:16,974 --> 00:25:19,261
.نحن نخسره هنا، ضغط الدم والنبض مثلما كانا 40

394
00:25:19,300 --> 00:25:21,249
ما الأخبار يا سيدة "مورتن"؟
.علينا أن نسيطر على الوضع هنا

395
00:25:21,265 --> 00:25:22,865
.لا يمكنني رؤيتة أي شيء

396
00:25:23,180 --> 00:25:25,795
.معدل النبض ينخفض، نحن نكافح لإبقاءه حيًا

397
00:25:27,765 --> 00:25:30,308
.توقفوا، لا يوجد نبض، أدرينالين

398
00:25:36,790 --> 00:25:38,110
.ابدئي الإنعاش القلبي

399
00:26:05,632 --> 00:26:06,959
"بيتر"

400
00:26:09,062 --> 00:26:10,442
أمي؟

401
00:26:16,984 --> 00:26:19,271
أبي، انظر ماذا وجدت؟

402
00:26:27,348 --> 00:26:28,568
"بيتر"

403
00:26:32,999 --> 00:26:34,769
.بيتر"، تعال إلى هنا"

404
00:26:45,002 --> 00:26:46,174
"بيتر"

405
00:26:54,726 --> 00:26:56,236
.الأدرينالين يتدفق لجسده

406
00:26:56,356 --> 00:26:57,657
لقد عاد إذًا؟

407
00:26:57,658 --> 00:26:59,628
."لقد عاد. استكملي عملك د."مورتون

408
00:27:06,801 --> 00:27:08,421
.لقد تمزق طحاله

409
00:27:08,822 --> 00:27:10,648
.سأحتاج لمن يساعدني هنا

410
00:27:10,682 --> 00:27:12,182
هل من خبر عن د."كينج"؟

411
00:27:12,183 --> 00:27:13,503
.إنه يتعقم

412
00:27:13,504 --> 00:27:15,477
.ضغط الدم 60، والنبض 56

413
00:27:15,499 --> 00:27:17,120
.حان وقت التصرف، لدينا ثقب هنا

414
00:27:17,159 --> 00:27:19,352
ـ الطحال؟
.ـ أعتقد هذا

415
00:27:19,613 --> 00:27:21,546
.لنُخرجه ونرى ما سيحدث

416
00:27:21,560 --> 00:27:23,465
.قومي بعزل الطحال، رجاءً

417
00:27:24,307 --> 00:27:25,713
.المقص

418
00:27:30,665 --> 00:27:32,510
.ـ هذا ظهر الآن
.ـ جيد

419
00:27:35,238 --> 00:27:36,512
.الإبزيم

420
00:27:41,084 --> 00:27:42,954
.تتبعي ذيل البنكرياس

421
00:27:45,630 --> 00:27:48,122
.ـ وجدته
.ـ جيد

422
00:27:48,871 --> 00:27:50,677
.المقص

423
00:27:55,338 --> 00:27:58,598
.يرتفع الضغط الأنقباضي لـ 80، والنبض لـ 72

424
00:27:58,862 --> 00:28:00,320
.أداة الربط

425
00:28:04,649 --> 00:28:06,242
.المقص

426
00:28:08,799 --> 00:28:10,374
.النفاذ الحراري

427
00:28:11,841 --> 00:28:13,564
ما الأخبار يا "أدريان"؟

428
00:28:13,565 --> 00:28:16,605
،الضغط الانقباضي مستقر على 90
.والنبض على 102

429
00:28:16,625 --> 00:28:18,805
.ويُفرز قدرًا ضئيلًا من النورإبينفرين

430
00:28:18,806 --> 00:28:23,248
لا يزال متأخر، لكن درجة الحموضة 7.2
.لاكتات 4.5، هذا تحسن

431
00:28:23,368 --> 00:28:25,114
.لا يزال غير مستقر

432
00:28:25,426 --> 00:28:28,598
،درجة الحرارة  34.8 درجة مئوية
.لكن جسده يكون البول

433
00:28:28,653 --> 00:28:31,721
.ـ 40 مللتر في أخر 15 دقيقة
.ـ إنه وهن وتغمره الدماء

434
00:28:31,731 --> 00:28:33,569
.أرى أن نحشو جسده ونعمل على تدفئته

435
00:28:33,818 --> 00:28:36,744
،علينا أن نعالج حالة الحماض هذه
.وإجراء اختبار الكواغولاز

436
00:28:37,287 --> 00:28:39,341
،أقترح أن نضعه في وحدة العناية المركزة الليلة

437
00:28:39,369 --> 00:28:41,994
.ـ ونجري شق جراحي لإعادة النظر غدًا
.ـ أوافقكِ

438
00:28:43,549 --> 00:28:45,592
.الجرح سطحي

439
00:28:46,314 --> 00:28:48,324
.يمكنني أن أشعر بالرصاصة

440
00:28:53,446 --> 00:28:55,867
.تذكار أخر لمعمل الطب الشرعي، حشوات رجاءً

441
00:28:57,155 --> 00:28:59,379
.هناك فراش بالعناية المركزة جاهز عندما تنتهون

442
00:28:59,587 --> 00:29:02,495
.ناعمة ذات حجم متوسط، لا تبسطيها

443
00:29:03,383 --> 00:29:05,626
.ناعمة ذات حجم كبير في يدي رجاءً

444
00:29:05,746 --> 00:29:06,983
.شكرًا لك

445
00:29:16,505 --> 00:29:18,662
أزيلي اللاصق من على عينيه في الانعاش، اتفقنا؟

446
00:29:18,665 --> 00:29:20,220
.ـ شكرًا
.ـ على الرحب والسعة

447
00:29:28,314 --> 00:29:31,012
.لقد تعرض أبوكما لحادث

448
00:29:31,132 --> 00:29:33,010
حادث من أي نوع؟

449
00:29:33,321 --> 00:29:34,920
.حادث سيارة

450
00:29:35,264 --> 00:29:37,754
ـ أي سيارة؟
...ـ لا أعلم، أظن

451
00:29:39,544 --> 00:29:41,232
.لا أعلم

452
00:29:42,075 --> 00:29:43,316
أين هو؟

453
00:29:45,517 --> 00:29:47,532
.في المستشفى

454
00:29:48,609 --> 00:29:50,357
هل يمكننا أن نذهب ونراه؟

455
00:29:50,596 --> 00:29:55,214
.يعتني الأطباء به الآن، وهو بحاجة للراحة

456
00:29:55,397 --> 00:29:58,190
.ربما غدًا، إن تحسن

457
00:29:58,595 --> 00:30:00,205
أين أُصيب؟

458
00:30:01,725 --> 00:30:04,934
.لا أعلم، أعتقد في بطنه

459
00:30:05,866 --> 00:30:09,269
.ـ أريد حقًا أن أراه
.ـ لا يمكنك، ليس الليلة

460
00:30:10,173 --> 00:30:11,233
"أوليفيا"

461
00:30:12,246 --> 00:30:13,526
"أوليفيا"

462
00:30:34,061 --> 00:30:36,974
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

463
00:30:43,471 --> 00:30:45,507
ماذا قال الأطباء عن ذراعك؟

464
00:30:47,298 --> 00:30:49,394
.قالوا إنه ربما حدث تلف بالأعصاب

465
00:30:51,259 --> 00:30:52,980
.ربما يُنهي هذا مستقبلي المهني

466
00:30:55,455 --> 00:30:56,704
حقًا؟

467
00:30:58,487 --> 00:30:59,982
.أنا واثقة أن هذا لن يحدث

468
00:31:14,086 --> 00:31:16,556
لم جريتِ تجاهه؟

469
00:31:20,149 --> 00:31:21,486
ماذا؟

470
00:31:25,527 --> 00:31:28,092
.لقد أُصيب كلينا، لكنكِ جريت إليه وليس إليّ

471
00:31:28,112 --> 00:31:30,074
.لقد حظى بكل إهتمامكِ

472
00:31:31,228 --> 00:31:34,009
.لأنني رأيت أن إصاباته أكثر خطورة

473
00:31:36,140 --> 00:31:37,355
ثم؟

474
00:31:38,899 --> 00:31:41,114
."كنت تصرخين "نحن نفقده

475
00:31:42,818 --> 00:31:44,158
...كنت

476
00:31:46,159 --> 00:31:47,399
.ملتاعة

477
00:31:50,412 --> 00:31:52,494
.لم أرد أن ينتهي الأمر هناك

478
00:31:53,848 --> 00:31:55,430
.ليس هكذا

479
00:31:55,758 --> 00:31:59,803
.بدون محاكمة، أو حكم، أو عقاب

480
00:31:59,809 --> 00:32:01,858
.بدون خاتمة لعائلات الضحايا

481
00:32:02,341 --> 00:32:04,212
أريده أن يحيا

482
00:32:04,739 --> 00:32:08,926
،حتى يُحاكم ويُحكم عليه
.ويقضي بقية حياته في السجن

483
00:32:14,647 --> 00:32:16,940
إن كنت ملتاعة

484
00:32:19,250 --> 00:32:20,532
.فهذا هو السبب

485
00:32:35,994 --> 00:32:38,777
.ـ أحضرت أغراضك يا سيدتي
ـ شكرًا لكِ

486
00:32:41,522 --> 00:32:45,452
.إن احتجت مكانًا خاصًا، فهناك غرفة متاحة

487
00:32:45,830 --> 00:32:47,020
.شكرًا

488
00:32:54,606 --> 00:32:57,648
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل، وأنت؟

489
00:32:57,720 --> 00:32:59,024
.لست متألق

490
00:33:33,876 --> 00:33:36,196
.لقد أُزيل الطحال، وتم حشو بطنه

491
00:33:36,197 --> 00:33:37,865
لم يبد أن أعضاء أخرى قد ثُقبت

492
00:33:37,985 --> 00:33:40,357
لكن يريد الجراحون إمداده
.بأموكسيكلاف وفلاجيل

493
00:33:40,358 --> 00:33:41,869
.سيعيدون النظر غدًا

494
00:33:42,119 --> 00:33:44,120
.زُود بكميات كبيرة من الدماء والمنتجات الأخرى

495
00:33:44,240 --> 00:33:46,720
.أربع وحدات من "أو سالب"، و10 وحدات من زمرة دمه

496
00:33:46,753 --> 00:33:48,519
.هذا يتضمن الوحدتان المعلقتان هنا

497
00:33:48,639 --> 00:33:51,671
،وأيضًا بلازما مجمدة طازجة
.وكيسًا من صفيحات الدم

498
00:33:51,791 --> 00:33:53,659
ضعف كميه دمائه إذًا؟

499
00:33:53,703 --> 00:33:55,107
.لم ندخر شيئًا

500
00:34:29,239 --> 00:34:30,503
.مرحبًا

501
00:34:32,176 --> 00:34:33,840
كيف حال الخنّاق؟

502
00:34:35,190 --> 00:34:36,989
.سأراه خلال دقيقة

503
00:34:39,331 --> 00:34:42,660
،كنت أعلم ما يحدث
.لكنني لم أكن ملمة بالتفاصيل

504
00:34:44,672 --> 00:34:47,425
.العديد من صديقاتي تعمقنا كثيرًا في الأمر

505
00:34:48,197 --> 00:34:51,461
قمن بتركيب أجهزة إنذار، وطلبن من أخلاء عشوائيين
.الإنتقال للعيش معهن

506
00:34:52,623 --> 00:34:55,744
،لحسن حظكِ أنك طبيبة
.وبالتالي لن تتواجدي بمنزلكِ أبدًا

507
00:34:55,997 --> 00:34:57,065
.صحيح

508
00:34:59,066 --> 00:35:01,907
.لم أفكر أنني في خطر قط

509
00:35:03,507 --> 00:35:08,198
ثم تنظر إلى الصور وتفكر
"إنهن مجرد نساء يعيشن حياتهن مثلما أفعل"

510
00:35:09,463 --> 00:35:10,870
"كان يمكن أن أكون بموضعهن"

511
00:35:13,483 --> 00:35:16,392
.يعمل أحد أقرب أصدقائي طبيبًا عسكريًا

512
00:35:16,631 --> 00:35:19,179
."خدم عدة جولات في "أفغانستان

513
00:35:19,713 --> 00:35:25,135
،في المستشفيات الميدانية
يتم التعامل مع الإصابات وحسب

514
00:35:25,773 --> 00:35:30,769
،"فكان المصاب بجروح خطيرة من "طالبان
.يُعالج قبل البريطاني إن كانت حالته حرجة أكثر

515
00:35:30,792 --> 00:35:32,517
.ويفعل هنا الشيء ذاته

516
00:35:32,800 --> 00:35:35,021
.لم يجعله ذلك ذا شعبية

517
00:35:35,598 --> 00:35:38,423
.بل أساء له حقًا

518
00:35:38,839 --> 00:35:44,446
لكنه ما زال مقتنع أن الرعاية الطبية يجب
.أن تُقدم وفقًا للحاجة الطبية دون تمييز

519
00:35:45,122 --> 00:35:50,331
إن كان هنا، كان سيخبرنا أنه من واجبنا
.ومن الإنسانية أن نعالج رجلك ونحميه

520
00:35:50,848 --> 00:35:53,451
،حتى إن كان قاتل حقير

521
00:35:54,173 --> 00:35:55,445
.كما يُزعم

522
00:35:59,259 --> 00:36:00,840
.ممثلو الإعلام يجتمعون بالخارج

523
00:36:01,087 --> 00:36:04,037
طواقمُ التلفاز، كل القنوات الرئيسية
بالإضافة لبعض القنوات المحلية

524
00:36:04,048 --> 00:36:05,675
.ورجال الصحافة المقروءة والمسموعة

525
00:36:05,849 --> 00:36:08,009
.وبعض المواقع الإخبارية

526
00:36:08,390 --> 00:36:10,533
.أعتقد أنه علينا أن نقم ببث مباشر

527
00:36:10,838 --> 00:36:12,853
هل تم إخبار أهالي الضحايا؟

528
00:36:13,341 --> 00:36:15,406
"آل "غالاغر"، وآل "كاي"، وآل "مونرو

529
00:36:16,055 --> 00:36:18,492
.لا نريدهم أن يُصدموا بالإعلان

530
00:36:18,493 --> 00:36:20,119
.تم يا سيدتي

531
00:36:20,374 --> 00:36:22,101
وعائلة "سبيكتور"؟

532
00:36:22,335 --> 00:36:24,271
.أجل يا سيدتي، تم إخبارهم

533
00:36:33,559 --> 00:36:34,946
...حسنًا

534
00:36:36,740 --> 00:36:38,494
الثلاث نقاط الرئيسية

535
00:36:40,027 --> 00:36:44,102
.الأولى أنه تم اعتقال رجل وتوجيه التهم له

536
00:36:44,222 --> 00:36:46,687
...الثانية

537
00:36:46,863 --> 00:36:49,035
."ـ "ستيلا
.ـ آسفة يا سيدي، لحظة واحدة

538
00:36:49,257 --> 00:36:52,071
.تم العثور على "روز ستاغ" على قيد الحياة

539
00:36:52,625 --> 00:36:56,196
الثالثة، أن السجين أُصيب بطلق ناري
وهو تحت حراسة الشرطة

540
00:36:56,379 --> 00:36:58,922
.ونذكر شيئًا عن حالته

541
00:36:59,266 --> 00:37:01,159
.بخلاف ذلك، فالتحقيقات ما تزال جارية

542
00:37:01,188 --> 00:37:02,549
يجب أن أوقفكِ الآن

543
00:37:04,329 --> 00:37:05,995
.أنتِ لن تلقي البيان

544
00:37:07,127 --> 00:37:10,197
ـ ماذا؟
.ـ يريدني رئيس الشرطة أن ألقيه

545
00:37:13,232 --> 00:37:14,849
هل ما زلت رئيسة المحقيين بالقضية؟

546
00:37:18,754 --> 00:37:20,472
هلا تركتينا دقيقة رجاءً؟

547
00:37:22,143 --> 00:37:23,642
"مارتينا"

548
00:37:23,920 --> 00:37:26,007
من المهم أن تراقبي جيدًا

549
00:37:26,018 --> 00:37:28,877
.التغطية الصحفية من أجل الدقة والتأويل

550
00:37:29,421 --> 00:37:32,790
يحب الفريق الدفاعي استغلال الادعاءات
.التي ينشرها الإعلام

551
00:37:32,807 --> 00:37:36,647
.خاصة التصريحات الغير دقيقة التي تقدمها الشرطة

552
00:37:36,904 --> 00:37:38,321
.أجل يا سيدتي

553
00:37:45,083 --> 00:37:46,207
إذًا؟

554
00:37:46,884 --> 00:37:48,317
.نعم أنتِ كذلك

555
00:37:49,144 --> 00:37:50,343
.حتى الآن

556
00:37:51,920 --> 00:37:53,606
."لقد دافعت عنكِ يا "ستيلا

557
00:37:55,045 --> 00:37:56,560
.على أن أفكر إذًا

558
00:37:57,333 --> 00:37:59,929
.وأخبرت الرئيس أنه يمكنني السيطرة عليكِ

559
00:38:01,945 --> 00:38:03,090
.فهمت

560
00:38:05,209 --> 00:38:07,008
.لا تُصعبي الأمر عليّ

561
00:38:09,256 --> 00:38:12,353
ربما تحتاج أن تُعدل ربطة عنقك
.قبل أن تقف أمام الكاميرات

562
00:38:29,099 --> 00:38:31,148
.توم ستاغ" ينتظر في وحدة العناية المركزة يا سيدتي"

563
00:38:31,170 --> 00:38:32,259
.شكرًا لك

564
00:38:32,260 --> 00:38:34,291
"هلا أخبرتي المحققة "ماكنالي

565
00:38:34,297 --> 00:38:36,527
ـ من الغرفة التي بدلت ثيابي بها؟
.ـ أجل يا سيدتي

566
00:38:46,142 --> 00:38:48,505
هل تم القبض على خنّاق "بيلفاست"؟

567
00:38:48,522 --> 00:38:50,288
.هذا هو السؤال المهم هذه الليلة

568
00:39:02,335 --> 00:39:03,617
كيف حالها؟

569
00:39:03,828 --> 00:39:04,949
هل رأيتها؟

570
00:39:05,177 --> 00:39:06,975
.رأيتها لبرهة

571
00:39:07,519 --> 00:39:09,124
."أخبروني أن حالتها مستقرة يا "توم

572
00:39:12,893 --> 00:39:15,941
.شكرًا لكِ

573
00:39:17,235 --> 00:39:20,394
ـ هلا ذهبنا لرؤيتها؟
ـ ماذا يحدث بالخارج؟

574
00:39:20,949 --> 00:39:22,503
هل هذا كله من أجل "روز"؟

575
00:39:23,164 --> 00:39:24,591
.لا تقلق بهذا الشأن الآن

576
00:39:25,306 --> 00:39:26,872
.هيا، لندخل

577
00:40:08,693 --> 00:40:10,059
أأنت زوج "روز"؟

578
00:40:10,115 --> 00:40:12,014
.ـ أجل
.ـ من هنا

579
00:40:27,620 --> 00:40:29,050
.حبيبتي

580
00:40:54,349 --> 00:40:58,756
.ها قد جاء

581
00:40:58,876 --> 00:41:04,862
أنا مساعد رئيس الشرطة "جيم بيرنز"، ولديّ
"معلومات عن فرقة مهام عملية "ميوزك مان

582
00:41:04,982 --> 00:41:07,728
.والتحقيقات الخاصة بسلسلة الجرائم

583
00:41:07,755 --> 00:41:13,044
"لقد تم القبض على ذكر يبلغ 32 عام، من "بيلفاست
لصلته بجرائم قتل

584
00:41:13,064 --> 00:41:17,803
"سارة كاي"، و"فيونا غالاغر"
"و"أليس باركر مورنو" و"جوزيف براولي

585
00:41:17,859 --> 00:41:22,875
"وأيضًا الاحتجاز الغير قانوني لـ"روز ستاغ
"طبيبة الأشعة من "بيلفاست

586
00:41:22,910 --> 00:41:27,948
كان يُفترض أن يذهب للمحكمة غدًا
ليواجه تلك التهم بالإضافة لتهم أخرى

587
00:41:27,954 --> 00:41:33,152
لكن هذا لن يحدث نظرًا لإصابته بإصابات خطيرة
.بينما كان تحت حراسة الشرطة

588
00:41:33,272 --> 00:41:35,633
ـ كيف أُصيب؟
ـ لم أُصيب؟

589
00:41:35,637 --> 00:41:37,603
.نتيجة لهجوم مسلح

590
00:41:37,604 --> 00:41:42,726
حالته الصحية حرجة
.وإصاباته تهدد حياته

591
00:41:42,777 --> 00:41:44,630
كيف لرجل تحت حراسة...؟

592
00:41:44,750 --> 00:41:46,704
عمن يتحدث؟

593
00:41:47,218 --> 00:41:49,160
.ـ لا تفعلي هذا
."ـ "كايتي

594
00:41:50,431 --> 00:41:52,847
...ولقد قتلت الشرطة المعتدي

595
00:41:52,850 --> 00:41:55,971
إنه "بول"، يا إلهي.
.يجب أن أذهب إليه

596
00:41:56,011 --> 00:41:57,898
.ـ "كايتي"، لا يمكنكِ
.ـ يجب أن أراه

597
00:41:57,918 --> 00:42:00,680
.ـ ليس مسموح لكِ بذلك
.ـ لا أبالي

598
00:42:00,722 --> 00:42:03,671
،كايتي" لقد خرجتي بكفالة"
.ولا يُسمح لكِ بالخروج ليلًا

599
00:42:03,693 --> 00:42:06,689
.ـ ابتعدي عن طريقي
.ـ ليس مسموح لك برؤيته

600
00:42:06,694 --> 00:42:08,667
.ـ ابتعدي عن طريقي
."ـ "كايتي

601
00:42:11,394 --> 00:42:13,176
ـ أين المفاتيح؟
."ـ "كايتي

602
00:42:13,177 --> 00:42:14,711
.لقد قمتي بحبسي

603
00:42:14,773 --> 00:42:17,313
قلت لكِ إنه ليس مسموح لكِ
.بالخروج من المنزل

604
00:42:17,341 --> 00:42:19,451
.ـ ابتعدي عن طريقي
.ـ ليس مسموح لك برؤيته

605
00:42:19,479 --> 00:42:22,359
.ـ ابتعدي عني
.ـ سأتصل بالشرطة

606
00:42:22,699 --> 00:42:25,541
.إن غادرت المنزل، سأتصل بالشرطة

607
00:42:26,577 --> 00:42:28,622
.لا أفهم ما حدث لكِ

608
00:42:28,742 --> 00:42:31,441
.كان سيفزع أبوكِ لما صرت عليه

609
00:42:35,304 --> 00:42:37,984
"يسرني أن أعلن أنه تم العثور على "روز ستاغ

610
00:42:37,985 --> 00:42:40,585
.وأنها حية، وحالتها مستقرة

611
00:42:40,905 --> 00:42:44,874
وأود أن أستغل الفرصة كي أشكر
"المحققة المشرفة "ستيلا غيبسون

612
00:42:44,902 --> 00:42:48,288
.وفريقها والعامة، على جهدهم للعثور عليها

613
00:42:48,316 --> 00:42:51,258
ـ أين المحققة"غيبسون" الآن؟
ـ لم ليست هنا؟

614
00:42:51,265 --> 00:42:53,291
ـ لماذا لم تُلقي البيان؟
"ـ المحققة "غيبسون

615
00:42:53,305 --> 00:42:56,011
.تفعل ما تبرع به، ألا وهو حفظ الأمن

616
00:43:19,320 --> 00:43:21,093
."أنا واثقة أنه "بول

617
00:43:22,204 --> 00:43:23,419
.لقد أُصيب

618
00:43:24,680 --> 00:43:26,402
كيف؟ ومن فعل ذلك؟

619
00:43:26,428 --> 00:43:27,893
.لا أعلم

620
00:43:28,476 --> 00:43:30,980
.أعتقد أنها الشرطة، لا أعلم

621
00:43:31,213 --> 00:43:32,683
.إنه في المستشفى

622
00:43:32,938 --> 00:43:34,245
أين هو؟

623
00:43:35,203 --> 00:43:37,486
.في المستشفى العام، على ما أعتقد

624
00:43:37,606 --> 00:43:39,278
أريدكِ أن تذهبي

625
00:43:39,639 --> 00:43:42,407
.ـ وتعرفي ما حدث له
ـ أنا؟ لمّ لا تذهبين أنتِ؟

626
00:43:42,408 --> 00:43:43,751
.تعرفين السبب

627
00:43:43,785 --> 00:43:45,617
.شروط تلك الكفالة اللعينة

628
00:43:45,634 --> 00:43:47,554
ـ لمّ سيُدخلونني؟
.ـ لن يفعلوا

629
00:43:47,576 --> 00:43:52,850
.ـ لن يسمحوا لي بالدخول
.ـ أنتِ لا تفهمين، ربما كان يحتضر

630
00:43:52,970 --> 00:43:54,998
.ماذا؟ من الصعب سماعك هنا

631
00:43:56,808 --> 00:43:58,985
.أعتقد أنه يحتضر

632
00:43:59,590 --> 00:44:01,593
لا أعلم ماذا يجب أن أفعل؟

633
00:44:01,993 --> 00:44:03,269
ديزي" هل ستأتين؟"

634
00:44:03,270 --> 00:44:05,750
ـ لم تتصرفين بحقارة؟
ـ ماذا؟

635
00:44:06,727 --> 00:44:10,044
لم تتصرفين بحقارة أيتها اللعينة؟

636
00:44:10,655 --> 00:44:12,542
أنا لا أفعل، كل ما أقوله

637
00:44:12,752 --> 00:44:14,701
...أنني لا أعرف ما يجب أن

638
00:46:08,745 --> 00:46:13,116
"خنّاق (بيلفاست)، خريطة الضحايا"

639
00:46:53,885 --> 00:46:55,070
.أمي

640
00:46:55,075 --> 00:46:57,213
.ـ أجل
.ـ لا يمكنني النوم

641
00:46:57,690 --> 00:46:59,116
هل حاولتِ؟

642
00:46:59,236 --> 00:47:00,921
.كثيرًا جدًا

643
00:47:01,608 --> 00:47:03,318
.هذا لأن أنوار غرفتكِ مضاءة

644
00:47:03,668 --> 00:47:05,405
هل يمكنني النوم معكِ؟

645
00:47:21,248 --> 00:47:22,786
.أنا ظمأى

646
00:47:23,469 --> 00:47:26,206
.لقد نظفت أسنانكِ لذا لن تناولي شيئًا غير الماء

647
00:47:26,251 --> 00:47:27,316
.حسنًا

648
00:47:51,007 --> 00:47:54,005
هل هذا وجه قاتل؟

649
00:48:55,957 --> 00:48:58,003
.إنها تحتاج الراحة الآن

650
00:49:03,279 --> 00:49:04,905
.لدي شيء لكِ

651
00:49:06,300 --> 00:49:08,374
.كانت ترغب "نانسي" في القدوم بشدة

652
00:49:09,436 --> 00:49:11,205
.أرسلت لكِ هذه

653
00:49:25,145 --> 00:49:26,808
.أراكِ غدًا

654
00:49:43,894 --> 00:49:46,323
هل تريدين مني أن أعلق هذه لكِ؟

655
00:50:13,264 --> 00:50:14,903
هل تحدثت معكِ؟

656
00:50:14,966 --> 00:50:16,527
هل أخبرتكِ بأي شيء؟

657
00:50:16,705 --> 00:50:17,944
هل قام...؟

658
00:50:17,945 --> 00:50:19,830
.إنها بالكاد تتحدث

659
00:50:20,267 --> 00:50:22,027
.ما زال الوقت باكرًا على هذا

660
00:50:22,411 --> 00:50:24,361
ستفحصها طبيبة الشرطة غدًا

661
00:50:24,382 --> 00:50:26,470
.وسنعرف المزيد حينها

662
00:50:26,949 --> 00:50:29,016
.لكنها ستتحدث حينما تكون مستعدة

663
00:50:30,003 --> 00:50:33,191
لا يمكنني أن أفكر أنها كانت وحدها معه
.كل هذا الوقت

664
00:50:33,923 --> 00:50:35,991
..لا يمكنني أن أفكر به

665
00:50:36,111 --> 00:50:38,663
.ـ وهو يضع يده عليها
"ـ "توم

666
00:50:39,558 --> 00:50:43,235
.حاول ألا تتخيل أشياءً ربما لم تحدث قط

667
00:50:43,874 --> 00:50:47,309
أنا غاضب من نفسي لأنني لم أكن معها لأحميها

668
00:50:47,916 --> 00:50:50,756
.مستلقياً على الأريكة، وأضع السماعات بأذني

669
00:50:50,757 --> 00:50:52,917
.إن كنت معها في الفراش، لم يكن ليحدث ذلك

670
00:50:52,918 --> 00:50:54,717
."أنت لا تعرف هذا يا "توم

671
00:50:55,128 --> 00:50:56,918
.ربما كان حدث ما هو أسوأ

672
00:50:57,550 --> 00:50:59,896
."انظر إلى ما حدث لـ"جو براولي

673
00:51:00,520 --> 00:51:02,400
لماذا لم تصيح؟

674
00:51:02,401 --> 00:51:04,000
أو تصرخ؟

675
00:51:04,001 --> 00:51:05,721
لماذا لم تقاومه؟

676
00:51:05,722 --> 00:51:07,642
لم ذهبت معه؟

677
00:51:07,643 --> 00:51:09,069
"ـ "توم
ـ هل تعلمين أن "نانسي" رأتهما

678
00:51:09,096 --> 00:51:11,170
.يعبران الشارع معًا متشابكي الأذرع

679
00:51:11,171 --> 00:51:14,009
توم"، أريدكِ أن تنصت لي جيدًا"

680
00:51:16,514 --> 00:51:19,526
.يفكر الرجال دائمًا في أشياءً كالمقاومة أو الهرب

681
00:51:20,934 --> 00:51:25,932
لكن في الواقع، رد الفعل الأكثر شيوعًا
.في تلك المواقف هو أن تتجمد

682
00:51:26,820 --> 00:51:28,890
إن كانت لم تقاوم، أو تصرخ

683
00:51:28,935 --> 00:51:31,622
إن كانت قد صمتت وشُلت مقاومتها

684
00:51:31,943 --> 00:51:34,192
.فذلك لأنها تسمرت

685
00:51:35,933 --> 00:51:37,955
إن كانت ذهبت معه بهدوء

686
00:51:38,573 --> 00:51:41,180
.فذلك لأنها كانت تخاف على حياتها

687
00:51:41,980 --> 00:51:43,634
ليس على حياتها فقط

688
00:51:43,895 --> 00:51:45,067
بل وحياتك

689
00:51:45,187 --> 00:51:47,565
.وحياة نانسي، وحياة الطفل

690
00:51:49,937 --> 00:51:51,761
في حالة خوف كهذه

691
00:51:52,682 --> 00:51:57,580
ربما تكون قد أذعنت، أو خضغت له

692
00:51:59,799 --> 00:52:02,182
.لكن هذا لا يعني أنها وافقت

693
00:52:13,237 --> 00:52:14,786
توم"، الطريقة التي تتصرف بها"

694
00:52:17,307 --> 00:52:22,098
"الطريق الذي ستسلكه لمساعدة "روز

695
00:52:23,749 --> 00:52:27,204
.إما سيساعدها على تجاوز الأمر، أو سيزيده سوءًا

696
00:52:29,071 --> 00:52:30,769
إن أساءت التصرف

697
00:52:32,034 --> 00:52:33,716
.ربما يُدمرها هذا

698
00:52:36,193 --> 00:52:37,657
أو يمكنك

699
00:52:38,954 --> 00:52:41,459
.مسؤول بشكل كبير على تعافيها

700
00:52:47,660 --> 00:52:50,641
ما تحتاجه منك الآن، أن تشعر أنها آمنة

701
00:52:51,746 --> 00:52:53,243
.أن تشعر أنها محبوبة

702
00:52:57,668 --> 00:52:59,041
كن صبورًا

703
00:53:01,265 --> 00:53:02,764
كن لينًا

704
00:53:05,595 --> 00:53:07,293
.وغدًا يومًا أخر

705
00:55:04,071 --> 00:55:05,806
.يجب ألا تكوني هنا

706
00:55:11,154 --> 00:55:12,787
.غادري رجاءً

707
00:55:49,588 --> 00:55:51,478
أهذه أنتِ؟

708
00:55:55,503 --> 00:55:57,902
.حمد لله على وجودكِ هنا

709
00:55:59,544 --> 00:56:00,985
.قلقت عليكِ كثيرًا

710
00:56:10,785 --> 00:56:12,589
.حمد لله لأنكِ آمنة

711
00:56:17,951 --> 00:56:19,877
حبيبتي

712
00:56:20,382 --> 00:56:22,065
.يسعدني قدومكِ

713
00:58:33,054 --> 00:58:35,263
ترجمة
Eman Fawzy

