1
00:00:01,985 --> 00:00:05,193
هل تؤمن أنك فعلت ما يقولون أنك فعلته؟

2
00:00:05,194 --> 00:00:08,806
.إن كنت فعلت، فلم أُعتقل بل أُنقذت

3
00:00:09,006 --> 00:00:10,943
.الحقيقة أن الاعتراف لا أهمية له

4
00:00:10,944 --> 00:00:14,168
،لكن ما هو بالغ الأهمية
.هو كيفية الحصول على الاعتراف

5
00:00:14,203 --> 00:00:16,726
.أرى أن "غيبسون" استفزته عمدًا كي يعترف

6
00:00:16,781 --> 00:00:18,682
كيف كنا سنعلم أنها يائسة
إلى هذه الدرجة؟

7
00:00:18,716 --> 00:00:21,208
الآن يمكنك إضافة الشروع في القتل
.للائحة التهم الموجهة إليها

8
00:00:21,228 --> 00:00:23,858
ـ أأنت "شون هيلي"؟
ـ أجل.

9
00:00:23,885 --> 00:00:25,835
هلا أعطيت "بول" هذه بدلًا مني؟

10
00:00:25,955 --> 00:00:29,165
.سيُنقل "سبيكتور" اليوم

11
00:00:29,213 --> 00:00:33,507
المرحلة الثانية في تقييمه
.على وشك أن تبدأ

12
00:00:35,949 --> 00:00:39,847
"سيد "سبيكتور"، أنا "أوغست لارسون

13
00:00:40,173 --> 00:00:43,296
.ـ الطبيب الرئيسي هنا
"ـ أريدك أن تذهب إلى "لندن

14
00:00:43,299 --> 00:00:48,663
لا أظنه يمكننا استبعاد الصلة بين
"ديفيد ألفاريز"، و"بول سبيكتور"

15
00:00:48,827 --> 00:00:51,786
.لدينا طلب بالكشف عن مذكرة أحلامك

16
00:00:51,906 --> 00:00:54,540
إنه في المستشفى، إنه عاجز

17
00:00:54,660 --> 00:00:58,614
ورغم ذلك ما زال يفسد حيوات
.كل من مروا به

18
00:00:58,992 --> 00:01:05,483
إن استطاع الشخص أن يفعل بالأخرين ما يخشى
.أن يُفعل به، فربما لن يخشاه مجددًا

19
00:01:05,687 --> 00:01:08,786
أنا أفهم أنه بالنسبة إليك مريض

20
00:01:08,906 --> 00:01:12,404
.شخص يستحق التفاهم والتعاطف

21
00:01:12,697 --> 00:01:14,202
...لكن بالنسبة لي

22
00:01:14,322 --> 00:01:15,799
.هو معتدي جنسي

23
00:01:16,009 --> 00:01:18,176
أنا "مارك بايلي"، من أنت؟

24
00:01:18,642 --> 00:01:20,591
."أخبروني أنني خنّاق "بيلفاست

25
00:01:36,054 --> 00:01:38,465
المحققة المشرفة "غيبسون"؟

26
00:01:39,036 --> 00:01:41,943
د. "لارسون"؟ ماذا أقدم لك؟

27
00:01:41,965 --> 00:01:44,078
"فريق دفاع السيد "سبيكتور

28
00:01:44,108 --> 00:01:47,209
.أرسلوا لي مقتطفات من مذكرتك

29
00:01:47,240 --> 00:01:51,492
صفحات المداخلة التي كتبها
."السيد "سبيكتور

30
00:01:58,868 --> 00:01:59,947
.فهمت

31
00:02:01,670 --> 00:02:03,347
.أعتقد أنك لا تشعرين بالراحة لذلك

32
00:02:04,945 --> 00:02:08,702
،ليس لدي شك
بعدما قرأت مداخلته

33
00:02:08,735 --> 00:02:12,658
معرفتك أنه قرأ مذكراتك لا بد
.أنه أشعرك بالانتهاك

34
00:02:12,984 --> 00:02:14,278
.أجل

35
00:02:14,849 --> 00:02:16,798
هلا تسمحي لي أن أسألك

36
00:02:17,513 --> 00:02:19,599
منذ متى تكتبين مذكراتك؟

37
00:02:21,162 --> 00:02:22,763
.طوال حياتي

38
00:02:24,194 --> 00:02:26,642
لكن ليس بانتظام قبل قدومي
."إلى "بيلفاست

39
00:02:27,768 --> 00:02:28,977
.لا أفهم

40
00:02:31,508 --> 00:02:34,671
"المذكرة التي كتب فيها "سبيكتور
.هي مذكرة للأحلام

41
00:02:36,431 --> 00:02:38,522
ولم تحتفظين بمذكرة للأحلام؟

42
00:02:41,503 --> 00:02:42,963
لم تريد أن تعرف؟

43
00:02:44,440 --> 00:02:46,031
.أعتقد بسبب الفضول

44
00:02:48,051 --> 00:02:51,464
في البداية كانت أداة للتحقيق

45
00:02:52,725 --> 00:02:55,921
دربت نفسي على الاستيقاظ
في منتصف الليل

46
00:02:57,483 --> 00:02:59,484
.لأكتب أفكار عشوائية

47
00:03:00,360 --> 00:03:02,335
ومنذاك صارت

48
00:03:03,828 --> 00:03:06,252
.عادة قهرية نوعًا ما

49
00:03:07,485 --> 00:03:10,403
إذًا، ترين أن أحلامك تساعدك
في حل المشكلات؟

50
00:03:12,418 --> 00:03:19,454
أعتقد أن العقل النائم يتوصل إلى الروابط
.أسرع من العقل اليقظ

51
00:03:20,502 --> 00:03:22,283
.هذا احتمال

52
00:03:25,683 --> 00:03:28,449
.سأتعامل مع مذكراتك بكل احترام

53
00:03:29,203 --> 00:03:30,323
.شكرًا لك

54
00:03:31,690 --> 00:03:33,483
."عمت مساءً، د. "لارسون

55
00:03:34,127 --> 00:03:35,481
.عمت مساءً

56
00:04:08,439 --> 00:04:11,811
ترجمة
Eman Fawzy

57
00:05:21,226 --> 00:05:23,341
ما كل هذا؟

58
00:06:08,606 --> 00:06:10,152
"بول سبيكتور"

59
00:06:10,193 --> 00:06:13,406
ذكر يبلغ 32 عام، أيمن

60
00:06:13,620 --> 00:06:16,096
تم تحويله إلينا من قبل
نظام العدالة الجنائية

61
00:06:16,116 --> 00:06:20,986
بغرض تقييمه ومعرفة مدى ملاءمته
.للمرافعة والمحاكمة

62
00:06:21,927 --> 00:06:25,536
ستعطيكم لائحة الاتهام فكرة
.عن الجرائم المزعومة

63
00:06:26,526 --> 00:06:28,207
أصيب بطلق ناري وهو تحت
حراسة الشرطة

64
00:06:28,234 --> 00:06:30,524
خضع لاستئصال الطحال

65
00:06:30,545 --> 00:06:34,630
لذا علينا مراعاة حالة
ما بعد الجراحة التي يمر بها

66
00:06:34,686 --> 00:06:36,955
.واحتياجاته الطبية

67
00:06:38,141 --> 00:06:41,276
في المستشفى بعدما استعاد وعيه

68
00:06:41,491 --> 00:06:44,704
عانى من فقدان بالذاكرة الرجعية

69
00:06:44,724 --> 00:06:48,477
في غياب لأي أثر لفقدان
.في الذاكرة التقدمية

70
00:06:49,281 --> 00:06:53,166
أخبروني أن "بول سبيكتور" لم يعرف
.أباه الحقيقي

71
00:06:53,652 --> 00:06:56,717
."أمه "ماري غريسون

72
00:06:56,961 --> 00:07:00,728
.انتحرت وهو في الثامنة

73
00:07:02,377 --> 00:07:04,014
.شنقاً

74
00:07:05,389 --> 00:07:08,642
وبعد عامين في الملجأ

75
00:07:08,762 --> 00:07:13,102
والتي اتضح أنه كان بيئة آمنه ومستقرة له

76
00:07:13,967 --> 00:07:17,022
"نُقل إلى منزل "غوردنيكور

77
00:07:17,248 --> 00:07:19,007
.قضى هناك 3 أعوام

78
00:07:19,845 --> 00:07:23,686
.وفي عمر الـ13، نُقل إلى الجنوب

79
00:07:23,687 --> 00:07:26,630
"دوندالك"، مقاطعة "لاوث"

80
00:07:27,066 --> 00:07:30,557
بخلاف استيقاظه الثائر

81
00:07:30,764 --> 00:07:34,198
والاستجابة العاطفية العنيفة

82
00:07:34,318 --> 00:07:37,909
.التي قد يتم عرضها كدليل ضده

83
00:07:37,968 --> 00:07:42,206
قالت تقارير المستشفى أنه منصاع

84
00:07:42,207 --> 00:07:43,902
متعاون

85
00:07:44,463 --> 00:07:46,746
.ودود

86
00:07:47,328 --> 00:07:53,750
ويحتمل أيضاً أنه شخص
.يتصرف بأسلوب خطير وغير قانوني

87
00:07:54,112 --> 00:07:58,326
"المحققة المشرفة "غيبسون

88
00:07:58,811 --> 00:08:02,551
التي قد تكون في هذه المرحلة
أكثر الأشخاص إلمامًا بشخصيته

89
00:08:02,568 --> 00:08:05,144
ترى أنه ذو طبيعة نرجسية

90
00:08:05,193 --> 00:08:07,211
.وسادية

91
00:08:08,058 --> 00:08:10,971
وفيما يتعلق بفقدانه للذاكرة

92
00:08:11,338 --> 00:08:12,934
ترى إما أنه يتظاهر

93
00:08:13,288 --> 00:08:16,549
أو يبالغ

94
00:08:17,249 --> 00:08:18,720
.أو يتمارض

95
00:08:19,128 --> 00:08:23,021
"لذا أقترح أن نتعامل مع السيد "سبيكتور

96
00:08:23,493 --> 00:08:26,267
.شك متسم بالاحترام

97
00:08:28,888 --> 00:08:31,238
النظام اليوم، الإفطار من
الثامنة إلى التاسعة

98
00:08:31,273 --> 00:08:33,007
مهام العناية الذاتية
من التاسعة إلى العاشرة

99
00:08:33,049 --> 00:08:35,608
الغسيل، ارتداء الثياب، وغسل الثياب
.وترتيب الفراش

100
00:08:35,728 --> 00:08:38,528
جلسة العلاج من العاشرة إلى الثانية عشر
أو 45 دقيقة لممارسة

101
00:08:38,529 --> 00:08:40,248
.نشاط كالموسيقى أو الرسم

102
00:08:40,249 --> 00:08:42,248
من الثانية عشر إلى الثانية ظهرًا
الغداء وفترة الراحة

103
00:08:42,249 --> 00:08:46,138
من الثانية إلى الرابعة، جلسة علاج
أو ممارسة نشاط أخر

104
00:08:46,180 --> 00:08:50,015
مثل المهارات الحياتية، أو الاسترخاء
.الوعي الذاتي، أو الطهي

105
00:08:50,549 --> 00:08:53,858
.من 5 إلى 6:30 العشاء والراحة

106
00:08:53,889 --> 00:08:56,410
من 6:30 إلى 9:30 للترفيه

107
00:08:56,417 --> 00:08:57,958
.السباحة ومشاهدة الأفلام

108
00:08:58,166 --> 00:09:00,760
العودة إلى حجرتك في الـ9:30
وتطفئ الأنوار في العاشرة

109
00:09:01,246 --> 00:09:03,306
سيراك د. "لارسون" لاحقاً
.هذا الصباح

110
00:09:03,521 --> 00:09:05,325
.ستحضر إفطارك من هنا

111
00:09:40,289 --> 00:09:42,109
.سيدتي

112
00:09:42,150 --> 00:09:44,641
.ـ أجل
.ـ نسخة من الخطاب الذي طلبتيه

113
00:09:46,257 --> 00:09:47,570
.شكرًا

114
00:09:58,022 --> 00:10:00,505
لا يجب على الأرجح أن أكتب هذا الخطاب"

115
00:10:00,561 --> 00:10:03,384
لكن هذا دليل قوي لك على وجودي

116
00:10:03,504 --> 00:10:05,486
(وجودي من أجلك يا (بول

117
00:10:06,062 --> 00:10:07,997
يمكنني أشعر بك وأنت تلمسني

118
00:10:08,385 --> 00:10:10,286
مثل تلك الليلة في غرفتك للدراسة

119
00:10:11,090 --> 00:10:13,171
أشعر بك تزحف خلال عروقي

120
00:10:13,184 --> 00:10:14,509
خلال عقلي

121
00:10:15,022 --> 00:10:17,770
.لقد انتزعت وخنقت أفكاري

122
00:10:18,907 --> 00:10:21,349
.أنا أتألم من أجل سعادتك

123
00:10:21,811 --> 00:10:23,866
لقد تخليت عن أصدقائي

124
00:10:24,047 --> 00:10:26,003
تخليت عن أسرتي

125
00:10:26,800 --> 00:10:29,458
.أنا أختار خطوتي التالية بحذر

126
00:10:30,415 --> 00:10:32,295
.فحبهم مزيف

127
00:10:32,415 --> 00:10:35,354
اللعنة على كل من يريدني أن أخطو
.بداخل النور

128
00:10:35,867 --> 00:10:37,858
.سأحرق جلدي

129
00:10:38,386 --> 00:10:40,530
الجلد الذي سينقش قصيدتنا

130
00:10:40,531 --> 00:10:42,673
.وأحتفظ بك إلى الأبد معي

131
00:10:43,644 --> 00:10:47,313
.أشتاق إليك عندما أحدق في ليل مظلم

132
00:10:47,433 --> 00:10:49,956
.أنت ممتد كالسماء

133
00:10:51,065 --> 00:10:54,533
.أنا لا أندم على شيء، فكل الألم من أجلك

134
00:10:55,019 --> 00:10:58,467
.سأظل أحبك، بعدما أعلم أخيرًا كل شيء عنك

135
00:10:58,723 --> 00:11:00,346
.هذا حب صادق

136
00:11:01,498 --> 00:11:03,412
.أنا أكره كل هذا

137
00:11:03,683 --> 00:11:05,667
.أكره أن أكون بدونك

138
00:11:06,069 --> 00:11:09,190
.سأقتلهم إن استطعت، سأسحقهم

139
00:11:09,251 --> 00:11:11,826
.أسحقهم هم وحياتهم المثيرة للشفقة

140
00:11:20,211 --> 00:11:24,147
سيدتي، موكلتي تقر إنها خرقت شروط الكفالة

141
00:11:24,327 --> 00:11:26,698
"بمحاولتها للتواصل مع السيد "سبيكتور

142
00:11:26,754 --> 00:11:28,987
وحقيقة بقاءها خارج منزلها

143
00:11:29,015 --> 00:11:30,531
.وخرق حظر التجول

144
00:11:30,749 --> 00:11:35,051
لكن هناك عوامل مخففة يا سيدتي
.أود أن ألفت نظرك إليها

145
00:11:36,092 --> 00:11:38,892
فقدت موكلتي أباها عندما كانت في الـ13

146
00:11:38,915 --> 00:11:40,611
.في حادث مروري

147
00:11:40,790 --> 00:11:42,921
.حادث صادم وعنيف

148
00:11:43,188 --> 00:11:44,992
وهي الآن تبلغ 16 عام

149
00:11:45,009 --> 00:11:48,043
والمكان الأفضل لها في هذا الوقت المتأزم
.هو منزلها

150
00:11:48,482 --> 00:11:50,757
وأمها الحاضرة هنا اليوم في المحكمة

151
00:11:50,790 --> 00:11:53,431
مستعدة لأن تكفل هذا
وناقشت الأمر مع الشرطة

152
00:11:53,492 --> 00:11:55,081
وهم راضون عن مصدر

153
00:11:55,097 --> 00:11:56,768
"الأموال التي تقدمها السيدة "بينيديتو

154
00:11:56,800 --> 00:11:58,309
لدعم الكفالة

155
00:11:58,343 --> 00:12:00,830
...ـ أعني المدخرات التي جمعتها لـ
"ـ سيد "ماكوسواين

156
00:12:00,846 --> 00:12:02,361
.دعني أوقفك هنا

157
00:12:03,172 --> 00:12:07,150
ليست موكلتك هنا لاختراق شروط الكفالة وحسب

158
00:12:07,206 --> 00:12:09,530
لقد اتهمتها النيابة العامة

159
00:12:09,591 --> 00:12:12,492
بارتكابها لجريمة خطيرة أخرى

160
00:12:12,804 --> 00:12:15,732
لأنها ألقت مادة آكلة بنية إلحاق الأذى

161
00:12:15,733 --> 00:12:17,811
لولا سرعة بديهة صديقتها

162
00:12:17,816 --> 00:12:19,852
والتي ألقت بالماء على عينها

163
00:12:20,112 --> 00:12:22,226
.وربما فقدت الضحية القدرة على الرؤية

164
00:12:22,665 --> 00:12:24,807
لذا أشعر أنه ليس أمامي خيار سوى

165
00:12:24,928 --> 00:12:28,759
إبقاءها في مركز رعاية الأحداث
."في "بانغور

166
00:12:28,773 --> 00:12:30,951
سيتم تعيين مدير لحالتها

167
00:12:30,973 --> 00:12:33,013
ومساعد رئيسي سيساعدها
.على تلبية احتياجاتها

168
00:12:33,243 --> 00:12:35,041
وسيكون متاح لها الذهاب إلى المدرسة

169
00:12:35,058 --> 00:12:37,045
.ـ إن أرادت
ـ لا أبالي لما تفعلينه

170
00:12:37,371 --> 00:12:39,191
.أو ما تعتقدينه، أو تقولينه

171
00:12:40,324 --> 00:12:42,671
."الصادق الوحيد هو "بول

172
00:12:43,212 --> 00:12:45,473
هو الشخص الوحيد الذي اخترت
أن أنصت إليه

173
00:12:45,593 --> 00:12:48,635
.الوحيد الذي يرى العالم على حقيقته

174
00:12:50,245 --> 00:12:53,592
مليء بخراف مثلكم، يتم تسمينها
كي تُذبح

175
00:12:53,858 --> 00:12:56,432
.خنازير بانتظار الجزار

176
00:12:56,853 --> 00:12:59,328
.لديك محامي يحمي مصالحك

177
00:12:59,448 --> 00:13:01,215
أي أقوال لديك

178
00:13:01,249 --> 00:13:02,786
.قدميها من خلاله

179
00:13:03,173 --> 00:13:04,412
.اللعنة عليك

180
00:13:04,739 --> 00:13:06,093
.عليكم جميعاً

181
00:13:06,543 --> 00:13:08,296
.الأمن، رجاءً

182
00:13:17,133 --> 00:13:20,334
ـ طلبتما ملفات "سوزان هاربر"؟
.ـ هذا حقيقي

183
00:13:20,367 --> 00:13:22,564
.هذا كل ما لدينا هنا

184
00:13:22,835 --> 00:13:24,095
.حسنًا، شكرًا

185
00:13:38,694 --> 00:13:41,032
إذًا، إليك ما أرى

186
00:13:41,152 --> 00:13:42,635
لنقيم دعوى مدنية

187
00:13:42,663 --> 00:13:44,517
ونظهر الإساءة في مجريات العملية كلها

188
00:13:44,534 --> 00:13:45,776
الدعاية المعاكسة؟

189
00:13:45,803 --> 00:13:48,453
بالتأكيد، لكن أيضًا سوء إدارة الشرطة

190
00:13:48,454 --> 00:13:50,894
."خاصة المحققة المشرفة "غيبسون

191
00:13:51,131 --> 00:13:56,854
أريدك أن تجمعي كل السلوكيات محل التساؤل
.المخالفة للإجراءات المعتادة للشرطة والنيابة

192
00:13:56,974 --> 00:13:59,954
ـ منذ عملية الاعتقال؟
.ـ قبل ذلك

193
00:14:00,908 --> 00:14:03,455
منذ النقطة التي قرر فيها التحقيق
أنه المذنب

194
00:14:03,488 --> 00:14:05,347
.وركز عليه، وعليه وحده

195
00:14:06,286 --> 00:14:08,044
مرحلة إدارة الاعتقال

196
00:14:08,432 --> 00:14:10,198
بالإضافة إلى القمع الجنسي

197
00:14:10,215 --> 00:14:11,834
الفشل في إحضاره إلى المحكمة

198
00:14:11,839 --> 00:14:14,026
بمجرد اتهامه، كل شيء

199
00:14:14,463 --> 00:14:16,694
.ظهرت رغبة بالثأر من موكلنا

200
00:14:16,882 --> 00:14:19,735
هل تظن أن هذا سيضيف خطورة كافية
إلى سوء الإدارة؟

201
00:14:19,774 --> 00:14:21,854
ـ لتبرير إيقاف القضية؟
.ـ ربما لا

202
00:14:22,231 --> 00:14:24,012
.لكن هذا سيسبب تأخير

203
00:14:24,595 --> 00:14:27,897
.نحن نحتاج لأمور أكبر من مشاكل الكفاءة

204
00:14:28,254 --> 00:14:31,254
.ودعوى الإساءة هذه مجرد إضافة

205
00:14:32,887 --> 00:14:34,963
أنت تشكين

206
00:14:36,123 --> 00:14:38,326
أن "غيبسون" كانت على علاقة سابقة
"بـ"بيرنز

207
00:14:39,469 --> 00:14:42,415
.ويبدو أن لها علاقات أخرى بزملاء أخرين

208
00:14:42,774 --> 00:14:44,633
كان "سبيكتور" في غرفتها الفندقية

209
00:14:44,661 --> 00:14:46,204
"عندما كان "بيرنز" هناك مع "غيبسون

210
00:14:46,855 --> 00:14:50,200
لنفترض أن "سبيكتور" كان على علم
.بهذه العلاقة

211
00:14:51,066 --> 00:14:53,102
كما أنه وصل إلى مذكرة أحلامها

212
00:14:53,158 --> 00:14:56,083
.والتي أعطته فكرة عن علاقاتها الأخرى

213
00:14:56,354 --> 00:14:59,763
ماذا إن كان الضرر الذي سيلحقه
بمسيرة "غيبسون" المهنية

214
00:14:59,785 --> 00:15:04,456
كان دافعًا لها لتفشل في حمايته في الغابة؟

215
00:15:04,784 --> 00:15:07,121
"سُرب مكان وجود "سبيكتور

216
00:15:07,132 --> 00:15:09,673
.من خلال ضابط الاعتقال في جناح الاحتجاز

217
00:15:10,228 --> 00:15:12,098
ماذا إن كانت "غيبسون" مصدر التسريب؟

218
00:15:12,704 --> 00:15:17,941
ماذا إن كانت "سبيكتور" وُضع عمدًا
في خطر من خلال سوء إدارة الشرطة؟

219
00:15:17,991 --> 00:15:20,528
كان الجميع يعلم أن "تايلر" بالخارج
ومعه سلاح وذخيرة

220
00:15:20,529 --> 00:15:23,896
وكان له هدف واضح وهو العثور
.على "سبيكتور" وقتله

221
00:15:24,016 --> 00:15:25,505
.وهي جعلت ذلك يحدث

222
00:15:26,731 --> 00:15:28,016
.لنجعلها تدفع الثمن

223
00:15:59,176 --> 00:16:00,653
هل لديك مفتاح غرفتك؟

224
00:16:02,783 --> 00:16:03,760
.لا

225
00:16:06,800 --> 00:16:07,950
.أنا لدي مفتاحي

226
00:16:10,557 --> 00:16:12,696
.يُسمح لي بإطعام الأسماك في الحوض

227
00:16:16,700 --> 00:16:18,892
وكان يُسمح لي بتقديم الوجبات أيضًا

228
00:16:19,320 --> 00:16:21,962
.لكن كنت أعطي حصص أكبر لمن أحب

229
00:16:23,401 --> 00:16:25,097
.لذا لم يعد يُسمح لي بذلك

230
00:16:30,570 --> 00:16:32,240
...لدي وقت للرسم اليوم، لذا

231
00:16:37,767 --> 00:16:40,475
.لم أكن بخير، لكنني أفضل الآن

232
00:16:41,119 --> 00:16:42,950
.لم أكن بخير، لكنني أفضل الآن

233
00:16:48,932 --> 00:16:51,123
لا أعتقد أنه كان هناك نية للقتل"

234
00:16:51,124 --> 00:16:52,439
لقد تقربت منك

235
00:16:52,456 --> 00:16:54,448
دعتك إلى منزلها

236
00:16:54,659 --> 00:16:56,934
هذا لا يعني أنها طلبت ذلك

237
00:16:56,956 --> 00:16:59,292
،لكن هذا حدث معنا جميعًا
الكثير من الخمور

238
00:16:59,469 --> 00:17:02,366
،وشيء يقود لشيء أخر
.وتخرج الأمور من يديك

239
00:17:02,577 --> 00:17:04,930
.إعتدنا التعامل مع هذه الانواع من الجرائم

240
00:17:04,937 --> 00:17:07,062
".ونفهم كيف تحدث تلك الأشياء

241
00:17:07,366 --> 00:17:08,977
من الشرطي المتكلم؟

242
00:17:08,978 --> 00:17:10,578
."إنه "ريس

243
00:17:10,698 --> 00:17:12,937
ماذا فعلت لتغضبك يا (ديفيد)؟"

244
00:17:12,938 --> 00:17:15,491
هل أهانتك؟
ماذا جعل الأمر يؤول إلى هذا؟

245
00:17:17,497 --> 00:17:20,087
"هل كانت ترتدي ثيابها، عندما مارستما الجنس؟

246
00:17:20,824 --> 00:17:22,428
"قال (أليفاريز): ربما"

247
00:17:22,777 --> 00:17:24,260
.لم تكن، صحيح؟ كانت عارية"

248
00:17:24,271 --> 00:17:25,797
هل طلبت منك أن تُقيدها؟

249
00:17:25,917 --> 00:17:26,923
(ديفيد)

250
00:17:27,043 --> 00:17:29,526
"كانت تحب العبودية؟ أخبرنا كيف قتلتها؟

251
00:17:30,109 --> 00:17:31,524
"خنقتها"

252
00:17:31,979 --> 00:17:33,583
"كيف؟"

253
00:17:33,966 --> 00:17:35,092
"بحزامي"

254
00:17:35,778 --> 00:17:39,087
(أنت لا تساعدني هكذا يا (ديفيد"

255
00:17:39,207 --> 00:17:42,012
"ـ لم تستخدم حزامك، صحيح؟
"ـ "لا

256
00:17:42,217 --> 00:17:43,665
ماذا استخدمت؟"

257
00:17:44,104 --> 00:17:46,430
"هيا يا (ديفيد)، تذكر؟

258
00:17:46,712 --> 00:17:50,114
هاثاواي): لقد خلعت ثيابك)"

259
00:17:50,120 --> 00:17:51,612
"أنت عاري، صحيح؟

260
00:17:52,579 --> 00:17:53,633
"أجل"

261
00:17:53,672 --> 00:17:55,520
"إذاً، ماذا استخدمت؟"

262
00:17:56,413 --> 00:17:58,634
"يدي، يدي فقط"

263
00:17:58,861 --> 00:18:02,029
لم يكن هناك علامات خنق علي رقبتها"
(يا (ديفيد

264
00:18:02,149 --> 00:18:04,417
هل كانت هناك وسائد على الفراش
"يا (ديفيد)؟

265
00:18:05,058 --> 00:18:09,766
لقد خنقتها، أخذت وسادة"
".وضعتها على وجهها، وخنقتها

266
00:18:10,209 --> 00:18:11,775
.يا إلهي

267
00:18:12,284 --> 00:18:15,399
إنهم يوجهون الشاهد، ويدفعون
.بالكلمات إلى حلقه

268
00:18:20,218 --> 00:18:22,406
لماذا لم يدحض محامي (أليفاريز) هذا؟

269
00:18:24,943 --> 00:18:29,691
للأسف العلاقة النموذجية
بين الطبيب والمريض

270
00:18:29,752 --> 00:18:33,855
حيث ما يُقال في هذه الغرفة سري
.ليست متوفرة في حالتك

271
00:18:34,204 --> 00:18:36,922
.كل ما ستُخبرني به، قد يكتب في التقرير

272
00:18:37,361 --> 00:18:39,887
ولأن المحكمة هي من طلبت مني

273
00:18:39,892 --> 00:18:41,979
إجراء تقييم لك

274
00:18:42,212 --> 00:18:45,165
.ليس لديك الحق أن ترفض المشاركة

275
00:18:45,819 --> 00:18:47,612
حتى إن أخترت، كمثال

276
00:18:47,629 --> 00:18:49,539
.ألا تُجيب على أسئلتي

277
00:18:49,843 --> 00:18:53,122
سيظل من واجبي أن أكتب تقريرًا عنك

278
00:18:53,178 --> 00:18:54,859
وأرسله إلى المحكمة

279
00:18:54,870 --> 00:18:57,228
.وسيكون متاحًا لمحاميك

280
00:18:57,744 --> 00:19:01,297
إن طلبت القاضية عقد جلسة استماع
لتحديد مدى قدرتك على المحاكمة

281
00:19:01,341 --> 00:19:03,682
.ربما يتم استدعائي للشهادة

282
00:19:05,300 --> 00:19:06,702
هل فهمت؟

283
00:19:06,822 --> 00:19:07,971
.نعم

284
00:19:08,199 --> 00:19:09,769
.سأجيب على أسئلتك

285
00:19:10,860 --> 00:19:12,139
.جيد

286
00:19:12,420 --> 00:19:13,659
.هذا جيد

287
00:19:15,930 --> 00:19:17,532
.توم"، تعال وانظر"

288
00:19:21,379 --> 00:19:24,140
.كان هذا جزءًا أساسيًا من قضية الإدعاء

289
00:19:24,260 --> 00:19:26,699
"هذه هي الضحية "سوزان هاربر
"ومعها "ديفيد أليفاريز

290
00:19:26,705 --> 00:19:28,259
.يغادران معاً ملهى ليلي

291
00:19:35,140 --> 00:19:36,660
من هذا، في رأيك؟

292
00:19:39,540 --> 00:19:42,940
هل تفهم النسخة التي تقدمها
الشرطة للأحداث؟

293
00:19:43,880 --> 00:19:46,133
وخطورة الإتهامات؟

294
00:19:48,059 --> 00:19:49,300
.أجل

295
00:19:51,420 --> 00:19:53,764
هل تذكر أنك اعترفت؟

296
00:19:56,300 --> 00:19:57,380
.لا

297
00:20:00,301 --> 00:20:06,621
هل يمكنك أن تزودنا بصورة معقولة عن سلوكك
في وقت قريب من الجرائم المزعومة؟

298
00:20:08,442 --> 00:20:09,501
.لا

299
00:20:11,806 --> 00:20:13,416
أو حالتك العقلية؟

300
00:20:13,804 --> 00:20:15,061
.لا

301
00:20:22,741 --> 00:20:27,180
هل تعتقد أنه يمكنك التحكم في عواطفك
وسلوكك في المحكمة؟

302
00:20:29,618 --> 00:20:31,220
.أعتقد ذلك

303
00:20:31,340 --> 00:20:36,405
هل تعتقد أنه يمكنك تتبع الأحداث
التي ستُكشف لك؟

304
00:20:39,261 --> 00:20:40,421
.نعم

305
00:20:41,501 --> 00:20:44,235
هل سيمكنك مجابهة الشهود؟

306
00:20:44,463 --> 00:20:48,880
وهذ يعني التعرف علي التحريفات
في شهادة الشهود؟

307
00:20:51,711 --> 00:20:53,501
.لا، لن يمكنني ذلك

308
00:20:54,941 --> 00:20:57,820
.إلا إن عادت لي ذاكرتي

309
00:20:59,048 --> 00:21:04,509
هل تفهم العقوبة التي سيُحكم بها
عليك إن وجدت مذنبًا؟

310
00:21:06,596 --> 00:21:08,822
.سأقضي بقية حياتي في السجن

311
00:21:14,663 --> 00:21:17,004
هل ستعود لي ذاكرتي أيها الطبيب؟

312
00:21:18,713 --> 00:21:20,118
هل ترغب بعودتها؟

313
00:21:27,830 --> 00:21:29,941
.ربما لدي شيء مهم يا سيدتي

314
00:21:29,942 --> 00:21:31,946
عمل "بيتر بالدوين" كنادل

315
00:21:31,947 --> 00:21:35,222
"في مطعم بمنطقة الـ"كاريبي
."يُسمى "بلانتن غاردن

316
00:21:35,650 --> 00:21:37,462
وأفلس المطعم

317
00:21:37,492 --> 00:21:39,273
.وأُغلق في 2008

318
00:21:39,555 --> 00:21:41,648
.لكن المالك ما زال يملك السجلات

319
00:21:42,275 --> 00:21:45,538
وكان لديه سبب يجعله يعطي
بيتر بالدوين" توبيخًا"

320
00:21:45,658 --> 00:21:48,190
.بقي في ملفه

321
00:21:48,822 --> 00:21:53,495
.كان يوم السبت 17 "أغسطس" 2002

322
00:21:54,860 --> 00:21:56,559
."اليوم السابق لمقتل "سوزان هاربر

323
00:21:58,284 --> 00:21:59,776
لم تم توبيخه؟

324
00:21:59,842 --> 00:22:02,152
خلاف مع زبون أخذ منحنى سيئًا

325
00:22:02,163 --> 00:22:03,322
.تحول إلى شجار جسدي

326
00:22:05,048 --> 00:22:07,422
ولقد تعرف المالك على "سبيكتور"؟

327
00:22:07,423 --> 00:22:09,838
.أرسلت إليه كل الصور التي لدينا له

328
00:22:09,957 --> 00:22:11,783
.وكان متأكدًا

329
00:22:11,840 --> 00:22:14,102
"كان المطعم في "جنوب غرب 9

330
00:22:18,005 --> 00:22:20,991
"وكانت "سوزان هاربر
."في "جنوب غرب 16

331
00:22:22,118 --> 00:22:23,988
."هذان "بريكستون" و"سترثم

332
00:22:25,222 --> 00:22:26,463
."كلاهما في "لامبث

333
00:23:06,683 --> 00:23:08,714
.شكرًا لإخباري

334
00:23:17,549 --> 00:23:20,104
تقول الشرطة أن لديها دليل جديد
ضد "سبيكتور"؟

335
00:23:20,224 --> 00:23:21,783
أي نوع من الأدلة؟

336
00:23:22,132 --> 00:23:24,463
.شرعي ووثائقي

337
00:23:24,668 --> 00:23:27,392
من الواضح أنهم عثروا على مستودع
."استأجره "سبيكتور

338
00:23:27,453 --> 00:23:29,664
.ويريدون استجوابه عن محتوياته

339
00:23:29,724 --> 00:23:31,104
.اللعنة

340
00:23:31,516 --> 00:23:36,171
أريد أن أرى دليلًا على هذا، وكل المعلومات
.قبلما توافق القاضية على المذكرات

341
00:23:36,187 --> 00:23:38,080
اتصلي بالسكرتير الخاص البرلماني
في الصباح الباكر

342
00:23:38,104 --> 00:23:39,651
.أريد كشفًا كاملًا

343
00:23:40,017 --> 00:23:42,370
"واتصلي بالـ"فويل

344
00:23:42,636 --> 00:23:45,664
لنر إن كان "لارسون" يرى أن
.سبيكتور" مستعد للاستجواب"

345
00:23:47,909 --> 00:23:49,141
.اللعنة

346
00:23:51,504 --> 00:23:53,019
"ربما كان "سبيكتور

347
00:23:53,408 --> 00:23:56,183
"قالت "روز ستاغ" أن "سبيكتور
.كان في "لندن" في هذا الوقت

348
00:23:56,870 --> 00:23:58,790
.كان 22 عام، حليق الذقن

349
00:23:59,690 --> 00:24:01,215
.يصعب الجزم بهذا

350
00:24:01,515 --> 00:24:02,924
.لا، ليس صحيح

351
00:24:03,619 --> 00:24:04,864
.إنه هو

352
00:24:05,789 --> 00:24:07,065
.أنا واثقة أنه هو

353
00:24:08,324 --> 00:24:13,280
لم يمكننا تصديق أساليب استجواب
المدرسة القديمة التقليدية

354
00:24:13,305 --> 00:24:15,903
.خداع، وتلاعب نفسي

355
00:24:15,904 --> 00:24:18,224
ظن "أليفاريز" أنه سيعود إلى منزله
بعد الاعتراف

356
00:24:18,225 --> 00:24:19,704
.يبدو أنه خُدع

357
00:24:19,824 --> 00:24:21,904
.لسبب ما كان حريص على إرضائهم

358
00:24:21,905 --> 00:24:24,065
ليس لدي فكرة لماذا لم يدحض
.فريق الدفاع هذا كله

359
00:24:24,113 --> 00:24:25,942
كانت الأدلة الأخرى قوية للغاية

360
00:24:26,599 --> 00:24:30,362
بصمات الأصابع الوحيدة التي عُثر عليها
"كانت لـ"أليفاريز

361
00:24:30,571 --> 00:24:32,798
والحمض النووي الوحيد الذي اُستخلص
.من جسدها كان له

362
00:24:32,865 --> 00:24:33,701
هذا حقيقي

363
00:24:34,637 --> 00:24:35,911
لكن عندما نتحدث عن قاتل حقيقي

364
00:24:35,925 --> 00:24:37,528
يجب أن يتحكموا به

365
00:24:37,550 --> 00:24:39,246
.ليجعلوه يذهب حيث يريدون

366
00:24:39,797 --> 00:24:42,164
.كان واضحًا أنه لا يعرف التفاصيل

367
00:24:43,224 --> 00:24:45,105
.لدي شعور جيد تجاه هذا الأمر

368
00:24:47,123 --> 00:24:49,185
.أشعر بتورط "سبيكتور" به

369
00:24:51,696 --> 00:24:53,254
ومتى سترى "أليفاريز"؟

370
00:24:53,498 --> 00:24:54,536
.في الصباح

371
00:24:55,615 --> 00:24:57,266
.أطلعني على التفاصيل

372
00:24:59,318 --> 00:25:00,214
.عمت مساءً

373
00:25:00,276 --> 00:25:01,196
.عمت مساءً

374
00:25:39,066 --> 00:25:42,112
.يمكنك أن تطلب أشياءً من الممرضين

375
00:25:42,946 --> 00:25:45,042
.فهم يذهبون للتسوق مرتان في الأسبوع

376
00:25:45,370 --> 00:25:47,745
.يمكنك أن تعطيهم المال ويحضروا لك ما تريد

377
00:25:49,643 --> 00:25:51,074
ليس معي أي مال؟

378
00:25:59,987 --> 00:26:01,612
لم أنت في هذا المكان؟

379
00:26:05,796 --> 00:26:07,649
.لا تخبرني إن لم ترغب

380
00:26:08,976 --> 00:26:10,874
.لقد لويت ذراع أختي

381
00:26:13,906 --> 00:26:16,217
.لويته حتى كسرته

382
00:26:17,626 --> 00:26:19,147
لم فعلت هذا؟

383
00:26:21,346 --> 00:26:23,108
قصصت شعري

384
00:26:26,073 --> 00:26:27,737
.لتضيف إلي هوية جديدة

385
00:26:27,743 --> 00:26:29,202
.جعلتني أكثر أنثوية

386
00:26:30,721 --> 00:26:32,903
.ظننت أنني أتحول إلى مثلي

387
00:26:33,467 --> 00:26:36,328
،وعندما عدت إلى المنزل
.أخبرتني أختي أنني أبدو كمثلي

388
00:26:36,345 --> 00:26:38,176
.فلويت ذراعها

389
00:26:38,602 --> 00:26:40,599
.صرخت لكنني لم أتوقف

390
00:26:41,427 --> 00:26:42,719
.ثم فرقع

391
00:26:43,846 --> 00:26:46,315
.أعتقد أنني فزعت

392
00:26:50,027 --> 00:26:51,288
كم كان عمرها؟

393
00:26:52,067 --> 00:26:53,403
.أصغر مني

394
00:26:54,307 --> 00:26:56,668
ـ أصغر لأي درجة؟
.ـ أصغر كثيرًا

395
00:27:01,327 --> 00:27:02,926
ما كان تشخيصك؟

396
00:27:03,147 --> 00:27:05,544
.ذهاني مع اضطراب تشنجي

397
00:27:09,095 --> 00:27:10,793
قال أنه لدي

398
00:27:11,037 --> 00:27:12,802
.فصام من الطفولة

399
00:27:14,473 --> 00:27:18,840
ظننت أنه هناك رسائل مخفاة في الألوان
.والسيارات العابرة في الشارع

400
00:27:19,348 --> 00:27:22,852
.بدأت التواصل مع ضجيج السيارات

401
00:27:23,473 --> 00:27:25,781
.ثم تحول الضجيج إلى أصوات

402
00:27:26,858 --> 00:27:28,373
أي نوع من الأصوات؟

403
00:27:28,645 --> 00:27:29,565
..مثل

404
00:27:30,342 --> 00:27:31,613
أناس، لكن

405
00:27:32,157 --> 00:27:34,127
.أصواتهم بعيدة للغاية

406
00:27:38,443 --> 00:27:40,949
.عندما أكون طالحًا، أرى وجوه في المرآة

407
00:27:43,268 --> 00:27:44,920
."يساعدني عقار الـ"ريسبيريدون

408
00:27:49,591 --> 00:27:51,588
منذ متى وأنت هنا؟

409
00:27:51,956 --> 00:27:53,353
.خمس سنوات

410
00:27:53,949 --> 00:27:55,835
،كنت في الأخبار

411
00:27:56,312 --> 00:27:57,710
.لكن ليس مثلك

412
00:27:58,259 --> 00:28:00,241
."حان وقت ذهابك إلى غرفتك يا "بول

413
00:28:21,844 --> 00:28:23,820
.إجابة سؤالك هو 12

414
00:28:23,842 --> 00:28:25,069
ماذا؟

415
00:28:25,118 --> 00:28:26,566
"أخت "مارك بايلي

416
00:28:26,766 --> 00:28:28,020
.كانت تبلغ 12 عام

417
00:28:28,697 --> 00:28:30,334
.وغفل عن ذكر الأشياء الجيدة

418
00:28:32,430 --> 00:28:34,189
،بعدما كسر ذراعها

419
00:28:34,310 --> 00:28:35,433
اغتصبها

420
00:28:35,888 --> 00:28:37,364
وحملها إلى الشارع

421
00:28:37,680 --> 00:28:40,416
وألقى بها أمام شاحنه قمامة
.سحقت جسدها وقتلتها

422
00:28:42,924 --> 00:28:44,728
.حثالة البشرية

423
00:28:45,909 --> 00:28:47,175
.أحلام سعيدة

424
00:29:11,152 --> 00:29:12,350
"آندرسون"

425
00:29:14,752 --> 00:29:17,367
."أنا مساعد رئيس الشرطة "بيرنز

426
00:29:17,733 --> 00:29:19,310
.مساء الخير يا سيدي

427
00:29:21,479 --> 00:29:24,054
علمت أنك سترى "أليفاريز" غدًا؟

428
00:29:24,232 --> 00:29:25,510
.أجل يا سيدي

429
00:29:34,453 --> 00:29:37,305
"أردت أن أخبرك شيئًا عن "غوردنيكول

430
00:29:37,670 --> 00:29:39,104
.ربما يساعدك

431
00:29:40,112 --> 00:29:41,500
.شكرًا يا سيدي

432
00:29:44,670 --> 00:29:46,101
...أذكر

433
00:29:47,599 --> 00:29:52,216
عندما وصلت أُخذت من مدى
.روعة المكان

434
00:29:54,779 --> 00:29:57,638
حدائق جميلة، حمام سباحة خارجي

435
00:29:58,225 --> 00:30:00,573
."إطلالة على بحيرة "بيلفاست

436
00:30:01,584 --> 00:30:03,082
كما كان يبدو

437
00:30:03,443 --> 00:30:06,829
أكثر بكثير مما كان سيحصل عليه الأطفال
."في منزل في "بيلفاست

438
00:30:10,030 --> 00:30:11,883
عند ردهة الدخول

439
00:30:12,600 --> 00:30:14,403
.كانت هناك غرفة طعام كبيرة

440
00:30:17,272 --> 00:30:19,442
كل الأطفال الذين تم استجوابهم

441
00:30:20,151 --> 00:30:23,620
قالوا أنهم أُخذوا إلى هناك كل يوم

442
00:30:25,551 --> 00:30:27,271
وأُجبروا على الإستمناء

443
00:30:27,826 --> 00:30:29,951
.للترفيه عن العاملين

444
00:30:31,472 --> 00:30:33,515
ممارسة الإستمناء على أنفسهم

445
00:30:34,663 --> 00:30:36,954
وعلى العاملين

446
00:30:40,994 --> 00:30:43,537
ولقد أجرينا اختبارات على السجاد

447
00:30:46,943 --> 00:30:48,814
.كانت مغطاة بلطخات

448
00:30:52,881 --> 00:30:54,874
كان "ديفيد أليفاريز" هناك

449
00:30:55,583 --> 00:30:57,842
"في الوقت الذي كان به "بول سبيكتور

450
00:30:58,747 --> 00:31:00,352
."كـ"بيتر بالدوين

451
00:31:02,911 --> 00:31:04,662
.سيعرف هذا الأمر

452
00:31:08,606 --> 00:31:10,591
.سيذكر غرفة الطعام

453
00:31:19,838 --> 00:31:21,791
.هذا كل شيء

454
00:31:24,288 --> 00:31:25,512
...هذا

455
00:31:29,897 --> 00:31:31,302
.كان كل شيء

456
00:32:25,313 --> 00:32:27,613
لقد تلقيت اتصال من السكرتير الخاص البرلماني
.يا سيدتي

457
00:32:27,946 --> 00:32:30,473
يبدو أن "شون هيلي" قدم شكوى ضدك

458
00:32:30,485 --> 00:32:32,114
.لدى قسم التحقيقات في الشكوى ضد الشرطة

459
00:32:33,157 --> 00:32:34,154
.فهمت

460
00:32:34,155 --> 00:32:36,655
وأيضًا اتهمك بالإساءة في مجريات العملية

461
00:32:39,732 --> 00:32:41,490
.عليك أن تخبرني بالتفاصيل

462
00:32:52,434 --> 00:32:54,914
"هذا موكلي، "ديفيد أليفاريز

463
00:32:55,154 --> 00:32:57,957
ديفيد"، هذا يكون المحقق الرقيب"
"توم آندرسون"

464
00:32:58,134 --> 00:33:00,182
."والشرطية "داني فرينغيز

465
00:33:01,047 --> 00:33:03,050
."شكرًا لأنك تحدثت معنا يا "ديفيد

466
00:33:04,516 --> 00:33:05,914
.لم أتحدث بعد

467
00:33:09,032 --> 00:33:12,151
أنت تفهم أن هذا له صلة
بإدانتك بجريمة القتل؟

468
00:33:13,794 --> 00:33:15,494
.أخبرني "فريزر" ذلك

469
00:33:15,729 --> 00:33:16,524
.جيد

470
00:33:17,158 --> 00:33:19,481
أتساءل إن كان يمكنك التعرف
.على هذا الرجل

471
00:33:19,681 --> 00:33:21,354
،من أجل شريط التسجيل

472
00:33:21,474 --> 00:33:24,704
.نُري "ديفيد" صورة رجل

473
00:33:27,923 --> 00:33:29,132
.أجل

474
00:33:29,623 --> 00:33:31,214
ما الاسم الذي تعرفه له؟

475
00:33:33,623 --> 00:33:34,755
"بيتر بالدوين"

476
00:33:34,875 --> 00:33:36,321
كيف تعرف "بيتر بالدوين"؟

477
00:33:39,228 --> 00:33:41,303
.كنا في "غوردنيكول" معًا

478
00:33:41,564 --> 00:33:42,954
متى كان ذلك؟

479
00:33:44,315 --> 00:33:48,778
.كنت هناك من 1990 إلى 1994

480
00:33:48,811 --> 00:33:50,991
.ـ أنا أصغر منه بعام
.ـ صحيح

481
00:33:51,169 --> 00:33:54,274
ومتى أخر مرة رأيت بها "بيتر بالدوين"؟

482
00:33:57,507 --> 00:33:59,075
.في عام 2002

483
00:33:59,143 --> 00:34:01,108
ـ أين كان ذلك؟
."ـ في "لندن

484
00:34:02,017 --> 00:34:04,031
وما كانت ظروف اللقاء؟

485
00:34:04,053 --> 00:34:05,314
هل جاء بناءً على دعوتك؟

486
00:34:05,325 --> 00:34:07,944
لا، تقابلنا صدفة، أخر مرة قابلته كانت

487
00:34:08,465 --> 00:34:10,407
.في "غوردنيكول" عندما كنت أبلغ 12 عام

488
00:34:10,995 --> 00:34:13,281
."في "غوردنيكول" مع الأب "غينسون

489
00:34:15,275 --> 00:34:18,676
ربما علينا أن نتحدث عن الفترة السابقة

490
00:34:18,698 --> 00:34:21,012
.قبلما تُسجن لأول مرة

491
00:34:21,235 --> 00:34:24,275
متى جمعت خريطتك الخاصة لـ"دوندالك"؟

492
00:34:27,626 --> 00:34:29,169
ماذا تُريد أن تعرف؟

493
00:34:30,324 --> 00:34:32,787
متى بدأ ذلك السلوك لديك؟

494
00:34:34,042 --> 00:34:35,435
أي سلوك؟

495
00:34:35,485 --> 00:34:36,855
.التلصص

496
00:34:39,447 --> 00:34:40,855
.في ذلك العمر تقريبًا

497
00:34:41,062 --> 00:34:42,415
.ثلاثة عشر عام تقريبًا

498
00:34:43,287 --> 00:34:47,471
عم كنت تبحث، في اعتقادك
من خلال هذا السلوك؟

499
00:34:48,916 --> 00:34:50,155
.الراحة

500
00:34:52,481 --> 00:34:53,812
من؟

501
00:34:54,156 --> 00:34:55,155
.الملل

502
00:34:56,550 --> 00:34:57,756
.الوحدة

503
00:34:59,251 --> 00:35:01,350
كان مثيرًا أنهم

504
00:35:02,193 --> 00:35:04,036
.لا يشكون بشيء، لا يعلمون شيئًا

505
00:35:05,416 --> 00:35:08,601
بسبب احتمالية أن ترى شخصًا عاري

506
00:35:09,262 --> 00:35:10,550
أو يتعرى

507
00:35:10,876 --> 00:35:13,316
أو يشترك في نشاط جنسي؟

508
00:35:13,901 --> 00:35:16,237
.لا، ليس هذا فقط

509
00:35:18,024 --> 00:35:19,276
ماذا إذًا؟

510
00:35:21,672 --> 00:35:23,236
.رؤية ما بداخل منازلهم

511
00:35:25,357 --> 00:35:26,816
.منازل حقيقية

512
00:35:27,809 --> 00:35:30,362
.ومريحة ودافئة

513
00:35:32,066 --> 00:35:33,470
لمحة من

514
00:35:34,019 --> 00:35:35,756
.حيوات تُدار

515
00:35:36,728 --> 00:35:38,317
.حيوات كاملة

516
00:35:40,923 --> 00:35:43,275
كنت أتخيل نفسي في تلك المنازل

517
00:35:43,881 --> 00:35:46,615
جزء من تلك الحيوات، على مائدة الطعام

518
00:35:47,477 --> 00:35:50,090
.أشاهد التلفاز، بينما النيران مشتعلة

519
00:35:51,250 --> 00:35:52,959
،كيف جعلك هذا تشعر

520
00:35:53,175 --> 00:35:55,322
أن تكون بالخارج تنظر إليهم؟

521
00:35:57,397 --> 00:35:58,757
الوحدة؟

522
00:36:00,322 --> 00:36:01,477
الغضب؟

523
00:36:03,783 --> 00:36:04,917
.أجل

524
00:36:06,609 --> 00:36:07,997
الإثارة؟

525
00:36:15,183 --> 00:36:17,197
متى بدأت تقتحم المنازل؟

526
00:36:24,915 --> 00:36:26,717
.عندما استجمعت شجاعتي

527
00:36:28,405 --> 00:36:29,937
وكيف فعلت هذا؟

528
00:36:31,145 --> 00:36:32,597
اقتربت منهم؟

529
00:36:34,164 --> 00:36:35,478
كيف؟

530
00:36:37,633 --> 00:36:39,078
اتصلت بهم؟

531
00:36:40,479 --> 00:36:42,532
.قمت بتوصيل جرائدهم

532
00:36:43,038 --> 00:36:45,103
.استقليت الحافلة معهم

533
00:36:45,635 --> 00:36:47,107
ذات مرة

534
00:36:47,555 --> 00:36:49,420
.حملت بقالة امرأة بدلًا منها إلى منزلها

535
00:36:51,550 --> 00:36:54,718
أكان الاقتحام عفوي، أم مخطط له؟

536
00:36:55,838 --> 00:36:59,465
.قمت بخطط مفصلة وشاملة

537
00:37:03,039 --> 00:37:04,842
.واكتشفت أن الأمر كان سهلًا

538
00:37:06,202 --> 00:37:08,522
.في الأغلب، يشعر الناس بالأمان

539
00:37:09,365 --> 00:37:11,496
فينسون تفعيل جهاز الإنذار

540
00:37:11,951 --> 00:37:14,482
.يتركون النوافذ مفتوحة، وأبواب الفناء

541
00:37:16,091 --> 00:37:18,222
.لم أرد أن يشعر أحد بالأمان

542
00:37:19,838 --> 00:37:21,662
لم يحظون بذلك الترف؟

543
00:37:22,918 --> 00:37:24,342
كنا نتسكع

544
00:37:24,547 --> 00:37:26,323
.كنا سكارى، ونتعاطى المخدرات

545
00:37:26,443 --> 00:37:28,810
ـ أي نوع من المخدرات؟
.ـ "كوكايين" في الأساس

546
00:37:29,814 --> 00:37:31,158
أين كان ذلك؟

547
00:37:32,799 --> 00:37:34,370
."في "بريكستون

548
00:37:35,198 --> 00:37:38,277
"تشاركنا شقة في "بريكستون

549
00:37:38,397 --> 00:37:40,115
."في شارع "كولدهاربور

550
00:37:44,625 --> 00:37:46,612
"أكنت مع "بول سبيكتور

551
00:37:47,389 --> 00:37:48,648
"أو "بيتر بالدوين

552
00:37:49,231 --> 00:37:52,084
في الليلة التي قُتلت بها "سوزان هاربر"؟

553
00:37:56,299 --> 00:37:57,679
.نعتقد أنكما كنتما معًا

554
00:38:00,039 --> 00:38:06,183
أعرض عليه حاسوب به مقطع
."من كاميرات المراقبة من المستند "إن أس1

555
00:38:10,039 --> 00:38:13,391
"مأخوذة من طريق "إيدنفالي-لندن
"جنوب غرب 9"

556
00:38:13,407 --> 00:38:17,791
يوم الأحد 18 "أغسطس" 2002
.في الساعة 1:45 صباحًا

557
00:38:19,159 --> 00:38:23,718
نعتقد أن هذا "بول سبيكتور" يغادر
.الملهى معك أنت و"سوزان" ليلة مقتلها

558
00:38:28,240 --> 00:38:30,520
إذًا، اهتمامك بالتلصص

559
00:38:30,521 --> 00:38:32,225
أفسح المجال أمام الرغبة في

560
00:38:32,639 --> 00:38:34,939
.اقتحامك لمجالهم المرئي

561
00:38:35,384 --> 00:38:39,468
وانتهاك خصوصية هؤلاء الأشخاص
بطريقة أكثر حميمية؟

562
00:38:41,440 --> 00:38:43,042
تعتقد أن

563
00:38:43,701 --> 00:38:45,372
التلصص كان

564
00:38:46,760 --> 00:38:48,802
بشير بالمزيد

565
00:38:49,361 --> 00:38:51,287
من الانحرافات الجنسية العدوانية؟

566
00:38:51,407 --> 00:38:55,994
لا، أنا أحاول أن أفهم تطور

567
00:38:56,422 --> 00:38:57,759
.جانبك الإجرامي

568
00:39:03,397 --> 00:39:05,755
ظننت أنني تركت كل شيء
.وراء ظهري

569
00:39:06,227 --> 00:39:09,228
."عندما تزوجت "سالى آن"، وولدت "أوليفيا

570
00:39:10,172 --> 00:39:13,179
ظننت أن هذا كله جزء من الماضى

571
00:39:13,857 --> 00:39:15,616
.مشكلات الصبا

572
00:39:16,658 --> 00:39:20,680
.لكنكم الآن تخبروني بالعكس

573
00:39:22,140 --> 00:39:24,961
.مثل المدمن، تحولت من سيئ إلى أسوأ

574
00:39:28,338 --> 00:39:34,841
في رأيي، نشأت تلك التشوهات
.من أماكن مختلفة من مرحلة الطفولة

575
00:39:36,064 --> 00:39:38,183
.إيذاء في مرحلة الطفولة

576
00:39:39,147 --> 00:39:41,740
.العلاقات الأسرية الخاطئة

577
00:39:43,038 --> 00:39:45,858
.ضغوط نفسية عامة

578
00:39:47,623 --> 00:39:49,641
.ليس من السهل التعامل معهم

579
00:39:51,129 --> 00:39:52,601
.ليس بدون مساعدة

580
00:39:54,042 --> 00:39:57,000
.لا يمكنك أن تنحيهم جانبًا بسهولة

581
00:40:02,088 --> 00:40:04,874
هل اعترفت لأنك شعرت بالذنب؟

582
00:40:06,858 --> 00:40:07,881
.ربما

583
00:40:09,801 --> 00:40:10,882
.ربما، أجل

584
00:40:11,963 --> 00:40:14,061
أم لكي تحمي شخصًا ما؟

585
00:40:18,309 --> 00:40:20,852
ديفيد"، عندما تم استجوابك"

586
00:40:20,861 --> 00:40:24,495
...بدا وكأنك

587
00:40:25,722 --> 00:40:29,040
.لم يكن لديك فكرة كيف تمت الجريمة

588
00:40:29,041 --> 00:40:30,829
.لم تكن تعرف حتى أن هناك جريمة

589
00:40:31,695 --> 00:40:34,810
أرى أنه تم توجهيك
وحثك من قبل المحققين

590
00:40:34,824 --> 00:40:36,950
.بطريقة مخزية وغير مهنية

591
00:40:38,413 --> 00:40:40,300
."حان الوقت لتقول الحقيقة يا "ديفيد

592
00:40:44,704 --> 00:40:46,745
لدي نسخة كتابية من الاستجواب هنا

593
00:40:46,762 --> 00:40:48,882
.في 22 أغسطس 2002

594
00:40:49,132 --> 00:40:52,562
ريس)، لم كان هناك وعاء غسيل)"
بجوار الفراش، يا (ديفيد)؟

595
00:40:52,849 --> 00:40:53,847
"ماذا؟"

596
00:40:53,892 --> 00:40:55,441
"وعاء غسيل بلاستيكي"

597
00:40:55,938 --> 00:40:56,959
"لا أعلم"

598
00:40:56,994 --> 00:40:58,397
"ماذا كان لونه؟"

599
00:40:58,593 --> 00:40:59,522
"أزرق؟"

600
00:40:59,871 --> 00:41:02,401
"هل نظفت موقع الجريمة، وغسلت يديك؟"

601
00:41:02,402 --> 00:41:03,569
"كنت مخدرًا"

602
00:41:03,642 --> 00:41:05,305
"الآن كنت مخدرًا؟"

603
00:41:05,665 --> 00:41:06,815
"كنت ثملًا"

604
00:41:07,361 --> 00:41:09,154
"ماذا كان لون الوعاء؟"

605
00:41:09,954 --> 00:41:11,081
"رمادي؟"

606
00:41:11,587 --> 00:41:12,684
"أخضر؟"

607
00:41:13,012 --> 00:41:14,042
"بني؟"

608
00:41:14,367 --> 00:41:16,000
"(أخضر، أجل يا (ديفيد"

609
00:41:26,469 --> 00:41:28,817
أعتقد أنني أعلم سبب وجود الوعاء

610
00:41:31,590 --> 00:41:33,712
والأمر ذو صلة بطريقة قتل

611
00:41:33,721 --> 00:41:35,386
"بول سبيكتور"، أو "بيتر بالدوين"

612
00:41:40,003 --> 00:41:42,192
هل أنتم واثقون أنه قتل هؤلاء النساء؟

613
00:41:43,405 --> 00:41:44,682
.أجل

614
00:41:46,560 --> 00:41:48,402
لم تحميه يا "ديفيد"؟

615
00:41:52,963 --> 00:41:55,861
."لا أحد لديه فكرة كيف كان منزل "غوردنيكول

616
00:41:59,219 --> 00:42:00,763
.فقط من كانوا هناك يعلمون

617
00:42:03,712 --> 00:42:06,907
.ـ لدي فكرة
.ـ لا، ليس لديك

618
00:42:07,290 --> 00:42:08,563
.أخبرني إذًا

619
00:42:10,403 --> 00:42:11,565
."أخبرني يا "ديفيد

620
00:42:11,570 --> 00:42:13,657
.أخبرني عن غرفة الطعام

621
00:42:15,531 --> 00:42:17,196
هل كان هناك تجمع صباحي؟

622
00:42:22,616 --> 00:42:24,108
كيف تعلم عن هذا الأمر؟

623
00:42:25,328 --> 00:42:30,287
كان أحد زملائي هو ضابط الاعتقال
.الذي اعتقل "غينسون" وأخرين معه

624
00:42:33,936 --> 00:42:36,061
وقاموا باختبارات جنائية

625
00:42:36,595 --> 00:42:39,054
ووجدوا السجادة الموجودة في تلك الغرفة

626
00:42:39,391 --> 00:42:41,712
مغطاة بلطخات من السائل المنوي؟

627
00:42:47,359 --> 00:42:48,244
"ديفيد"

628
00:42:51,200 --> 00:42:52,908
أهذا حدث لك؟

629
00:42:54,794 --> 00:42:57,574
هل أجبرت على الاستمناء أمام بقية الأطفال
وأمام العاملين؟

630
00:43:01,401 --> 00:43:02,330
.جميعنا فعلنا

631
00:43:02,679 --> 00:43:05,099
."ـ و"بيتر بالدوين
.ـ قلت الجميع

632
00:43:10,094 --> 00:43:12,044
...أنا، والفتى الجميل

633
00:43:15,075 --> 00:43:17,131
.جميعنا فعل، في وقت ما

634
00:43:18,524 --> 00:43:19,674
الفتى الجميل؟

635
00:43:20,282 --> 00:43:21,410
."الاسم الذي اختاره "غينسون

636
00:43:21,467 --> 00:43:22,547
لـ"سبيكتور"؟

637
00:43:24,647 --> 00:43:26,986
."لـ"بالدوين"، أو لـ"سبيكتور

638
00:43:31,638 --> 00:43:33,284
.كان لدى "غينسون" طفل مفضل

639
00:43:35,181 --> 00:43:37,273
طفل في الـ12 أو الـ13 من العمر

640
00:43:37,286 --> 00:43:39,767
.والذي يختاره لاهتماماته الخاصة

641
00:43:41,033 --> 00:43:45,371
وكان التقليد المتبع أنه عندما يغادر
.كان الطفل المفضل يختار خليفته

642
00:43:49,513 --> 00:43:52,439
"لذا جاءا "غينسون" و"بالدوين
.إلى مهجعنا ذات ليلة

643
00:43:55,773 --> 00:43:58,853
"كان "بيتر" سيغادر، لذا جعله "غينسون
.يختار أحدنا

644
00:44:05,797 --> 00:44:07,525
.كان يمكن أن يختارني

645
00:44:10,468 --> 00:44:12,060
.نظر مباشرة إلي

646
00:44:12,180 --> 00:44:13,246
.مباشرة

647
00:44:14,246 --> 00:44:15,874
.نظر "غينسون" مباشرة إلي

648
00:44:17,223 --> 00:44:18,999
.وعلمت أنه يريدني

649
00:44:19,487 --> 00:44:20,619
.شعرت بذلك

650
00:44:24,855 --> 00:44:27,657
.لكن "بيتر" تجاوزني، واختار طفلًا أخر

651
00:44:28,963 --> 00:44:30,925
.لا أعلم من يكون، طفل مسكين

652
00:44:31,045 --> 00:44:32,932
.لم أنظر، لم أهتم

653
00:44:34,045 --> 00:44:35,856
.طالما لم يكن أنا

654
00:44:36,701 --> 00:44:38,450
.طالما لم يكن أنا

655
00:44:43,417 --> 00:44:46,015
أن تكون طفل "غينسون" المفضل
كان المصير الأسوأ

656
00:44:47,613 --> 00:44:49,397
.أسوأ ما يمكنك تخيله

657
00:44:53,263 --> 00:44:54,409
"ديفيد"

658
00:44:58,058 --> 00:45:00,921
"أأنت واثق أن "بالدوين"، أو "بول سبيكتور

659
00:45:01,357 --> 00:45:02,846
كان طفل "غينسون" المفضل؟

660
00:45:06,387 --> 00:45:07,647
.طوال عام كامل

661
00:45:11,239 --> 00:45:13,487
.كل ليلة وكل يوم، طوال عام كامل

662
00:45:22,534 --> 00:45:25,143
هل تعلم لم قتلت أمك نفسها؟

663
00:45:30,247 --> 00:45:32,531
لأن حبي لم يكن كافيًا لها؟

664
00:45:33,428 --> 00:45:34,603
لم يكن كافيًا

665
00:45:36,029 --> 00:45:37,401
.ليُبقيها على قيد الحياة

666
00:45:40,966 --> 00:45:43,426
عندما كنت أمرض، وأنا طفل

667
00:45:45,845 --> 00:45:48,428
.كانت تأخذني إلى فراشها، وتعتني بي

668
00:45:49,808 --> 00:45:51,766
.وكان "بالدوين" ينام في فراشي

669
00:45:53,501 --> 00:45:55,334
...وعندما تركنا، كانت

670
00:45:56,861 --> 00:45:59,987
حزينة جدًا لدرجة أنني كنت أنام معها
.كل ليلة

671
00:46:03,241 --> 00:46:04,747
أنا وهي فقط

672
00:46:05,075 --> 00:46:06,198
.في العالم

673
00:46:08,530 --> 00:46:11,791
كانت أضواء السيارات تتحرك على السقف

674
00:46:13,607 --> 00:46:15,087
...فأتخيل أننا

675
00:46:16,869 --> 00:46:19,857
.كنا على طوف معًا، تجرفنا المياه

676
00:46:22,702 --> 00:46:24,371
أنا وهي فقط

677
00:46:24,886 --> 00:46:26,662
.في العالم، لكن لدينا بعضنا

678
00:46:30,297 --> 00:46:31,830
ما زلت أذكر رائحتها

679
00:46:32,678 --> 00:46:34,179
.رائحة ثيابها

680
00:46:39,725 --> 00:46:41,695
في عيد ميلادي الثامن

681
00:46:43,497 --> 00:46:44,808
بعدما غادر

682
00:46:46,608 --> 00:46:47,714
أخبرتني

683
00:46:48,770 --> 00:46:50,115
أنه لم يكن والدي

684
00:46:52,308 --> 00:46:54,088
وأن والدي الحقيقي

685
00:46:56,108 --> 00:46:57,448
والدي الغير حقيقي

686
00:46:59,233 --> 00:47:00,906
كان جندي بريطاني

687
00:47:01,195 --> 00:47:03,481
.رحل قبل مولدي

688
00:47:06,412 --> 00:47:07,585
...كانت هذه

689
00:47:08,769 --> 00:47:10,256
.هديتها لي في عيد ميلادي

690
00:47:13,143 --> 00:47:14,915
.بعد 10 أيام، ماتت

691
00:47:18,915 --> 00:47:20,729
هل أنت من عثر عليها؟

692
00:47:26,922 --> 00:47:28,329
.كان يومًا مدرسيًا

693
00:47:31,665 --> 00:47:33,658
لم تنتظرني عند البوابة لتأخذني

694
00:47:34,066 --> 00:47:35,487
.لذا عدت إلى المنزل

695
00:47:36,568 --> 00:47:38,066
.قرعت جرس الباب

696
00:47:39,363 --> 00:47:40,628
.ولم يجب أحدًا

697
00:47:42,594 --> 00:47:44,503
لكن كان هناك مفتاح تحت البساط

698
00:47:46,128 --> 00:47:47,438
.لذا دخلت بنفسي

699
00:47:50,869 --> 00:47:53,441
.ناديت عليها، ولم تجيب

700
00:47:53,893 --> 00:47:55,336
.كان الراديو يعمل

701
00:47:58,447 --> 00:47:59,649
.يحثت في الأرجاء

702
00:48:01,488 --> 00:48:02,874
صعدت الدرج

703
00:48:05,070 --> 00:48:06,917
دفعت باب الحمام

704
00:48:07,751 --> 00:48:08,613
...كان هناك

705
00:48:09,007 --> 00:48:11,009
.شيء خبط على الباب

706
00:48:13,474 --> 00:48:15,610
لذا دفعت بقوة أكبر، حتى دخلت

707
00:48:19,580 --> 00:48:21,236
وجدتها في ظهر الباب

708
00:48:24,551 --> 00:48:26,255
.والأحزمة حول عنقها

709
00:48:29,952 --> 00:48:32,378
.صرخت بها، لكنها لم تستجيب

710
00:48:36,112 --> 00:48:37,989
.لم أكن أعلم إن كانت حية أم ميتة

711
00:48:39,174 --> 00:48:40,807
.اتصلت بالنجدة

712
00:48:41,442 --> 00:48:42,796
.جاء رجال الإسعاف

713
00:48:47,129 --> 00:48:48,859
.أخبروني أن أنتظر في غرفتي

714
00:48:51,363 --> 00:48:52,890
نظرت من النافذة

715
00:48:54,268 --> 00:48:56,975
أتذكر تلك البطانية الحمراء التي استخدموها

716
00:48:57,015 --> 00:48:58,595
.لتغطيتها عندما خرجوا

717
00:49:01,126 --> 00:49:02,635
طوال اليوم، كان يأتي أناس

718
00:49:03,560 --> 00:49:04,913
ويرحلون

719
00:49:06,080 --> 00:49:08,021
.ولم يخبرني أحد بشيء

720
00:49:09,850 --> 00:49:11,346
ثم قال لي أحدهم لاحقًا

721
00:49:12,344 --> 00:49:14,266
"لقد رحلت إلى مكان أفضل"

722
00:49:17,919 --> 00:49:19,970
أعتقد أنني كنت أعلم أنها ماتت

723
00:49:21,001 --> 00:49:23,517
لكن جزء مني كان يتمنى لو كانت حية

724
00:49:25,427 --> 00:49:26,850
في مكان ما

725
00:49:28,091 --> 00:49:31,089
.في مكان أفضل، لأني لم أكن به

726
00:49:33,752 --> 00:49:36,397
أخر ذكرى لها

727
00:49:36,868 --> 00:49:38,999
كانت غاضبة مني

728
00:49:39,736 --> 00:49:41,086
.بسبب شيء فعلته

729
00:49:41,476 --> 00:49:42,470
.لا أعلم ما كان

730
00:49:46,928 --> 00:49:50,542
أتعلم أنك كنت تعمل على خط مساعدة
المقبلين على الانتحار لسنوات؟

731
00:49:53,045 --> 00:49:54,091
.لا

732
00:49:55,971 --> 00:49:57,197
.لقد فعلت

733
00:49:58,854 --> 00:50:01,691
.وبالطبع أنت مستشار للمنكوبين

734
00:50:03,402 --> 00:50:06,572
لم اخترت هذا المجال في رأيك؟

735
00:50:11,895 --> 00:50:14,079
.مرض بداخلي، كما أظن

736
00:50:18,030 --> 00:50:19,652
بعد موت أمي

737
00:50:22,082 --> 00:50:23,614
كنت أرى

738
00:50:24,142 --> 00:50:25,461
ذلك الحلم المتكرر

739
00:50:26,290 --> 00:50:27,893
كنت مستلقيًا في تابوت

740
00:50:30,042 --> 00:50:31,691
وكنت مقطعًا

741
00:50:34,526 --> 00:50:36,084
.إلى قطع صغيرة

742
00:50:39,169 --> 00:50:41,772
لكن كان هناك عصب يمر بكل قطعة منهم

743
00:50:42,620 --> 00:50:44,392
.وكان واصلًا إلى مخي

744
00:50:48,240 --> 00:50:50,252
.هذا يبدو مخيفًا جدًا

745
00:50:52,902 --> 00:50:55,893
لم قرر "ديفيد أليفاريز" أن ينال اللوم؟

746
00:50:56,130 --> 00:50:57,973
لم يفعل هذا من أجل "سبيكتور"؟

747
00:50:58,244 --> 00:51:00,292
كنوع من العرفان؟

748
00:51:01,605 --> 00:51:03,154
.من الواضح أنه شعر بالذنب

749
00:51:03,275 --> 00:51:04,752
.كان جزءًا من الأمر

750
00:51:05,277 --> 00:51:09,152
كتب خطابات اعتذار طويلة
.إلى والديّ "سوزان هاربر" من السجن

751
00:51:09,272 --> 00:51:11,659
في الاستجوابات كان يبدو ضعيفًا جدًا

752
00:51:11,944 --> 00:51:13,294
.وسهل التأثير عليه

753
00:51:13,348 --> 00:51:15,380
.أعتقد أنه ازداد صلابة في السجن

754
00:51:15,500 --> 00:51:19,322
أتساءل إن كان وجد الأمر مثيرًا

755
00:51:19,323 --> 00:51:20,714
.في وقت ما

756
00:51:20,748 --> 00:51:22,412
يبدو أنه شعر بالإطراء
من كلام المحققين

757
00:51:22,430 --> 00:51:23,908
"والهراء الخاص بـ"هذا ما يفعله الرجال دائمًا

758
00:51:24,175 --> 00:51:26,094
وفجأة، كانت مركز الاهتمام

759
00:51:26,214 --> 00:51:28,131
.مثل المشهورين

760
00:51:29,655 --> 00:51:31,266
هل تحدثت مع "كريس جورج"؟

761
00:51:32,008 --> 00:51:34,073
هل يريد أن يجلس شرطي أخر من العاصمة

762
00:51:34,086 --> 00:51:36,453
خلال أي استجوابات قادمة تتعلق
بـ"سوزان هاربر"؟

763
00:51:36,536 --> 00:51:38,259
إنه راض عنك كممثلة للعاصمة

764
00:51:38,459 --> 00:51:40,026
وقال أنه سيدعمنا

765
00:51:40,047 --> 00:51:42,046
."إن أعدنا فتح قضية "أليفاريز

766
00:51:42,707 --> 00:51:44,168
.هذه أخبار عظيمة

767
00:51:45,034 --> 00:51:48,598
سنرى "سبيكتور" غدًا، لنعرض عليه
.الأدلة الجديدة من المستودع

768
00:51:48,718 --> 00:51:49,814
متى ستعود؟

769
00:51:49,853 --> 00:51:50,827
.على أول طائرة

770
00:51:50,947 --> 00:51:52,763
سأتوجه مباشرة إلى قسم
.الجرائم الخطيرة

771
00:51:52,807 --> 00:51:53,983
."أحسنت يا "توم

772
00:51:54,493 --> 00:51:55,483
.لنأمل هذا

773
00:53:12,394 --> 00:53:14,205
."المحققة المشرفة "غيبسون

774
00:54:02,980 --> 00:54:06,336
.يُقام الاستجواب في قسم الجرائم الخطيرة

775
00:54:06,410 --> 00:54:08,949
بتاريخ 16 مايو 2012

776
00:54:08,958 --> 00:54:12,096
والوقت حسب ساعتي يُشير إلى الـ14:00

777
00:54:12,320 --> 00:54:13,905
"أنا المحقق الرقيب "آندرسون

778
00:54:13,958 --> 00:54:17,337
ومعي شرطية أخرى حاضرة
"هي المحققة المشرفة "غيبسون

779
00:54:17,457 --> 00:54:19,616
هلا أخبرتنا باسمك وتاريخ ميلادك؟

780
00:54:19,823 --> 00:54:21,217
"بيتر بول سبيكتور"

781
00:54:21,443 --> 00:54:23,494
.تاريخ ميلادي 25 مايو 1979

782
00:54:24,306 --> 00:54:27,294
ـ وحاضر أيضًا؟
.ـ "شون هيلي" المحامي

783
00:54:28,177 --> 00:54:30,344
في ختام الاستجواب، سأعطيك

784
00:54:30,535 --> 00:54:32,805
إشعار عن كيفية الحصول
.على نسخة من الأشرطة

785
00:54:33,526 --> 00:54:34,818
لست مضطر لقول أي شيء

786
00:54:34,847 --> 00:54:37,240
لكن لا بد أن أحذرك، إن امتنعت عن ذكر
شيء عند سؤالك

787
00:54:37,254 --> 00:54:38,728
وإعتمدت عليه لاحقًا في المحكمة

788
00:54:38,735 --> 00:54:39,939
.فربما يضر دفاعك

789
00:54:40,351 --> 00:54:42,764
.إن قلت أي شيء، ربما يُقدم كدليل

790
00:54:43,119 --> 00:54:44,569
هل تفهم التحذير؟

791
00:54:44,941 --> 00:54:46,021
.نعم

792
00:54:47,140 --> 00:54:50,970
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أنك
استأجرت مستودع كوحدة تخزين

793
00:54:51,179 --> 00:54:53,617
."تحت اسم "بيتر بالدوين

794
00:54:53,990 --> 00:54:57,506
.أنا أعرض عقد الإيجار للمستودع

795
00:55:03,438 --> 00:55:05,129
هل هذا توقيعك على الوثيقة؟

796
00:55:10,550 --> 00:55:11,797
من أجل التسجيل

797
00:55:11,819 --> 00:55:14,057
.لقد رفض "بول سبيكتور" الإجابة عن السؤال

798
00:55:14,369 --> 00:55:15,455
في ذلك المستودع

799
00:55:15,869 --> 00:55:17,519
مع السيارة التي نعتقد أنك سرقتها

800
00:55:17,542 --> 00:55:18,740
وجدنا بعض الأغراض

801
00:55:18,860 --> 00:55:20,303
.والتي نود منك أن تفسرها لنا

802
00:55:20,334 --> 00:55:26,278
نحن نعتقد أن هذه الوثائق
.والمذكرات، هي لك

803
00:55:26,297 --> 00:55:28,980
"أنا أعرض المستند "إم إي 369

804
00:55:29,207 --> 00:55:31,764
وهو دفتر، وأيضًا

805
00:55:32,429 --> 00:55:34,933
.نسخة من محتويات الدفتر

806
00:55:36,097 --> 00:55:37,149
...والآن

807
00:55:37,820 --> 00:55:40,714
هل يمكنك التعرف على موضوع
هذا الدفتر

808
00:55:40,736 --> 00:55:43,825
امرأة الحروف الأولى لاسمها هي "أر دابليو"؟

809
00:55:49,417 --> 00:55:51,398
.ـ لا
.ـ هذا أمر لا جدوى منه

810
00:55:51,877 --> 00:55:56,157
يخضع موكلي لعملية تقييم بسبب
إصابته بفقدان للذاكرة الرجعية

811
00:55:56,165 --> 00:56:00,894
والتي تشمل ذكريات فترة 6 سنوات
.أو أكثر من حياته

812
00:56:02,058 --> 00:56:04,298
ربما تتعرف على هذا إذًا؟

813
00:56:04,509 --> 00:56:07,243
.أنا أعرض صورة لذكر

814
00:56:07,417 --> 00:56:08,623
ما هذا؟

815
00:56:08,876 --> 00:56:11,749
"نعتقد أنه كان معك في منزل "غوردنيكول

816
00:56:11,767 --> 00:56:15,145
وأنك قابلته في عام 2002

817
00:56:15,487 --> 00:56:16,480
"في "لندن

818
00:56:17,222 --> 00:56:21,447
.وهذه فترة خارج نطاق فقدانك المزعوم للذاكرة

819
00:56:21,509 --> 00:56:23,817
وما علاقة هذا بمحتويات المستودع؟

820
00:56:23,885 --> 00:56:25,868
قبل أن يجيب موكلي

821
00:56:26,858 --> 00:56:29,211
هلا شرحت لي رجاءً
علاقة هذه الصورة؟

822
00:56:29,722 --> 00:56:33,171
هذا الرجل يقضي عقوبة بالسجن مدى الحياة

823
00:56:33,180 --> 00:56:34,970
.لارتكابه جريمة قتل في 2002

824
00:56:34,992 --> 00:56:37,993
.آسف، لكن هذا خارج نطاق هذا الاستجواب

825
00:56:38,032 --> 00:56:39,169
.قتل هذه المرأة

826
00:56:39,178 --> 00:56:41,434
.أنا أعرض صورة ضحية أنثى

827
00:56:45,369 --> 00:56:50,262
دخل المحقق "آيستوود" الغرفة
.في الساعة 14:03

828
00:56:51,819 --> 00:56:52,968
"بول سبيكتور"

829
00:56:53,937 --> 00:56:56,133
أنا ألقي القبض عليك

830
00:56:56,182 --> 00:56:58,108
"بتهمة قتل "سوزان هاربر

831
00:56:58,338 --> 00:57:00,705
"في شقة 16 بـ"ثورنتون رايس

832
00:57:00,718 --> 00:57:05,646
.في يوم 18 "أغسطس" عام 2002

833
00:57:06,330 --> 00:57:08,408
.لا بد أن أذكرك بالتحذير

834
00:57:08,439 --> 00:57:10,508
.أنا أصر على إيقاف هذا الاستجواب

835
00:57:10,522 --> 00:57:12,032
."لا بد أن أخذ تعليمات من السيد "سبيكتور

836
00:57:12,067 --> 00:57:13,818
هل تعرف هذا الرجل؟ هل تعرف اسمه؟

837
00:57:13,819 --> 00:57:16,581
"ـ "ديفيد أليفاريز
.ـ هذا الاستجواب انتهى

838
00:57:18,473 --> 00:57:20,693
تم إيقاف الاستجواب في الساعة 14:04

839
00:57:20,710 --> 00:57:23,365
.حتى يتشاور "بول سبيكتور" مع محاميه

840
00:57:38,179 --> 00:57:40,377
من يكون "ديفيد أليفاريز"؟

841
00:57:41,657 --> 00:57:43,366
،كما قالوا

842
00:57:44,137 --> 00:57:45,695
شخص عرفته عندما كنت طفلًا

843
00:57:45,713 --> 00:57:47,888
.وقابلته مجددًا في "لندن" 2002

844
00:57:48,008 --> 00:57:49,464
مجرم مدان؟

845
00:57:49,833 --> 00:57:51,307
.أجل

846
00:57:51,342 --> 00:57:52,649
ماذا يحدث؟

847
00:57:57,927 --> 00:57:59,499
.كانت الشرطة بارعة

848
00:58:02,131 --> 00:58:04,788
.لديهم شيء ضدي يمكنني تذكره

849
00:58:18,209 --> 00:58:21,147
ترجمة
Eman Fawzy

