1
00:00:01,710 --> 00:00:04,504
لقد رأينا فتات من قبل، ما يكفي ليثبت لنا
أنه احتفظ بمذكرات

2
00:00:04,505 --> 00:00:08,105
لكن لا شيء كهذا، هل هذه مجرد خيالات
لتشبع شهيته للقتل؟

3
00:00:08,886 --> 00:00:11,886
.أم هذه تسجيلات لتسع ضحايا أخرى

4
00:00:11,887 --> 00:00:13,886
تقول الشرطة إنه لديها اعتراف

5
00:00:13,887 --> 00:00:15,887
.أنك أدليت باعترافات

6
00:00:15,888 --> 00:00:17,887
.لا أذكر أي من هذا

7
00:00:17,888 --> 00:00:19,888
ـ علمت أنه استعاد وعيه؟
ـ أجل

8
00:00:19,889 --> 00:00:21,888
.لكن هناك مشكلة

9
00:00:21,889 --> 00:00:24,889
يبدو أن السيد "سبيكتور" يعاني
.من فقدان في الذاكرة

10
00:00:24,890 --> 00:00:27,890
ـ هل يُفترض أن نأخذ هذا بجدية؟
.ـ أعتقد أننا مضطرون لهذا

11
00:00:27,891 --> 00:00:30,890
ـ هل تعرف من هذه؟
.ـ لا

12
00:00:30,891 --> 00:00:34,891
ستبقى محتجزًا بالمستشفى
إلى أن يتم إتخاذ التدابير اللازمة

13
00:00:34,892 --> 00:00:37,892
.لنقلك إلى مصحة نفسية مؤمنة

14
00:00:37,893 --> 00:00:41,893
إن كانت أخبرتنا بالحقيقة
"منذ البداية حول مكان "سبيكتور

15
00:00:41,894 --> 00:00:44,894
.ربما جنبنا "روز ستاغ" ما عانته

16
00:00:44,895 --> 00:00:46,895
.اشربيه كله

17
00:00:47,895 --> 00:00:49,895
.فتاة مطيعة

18
00:00:49,896 --> 00:00:51,895
لم أنت رفيقة للغاية بي؟

19
00:00:51,896 --> 00:00:54,896
إن كنت فعلت ما قالت الشرطة أنني فعلته
.فأنا وحش

20
00:00:54,897 --> 00:00:56,896
.هذا عملي

21
00:00:56,897 --> 00:01:01,897
إنه من النوع الذي قد يُزيف فقدانه للذاكرة
.إن شعر أنه سيجني شيئًا منه

22
00:01:01,898 --> 00:01:04,899
،حتى إن كان من أجل متعة خداع الآخرين
.لا سيما الخبراء

23
00:01:04,999 --> 00:01:06,900
.شخص مثلي

24
00:01:10,900 --> 00:01:12,900
.لقد وجدت جريمة قتل واعدة

25
00:01:12,901 --> 00:01:15,901
."طالبة قانون، "سوزان هاربر

26
00:01:15,902 --> 00:01:18,901
المشكلة الوحيدة أن هناك شخص
.يقضي العقوبة بتهمة قتلها

27
00:01:18,902 --> 00:01:19,903
.سأصلي من أجلك

28
00:03:10,928 --> 00:03:12,929
.استيقظي وأشرقي

29
00:03:21,931 --> 00:03:22,931
.حان الوقت كي تنهضي

30
00:03:26,932 --> 00:03:28,932
.ستيلا"، مثل النجم"

31
00:03:29,932 --> 00:03:31,933
.خمس دقائق أخرى يا أبي، رجاءً

32
00:04:33,946 --> 00:04:36,247
ترجمة
Eman Fawzy

33
00:05:16,957 --> 00:05:23,958
لا توجد خدوش أو أثار أظفار
على وجه الضحية، لا كدمات أو جروح

34
00:05:23,959 --> 00:05:27,959
عند الفم أو الأنف، ناتجة عن قبضة يد

35
00:05:27,960 --> 00:05:29,959
ملف القضية الأصلي يقترح

36
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
.أن "ديفيد ألفاريز" خنقها بوسادة

37
00:05:32,961 --> 00:05:36,961
لم يكن هناك أثر للعاب، أو دماء، أو أنسجة
على أي من الوسادات، أليس كذلك؟

38
00:05:36,962 --> 00:05:38,962
.ربما تم غسلهم

39
00:05:39,962 --> 00:05:40,963
.أجل، ربما

40
00:05:42,963 --> 00:05:44,962
هل لدينا تقرير السموم؟

41
00:05:44,963 --> 00:05:45,964
.في الصفحة الخامسة يا سيدتي

42
00:05:49,965 --> 00:05:51,964
متى كُتب التقرير؟

43
00:05:51,965 --> 00:05:55,965
عُثر على جثة "سوزان هاربر" في صباح الأثنين

44
00:05:55,966 --> 00:05:59,966
تم تحليل السموم بعد 24 ساعة
أثناء التشريح

45
00:05:59,967 --> 00:06:02,967
واختبارات بعد 24 ساعة من ذلك
.يوم الأربعاء

46
00:06:02,968 --> 00:06:04,967
وبناء على هذه الأرقام

47
00:06:04,968 --> 00:06:09,969
نقول أن الضحية أخذت كوكاين
.خلال ساعات أو دقائق قبل الوفاة

48
00:06:11,970 --> 00:06:17,970
"هل وجدنا أي أثر لـ"بول سبيكتور" أو "بيتر بالدون
في لندن عام 2002؟

49
00:06:17,971 --> 00:06:19,972
.لا شيء بعد يا سيدتي

50
00:06:26,973 --> 00:06:29,974
هل عُثر على كيس بلاستيكي في مسرح الجريمة؟

51
00:06:30,974 --> 00:06:32,014
.لم أر شيئًا يدل على ذلك

52
00:06:37,976 --> 00:06:40,975
حسنًا، سيُنقل "سبيكتور" اليوم

53
00:06:40,976 --> 00:06:46,978
مما يعني أن المرحلة التالية في تقييمه
.على وشك أن تبدأ

54
00:06:48,978 --> 00:06:51,059
.علينا أن نؤمن أنه سيُحاكم

55
00:06:52,979 --> 00:06:54,979
وعندما يحدث هذا علينا أن نقدم

56
00:06:54,980 --> 00:06:57,980
قضية مدعمة بالأدلة الدامغة
.للسكرتير الخاص البرلماني بأقصى ما يمكننا

57
00:06:59,981 --> 00:07:01,981
.علينا أن نكون مستعدون

58
00:07:03,982 --> 00:07:05,981
.الحقيقة أن الاعتراف غير هام

59
00:07:05,982 --> 00:07:08,982
لكن ما هو بالغ الأهمية هو كيفية الحصول على الاعتراف

60
00:07:08,983 --> 00:07:10,982
.وليس إن كان حقيقي أم لا

61
00:07:10,983 --> 00:07:14,983
لا بد أن تستبعد المحكمة الاعتراف
إن وجدت أنه تم الحصول عليه بالقمع

62
00:07:14,984 --> 00:07:17,984
.أو تم تحت ظروف غير جديرة بالثقة

63
00:07:17,985 --> 00:07:21,985
.لقد قرأت النصوص، ولم أر أي علامات على القمع

64
00:07:21,986 --> 00:07:25,986
.لست واثقة من هذا. فالظروف لم تكن معتادة بالتأكيد

65
00:07:25,987 --> 00:07:30,987
لم تقم المشرفة بوظيفة الشرطي أو الرقيب
وتستجوب المشتبة به؟

66
00:07:30,988 --> 00:07:35,988
بالتأكيد عندما تصل لرتبتها، تقوم بالاشراف
.بإدارة وإرشاد الضباط، وليس القيام بوظيفتهم

67
00:07:35,989 --> 00:07:38,989
كان هذا بناءً على طلبه
"أنت فقط يا (ستيلا)، ولا أحد سواك"

68
00:07:38,990 --> 00:07:39,990
.هذا ما أقصد

69
00:07:40,990 --> 00:07:43,990
.إنها لم تستخدم أي أساليب الاستجواب المقبولة

70
00:07:43,991 --> 00:07:48,991
لم تقدم الأعذار النفسية
."أو تقلل من خطورة جرائم "سبيكتور

71
00:07:48,992 --> 00:07:50,991
.لم تجامله أو تتملقه

72
00:07:50,992 --> 00:07:54,992
ولقد استخدمت أسئلة إيحائية
.يُجاب عليها بكلمة واحدة

73
00:07:54,993 --> 00:07:58,993
لم يكن ذلك مثل استجوابات الشرطة

74
00:07:58,994 --> 00:08:00,994
.بل أشبه بمحادثة حميمة

75
00:08:00,995 --> 00:08:02,994
لم تكن بحاجة لإنشاء علاقة معه

76
00:08:02,995 --> 00:08:06,995
لأن كان لديهما علاقة بالفعل
.والتي نشأت عبر الهاتف

77
00:08:06,996 --> 00:08:08,996
عندما كانوا ما زالوا يطاردونه

78
00:08:08,997 --> 00:08:11,996
هناك أقاويل أن "سبيكتور" و"غيبسون" دارت بينهما
محادثات

79
00:08:11,997 --> 00:08:14,998
.وأنها أعطته رقم هاتفها الخاص

80
00:08:15,998 --> 00:08:18,999
.وقالوا أنه كان في غرفتها الفندقية

81
00:08:20,999 --> 00:08:23,999
لم سيخاطر ويفعل شيئًا كهذا
فقط ليترك مداخلة بمذكراتها؟

82
00:08:24,000 --> 00:08:26,001
.هذا يفصح عن نوع من الهوس

83
00:08:29,001 --> 00:08:31,002
"ستيلا"

84
00:08:34,002 --> 00:08:35,002
.أجل

85
00:08:35,003 --> 00:08:38,003
"يسعدني سماع صوتك مجددًا"

86
00:08:41,004 --> 00:08:42,004
"أهذا أنت يا (بيتر)؟"

87
00:08:43,004 --> 00:08:44,005
"نعم"

88
00:08:45,005 --> 00:08:47,004
"لم تتصل بي؟"

89
00:08:47,005 --> 00:08:49,006
لأنني أنظر إلى السماء"

90
00:08:52,007 --> 00:08:55,007
ستيلا)، النجم اللامع)

91
00:08:57,008 --> 00:08:58,007
.إنها ليلة جميلة

92
00:08:58,008 --> 00:09:00,008
".جعلتني أفكر بك

93
00:09:03,009 --> 00:09:05,008
هل لدينا تلك المذكرة، تلك المداخلة؟

94
00:09:05,009 --> 00:09:07,009
.لم يتم الكشف عنها بعد

95
00:09:07,010 --> 00:09:08,010
.أحضريها

96
00:09:09,010 --> 00:09:10,011
...إذًا

97
00:09:12,011 --> 00:09:14,011
.لقد أغوته كي يعترف

98
00:09:14,012 --> 00:09:15,011
.ربما

99
00:09:15,012 --> 00:09:18,011
إن تمكنتِ من دعم ما تقولينه بسوابق قضائية

100
00:09:18,012 --> 00:09:21,013
.وبالمبادئ القانونية، ربما أدخله في الملخص

101
00:09:44,018 --> 00:09:46,259
هذه هي كل المذاكرت
.من مستودع "سبيكتور" يا سيدتي

102
00:10:38,031 --> 00:10:40,031
.سيدتي، هناك شيء يجب أن تريه

103
00:10:42,032 --> 00:10:46,032
"زوجة الرجل الذي تدعي الشرطة أنه خنّاق "بيلفاست

104
00:10:46,033 --> 00:10:50,033
.وقع لها حادث غريب هذا الصباح

105
00:10:50,034 --> 00:10:53,033
.تم تسجيله على فيديو لعابر كما يبدو أمامكم

106
00:10:53,034 --> 00:10:56,034
.مشاهد قد تزعج البعض

107
00:10:56,035 --> 00:11:01,036
رباه، هذه سيارة
.مايكل" كن حذرًا"

108
00:11:03,037 --> 00:11:05,037
.يا إلهي

109
00:11:08,038 --> 00:11:14,038
السيارة التي سحبتها حركة المد
.تنتمي لـ"سالي آن سبيكتور" 32 عام

110
00:11:14,039 --> 00:11:17,039
.رُفعت النوافذ، وأُغلقت الأبواب بإحكام

111
00:11:17,040 --> 00:11:18,039
.وبداخلها طفلين

112
00:11:18,040 --> 00:11:20,040
.رباه

113
00:11:20,041 --> 00:11:22,040
.سُمعت استغاثة الفتاة ذات الـ8 أعوام

114
00:11:22,041 --> 00:11:25,041
.ساعدونا، رجاءً ساعدونا

115
00:11:25,042 --> 00:11:26,041
.القفل

116
00:11:26,042 --> 00:11:28,041
."لا يمكنني إيقاظ "ليام

117
00:11:28,042 --> 00:11:30,042
.أرجوك افتحه

118
00:11:30,043 --> 00:11:31,042
"مايكل"

119
00:11:31,043 --> 00:11:33,043
.يا إلهي

120
00:11:33,044 --> 00:11:35,043
.أمي

121
00:11:35,044 --> 00:11:37,043
في النهاية، تم فتح الأبواب

122
00:11:37,044 --> 00:11:40,045
.وتم أخذ الطفلين إلى مكان آمن

123
00:11:42,046 --> 00:11:47,047
وفي الخلفية، نرى "سالي آن" تسير متثاقلة
.بعيدًا عن السيارة خلال المياة الضحلة

124
00:11:50,047 --> 00:11:53,047
من هنا؟ أأنت بخير؟
.إنها باردة للغاية

125
00:11:53,048 --> 00:11:57,048
.وبعد لحظات، انجرفت السيارة كليًا

126
00:11:57,049 --> 00:11:59,050
.ليساعد أحدكم هذه المرأة

127
00:12:03,050 --> 00:12:06,050
تم نقل الأسرة بمروحية الشرطة

128
00:12:06,051 --> 00:12:10,051
إلى مستشفى "بيلفاست" العام
"حيث يُعالج "بول سبيكتور

129
00:12:10,052 --> 00:12:13,053
من الطلق الناري، الذي أُصيب به
....أثناء احتجاز الشرطة

130
00:12:17,054 --> 00:12:19,054
كيف كنا سنعلم أنها يائسة لهذه الدرجة؟

131
00:12:25,055 --> 00:12:27,056
."هذا ما تفعله النساء أثناء غضبها يا "جيم

132
00:12:29,056 --> 00:12:33,057
.يوجهن الأذى لأنفسهن، أو لأطفالهن

133
00:12:36,058 --> 00:12:41,059
ما الحالة التي مرت بها لتجعلها ترى
أنهم أفضل حالًا وهم موتى؟

134
00:12:43,060 --> 00:12:52,061
بدلًا من أن نراعها وندعمها، كل ما فعلناه
.جرها عبر المحاكم وتهديدها بالسجن

135
00:12:52,062 --> 00:12:54,061
.لم يكن ذلك رأيي فقط

136
00:12:54,062 --> 00:12:57,063
.كان رأي النائب العام أيضًا

137
00:12:59,063 --> 00:13:01,063
.أجل

138
00:13:01,064 --> 00:13:03,504
يمكنكما إضافة تهمة الشروع في القتل
.للائحة التهم الموجهة إليها

139
00:13:09,066 --> 00:13:13,067
كل ما أردت فعله هو إبقاء الطفلين آمنين
.يا "ستيلا"، هذا كل شيء

140
00:13:20,068 --> 00:13:21,068
"هيلي"

141
00:13:23,069 --> 00:13:26,069
.حسنًا، شكرًا لإخباري بهذا

142
00:13:26,070 --> 00:13:30,069
.ـ تم نقل زوجة "سبيكتور" وطفليه إلى المستشفى
ـ لماذا؟

143
00:13:30,070 --> 00:13:32,431
التفاصيل في الأخبار، لنر إن كان يمكنك
.العثور عليها عبر هاتفك

144
00:14:35,085 --> 00:14:38,085
نقطة الرعاية السريرية وجدت
بنزوديازيبين في بول الفتاة

145
00:14:38,086 --> 00:14:40,086
.لم نحصل على عينة من الاثنين الأخرين

146
00:14:40,087 --> 00:14:43,086
معدل الابن "ليام" على مقياس
.غلاسكو للغيبوبة 12، 13

147
00:14:43,087 --> 00:14:46,087
.يمكن إيقاظه مع التحفيز

148
00:14:46,088 --> 00:14:48,088
.تفقدي ملخص سجلات الرعاية

149
00:14:56,090 --> 00:14:58,090
.أرى أنها تعاني من الاكتئاب

150
00:14:58,091 --> 00:15:00,090
.القلق الشديد والأرق

151
00:15:00,091 --> 00:15:03,091
خمس ميللجرام 3 مرات يوميًا
.المعاينة بحد أقصى 10

152
00:15:03,092 --> 00:15:05,091
.والمراجعة بعد أسبوعين

153
00:15:05,092 --> 00:15:10,092
إذاً، أعطت الأم مضاد القلق للطفلين
ثم ذهبت بهما إلى البحر

154
00:15:10,093 --> 00:15:11,093
.يبدو كذلك

155
00:15:11,094 --> 00:15:14,094
.إنها لا تستجيب، لا تقول أي شيء

156
00:15:25,097 --> 00:15:29,097
حدقتي العين ذات حجم متوسط وتستجيب للضوء
ما معدل الجلوكوز في الدم؟

157
00:15:29,098 --> 00:15:30,097
.طبيعي

158
00:15:30,098 --> 00:15:32,097
ربما يحتاج إلى فلومازينيل؟

159
00:15:32,098 --> 00:15:34,299
لننقله إلى العناية المركزة الخاصة بالأطفال
.كي نراقبه

160
00:15:56,104 --> 00:15:58,103
.حاليًا، إنها يقظة لكن لا تتحدث

161
00:15:58,104 --> 00:16:02,104
.لا أظنها مستعدة للتقييم النفسي بعد

162
00:16:02,105 --> 00:16:04,105
.سننقل الطفل إلى العناية المركزة الخاصة بالأطفال

163
00:16:04,106 --> 00:16:06,106
.الفتاة مستيقظة، وتبدو بخير

164
00:16:08,107 --> 00:16:10,106
هل رأيت اللقطات الإخبارية؟

165
00:16:10,107 --> 00:16:11,106
.لا

166
00:16:11,107 --> 00:16:14,108
.يبدو أنها محاولة متعمدة لقتل نفسها والطفلين

167
00:16:16,109 --> 00:16:17,109
صرخة استغاثة؟

168
00:16:19,109 --> 00:16:20,110
.ربما

169
00:16:21,110 --> 00:16:23,109
هل يمكنني أن ألقي التحية؟

170
00:16:23,110 --> 00:16:24,110
.بالتأكيد

171
00:16:32,112 --> 00:16:34,113
."مرحبًا "أوليفيا

172
00:16:36,113 --> 00:16:37,113
هل تذكريني؟

173
00:16:41,114 --> 00:16:42,115
كيف تشعرين؟

174
00:17:05,120 --> 00:17:07,119
"شظايا الرصاصة في جسد "سبيكتور
.لا تحتوي على حديد

175
00:17:07,120 --> 00:17:08,561
.لذا تم إجراء التصوير المغناطيسي هذا الصباح

176
00:17:12,121 --> 00:17:15,122
لا يوجد دليل على حدوث احتشاء دماغي

177
00:17:16,122 --> 00:17:24,123
لكن هذا هنا يشير لفقدان التمايز
.بين المادة البيضاء والرمادية

178
00:17:24,124 --> 00:17:29,124
ربما كان هذا بسبب الضرر الإقفاري
.في منطقة الفص الصدغي الجبهي

179
00:17:29,125 --> 00:17:32,126
لكن لا يمكنني أن أقول أن هذا
.يُفسر فقدان الذاكرة

180
00:17:34,127 --> 00:17:36,126
"سأرسل النتائج إلى د. "لارسون

181
00:17:36,127 --> 00:17:38,126
.ويمكنه أن يضمهم إلى تقييمه

182
00:17:38,127 --> 00:17:40,127
هل نعلم ما حدث لزوجته وطفليه؟ كيف حالهم؟

183
00:17:40,128 --> 00:17:43,128
لا توجد إصابات خطيرة، على ما أعتقد

184
00:17:43,129 --> 00:17:45,128
.لكني في انتظار مكالمة من مستشار الطوارئ

185
00:17:45,129 --> 00:17:47,129
هل تم إخبار السيد "سبيكتور"؟

186
00:17:47,130 --> 00:17:50,130
.ليس بعد. أنا في انتظار المزيد من المعلومات

187
00:18:05,134 --> 00:18:07,133
.أعتقد أنه علينا الإدلاء ببيان ما

188
00:18:07,134 --> 00:18:09,135
.بالتأكيد

189
00:18:10,135 --> 00:18:12,135
.لقد رأها الجميع بالفعل

190
00:18:14,136 --> 00:18:19,137
لنؤكد على حدوث الحادث
.وهوية الأفراد

191
00:18:22,138 --> 00:18:25,138
.ولا شيء آخر، لا تكهنات حول الدافع

192
00:18:26,138 --> 00:18:28,138
.سيتولى الإعلام هذه المهمة

193
00:18:28,139 --> 00:18:29,139
.أجل

194
00:18:32,140 --> 00:18:33,540
هلا توليت هذا الأمر يا "مات"؟

195
00:18:35,141 --> 00:18:38,140
.سأجلس مع المحقق "ايستوود" ونخرج بشيء

196
00:18:38,141 --> 00:18:40,142
.أعطي تحذيرًا للإعلام

197
00:18:42,142 --> 00:18:43,142
"مات"

198
00:18:45,143 --> 00:18:47,143
.أريهم وجهك الإنساني

199
00:19:04,147 --> 00:19:07,147
بول"، لقد ادعت الشرطة أنهم عثروا"

200
00:19:07,148 --> 00:19:09,147
.على بصمات أصابعك على مقص تزيين

201
00:19:09,148 --> 00:19:15,149
وأنه تم فحصه بحثًا عن حمض نووي
.لـ"جو براولي"، عينة من الدماء

202
00:19:15,150 --> 00:19:18,149
.تم استخراجه من الماء

203
00:19:18,150 --> 00:19:20,151
.هنا

204
00:19:23,152 --> 00:19:25,151
.أعرف هذا المكان، فأنا أذهب للعدو هناك أحيانًا

205
00:19:25,152 --> 00:19:29,152
هل يمكن أنك قد عثرت على المقص أثناء عدوك

206
00:19:29,153 --> 00:19:30,152
رأيت أن وجوده هكذا خطير

207
00:19:30,153 --> 00:19:34,154
التقطه وألقيت به في الماء
كي لا يضر أحدًا؟

208
00:19:36,155 --> 00:19:37,355
.لا أذكر أي شيء عن المقص

209
00:19:40,156 --> 00:19:43,155
شاهدة العيان الحقيقية الوحيدة
."هي "آني براولي

210
00:19:43,156 --> 00:19:45,156
بعد الهجوم وقبل إلقاء القبض عليك

211
00:19:45,157 --> 00:19:47,156
.ذهبت لرؤيتها في المستشفى

212
00:19:47,157 --> 00:19:49,157
هل فعلت؟ لم؟

213
00:19:49,158 --> 00:19:51,157
.كانت تعاني بعد وفاة أخيها

214
00:19:51,158 --> 00:19:54,158
"تم توظيفك من قبل مؤسسة "أليس مورنو

215
00:19:54,159 --> 00:19:56,159
.لتقديم الدعم لها، الاستشارة

216
00:19:57,159 --> 00:19:58,159
وماذا حدث؟

217
00:19:58,160 --> 00:20:00,159
.لا شيء، لقد تحدثتما

218
00:20:00,160 --> 00:20:02,161
.قالت أنك ساعدتها

219
00:20:07,162 --> 00:20:11,163
.مهلًا، آسف. هذا محير للغاية

220
00:20:12,163 --> 00:20:14,162
.هذه امرأة قالت الشرطة أنني هاجمتها

221
00:20:14,163 --> 00:20:16,163
.أجل

222
00:20:16,164 --> 00:20:18,163
حسنًا، لماذا لم تتعرف علي؟

223
00:20:18,164 --> 00:20:19,164
.لا أعلم

224
00:20:21,165 --> 00:20:25,165
ولم سأزور شخصًا قد هاجمته؟

225
00:20:25,166 --> 00:20:28,167
ماذا إن تعرفت علي، ماذا إن صرخت؟

226
00:20:31,167 --> 00:20:32,167
هذا لا يعقل؟

227
00:21:01,174 --> 00:21:04,174
.لديك حجة غياب لكل تلك الجرائم

228
00:21:04,175 --> 00:21:09,175
."قدمتها فتاة تُدعى "كاتي بينيديتو

229
00:21:09,176 --> 00:21:12,177
.قالت أنكما كنتما على علاقة جنسية معًا

230
00:21:15,177 --> 00:21:17,178
لا أعرفها. ما عمرها؟

231
00:21:19,178 --> 00:21:20,178
.لقد أتمت 16 عام

232
00:21:20,179 --> 00:21:23,179
تقول أنكما مارستما الجنس معًا
.عندما كانت في الـ14 من عمرها

233
00:21:24,179 --> 00:21:26,179
.هذا غير ممكن

234
00:21:26,180 --> 00:21:28,179
.طفلة؟ هذا غير ممكن

235
00:21:28,180 --> 00:21:32,180
.هناك شكوك حول مدى مصدقيتها كشاهدة

236
00:21:32,181 --> 00:21:34,182
"المشكلة الحقيقية يا سيد "سبيكتور
.هو الاعتراف

237
00:21:36,182 --> 00:21:40,182
.أظن أنه عليك الاستماع لجزء من التسجيلات

238
00:21:40,183 --> 00:21:41,183
.ربما تنعش ذاكرتك

239
00:21:47,185 --> 00:21:49,185
أخبرني عن المرة الأولى

240
00:21:51,186 --> 00:21:52,186
كيف كانت؟

241
00:21:57,187 --> 00:21:58,187
.لقد أصابتني بالمرض

242
00:22:01,188 --> 00:22:03,188
.كانت الرائحة تثير اشمئزازي

243
00:22:05,189 --> 00:22:08,189
كانت تخطي الجريمة الأولى، هو الأصعب والأسوأ

244
00:22:08,190 --> 00:22:12,190
لكن التحول كان قد حدث، والخط قد عُبر

245
00:22:14,191 --> 00:22:16,191
.شيء قد حدث، ولا يمكن العدول عنه

246
00:22:17,192 --> 00:22:20,192
.شيء فصلك عن بقية القطيع

247
00:22:22,193 --> 00:22:24,193
.بقيت مريضًا لأربعة أيام بعدها

248
00:22:26,194 --> 00:22:29,194
لقد مررت بصدمة وجودية

249
00:22:31,195 --> 00:22:36,195
لكن بعدها عثرت على ذاتي وقد حُررت
.بقوة إلهية ودنيوية

250
00:22:36,196 --> 00:22:39,197
حسنًا، لم لا أفعلها ثانية؟

251
00:22:41,197 --> 00:22:42,197
.لكن بشكل أفضل

252
00:22:44,198 --> 00:22:46,197
أخبرني، هل كنت تتحدث معهن؟

253
00:22:46,198 --> 00:22:48,199
النساء اللاتي قمت بتعذيبهن وقتلهن؟

254
00:22:51,199 --> 00:22:52,200
.لا

255
00:22:53,200 --> 00:22:55,200
أكان موتهن بطئ؟

256
00:22:58,201 --> 00:23:00,201
.نعم

257
00:23:00,202 --> 00:23:02,402
كنت تقم بإرخاء وإحكام قبضتك حول أعناقهن؟

258
00:23:04,202 --> 00:23:06,203
لتبقيهن عالقات بين الحياة والموت؟

259
00:23:08,203 --> 00:23:10,204
.أجل

260
00:23:11,204 --> 00:23:12,204
.تقيدهن أولًا

261
00:23:13,204 --> 00:23:14,205
.أجل

262
00:23:16,205 --> 00:23:17,204
كم طال تعذيبك لهن؟

263
00:23:17,205 --> 00:23:19,205
.أوقفيه، أرجوكِ، أوقفيه

264
00:23:19,206 --> 00:23:21,206
هل مارست أفعالًا جنسية عليهن؟

265
00:23:25,207 --> 00:23:28,207
لا يمكن أن يكون هذا أنا. كيف سأنسى شيئًا كهذا؟

266
00:23:28,208 --> 00:23:30,208
.لا يمكن أن أكون أنا

267
00:23:31,209 --> 00:23:36,210
"هناك تسجيلات أخرى يا سيد "سبيكتور
.تسجيلات مصورة

268
00:23:37,210 --> 00:23:42,211
.تُشير النيابة العامة أنه عُثر عليها على هاتفك

269
00:23:44,212 --> 00:23:47,211
.ـ أنك صنعتهم
."ـ هذه "روز

270
00:23:47,212 --> 00:23:48,213
.أجل

271
00:23:51,213 --> 00:23:53,214
.تريد أن تُلاحظ

272
00:23:55,214 --> 00:23:58,215
.تريد أن تلفت الانتباة، وتترك بصمتك الخاصة

273
00:24:01,216 --> 00:24:05,216
.حسنًا، لتؤذيني. افعل ما شئت بي

274
00:24:06,217 --> 00:24:08,216
.افعل أسوأ ما يمكنك فعله

275
00:24:08,217 --> 00:24:13,217
.لا شيء ستفعله سيغير حقيقة مدى حبي لزوجي

276
00:24:13,218 --> 00:24:15,219
.مدى حبي لأطفالي

277
00:24:17,219 --> 00:24:21,219
لا يمكنك أن تجعلني أقلل من حياتي
بأي شكل

278
00:24:21,220 --> 00:24:22,219
.سأحتفل بالحياة

279
00:24:22,220 --> 00:24:27,222
لقد أحببت، وأُحببت
.ولا شيء ستفعله سيغير هذا

280
00:24:32,223 --> 00:24:34,223
لم تشاهد هذا؟

281
00:24:35,223 --> 00:24:37,224
.يا لك من مختل

282
00:24:38,224 --> 00:24:40,225
ما علتك؟

283
00:24:49,227 --> 00:24:50,227
.أيتها الممرضة

284
00:24:52,227 --> 00:24:53,227
.أيتها الممرضة

285
00:24:55,228 --> 00:24:58,228
بول"، توقف. هلا خرجتما؟"

286
00:24:58,229 --> 00:25:01,228
بول"، هذا يكفي"
.ركز على تنفسك

287
00:25:01,229 --> 00:25:02,229
.ركز على تنفسك

288
00:25:02,230 --> 00:25:04,229
.بربك، هذا يكفي. شهيق وزفير

289
00:25:04,230 --> 00:25:08,231
"ببطء، أنت بخير يا "بول
.شهيق وزفير. بعمق

290
00:25:09,231 --> 00:25:13,232
.هذا جيد، أنت بخير

291
00:25:29,236 --> 00:25:32,235
يا إلهي، بم أقحمنا أنفسنا؟

292
00:25:32,236 --> 00:25:33,236
ـ هل تنتابك شكوك؟
.ـ لا

293
00:25:33,237 --> 00:25:35,236
ـ أأنت واثقة؟
.ـ أجل

294
00:25:35,237 --> 00:25:36,236
لأنه إن كنت كذلك، يمكنك حزم أغراضك

295
00:25:36,237 --> 00:25:38,238
.ـ وتبعين المنازل بدلًا من هذا العمل
.ـ لا تنتابني شكوك

296
00:25:40,238 --> 00:25:41,238
هل أنت "شون هيلي"؟

297
00:25:41,239 --> 00:25:42,238
.أجل

298
00:25:42,239 --> 00:25:44,238
هل يمكنك أن تعطي هذه لـ"بول"؟

299
00:25:44,239 --> 00:25:45,238
"كاتي"

300
00:25:45,239 --> 00:25:47,239
"أرجوك، أعطها لـ"بول

301
00:25:47,240 --> 00:25:49,239
.كاتي"، أنت تنتهكين شروط الكفالة"

302
00:25:49,240 --> 00:25:51,681
أنتِ في مأزق كبير، ولا يمكننا تسليم
"هذه الرسالة إلى "بول

303
00:25:58,242 --> 00:26:00,243
.كاتي"، توقفي"

304
00:26:02,243 --> 00:26:03,243
"كاتي"

305
00:26:03,244 --> 00:26:07,244
يمكنني التأكيد على وقوع حادث خطير

306
00:26:07,245 --> 00:26:10,244
.لزوجة المتهم "بول سبيكتور" وطفليه

307
00:26:10,245 --> 00:26:14,045
ويتلقى ثلاثتهم الرعاية الصحية اللازمة
.في مستشفى "بيلفاست" العام

308
00:26:14,046 --> 00:26:15,245
.إصاباتهم ليست مهددة لحياتهم

309
00:26:15,246 --> 00:26:19,246
في ظل الاهتمام الإعلامي الهائل
"منذ اتهام "بول سبيكتور

310
00:26:19,247 --> 00:26:23,247
تشعر شرطة "أليرلندا الشمالية" أنها ملزمة
لحث وسائل الإعلام

311
00:26:23,248 --> 00:26:28,249
في توخي الحذر وضبط النفس في نشر
.تفاصيل هذه القضية

312
00:26:50,254 --> 00:26:51,254
.أجل

313
00:26:51,255 --> 00:26:54,254
.لدينا طلب بالكشف عن مذكرة أحلامك

314
00:26:54,255 --> 00:26:59,256
يريد "شون هيلي" إرسالها لخبير خطوط
."لفحص المداخلة التي كتبها "سبيكتور

315
00:27:03,257 --> 00:27:05,257
إنه في المستشفى

316
00:27:05,258 --> 00:27:06,258
إنه عاجز

317
00:27:08,259 --> 00:27:12,259
ورغم ذلك لا يزال يفسد حيوات
.كل من مروا به

318
00:27:14,260 --> 00:27:17,261
.كل شخص مر بطريقه اللعين

319
00:27:24,262 --> 00:27:25,262
.إنه معد

320
00:27:30,264 --> 00:27:32,264
هل نريهم تلك الصفحة فقط؟

321
00:27:37,265 --> 00:27:40,266
.سيعودون ليطلبوا البقية

322
00:27:43,267 --> 00:27:45,267
.لا

323
00:27:46,267 --> 00:27:47,268
اتفق مع السكرتير الخاص البرلماني

324
00:27:49,268 --> 00:27:51,268
.وإن وافق، أرسلها كلها

325
00:27:57,270 --> 00:28:00,269
."لا أصدق أنها قد تُؤذي "ليفي

326
00:28:00,270 --> 00:28:02,271
.لا أظنها تستطيع فعل هذا

327
00:28:06,272 --> 00:28:09,273
.يمكنني تخيل "سالي" ترعاها

328
00:28:11,273 --> 00:28:13,273
.في سعادة تامة

329
00:28:17,274 --> 00:28:18,275
.لم تكن لتؤذيها قط

330
00:28:20,275 --> 00:28:21,475
أين أنت في هذه الصورة؟

331
00:28:24,276 --> 00:28:25,276
.حيث أكون دائمًا

332
00:28:27,277 --> 00:28:29,277
.خارج الصورة، انظر إليهما

333
00:28:32,278 --> 00:28:35,279
.عندما كنت فاقدًا للوعي

334
00:28:37,279 --> 00:28:39,279
.كان يمكنني أن أرى نفسي

335
00:28:41,280 --> 00:28:45,280
في هذه الغرفة، كنت أرى نفسي من أعلى

336
00:28:45,281 --> 00:28:49,282
.راقدًا في الفراش، مع كل تلك الأنابيب والأجهزة

337
00:28:51,282 --> 00:28:54,283
هل جربت شيئًا كهذا من قبل؟

338
00:28:55,283 --> 00:28:57,284
أن تغادر جسدك هكذا؟

339
00:29:00,284 --> 00:29:01,285
.عندما كنت صغيرًا، أجل

340
00:29:03,085 --> 00:29:08,286
عندما كانت تسوء الأمور، كنت قادرًا
.على فصل نفسي عن هذا

341
00:29:10,787 --> 00:29:13,287
وإن كنت محظوظًا، كان ينجرف جزءًا مني بعيدًا

342
00:29:15,288 --> 00:29:18,288
.إلى مكان أخر، مكان أفضل

343
00:29:22,289 --> 00:29:25,290
هل فكرت أكثر فيما يعنيه الموت لك؟

344
00:29:28,091 --> 00:29:30,291
.ما أظنه سيصيبك بخيبة الأمل

345
00:29:31,291 --> 00:29:32,292
.لا يهم

346
00:29:38,293 --> 00:29:43,294
أعتقد أنني مثلما لم أوجد قبل ولادتي

347
00:29:45,295 --> 00:29:47,295
.فلن أتواجد بعدما أموت

348
00:29:50,296 --> 00:29:51,296
.لا أوافقك

349
00:30:00,798 --> 00:30:04,299
هل تصدق أنك فعلت ما يقولون؟

350
00:30:06,299 --> 00:30:08,300
هل تصدقين أنتِ؟

351
00:30:12,951 --> 00:30:14,951
إن كنت قد فعلت، فلم أُعتقل

352
00:30:16,952 --> 00:30:17,952
.بل أُنقذت

353
00:30:23,954 --> 00:30:25,034
."أريدك أن تذهب إلى "لندن

354
00:30:26,954 --> 00:30:30,955
رئيسي في شرطة العاصمة، يُدعى
.كريس جورج"، المدير المشرف"

355
00:30:31,955 --> 00:30:32,955
.لقد تحدثت معه للتو

356
00:30:32,956 --> 00:30:34,955
ووافق على توقيع التراخيص التي ستحتاجها

357
00:30:34,956 --> 00:30:37,956
."للحصول على ملفات "سوزان هاربر

358
00:30:37,957 --> 00:30:39,956
هل وافق على فتح القضية؟

359
00:30:39,957 --> 00:30:42,957
.وافق على أن نطلع على الملفات

360
00:30:42,958 --> 00:30:45,959
هناك طائرة ستغادر "بيلفاست" خلال
.ما يقرب من ساعة

361
00:30:50,560 --> 00:30:52,040
هل سيكون ذراعك بخير؟

362
00:30:54,961 --> 00:30:55,961
.أجل

363
00:30:58,962 --> 00:30:59,962
.خذ "فيرنتغون" معك

364
00:31:02,962 --> 00:31:05,962
هذه الملاحظات تتضمن الرعاية الخاصة
.بجروحك وقائمة العقاقير التي تأخذها

365
00:31:05,963 --> 00:31:08,963
أنت أخذت مضادات حيوية وريدية
.طوال 4 أيام

366
00:31:08,964 --> 00:31:11,964
لكن لا بد أن أذكرك بسبب فقدك لطحالك

367
00:31:11,965 --> 00:31:14,965
ستحيا طوال عمرك على المضادات
.الحيوية الوقائية

368
00:31:17,966 --> 00:31:20,967
هل هناك فرصة أن أرى ابني قبل أن أرحل؟

369
00:31:36,970 --> 00:31:37,971
أيهم؟

370
00:31:38,971 --> 00:31:39,971
.هناك

371
00:32:06,977 --> 00:32:07,977
هل تذكره؟

372
00:32:15,979 --> 00:32:17,980
هل تعتقدين أنه يشبهني؟

373
00:32:19,980 --> 00:32:21,981
.بعض الشيء، أجل

374
00:32:25,982 --> 00:32:26,982
"بول"

375
00:32:43,986 --> 00:32:45,986
.يمكنني أن أسير

376
00:32:46,986 --> 00:32:47,987
.سياسة المستشفى

377
00:32:49,987 --> 00:32:50,987
.اجلس على الكرسي

378
00:33:10,992 --> 00:33:11,992
.شكرًا على كل شيء

379
00:34:23,008 --> 00:34:26,008
،"المحققة المشرفة "غيبسون
."أنا هنا لرؤية د. "لارسون

380
00:34:26,009 --> 00:34:29,010
.إنه يتوقع حضورك
.رجاءً، وقعي هنا

381
00:34:34,011 --> 00:34:35,011
.شكرًا لك

382
00:34:40,012 --> 00:34:42,013
هل رأيتك من قبل؟

383
00:34:47,014 --> 00:34:48,014
.أخبرني أنت

384
00:34:56,016 --> 00:34:59,016
."هذا "فويل 1" حيث سيبقى السيد "سبيكتور

385
00:34:59,017 --> 00:35:03,018
.الأبواب تُغلق، والمنطقة كلها مراقبة بالكاميرات

386
00:35:05,018 --> 00:35:09,018
.لدى العاملين خزانات هنا لمتعلقاتهم الشخصية

387
00:35:09,019 --> 00:35:11,020
.يمكنك ترك هاتفك الخلوي، وأي مفاتيح معك هنا

388
00:35:15,020 --> 00:35:18,020
ما مستوى الإشراف الذي حددته لـ"سبيكتور"؟

389
00:35:18,021 --> 00:35:21,021
اتفقنا على مستوى الرعاية الثاني
"لسيد "سبيكتور

390
00:35:21,022 --> 00:35:26,022
وجود مستمر لطاقم التمريض، لكن الخصوصية
.متاحة له أثناء الاستحمام

391
00:35:26,023 --> 00:35:30,023
.لكل المرضى هنا في "فويل 1" ممرض رئيسي

392
00:35:30,024 --> 00:35:31,023
رجل؟

393
00:35:31,024 --> 00:35:32,023
.رجل

394
00:35:32,024 --> 00:35:34,024
كم عدد الأسرة في هذا الجناح؟

395
00:35:34,025 --> 00:35:35,025
.المجمل 12

396
00:35:36,025 --> 00:35:39,025
لدى كل المرضى في الجناح في الوقت الحالي

397
00:35:39,026 --> 00:35:44,026
،حق الوصول لغرفهم طوال الوقت
.ما عدا وقت تنظيف الغرف

398
00:35:44,027 --> 00:35:46,027
لدى بعض المرضى مفتاح لوصد باب الحمام

399
00:35:46,028 --> 00:35:48,028
.لكن مع طاقم العمل مفاتيح لإبطال هذا الوصد

400
00:35:50,028 --> 00:35:51,029
.من هنا، رجاءً

401
00:35:56,030 --> 00:36:00,031
.يخضع أغلب مرضانا للعلاج الدوائي

402
00:36:01,031 --> 00:36:05,031
.سنقيم مدى حاجة السيد "سبيكتور" للعلاج

403
00:36:05,032 --> 00:36:08,032
تُقدم الرعاية والعلاج من قبل فريق
متعدد التخصصات

404
00:36:08,033 --> 00:36:11,033
.لكني من سأقم بالتقييم القانوني

405
00:36:13,034 --> 00:36:15,033
."لقد وصل السيد "سبيكتور

406
00:36:15,034 --> 00:36:18,034
.توجد قهوة هنا، اخدمي نفسك رجاءً

407
00:36:18,035 --> 00:36:20,035
.سأذهب لتحيته

408
00:36:36,340 --> 00:36:38,341
" من لا يحب، فهو باق في الموت"

409
00:37:11,047 --> 00:37:16,047
"سيد "سبيكتور" أنا "أوغيست لارسون
.الطبيب الرئيسي هنا

410
00:37:16,048 --> 00:37:18,049
.اتبعني رجاءً

411
00:37:47,055 --> 00:37:49,056
.الممرض "ريتشي" سيرشدك

412
00:37:51,056 --> 00:37:53,057
.سأتحدك معك بعد فترة وجيزة

413
00:37:55,057 --> 00:37:56,057
."اتبعني يا "بول

414
00:38:11,061 --> 00:38:13,060
.هناك بعض مستلزمات النظافة لك

415
00:38:13,061 --> 00:38:17,062
.وهذه معلومات عن سياسة وإجراءات الجناح

416
00:38:22,063 --> 00:38:23,064
أأنت جائع؟

417
00:38:25,064 --> 00:38:27,064
.لا أكل كثيرًا

418
00:38:27,065 --> 00:38:29,064
.أود بعض الماء

419
00:38:29,065 --> 00:38:30,065
.سأحضر لك ماءً

420
00:38:48,069 --> 00:38:50,069
هل لديك وقتًا للحديث؟

421
00:38:50,070 --> 00:38:51,069
.أجل

422
00:38:51,070 --> 00:38:52,070
.اقعدي، رجاءً

423
00:38:54,071 --> 00:38:55,071
...في الواقع

424
00:38:57,071 --> 00:38:59,072
.لدي ما أريد أن أريك إياه

425
00:39:27,078 --> 00:39:29,079
أأنت واثقة أن هذه أعماله؟

426
00:39:31,079 --> 00:39:32,080
.أجل

427
00:39:40,081 --> 00:39:41,082
هل هذه قصيدته؟

428
00:39:43,082 --> 00:39:44,082
.أعتقد هذا

429
00:39:46,083 --> 00:39:48,083
"أصوات الظلام الليلة"

430
00:39:49,083 --> 00:39:52,084
"تتحدث نساء غريبات مع رجال خُطر"

431
00:39:53,084 --> 00:39:55,085
"أعينهم مثل انقسامات القمر"

432
00:39:56,085 --> 00:39:58,086
"يرقدن على شراشف ميتة"

433
00:39:59,086 --> 00:40:01,086
"نهج منتصف الليل الثمل"

434
00:40:03,087 --> 00:40:06,087
"ابتسامتها كضوء مصباح ملتو"

435
00:40:07,088 --> 00:40:08,088
"تتباعد الشفاة الحمراء"

436
00:40:10,088 --> 00:40:13,088
"فتتضرع الأحرف الناعمة"

437
00:40:13,089 --> 00:40:14,089
"تغذي الليل"

438
00:40:21,091 --> 00:40:23,091
.بعض الثياب النظيفة من أجلك

439
00:40:38,095 --> 00:40:39,095
هل هذه له أيضًا؟

440
00:40:41,095 --> 00:40:42,136
" أنا لا أؤمن بالحب"

441
00:40:44,096 --> 00:40:48,097
"على الأقل، أؤمن به ولا أؤمن بالسعادة"

442
00:40:49,097 --> 00:40:53,098
"الحب الوحيد الذي يستمر، هو حب بلا سعادة"

443
00:40:54,098 --> 00:40:56,099
.مجددًا، لا بد أنها له

444
00:40:58,099 --> 00:41:00,100
.لم أعثر على أيهما على الإنترنت

445
00:41:02,100 --> 00:41:05,101
،هناك أشياء هنا جديدة بالنسبة لي

446
00:41:06,101 --> 00:41:13,103
تحدث في نقطة عن المعركة كما يراها
.بين "بول" الصالح، و"بول" الطالح

447
00:41:15,103 --> 00:41:21,104
وصف تراجعه، كونه مجرد مشاهد لأفعاله

448
00:41:21,105 --> 00:41:24,105
.فهناك نفسه المراقبة ونفسه المشاركة

449
00:41:34,108 --> 00:41:38,108
.وهناك مجموعة باهرة من الانحرافات الأخرى

450
00:41:38,109 --> 00:41:45,109
أعني ما وراء السادية والفيتيشية الساحقة
.بالملابس الداخلية للإناث

451
00:41:45,110 --> 00:41:47,110
كان متلصصًا

452
00:41:47,111 --> 00:41:49,110
متشهي لارتداء ثياب النساء

453
00:41:49,111 --> 00:41:53,111
.وفي حالة شبق ذاتي، ومحب لمضاجعة الموتى

454
00:41:53,112 --> 00:41:55,111
وهناك دلائل تشير للغماليونية

455
00:41:55,112 --> 00:41:58,113
.مثل هوسه بالدمى والعارضات الخشبية

456
00:41:59,113 --> 00:42:05,114
أحيانًا أتساءل إن كان نفث هواء
في ضحاياه الموتى

457
00:42:05,115 --> 00:42:07,115
.ليطيل حياتهن

458
00:42:08,115 --> 00:42:11,116
.حتى يعلمن بوضوح أنه كان يقتلهن

459
00:42:21,118 --> 00:42:27,119
عندما يُعتدى على الأطفال الصغار
.يمروا بتجربة الخوف والقلق

460
00:42:27,120 --> 00:42:33,121
وفي محاولة منهم لاحتواء تلك المشاعر
.يتصرفوا بسادية

461
00:42:34,121 --> 00:42:40,123
إن استطاع الشخص أن يفعل بالاخرين
.ما يخشى أن يُفعل به، فربما لن يخشاه ثانية

462
00:42:42,123 --> 00:42:45,124
هل تظنه تعرض للاعتداء؟

463
00:42:46,124 --> 00:42:48,125
لقد كان في "غوردنيكول"، كما أعتقد؟

464
00:42:50,125 --> 00:42:56,125
،أنا أفهم أنه بالنسبة إليك مريض
طفل تعرض للاعتداء

465
00:42:56,126 --> 00:43:01,128
.شخص يستحق التفاهم والتعاطف

466
00:43:03,128 --> 00:43:08,128
لكن بالنسبة إلى هو معتدي جنسي

467
00:43:08,129 --> 00:43:13,130
ووظيفتي هي حماية الضحايا المحتملين له
.من خطره

468
00:43:20,132 --> 00:43:24,132
من منظور نفسي ديناميكي

469
00:43:24,133 --> 00:43:27,133
حتى أكثر الممارسات العنيفة جنونًا

470
00:43:27,134 --> 00:43:30,134
.لها معنى في عقل مرتكبها

471
00:43:31,135 --> 00:43:38,136
يجب أن أسعى لفهم هذا المعنى، والتعلم منه
.في محاولة لمنعه مستقبلًا

472
00:43:40,137 --> 00:43:41,137
.أجل

473
00:43:43,137 --> 00:43:50,138
فقط لا تستهن بالخطر الذي يمثله
"بول سبيكتور"

474
00:43:50,139 --> 00:43:51,139
.لن أفعل

475
00:44:03,142 --> 00:44:06,143
"هل لديك فكرة عن نسبة ذكاء السيد "سبيكتور
قبل مرضه؟

476
00:44:07,143 --> 00:44:13,144
لقد خصع للاختبار وهو طفل
.وصُنف فئة الأعلى ذكاءً

477
00:44:15,145 --> 00:44:16,144
.شكرًا لك

478
00:44:16,145 --> 00:44:18,145
.أسعدني الحديث معك

479
00:44:31,148 --> 00:44:34,148
يحتاج الطب النفسي لردود فعل تقييمية
من المرضى

480
00:44:34,149 --> 00:44:39,150
وهذا يُطرح في التواصلات الشخصية
.لذا الثقة أمر أساسي

481
00:44:40,150 --> 00:44:44,150
ليس من حقي الحكم عليه
بسبب ما ربما فعله أو لم يفعله

482
00:44:44,151 --> 00:44:49,152
لكني سأحاول الحصول على الحقيقة
.للمحكمة ولكِ

483
00:44:51,153 --> 00:44:52,153
.إنه سيُسجن

484
00:44:54,154 --> 00:44:56,154
.دعيني أريك الطريق

485
00:45:10,157 --> 00:45:12,158
.حاول على الأقل أن تأكل بعض الفاكهة

486
00:46:23,174 --> 00:46:26,174
.ـ "روز ستاغ" تنتظرك يا سيدتي
.ـ حسنًا

487
00:46:26,175 --> 00:46:27,174
.إنها في غرفة المقابلة

488
00:46:27,175 --> 00:46:29,174
ماذا حدث مع الفتاة "بينيديتو"؟

489
00:46:29,175 --> 00:46:32,175
.إنها محتجزة، وستمثل أمام المحكمة غدًا

490
00:46:32,176 --> 00:46:34,176
هلا جلستي معنا يا "غيل"؟

491
00:46:34,177 --> 00:46:35,177
.أجل يا سيدتي

492
00:46:39,178 --> 00:46:42,178
ما الشيء التالي الذي تذكرينه؟

493
00:46:43,179 --> 00:46:49,180
.ظلام، حركة، دفعي

494
00:46:52,181 --> 00:46:55,181
.أعتقد أنه خدرني عندما أعطاني الماء

495
00:46:58,182 --> 00:47:02,182
استغرقت فترة حتى أدرك ما يحدث

496
00:47:02,183 --> 00:47:05,184
.أنني في السيارة، في صندوق سيارة

497
00:47:07,184 --> 00:47:09,184
.كان الأمر مخيفًا

498
00:47:09,185 --> 00:47:13,185
.كان جسدي يرتد بعنف، حتى النهاية

499
00:47:13,186 --> 00:47:18,187
.كنت أشعر أنني كدمية، كل مطب يجعلني أصرخ

500
00:47:20,187 --> 00:47:24,188
.تم توقفت السيارة، وأطفئ المحرك

501
00:47:27,189 --> 00:47:29,189
فُتح باب السائق

502
00:47:32,190 --> 00:47:33,190
.ثم ساد الصمت

503
00:47:36,191 --> 00:47:40,192
.انتظرت وانتظرت، لكن لم يحدث شيئًا

504
00:47:44,193 --> 00:47:46,193
.حينها أدركت أنني تُركت وحيدة

505
00:47:49,194 --> 00:47:54,195
كانت هناك بعض زجاجات الماء القديمة في الصندوق
لذا في البداية كان يمكنني أن أشرب

506
00:47:56,195 --> 00:47:58,196
.ثم لم يتبق منها شيء

507
00:48:00,196 --> 00:48:02,196
حاولت أن أنزع مصابيح السيارة

508
00:48:02,197 --> 00:48:06,198
.لإدخال المزيد من الهواء، لكني لم أتمكن من تحريكهم

509
00:48:08,198 --> 00:48:10,199
.شعرت بالضعف الشديد

510
00:48:11,199 --> 00:48:12,199
.لم يكن هناك هواء

511
00:48:16,200 --> 00:48:20,201
.وصرت مهووسة بصوت أنفاسي

512
00:48:21,201 --> 00:48:25,202
.ونمت، لا أعلم إلى متى

513
00:48:28,203 --> 00:48:31,202
في البداية ظننت أنه يمكنني تحديد
.ما إذا كان الوقت نهارًا أم ليلًا

514
00:48:31,203 --> 00:48:35,203
.من رائحة الهواء

515
00:48:35,204 --> 00:48:38,205
.لكن الهواء صار ملوثًا أكثر فأكثر

516
00:48:41,206 --> 00:48:44,206
.ففقدت إحساسي بالوقت

517
00:48:49,208 --> 00:48:54,209
.حاولت أن أفكر بالأطفال، لكن لم يمكنني التركيز

518
00:48:57,209 --> 00:49:00,210
.شعرت أن مخي يتوقف عن العمل

519
00:49:03,211 --> 00:49:10,211
أخر ما فكرت به، أنه علي أن أحفر

520
00:49:10,212 --> 00:49:15,213
أن أحفر حتى أصل إلى الأرض وأختبئ

521
00:49:15,214 --> 00:49:17,214
.كي أشعر بالأمان والدفء

522
00:49:19,215 --> 00:49:21,215
مثل حيوان، يحفر

523
00:49:28,217 --> 00:49:30,217
.ولا أذكر شيئًا بعد ذلك

524
00:49:33,218 --> 00:49:34,218
.شكرًا لك

525
00:49:41,220 --> 00:49:45,220
...هلا تحدثنا

526
00:49:45,221 --> 00:49:47,220
وحدنا؟

527
00:49:47,221 --> 00:49:48,221
بدون تسجيل؟

528
00:49:52,222 --> 00:49:58,224
أنا المحققة "غيل ماكنالي" أوقف المقابلة
.في الـ10:43 مساءً

529
00:50:15,227 --> 00:50:17,228
...لم أكن

530
00:50:19,228 --> 00:50:22,229
.لم أكن صادقة معك تمامًا من قبل

531
00:50:23,229 --> 00:50:28,229
جعلتك تعتقدين أنه بعد تلك المرة
التي خنقني بها

532
00:50:28,230 --> 00:50:29,231
.أنهيت الأمر

533
00:50:32,231 --> 00:50:34,232
.لكن هذا لم يحدث

534
00:50:36,232 --> 00:50:37,232
.ظننت هذا

535
00:50:43,234 --> 00:50:45,234
.لم يكن الأمر بتلك البساطة

536
00:50:48,235 --> 00:50:50,235
.لقد تعمقنا في أماكن مظلمة

537
00:50:52,236 --> 00:50:56,237
في المرة الأولى التي حدث بها
...كنت أمارس

538
00:50:57,237 --> 00:50:59,238
.كنت استخدم فمي على جسده

539
00:51:02,238 --> 00:51:05,238
.فقام بضغط ساقيه على عنقي

540
00:51:05,239 --> 00:51:07,239
...لم يمكنني أن أتنفس، كنت

541
00:51:11,240 --> 00:51:12,241
.خذي وقتكِ

542
00:51:23,243 --> 00:51:26,243
.ضغط بشدة

543
00:51:26,244 --> 00:51:30,245
.ظننت أنني سأموت، لكنه حررني

544
00:51:35,246 --> 00:51:38,246
.كان يتعامل مع الأمر كلعبة، في البداية

545
00:51:40,247 --> 00:51:45,248
كنت بدأت حينها أن أدرك أنه ليس لديه
حماس كبير لعلاقة جنسية طبيعية

546
00:51:47,249 --> 00:51:50,249
.لكن بعدها صارت الأمور أكثر خطورة

547
00:51:54,250 --> 00:51:55,250
.طلب مني أن أمثل أنني ميتة

548
00:51:59,251 --> 00:52:01,252
.وكانت تلك المرة التي أخبرتك عنها

549
00:52:03,252 --> 00:52:05,253
.أعتقد أنه حاول إنعاشي، بفمه

550
00:52:10,254 --> 00:52:16,254
كانت هناك أوقات أراد أن يستخدم كيسًا بلاستيكًا عليّ

551
00:52:16,255 --> 00:52:18,256
.وعلى نفسه

552
00:52:22,257 --> 00:52:26,257
قال أننا نحاول أن نحيا في الضوء

553
00:52:26,258 --> 00:52:31,258
وأننا جميعًا نحاول أن نبني جُدر حولنا
كي نمنع الظلام

554
00:52:31,259 --> 00:52:37,259
الخطر القابع بالخارج، لكن هذا محال
هذه كذبة

555
00:52:37,260 --> 00:52:42,260
وفي الواقع، توجد آلهة قاتمة

556
00:52:42,261 --> 00:52:46,262
ورجال بوسعهم أن يكونوا آلهة
.على الأرض عبر نوع محدد من الجنس

557
00:52:48,263 --> 00:52:49,263
ونساء؟

558
00:52:51,263 --> 00:52:56,264
أعتقد ذلك. آسفة
.لا يمكنني تفسير الأمر

559
00:53:01,266 --> 00:53:03,266
لم ابتعدتِ؟

560
00:53:06,267 --> 00:53:13,268
.شعرت أن كل شيء يحدث كان لإسعاده

561
00:53:16,269 --> 00:53:18,269
.لم يكن من أجلى إطلاقًا

562
00:53:21,270 --> 00:53:24,270
."تركته وعدت إلى "توم

563
00:53:24,271 --> 00:53:25,271
وماذا عن "سبيكتور"؟

564
00:53:28,272 --> 00:53:30,272
."أعتقد أنه ذهب إلى "لندن

565
00:53:32,273 --> 00:53:35,272
هل كنتِ و"سبيكتور" تتعاطيا المخدرات؟

566
00:53:35,273 --> 00:53:38,273
.أخبرتكِ أننا كنا نشرب كثيرًا

567
00:53:38,274 --> 00:53:39,273
كوكايين؟

568
00:53:39,274 --> 00:53:43,275
.لا، ليس معي، لكن ربما فعل

569
00:53:51,277 --> 00:53:54,278
.لم تختلف حياتي مع "توم" كثيرًا

570
00:53:55,278 --> 00:53:58,279
."كانت الأمور شاقة منذ ولادة "كودي

571
00:54:01,279 --> 00:54:03,280
.في الواقع، منذ جراحتي القيصرية الأولى

572
00:54:05,280 --> 00:54:07,281
وكيف الأمور الآن؟

573
00:54:09,281 --> 00:54:10,281
.غريبة

574
00:54:12,282 --> 00:54:21,284
عندما يتحدث معي، لا أنصت لكلماته حقًا
.فقط أنصت لنبرة صوته

575
00:54:23,284 --> 00:54:27,284
والتي تجعلني أعلم إن كان يحبني أم لا

576
00:54:27,285 --> 00:54:30,286
.إن كان قريبًا مني عاطفيًا أم لا

577
00:54:36,287 --> 00:54:38,288
حاليًا، هو غاضب

578
00:54:41,289 --> 00:54:43,289
.ولا أظنه يحبني كثيرًا

579
00:54:46,290 --> 00:54:51,291
.روز"، هناك شيء أريد أن أخبرك إياه"

580
00:54:59,293 --> 00:55:04,294
.أظنني السبب في أن "سبيكتور" سعى خلفكِ

581
00:55:07,295 --> 00:55:09,295
كيف؟

582
00:55:11,295 --> 00:55:12,296
...أعتقد

583
00:55:15,296 --> 00:55:20,298
أعتقد أنني كشفت عن هويتك
."عندما استخدمت اسمه "بيتر

584
00:55:21,298 --> 00:55:25,299
،الاسم الذي أخبرتني به
.عندما تحدثت معه على الهاتف

585
00:55:29,300 --> 00:55:36,300
الاسم مع الصورة التي رسمناها له

586
00:55:36,301 --> 00:55:38,302
.أعتقد أنهما جعلا تفكيره يتوجه إليك

587
00:55:40,302 --> 00:55:44,303
كنت أحاول أن أقنعه

588
00:55:45,303 --> 00:55:47,304
.أننا على وشك الإيقاع به

589
00:55:49,304 --> 00:55:52,305
.كنت أحاول إخافته ليتوقف عن القتل

590
00:55:55,306 --> 00:55:58,305
ونجح ذلك إلى الحد الذي جعله يهرب

591
00:55:58,306 --> 00:56:02,306
لكن عندما لم نفعل شيئًا

592
00:56:02,307 --> 00:56:06,307
عندما لم ننقض عليه

593
00:56:06,308 --> 00:56:08,309
.سعى خلفك

594
00:56:14,310 --> 00:56:19,311
.لم أدرك أن علاقتكما تعني له الكثير هكذا

595
00:56:26,313 --> 00:56:28,313
.قال أنني كنت الوحيدة

596
00:56:32,314 --> 00:56:33,314
.الفتاة الوحيدة

597
00:56:38,315 --> 00:56:40,316
.أصدق هذا

598
00:56:58,320 --> 00:57:02,321
.يسعدني أنني لست الوحيدة التي ترتكب الأخطاء

599
00:57:07,322 --> 00:57:10,323
.شكرًا لكِ

600
00:57:38,329 --> 00:57:39,330
."أنا "مارك بايلي

601
00:57:42,330 --> 00:57:43,330
من أنت؟

602
00:57:50,332 --> 00:57:52,333
."أخبروني أنني خنّاق "بيلفاست

603
00:57:55,333 --> 00:57:57,334
هل أنت هو حقًا؟

604
00:58:00,334 --> 00:58:01,335
.ربما

605
00:58:02,335 --> 00:58:04,335
.حاليًا، لا أذكر

606
00:58:10,337 --> 00:58:12,337
.لم أكن بخير، لكني أفضل الآن

607
00:58:14,338 --> 00:58:16,338
.لم أكن بخير، لكني أفضل الآن

608
00:58:17,338 --> 00:58:18,338
.لم أكن بخير، لكني أفضل الآن

609
00:58:39,644 --> 00:58:45,646
ترجمة
Eman Fawzy

