1
00:00:02,245 --> 00:00:04,878
،وفيما يتعلق بفقدانه للذاكرة

2
00:00:04,879 --> 00:00:09,540
ترى إما أنه يتظاهر، يبالغ، أو يتمارض

3
00:00:09,575 --> 00:00:11,877
أشعر أنه ليس أمامي خيار سوى

4
00:00:11,901 --> 00:00:14,187
إبقاءها في مركز رعاية الأحداث
."في "بانغور

5
00:00:14,197 --> 00:00:15,428
.لا أبالي لما تفعلينه

6
00:00:15,433 --> 00:00:17,355
."الصادق الوحيد هو "بول

7
00:00:17,475 --> 00:00:19,837
تقول الشرطة أن لديها دليل جديد
ضد "سبيكتور"؟

8
00:00:19,957 --> 00:00:21,076
أي نوع من الأدلة؟

9
00:00:21,077 --> 00:00:23,717
من الواضح أنهم عثروا على مستودع
."استأجره "سبيكتور

10
00:00:24,413 --> 00:00:25,637
لم أنت في هذا المكان؟

11
00:00:25,757 --> 00:00:27,276
.لقد لويت ذراع أختي

12
00:00:27,520 --> 00:00:29,583
بعدما كسر ذراعها، اغتصبها

13
00:00:29,596 --> 00:00:30,955
وحملها إلى الشارع

14
00:00:30,999 --> 00:00:33,445
وألقى بها أمام شاحنة قمامة
.سحقت جسدها وقتلتها

15
00:00:33,743 --> 00:00:36,459
لا أحد لديه فكرة كيف كان
."منزل "غوردنيكول

16
00:00:36,516 --> 00:00:40,116
"أأنت واثق أن "بالدوين"، أو "بول سبيكتور
كان طفل "غينسون" المفضل؟

17
00:00:40,744 --> 00:00:42,858
.كل ليلة وكل يوم، طوال عام كامل

18
00:00:43,608 --> 00:00:44,651
"بول سبيكتور"

19
00:00:44,677 --> 00:00:48,442
"أنا أعتقلك بتهمة قتل "سوزان هاربر

20
00:00:48,456 --> 00:00:51,506
.في 18 أغسطس 2002

21
00:00:51,556 --> 00:00:53,371
.أنا أصر على إيقاف هذا الاستجواب

22
00:00:53,388 --> 00:00:55,098
لا بد أن أخذ توجيهات
."من السيد"سبيكتور

23
00:00:55,106 --> 00:00:56,980
هل تعرف هذا الرجل؟ هل تعرف اسمه؟

24
00:00:56,993 --> 00:00:59,700
."ـ "ديفيد أليفاريز
.ـ هذا الاستجواب انتهى

25
00:00:59,820 --> 00:01:00,930
ماذا يحدث؟

26
00:01:01,614 --> 00:01:02,956
.كانت الشرطة بارعة

27
00:01:03,076 --> 00:01:05,685
.لديهم شيء ضدي يمكنني تذكره

28
00:01:15,196 --> 00:01:17,760
،كنت أعمل في ذلك اليوم
."في مطعم في منطقة الـ"كاريبي

29
00:01:18,669 --> 00:01:20,037
.كان يومًا دافئًا

30
00:01:20,707 --> 00:01:22,110
.كانت هناك أمطار رعدية

31
00:01:23,864 --> 00:01:27,304
خرجنا أنا و"ديفيد" بعد العمل
.ذهبنا لاحتساء الشراب

32
00:01:27,601 --> 00:01:30,624
ذهبنا إلى ملهى محلي
.لا يمكنني تذكر اسمه

33
00:01:32,560 --> 00:01:34,291
.قابلنا "سوزان هاربر" هناك

34
00:01:35,281 --> 00:01:37,021
.دعتنا إلى منزلها

35
00:01:37,874 --> 00:01:40,542
أعتقد أنها تعيش في منزل مشترك
.لكن لم يكن هناك أحد حينها

36
00:01:41,755 --> 00:01:44,035
ـ ذهبنا إلى غرفتها؟
ـ أنتم الثلاثة؟

37
00:01:45,595 --> 00:01:46,656
.أجل

38
00:01:47,149 --> 00:01:48,440
ماذا حدث؟

39
00:01:52,826 --> 00:01:54,304
.مارست هي و"ديفيد" الجنس

40
00:01:55,826 --> 00:01:56,777
وأنت؟

41
00:01:59,155 --> 00:02:00,315
.شاهدتهما

42
00:02:01,935 --> 00:02:03,182
أي نوع من الجنس؟

43
00:02:06,915 --> 00:02:08,349
.الجنس التقليدي

44
00:02:10,285 --> 00:02:11,395
ماذا حدث بعدها؟

45
00:02:13,957 --> 00:02:15,235
."غادر "ديفيد

46
00:02:17,752 --> 00:02:19,915
.ذهب ليأتي بالمزيد من الشراب

47
00:02:20,585 --> 00:02:21,930
.تركنا معًا

48
00:02:23,008 --> 00:02:23,945
.استمر

49
00:02:28,050 --> 00:02:29,244
...نحن

50
00:02:32,054 --> 00:02:34,696
.دعوتها لتجرب شيئًا مختلفًا

51
00:02:35,551 --> 00:02:36,652
ماذا؟

52
00:02:38,034 --> 00:02:39,272
.لعبة جنسية

53
00:02:43,245 --> 00:02:44,673
.ما حدث كان حادثًا

54
00:02:44,674 --> 00:02:46,314
كان ذلك بالتراضي؟

55
00:02:46,939 --> 00:02:47,671
.نعم

56
00:02:47,674 --> 00:02:53,074
إذًا، كيف وُجد "ديفيد أليفاريز" هذا
مذنبًا، وهو لم يكن  هناك؟

57
00:02:53,131 --> 00:02:55,684
ولم اُتهم بالقتل، وليس بالقتل الخطأ؟

58
00:02:58,104 --> 00:02:59,396
.الأمر معقد

59
00:03:00,297 --> 00:03:02,573
هل وجد "ديفيد أليفاريز" مكانًا
يبتاع منه شرابًا؟

60
00:03:03,119 --> 00:03:04,118
.لا أعلم

61
00:03:04,407 --> 00:03:05,565
.لم يعد

62
00:03:08,375 --> 00:03:09,907
هلا أحضرتي لي بعض الماء؟

63
00:03:20,169 --> 00:03:21,861
...هل

64
00:03:23,674 --> 00:03:26,376
تذكرت أمور أخرى تخص الجرائم؟

65
00:03:28,049 --> 00:03:29,119
.لا

66
00:03:33,353 --> 00:03:36,776
سيكون موقفنا سيئ، إن توقفت
عن الإجابة الآن

67
00:03:40,039 --> 00:03:42,153
.فقط كن على حذر لما تقوله

68
00:03:56,823 --> 00:03:59,536
ترجمة
Eman Fawzy

69
00:04:00,042 --> 00:04:02,528
إذًا، في هذا الوقت كنت وحدك
مع "سوزان هاربر"؟

70
00:04:03,034 --> 00:04:04,113
.نعم

71
00:04:04,166 --> 00:04:05,433
وماذا حدث حينها؟

72
00:04:07,113 --> 00:04:09,586
اقترحت عليها أن تُجرب شيئًا

73
00:04:09,706 --> 00:04:13,058
."أكثر إثارة من الجنس الذي مارسته مع "ديفيد

74
00:04:14,182 --> 00:04:15,113
ماذا؟

75
00:04:17,356 --> 00:04:18,843
.لقد جربته بنفسي

76
00:04:19,633 --> 00:04:20,636
بماذا؟

77
00:04:30,405 --> 00:04:31,832
.المستند 132

78
00:04:35,146 --> 00:04:36,591
.لم أر هذه من قبل

79
00:04:36,592 --> 00:04:38,854
ـ هل تعترف أنه أنت؟
.ـ لم يعترف بشيء

80
00:04:38,872 --> 00:04:40,252
،تجارب كهذه

81
00:04:40,266 --> 00:04:44,985
الاختناق الجنسي، أهذه هو الشيء
الذي جعلت "سوزان هاربر" تجربه؟

82
00:04:44,992 --> 00:04:47,027
.أنصحك ألا تجيب على هذا السؤال

83
00:04:48,421 --> 00:04:49,486
.نعم

84
00:04:50,219 --> 00:04:51,137
كيف؟

85
00:04:51,728 --> 00:04:52,895
.على وجه التحديد

86
00:04:54,712 --> 00:04:56,589
بوضع كيس بلاستيكي على رأسها؟

87
00:05:00,039 --> 00:05:01,438
قيود حول الرقبة؟

88
00:05:03,946 --> 00:05:06,032
.لا، الكيس البلاستيكي فقط

89
00:05:06,272 --> 00:05:07,586
هل قيدت يديها؟

90
00:05:07,883 --> 00:05:08,802
لا

91
00:05:09,189 --> 00:05:10,183
.كانت يداها حرة

92
00:05:10,223 --> 00:05:12,074
هل أنت من أقترح استخدام الكيس؟

93
00:05:12,513 --> 00:05:13,477
.أجل

94
00:05:13,756 --> 00:05:14,724
لم؟

95
00:05:15,891 --> 00:05:17,543
لنفس السبب الواضح

96
00:05:17,707 --> 00:05:19,163
في هذه الصور

97
00:05:20,224 --> 00:05:22,785
الشعور بالسيطرة، فقدان السيطرة

98
00:05:22,803 --> 00:05:24,099
الشعور بالقوة

99
00:05:24,827 --> 00:05:26,128
الشعور بالضعف

100
00:05:26,523 --> 00:05:27,810
.لتكون مخيفًا

101
00:05:28,479 --> 00:05:30,841
.ـ لتشعر أن أحد يثق بك
ـ هل كان عليك أن تُزيله؟

102
00:05:31,921 --> 00:05:32,946
كانت ستفعل

103
00:05:33,692 --> 00:05:35,086
في ذروة النشوة الجنسية

104
00:05:35,348 --> 00:05:36,524
كانت ستمزق الكيس

105
00:05:38,252 --> 00:05:41,026
وتُغرق المخ بالدماء المحملة بالأكسجين

106
00:05:41,484 --> 00:05:43,126
.مما يؤدي إلى الشعور بالنشوة

107
00:05:43,547 --> 00:05:44,732
.أو الموت

108
00:05:46,810 --> 00:05:47,911
.للأسف، نعم

109
00:05:48,106 --> 00:05:49,071
للأسف؟

110
00:05:52,191 --> 00:05:54,734
هل كانت تعلم مخاطر هذا الأمر
عندما قامت به؟

111
00:05:56,034 --> 00:05:57,033
.أعتقد ذلك

112
00:05:57,291 --> 00:05:58,471
هل شرحتها لها؟

113
00:05:59,706 --> 00:06:01,033
.لا أذكر

114
00:06:01,539 --> 00:06:04,438
لماذا لم تزل الكيس عندما فقدت الوعي؟

115
00:06:04,442 --> 00:06:06,165
ألم ترى أنها كانت تختنق؟

116
00:06:07,927 --> 00:06:09,215
.لم أكن أنظر إليها

117
00:06:11,029 --> 00:06:12,348
.كنت أمارس الجنس الفموي عليها

118
00:06:14,208 --> 00:06:15,219
،كنا قد احتسينا الخمور

119
00:06:15,743 --> 00:06:17,590
.وتعاطينا الكوكايين، ربما لهذا قد ماتت

120
00:06:18,349 --> 00:06:22,816
ورغم ذلك "ديفيد أليفاريز"، الذي
لم يكن متواجدًا في ذلك الوقت

121
00:06:24,161 --> 00:06:26,391
.يقضي عقوبة السجن بتهمة قتلها

122
00:06:28,719 --> 00:06:29,792
.هذا اختياره

123
00:06:29,912 --> 00:06:32,411
لم اختار هذا، في رأيك؟

124
00:06:34,089 --> 00:06:35,119
.لا أعلم

125
00:06:35,843 --> 00:06:37,046
.عليك أن تسأله

126
00:06:39,528 --> 00:06:41,526
ماذا فعلت عندما اكتشفت ما حدث؟

127
00:06:41,553 --> 00:06:43,852
هل اتصلت بالشرطة؟ أو الإسعاف؟

128
00:06:44,482 --> 00:06:46,058
.ـ لا
ـ لم لا؟

129
00:06:47,030 --> 00:06:48,073
.لم يخطر بذهني

130
00:06:48,286 --> 00:06:49,430
ماذا فعلت؟

131
00:06:50,315 --> 00:06:51,420
.نظفت المكان

132
00:06:52,552 --> 00:06:55,406
ألهذا السبب كان هناك وعاء غسيل
بجوار الفراش؟

133
00:06:58,091 --> 00:06:59,241
.أجل

134
00:07:00,431 --> 00:07:02,171
.أحضرت الماء، وغسلتها

135
00:07:03,174 --> 00:07:04,301
.أفرغت محتوياته في المغطس

136
00:07:04,310 --> 00:07:06,310
.نويت أن أعديه إلى المطبخ

137
00:07:06,693 --> 00:07:07,874
.لا بد أنني نسيت

138
00:07:08,132 --> 00:07:09,230
ما كان لون الوعاء؟

139
00:07:10,595 --> 00:07:11,811
.أخضر، على ما أعتقد

140
00:07:12,030 --> 00:07:14,373
إذًا، تركتها هناك، في غرفتها؟

141
00:07:14,493 --> 00:07:15,687
على فراشها؟

142
00:07:16,726 --> 00:07:18,310
.ـ أجل
ـ ماذا فعلت بعدها؟

143
00:07:19,474 --> 00:07:20,710
.سرت في الشوارع

144
00:07:20,731 --> 00:07:21,870
وبعدها؟

145
00:07:23,790 --> 00:07:24,913
."تركت "لندن

146
00:07:24,935 --> 00:07:26,205
."عدت إلى "بيلفاست

147
00:07:26,551 --> 00:07:28,110
وصرت "بول سبيكتور"؟

148
00:07:28,127 --> 00:07:28,975
.أجل

149
00:07:28,980 --> 00:07:30,910
هل تواصلت بعدها مع "ديفيد أليفاريز"؟

150
00:07:31,658 --> 00:07:32,493
.لا

151
00:07:32,710 --> 00:07:33,939
في أي وقت؟

152
00:07:34,290 --> 00:07:35,138
.لا

153
00:07:36,389 --> 00:07:37,721
،سأسألك ثانية

154
00:07:37,917 --> 00:07:39,462
لم نال اللوم بدلًا منك

155
00:07:39,985 --> 00:07:40,975
في رأيك؟

156
00:07:45,148 --> 00:07:47,593
.لا بد أنه ظن أنه يفعل الصواب

157
00:07:47,606 --> 00:07:48,996
...ولم قد يظن

158
00:07:49,941 --> 00:07:52,418
أنه عندما يتلقى اللوم
يكون بذلك يفعل الصواب؟

159
00:07:54,713 --> 00:07:55,876
.أخبرني أنت

160
00:07:59,193 --> 00:08:01,048
.قال إنه كان مدينًا لك

161
00:08:03,939 --> 00:08:05,213
.إنها تتحدث

162
00:08:06,859 --> 00:08:09,181
.قال إنه كان مدينًا لك دينًا عظيمًا

163
00:08:09,589 --> 00:08:11,729
.لأنك قمت بحمايته وهو طفل

164
00:08:12,297 --> 00:08:13,287
هل فعلت؟

165
00:08:15,693 --> 00:08:17,038
...لقد أخبرتني

166
00:08:18,272 --> 00:08:21,291
أن الأب "غينسون" لم يعتد عليك
."في "غوردنيكول

167
00:08:22,956 --> 00:08:25,101
قلت إنك جعلت نفسك مثيرًا للاشمئزاز

168
00:08:25,109 --> 00:08:26,629
.كي لا يلمسك

169
00:08:28,341 --> 00:08:29,699
.لا أذكر ذلك

170
00:08:30,981 --> 00:08:32,868
.لا أذكر أنني تحدث معك من قبل

171
00:08:34,510 --> 00:08:36,961
لكن كل طفل هناك تم الإعتداء عليه
.بطريقة ما

172
00:08:38,528 --> 00:08:39,717
.لم يفر أحد

173
00:08:41,120 --> 00:08:42,030
،في الواقع

174
00:08:43,185 --> 00:08:44,889
لقد اُختير بعض الأطفال

175
00:08:44,907 --> 00:08:46,092
.لمعاملة خاصة

176
00:08:48,503 --> 00:08:49,799
...وكنت أنت

177
00:08:50,878 --> 00:08:52,929
.أحد أطفال الأب "غينسون" المفضلين

178
00:08:54,495 --> 00:08:56,213
.حتى إنه اختار لك اسم للتدليل

179
00:08:58,446 --> 00:09:00,200
."اسماك "الفتى الجميل

180
00:09:02,548 --> 00:09:05,576
.اختارك أن تكون طفله المفضل طوال عام

181
00:09:09,030 --> 00:09:11,027
وعندما حان الوقت كي تختار

182
00:09:11,147 --> 00:09:12,327
خليفتك

183
00:09:13,530 --> 00:09:16,127
."تجاوزت "ديفيد أليفاريز

184
00:09:17,477 --> 00:09:19,009
.واخترت طفلًا آخر

185
00:09:20,749 --> 00:09:23,976
،وبسبب هذا
.كان ممتن لك عظيم الامتنان

186
00:09:27,017 --> 00:09:28,579
...أو على الأقل

187
00:09:28,819 --> 00:09:31,819
حتى اتضح له أن الصديق الذي قام بحمايته

188
00:09:32,152 --> 00:09:35,002
من عواقب حادث مؤسف مميت

189
00:09:36,338 --> 00:09:38,811
كان الصديق الذي بدأ حينها

190
00:09:38,833 --> 00:09:41,427
.مسيرته كقاتل متسلسل

191
00:09:45,172 --> 00:09:46,668
."كف عن هذه التمثيلية يا "بيتر

192
00:09:48,683 --> 00:09:50,144
.أقر باعترافاتك

193
00:09:52,350 --> 00:09:56,997
.تحل بالشجاعة واعترف أنك تذكر كل شيء

194
00:09:59,536 --> 00:10:00,826
.أنت تذكر كل شيء

195
00:10:00,827 --> 00:10:04,507
.آسف، لكنك تضرين متعمدة بقضية موكلي

196
00:10:04,539 --> 00:10:06,742
.أريد أن يُزال هذا من النصوص

197
00:10:07,709 --> 00:10:10,288
ألم تقلق من أن تلاحقك الشرطة؟

198
00:10:12,250 --> 00:10:14,173
تقصدين تلاحق "بيتر بالدوين"؟

199
00:10:14,883 --> 00:10:16,295
الذي لم يكن لدي مسكن ثابت

200
00:10:16,415 --> 00:10:17,551
في مكان ما في "لندن"؟

201
00:10:18,754 --> 00:10:19,895
.لا، لم أكن قلقًا

202
00:10:21,507 --> 00:10:23,631
"بعد عام، صرت "بول سبيكتور

203
00:10:24,044 --> 00:10:25,305
"وأحيا في "بيلفاست

204
00:10:25,949 --> 00:10:27,884
وبعدها بقليل أصبحت رجلًا متزوجًا

205
00:10:28,182 --> 00:10:29,176
.ومعي طفلة

206
00:10:30,427 --> 00:10:33,983
"الحقيقة أنني لم أفكر بـ"أليفاريز
.و"سوزان هاربر" كثيرًا

207
00:10:37,793 --> 00:10:38,664
أتعلمين

208
00:10:39,787 --> 00:10:42,295
"أخبروني الكثير عن "بول سبيكتور

209
00:10:42,779 --> 00:10:43,946
.منذ أُطلق علي الرصاص

210
00:10:46,122 --> 00:10:47,769
في البداية، روعني هذا

211
00:10:50,375 --> 00:10:51,804
ثم، لا بد أن أعترف

212
00:10:53,856 --> 00:10:55,130
شيئًا فشيئًا

213
00:10:56,524 --> 00:10:57,945
.بدأ يأسرني

214
00:10:57,986 --> 00:10:58,762
"بول"

215
00:10:58,882 --> 00:11:02,092
أرجوك، التزم بالحقائق المحيطة
."بوفاة "سوزان هاربر

216
00:11:02,599 --> 00:11:04,220
وتجنب التخمنيات

217
00:11:04,548 --> 00:11:06,164
.الخاصة بأشياء لا تذكرها

218
00:11:08,174 --> 00:11:09,866
.التخمنيات تأسرني

219
00:11:14,482 --> 00:11:18,666
"قيل لي أنني وضعت ثياب "سارة كاي
.على فراشها، على هيئة جسدها

220
00:11:22,509 --> 00:11:24,253
.هذا ما كنت أفعله وأنا طفل

221
00:11:26,797 --> 00:11:30,277
أضع ثياب أمي على فراشها

222
00:11:30,592 --> 00:11:31,754
على هيئة جسدها

223
00:11:32,167 --> 00:11:33,545
.وأتخيل أنها هناك

224
00:11:37,979 --> 00:11:39,305
.كان هذا يُثيرني

225
00:11:42,068 --> 00:11:44,847
وعندما كبرت أكثر، في الـ12 أو الـ13

226
00:11:45,806 --> 00:11:47,702
كلما تمكنت من الحصول على

227
00:11:47,822 --> 00:11:49,122
.ثياب داخلية أنثوية

228
00:11:50,618 --> 00:11:52,048
.كنت استخدمها للاستمناء

229
00:11:55,164 --> 00:11:56,265
هل هذا انحراف؟

230
00:11:59,457 --> 00:12:01,632
هل كان هذا بدايه ما آل بي
إلى هنا؟

231
00:12:03,458 --> 00:12:04,887
أم كان سابقًا؟

232
00:12:05,665 --> 00:12:06,865
في "غوردنيكول"؟

233
00:12:08,127 --> 00:12:10,200
أم قبل هذا كله، عند وفاة أمي؟

234
00:12:12,784 --> 00:12:14,152
.أريد أن أعرف

235
00:12:15,124 --> 00:12:16,770
.أريد أن أعرف حقيقتي

236
00:12:20,065 --> 00:12:22,932
إذًا، كف عن الاختباء خلف قناع
.فقدان الذاكرة

237
00:12:25,205 --> 00:12:27,695
.كلنا بنسبة ما نرتدي أقنعة

238
00:12:29,265 --> 00:12:30,665
.أنت كذلك بالتأكيد

239
00:12:34,744 --> 00:12:36,040
هناك بعض الذكربات

240
00:12:36,822 --> 00:12:37,900
أفكار

241
00:12:38,722 --> 00:12:40,173
تبدو كالذكريات

242
00:12:42,211 --> 00:12:43,796
.والتي بدأت تعود إلي

243
00:12:44,027 --> 00:12:46,841
.هذا الاستجواب ضل كثيرًا عن هدفه المعلن

244
00:12:46,903 --> 00:12:48,064
وهناك صوت

245
00:12:52,896 --> 00:12:55,009
"صوت يقول "نحن نفقده

246
00:12:55,595 --> 00:12:56,798
"نحن نفقده"

247
00:12:59,226 --> 00:13:00,172
لذا

248
00:13:00,985 --> 00:13:02,871
لا بد أن هناك شخص على الأقل

249
00:13:02,876 --> 00:13:04,198
.كان يهتم لحياتي أو موتي

250
00:13:08,944 --> 00:13:10,208
.كانت هذه أنا

251
00:13:12,224 --> 00:13:13,624
.كان هذا صوتي

252
00:13:16,064 --> 00:13:17,404
.ولقد اهتممت

253
00:13:19,060 --> 00:13:21,844
رأيت أن الموت نهاية يسيرة لك

254
00:13:23,082 --> 00:13:24,721
.مهرب سهل لك

255
00:13:26,464 --> 00:13:28,858
.ولم أردك أن تخدع النظام

256
00:13:29,879 --> 00:13:31,144
.وما زلت لا أريد هذا

257
00:13:32,636 --> 00:13:35,255
أريدك أن تُعاقب على الجرائم
.التي ارتكبتها

258
00:13:39,842 --> 00:13:41,098
"روز ستاغ"

259
00:13:41,857 --> 00:13:43,539
.كانت محقة بشأنك

260
00:13:45,463 --> 00:13:47,179
لقد فهمت حقيقتك حقًا

261
00:13:48,059 --> 00:13:52,671
رغبتك الطفولية أن تملك أسيرًا

262
00:13:52,844 --> 00:13:54,509
.وجمهور مفتون

263
00:13:56,263 --> 00:13:58,390
.تُريد أن تُلاحظ

264
00:13:59,513 --> 00:14:01,569
أن تكون محور الاهتمام

265
00:14:02,937 --> 00:14:04,943
وأن تحظى بمعاملة خاصة

266
00:14:05,468 --> 00:14:07,070
.لتترك أثرك

267
00:14:10,298 --> 00:14:12,495
.لكن هذا كله مجرد استعراض

268
00:14:12,926 --> 00:14:13,787
.كل هذا

269
00:14:14,715 --> 00:14:16,242
أنت تمثل علي

270
00:14:16,930 --> 00:14:18,124
على محاميك

271
00:14:18,865 --> 00:14:22,066
على أطبائك، ممرضتك، معالجك

272
00:14:22,554 --> 00:14:23,855
.حتى على عائلتك

273
00:14:25,983 --> 00:14:27,100
إنه مجرد

274
00:14:27,766 --> 00:14:30,665
استعراض كبير

275
00:14:32,263 --> 00:14:33,537
كحماية

276
00:14:34,025 --> 00:14:37,803
.من الثقب الأسود المفزع في قلبك

277
00:14:44,542 --> 00:14:45,918
أتعلم يا "بول"؟

278
00:14:47,330 --> 00:14:48,720
.حان الوقت لتنضج

279
00:14:52,178 --> 00:14:55,267
.حان الوقت لتتحمل مسؤولية أفعالك

280
00:14:57,260 --> 00:14:59,631
.كف عن هذه التمثيلية المثيرة للشفقة

281
00:15:01,451 --> 00:15:04,062
.أنا أصر على راحة الآن

282
00:15:04,182 --> 00:15:10,091
أحتاج لوقت مع عميلي لتجهيز بيان مكتوب
."ليقرؤه، عن وفاة "سوزان هاربر

283
00:15:18,375 --> 00:15:25,171
تم إيقاف الاستجواب في الـ15:47
.ليتمكن "بول سبيكتور" من التشاور مع محاميه

284
00:15:27,612 --> 00:15:28,953
.أحضر ضابط الاعتقال

285
00:16:18,067 --> 00:16:20,478
.ابعد يديك عني

286
00:16:20,513 --> 00:16:22,506
لا تلمسني، هل تسمعني؟

287
00:16:22,781 --> 00:16:24,661
.لا تضع يديك علي

288
00:16:25,471 --> 00:16:27,007
هل كنت تشرب؟

289
00:16:43,331 --> 00:16:45,626
.أنت، رافق السيد "هيلي" إلى الخارج

290
00:16:45,660 --> 00:16:47,989
ـ أين عربة الإسعاف اللعينة؟
.ـ لا بأس

291
00:16:55,048 --> 00:16:57,828
.لا بأس

292
00:17:06,729 --> 00:17:08,060
.قُد

293
00:17:08,866 --> 00:17:10,180
.قُد

294
00:18:02,203 --> 00:18:03,539
.أنا أرتجف

295
00:18:03,659 --> 00:18:05,244
كم رأيتِ؟

296
00:18:05,683 --> 00:18:08,779
لقد انطفأت شاشتي، حتى الهجوم
."على "غيبسون

297
00:18:09,189 --> 00:18:10,499
.لم يتوقف عند هذا

298
00:18:10,619 --> 00:18:12,802
ـ يا لها من طريقة لينتهي بها الأمر؟
ـ ينتهي؟

299
00:18:12,922 --> 00:18:14,379
ماذا تعنين؟

300
00:18:14,499 --> 00:18:16,464
.لا يمكننا أن نمثله الآن

301
00:18:16,475 --> 00:18:17,696
لم لا؟

302
00:18:17,885 --> 00:18:20,336
.لم أر مثيل لهذا العنف من قبل

303
00:18:20,456 --> 00:18:21,775
ماذا شهدنا للتو؟

304
00:18:22,247 --> 00:18:23,914
.الشيء الذي وصفتيه

305
00:18:24,180 --> 00:18:25,512
.هوسهما العميق ببعضهما

306
00:18:25,516 --> 00:18:27,660
.بزوغ شخصية "بول الشرير" تحت الضغط

307
00:18:27,699 --> 00:18:31,744
إن لم يجد "لارسون" دليلًا على اضطراب
فصامي، فصام في الشخصية

308
00:18:31,767 --> 00:18:34,159
.سنجد من يفعل

309
00:18:34,598 --> 00:18:36,854
"ونلعب ببطاقة "مذنب بسبب الجنون

310
00:18:36,858 --> 00:18:39,109
"أو إن اضطررنا، "مذنب لكنه مجنون

311
00:18:39,298 --> 00:18:40,379
."لا يمكنني يا "شون

312
00:18:40,388 --> 00:18:42,692
.ـ لا يمكنني أن أبقى معه في غرفة واحدة ثانية
.ـ أفهم الأمر

313
00:18:42,887 --> 00:18:45,338
أنتِ معجبة بها، وتريدين أن تصيري
.مثلها عندما تكبرين

314
00:18:45,590 --> 00:18:46,620
لكن الحقيقة هي

315
00:18:46,740 --> 00:18:48,640
إن لم يمكنك أن تجعلي المتهم
هو محور تركيزك

316
00:18:48,649 --> 00:18:50,123
فربما لا يجب أن تكوني محامية دفاع

317
00:18:50,203 --> 00:18:52,599
.ـ أو محامية جنائية على الإطلاق
.ـ حسنًا

318
00:18:53,744 --> 00:18:54,730
ماذا؟

319
00:18:54,850 --> 00:18:56,039
.أنت بمفردك

320
00:20:36,805 --> 00:20:38,292
.افتحي فمكِ

321
00:20:43,785 --> 00:20:45,278
.أغلقي فمكِ

322
00:20:47,192 --> 00:20:48,456
أهذا مؤلم؟

323
00:20:49,306 --> 00:20:50,449
.لا

324
00:20:50,466 --> 00:20:53,336
لا أصوات طحن، أهناك مشاكل بالرؤية؟

325
00:20:53,390 --> 00:20:54,496
.لا

326
00:20:54,744 --> 00:20:57,874
أعتقد أنه لديك كسر بسيط
.بالعظم الوجني

327
00:20:57,896 --> 00:21:01,242
ستعتمدين على نظام غذائي من الأطعمة
.اللينة لمدة أسبوعين أو أكثر

328
00:21:02,196 --> 00:21:05,780
،على الرغم من حجم النزيف
.إلا أن الجروح صغيرة

329
00:21:06,207 --> 00:21:08,599
،ربما تحتاجين لغرزة أو اثنين
ولغسيل الجرح

330
00:21:08,616 --> 00:21:11,134
،مع الكثير من المحلول الملحي
.وسألقي نظرة

331
00:21:11,383 --> 00:21:13,842
.أريدك أن تستلقي، رجاءً

332
00:21:32,644 --> 00:21:34,845
ـ أتشعرين بألم؟
.ـ بعضه

333
00:21:35,278 --> 00:21:37,829
هل أتفقد وجود دماء في البول؟
.ـ أجل، رجاءً

334
00:21:46,642 --> 00:21:49,184
.أريدك أن تبقي هنا الليلة للملاحظة

335
00:21:49,211 --> 00:21:50,393
.لن يكون هذا ضروري

336
00:21:50,416 --> 00:21:52,865
لا تقلقي، ستتضمن إقامتك
.الفراش والإفطار

337
00:21:53,223 --> 00:21:55,183
.سأعود لخياطة الجرح عند الحاجب

338
00:23:19,432 --> 00:23:22,059
.فكرت أن ألقي نظرة عليك قبلما أغادر

339
00:23:23,551 --> 00:23:24,974
ما الوقت الآن؟

340
00:23:25,255 --> 00:23:26,931
.تجاوزت الثانية للتو

341
00:23:28,390 --> 00:23:30,814
.هذه الليلة الثامنة لي على التوالي

342
00:23:31,031 --> 00:23:33,112
.ظللت أعمل طوال 17 ساعة

343
00:23:34,111 --> 00:23:35,720
.لقد كبرت على هذا

344
00:23:38,573 --> 00:23:40,902
.أراهن أنك سعيدة لأنني أنقذت حياته

345
00:23:46,989 --> 00:23:48,653
كيف حال "توم آندرسون"؟

346
00:23:49,181 --> 00:23:50,735
.لقد كُسر ذراعه

347
00:23:51,773 --> 00:23:53,704
تم إجراء رد مغلق له

348
00:23:53,710 --> 00:23:55,530
.لإعاده عظامه إلى موضعها

349
00:23:55,546 --> 00:23:57,727
.ـ يا إلهي
.ـ لقد اُرسل إلى منزله بعد وضع جبيرة

350
00:23:59,897 --> 00:24:06,729
تقل احتمالية إصابتك باضطراب
ما بعد الصدمة، إن لم تنامي

351
00:24:06,734 --> 00:24:09,420
...بعد تجربة سيئة، لذا

352
00:24:10,130 --> 00:24:12,349
ربما علي إبقاءك مستيقطة لفترة أطول
.على الأقل

353
00:24:14,563 --> 00:24:16,489
أليس لديك منزل لتعود إليه؟

354
00:24:16,860 --> 00:24:19,702
زوجة وخمس أطفال

355
00:24:19,907 --> 00:24:22,337
.من ابنة في الـ12 إلى ابن عمره 7 أشهر

356
00:24:22,359 --> 00:24:23,773
،إن عدت إلى المنزل الآن

357
00:24:24,401 --> 00:24:27,414
سيكون وقت تغيير الحفاضات
.وإطعام الساعة الرابعة

358
00:24:27,880 --> 00:24:29,933
.فربما أبقى معكِ قليلًا

359
00:24:31,470 --> 00:24:33,257
.سأسألك بعض الأسئلة

360
00:24:34,333 --> 00:24:36,088
ـ حقًا؟
.ـ أجل

361
00:24:36,863 --> 00:24:38,092
.استمر

362
00:24:41,453 --> 00:24:43,452
هل تحبين الزهور؟

363
00:24:46,164 --> 00:24:47,451
.بالطبع

364
00:24:48,262 --> 00:24:51,135
هل يمكنك العزف على آلة موسيقية؟

365
00:24:52,279 --> 00:24:55,176
كان يمكنني العزف على الكمان
.وأنا صغيرة

366
00:24:56,452 --> 00:24:57,932
هل كنت سعيدة قط؟

367
00:24:58,052 --> 00:24:59,471
وإن كان حدث، فمتى؟

368
00:25:00,902 --> 00:25:02,611
،عندما كنت طفلة

369
00:25:03,252 --> 00:25:04,854
.قبل وفاة أبي

370
00:25:09,853 --> 00:25:12,040
هل لديك أصدقاء حقيقون؟

371
00:25:14,093 --> 00:25:15,412
.قلة، أجل

372
00:25:17,455 --> 00:25:19,132
هل تمنيت موت أحد قط؟

373
00:25:20,597 --> 00:25:22,101
.أجل

374
00:25:27,915 --> 00:25:30,185
أأنت سباحة بارعة؟

375
00:25:32,292 --> 00:25:33,532
.للغاية

376
00:25:34,714 --> 00:25:38,215
من في رأيك الأقوى، الرجال أم النساء؟

377
00:25:40,689 --> 00:25:43,775
ـ ما رأيك أنت؟
.ـ النساء بلا شك

378
00:25:44,969 --> 00:25:47,069
في الواقع، عليكن الاسراع
.بتولي زمام الأمور

379
00:25:47,091 --> 00:25:49,555
فهذا ما سيحدث، لم لا نتتهي منه؟

380
00:25:51,845 --> 00:25:53,531
ما هو موسمك المفضل؟

381
00:25:55,086 --> 00:25:56,180
.الربيع

382
00:25:58,602 --> 00:26:01,745
هل كان السيد "سبيكتور" مصدر للخطر
على نفسه أو الأخرين خلال الأسبوع الماضي؟

383
00:26:01,811 --> 00:26:05,194
لم يكن هناك أي خرق للسياسات المتبعة
.منذ عاد إلى هنا

384
00:26:06,341 --> 00:26:08,841
هل هناك شيء جديد
عن نتائج الاختبارات؟

385
00:26:09,004 --> 00:26:11,998
هل وجدت أي تناقضات؟

386
00:26:12,291 --> 00:26:13,507
.لا

387
00:26:13,882 --> 00:26:15,580
هذا ليس غريب

388
00:26:15,808 --> 00:26:17,608
.نظرًا لما يتمتع به من معرفة مهنية

389
00:26:19,626 --> 00:26:21,681
أعلم أنه من طبيعتك الاعتقاد بوجود

390
00:26:21,682 --> 00:26:23,766
عمليات لاواعية غير مرئية

391
00:26:23,777 --> 00:26:24,933
خلف فقدان الذاكرة

392
00:26:24,935 --> 00:26:27,896
والطبيب الاستثنائي هو

393
00:26:28,383 --> 00:26:31,569
من سيخاطر بكتابة تقريره أن شخصًا ما

394
00:26:31,572 --> 00:26:33,161
،يتمارض لكن

395
00:26:33,559 --> 00:26:34,703
لكن مع احترامي

396
00:26:35,196 --> 00:26:37,032
.هذا ما أظن عليك فعله

397
00:26:38,438 --> 00:26:39,308
حقًا؟

398
00:26:39,365 --> 00:26:42,642
كانت الأشعة المقطعية طبيعية

399
00:26:42,927 --> 00:26:45,476
التصوير بالرنين المغنطيسي للمخ
والحبل الشوكي

400
00:26:45,487 --> 00:26:47,064
.كانت نتائجه طبيعية

401
00:26:47,259 --> 00:26:49,673
لم يظهر أي دليل على أي تلف بالمخ

402
00:26:49,680 --> 00:26:52,436
في الفحوصات العصبية
.أو التصوير العصبي

403
00:26:52,937 --> 00:26:56,879
ومع تاريخة من الكذب وما سيجنيه

404
00:26:57,322 --> 00:27:00,916
من المبالغة وافتعال الأعراض

405
00:27:01,911 --> 00:27:03,903
.لا بد أن فقدان الذاكرة مزيف

406
00:27:05,210 --> 00:27:07,711
.لقد أثبت كم يمكن أن يكون خطيرًا

407
00:27:08,424 --> 00:27:09,834
.لا بد أن الأمر مزيف

408
00:27:34,208 --> 00:27:35,369
.ليس أنا

409
00:27:36,151 --> 00:27:37,042
ماذا؟

410
00:27:40,035 --> 00:27:42,034
.انظر إلى جسدي، وما أراه ليس أنا

411
00:27:42,969 --> 00:27:45,021
،ستأخذ فترة حتى تعتاد عليه
.هذا كل شيء

412
00:28:04,308 --> 00:28:06,112
جاءنا تقريرًا يا سيدتي

413
00:28:06,126 --> 00:28:08,030
.من مركز رعاية الأحداث

414
00:28:08,246 --> 00:28:10,086
"يبدو أن "كيتي بينيديتو

415
00:28:10,100 --> 00:28:11,808
.قامت بإيذاء نفسها

416
00:28:12,209 --> 00:28:13,120
كيف؟

417
00:28:13,713 --> 00:28:15,901
.أحدثت جروحًا بواسطة قطعة عظام

418
00:28:16,469 --> 00:28:17,524
ماذا؟

419
00:28:17,849 --> 00:28:20,510
يعتقدون أنها عثرت عليها
.في طعامها في وقت ما

420
00:28:22,243 --> 00:28:23,336
.يا إلهي

421
00:28:27,502 --> 00:28:32,129
هل هناك ذكرى سعيدة من أي مرحلة
في حياتك يمكنك تذكرها؟

422
00:28:41,967 --> 00:28:44,626
ظننت دومًا أن هناك ثقب أسود بداخلي

423
00:28:45,404 --> 00:28:46,664
.ولا شيء يمكنه ملء هذا الثقب

424
00:28:49,548 --> 00:28:50,552
.حتى حظيت بابنتي

425
00:28:54,020 --> 00:28:56,345
أذكر المرة الأولي التي وضعتها
في الفراش

426
00:28:58,355 --> 00:28:59,535
كنت واقفًا

427
00:28:59,808 --> 00:29:01,318
حاملًا إياها بين ذراعي

428
00:29:01,798 --> 00:29:02,767
.وأهدهدها

429
00:29:05,051 --> 00:29:06,826
.كنت أنظر إليها طوال الوقت

430
00:29:07,568 --> 00:29:08,968
.وكانت تنظر إلي

431
00:29:11,528 --> 00:29:13,637
وبدأت أشعر أنها تثق بي

432
00:29:15,303 --> 00:29:16,550
.وأنها شعرت بالأمان

433
00:29:19,142 --> 00:29:20,620
لا بد أنها شعرت بذلك

434
00:29:21,234 --> 00:29:22,772
لأن جفنيها بدءا بالإنغلاق

435
00:29:24,580 --> 00:29:25,578
شيئًا فشيئًا

436
00:29:27,396 --> 00:29:28,586
.ثم نامت

437
00:29:33,526 --> 00:29:34,713
.كانت هذه ذكرى جميلة

438
00:29:38,248 --> 00:29:40,334
لم هاجمت "ستيلا غيبسون"؟

439
00:29:41,982 --> 00:29:44,539
ولم كسرت ذراع ذلك الشاب؟

440
00:29:54,761 --> 00:29:56,035
هناك عالم مرئي

441
00:29:56,397 --> 00:29:58,137
.وعالم غير مرئي

442
00:29:59,533 --> 00:30:01,167
.لهذا يؤذى الناس

443
00:30:11,112 --> 00:30:12,450
هل تظنني قابل للعلاج؟

444
00:30:15,117 --> 00:30:16,130
.بالطبع

445
00:30:19,021 --> 00:30:20,022
قابل للشفاء؟

446
00:30:23,886 --> 00:30:25,136
.هذا شيء أخر

447
00:30:35,179 --> 00:30:37,250
ماذا كنت ستفعل لي
إن كنت مريضًا لديك؟

448
00:30:41,418 --> 00:30:43,776
سأحاول جذب اهتمامك

449
00:30:43,791 --> 00:30:46,010
.بحكمة لحقيقة الأشياء

450
00:30:47,886 --> 00:30:49,718
تعزيز التفكير الواضح

451
00:30:50,240 --> 00:30:51,717
.الانفتاح الشعوري

452
00:30:53,166 --> 00:30:55,934
ومحاولة تدريب قدراتك

453
00:30:56,164 --> 00:31:00,259
على تجربة شعور بدون
.التصرف وفقًا له

454
00:31:01,126 --> 00:31:05,796
محاولة تمكينك على رؤية الفرق بين
.الأفكار والواقع

455
00:31:12,303 --> 00:31:14,136
.أتخيل أنك أب صالح

456
00:31:14,817 --> 00:31:16,842
ماذا تعني بـ"أب صالح"؟

457
00:31:21,766 --> 00:31:23,064
شخص متواجد

458
00:31:25,170 --> 00:31:26,445
.من أجل أطفاله

459
00:31:38,646 --> 00:31:42,700
هل أخبرك أحد قط أنك كنت ترين
أحلام مفزعة ولا تذكرينها؟

460
00:31:43,045 --> 00:31:45,253
هل أخبرك والداك هذا قط؟

461
00:31:45,725 --> 00:31:46,524
.نعم

462
00:31:46,546 --> 00:31:49,276
.أخذتني أمي إلى الطبيبة ذات مرة

463
00:31:50,490 --> 00:31:53,711
هل رأيت أي أحلام مفزعة منذ جئت
للبقاء مع "جوان" و"ستيفن"؟

464
00:31:53,800 --> 00:31:55,064
.لا أظن

465
00:31:55,805 --> 00:31:57,681
.لم يحدث، إنها تنام جيدًا

466
00:31:58,448 --> 00:32:02,205
قال أبي إنه كان يرى أحلامًا كهذه
.عندما كانت في دار الأطفال

467
00:32:03,602 --> 00:32:04,383
هل فعل؟

468
00:32:05,782 --> 00:32:07,373
هل أخبرك بما رأه؟

469
00:32:07,934 --> 00:32:09,252
.أشياء مفزعة

470
00:32:11,560 --> 00:32:14,163
كيف شعورك تجاه أبيك الآن يا "أوليفيا"؟

471
00:32:15,579 --> 00:32:16,883
.أنا أحبه

472
00:32:17,483 --> 00:32:18,492
لكن؟

473
00:32:19,092 --> 00:32:21,492
.لا أظن أنني سأراه لفترة

474
00:32:24,461 --> 00:32:26,445
إلى متى في رأيك؟

475
00:32:26,506 --> 00:32:28,150
.عندما أكبر ربما

476
00:32:28,164 --> 00:32:29,642
.أو عندما أحظى بطفل

477
00:32:30,463 --> 00:32:33,243
.إن حظيت بطفل، فربما أذهب وأراه

478
00:32:35,824 --> 00:32:37,348
ماذا حدث لوجهك؟

479
00:32:38,725 --> 00:32:40,045
.حادث سيارة

480
00:32:43,365 --> 00:32:44,537
.لا

481
00:32:48,291 --> 00:32:49,964
."لقد هاجمني "بول سبيكتور

482
00:32:58,064 --> 00:32:59,743
.لدي ندوب كهذه

483
00:33:07,410 --> 00:33:08,319
.أريني

484
00:33:08,759 --> 00:33:09,707
.لا يمكنني

485
00:33:10,446 --> 00:33:11,326
لم؟

486
00:33:12,484 --> 00:33:15,541
.لأنها في منطقة أعلى الفخد، وباطن القدم

487
00:33:18,013 --> 00:33:19,707
لم أرد أن يعرف أحد

488
00:33:20,233 --> 00:33:21,170
.أو يراها أحد

489
00:33:22,584 --> 00:33:23,764
.كانت أمرًا خاصًا

490
00:33:26,568 --> 00:33:27,724
لم فعلت ذلك؟

491
00:33:31,092 --> 00:33:33,059
.نفس السبب الذي جعلك تفعلينها

492
00:33:35,772 --> 00:33:36,948
وما هو؟

493
00:33:37,608 --> 00:33:38,649
.الغضب

494
00:33:42,480 --> 00:33:44,472
ومم أنتِ غاضبة؟

495
00:33:46,237 --> 00:33:47,348
.من أبي

496
00:33:51,311 --> 00:33:52,123
لم؟

497
00:33:54,628 --> 00:33:55,723
.لقد مات

498
00:33:58,925 --> 00:33:59,731
كيف؟

499
00:34:02,998 --> 00:34:04,043
.كان مريضًا

500
00:34:06,936 --> 00:34:08,043
كم كان عمرك؟

501
00:34:09,241 --> 00:34:10,296
.14

502
00:34:17,459 --> 00:34:19,031
.قتل أبي نفسه

503
00:34:19,734 --> 00:34:21,205
.ظننته مات في حادث

504
00:34:24,086 --> 00:34:25,972
.لقد اختار أن يركب دراجة نارية

505
00:34:28,053 --> 00:34:30,408
رغم قلقي عليه، كل مرة يخرج بها

506
00:34:32,549 --> 00:34:34,197
.وكل ليلة يعود بها متأخرًا

507
00:34:39,193 --> 00:34:41,387
.لقد أحب دراجته أكثر مما أحبني

508
00:34:44,028 --> 00:34:47,150
أحب نشوة السرعة أكثر مما أحب
.ابنته الوحيدة

509
00:34:49,632 --> 00:34:51,347
.لا أسمي هذا حادث

510
00:34:53,766 --> 00:34:55,946
ألهذا تدمرين حياتك؟

511
00:34:58,842 --> 00:35:00,581
.تعرفين أنه لا يمكنك استعادته

512
00:35:02,862 --> 00:35:04,602
.مهما حاولت

513
00:35:31,451 --> 00:35:33,084
"كان هناك رجل مخادع"

514
00:35:34,323 --> 00:35:36,422
"ملأ حديقته بالبذور"

515
00:35:37,996 --> 00:35:39,752
"وعندما بدأت بالنمو"

516
00:35:41,169 --> 00:35:43,327
"بدت كحديقة مليئة بالثلوج"

517
00:35:45,117 --> 00:35:46,832
"وعندما بدأت الثلوج بالذوبان"

518
00:35:48,025 --> 00:35:49,996
"بدت كسفينة بدون رباط"

519
00:35:51,601 --> 00:35:53,451
"وعندما بدأت السفينة بالإبحار"

520
00:35:54,918 --> 00:35:57,684
"بدت كطائر بلا ذيل"

521
00:35:59,601 --> 00:36:01,566
"وعندما بدأ الطائر بالطيران"

522
00:36:02,419 --> 00:36:05,156
"بدا كنسر في السماء"

523
00:36:07,216 --> 00:36:09,712
"وعندما بدأت السماء بالزئير"

524
00:36:11,076 --> 00:36:14,073
"بدت كأسد أمام بابي"

525
00:36:15,824 --> 00:36:17,592
"وعندما بدأ الباب بالتصدع"

526
00:36:18,792 --> 00:36:20,788
"كان كعصا غُرست في ظهري"

527
00:36:23,161 --> 00:36:25,764
"وعندما بدأ ظهري يؤلمني"

528
00:36:26,712 --> 00:36:29,947
"كان كمدية غُرست في قلبي"

529
00:36:32,191 --> 00:36:34,425
"وعندما بدأ قلبي بالنزيف"

530
00:36:37,443 --> 00:36:39,294
"كان الموت"

531
00:36:39,820 --> 00:36:41,045
"الموت"

532
00:36:42,550 --> 00:36:44,190
"الموت أكيد"

533
00:37:01,222 --> 00:37:04,202
"بول سبيكتور"

534
00:37:07,243 --> 00:37:09,015
.أريدك أن تُسدي لي خدمة

535
00:37:12,499 --> 00:37:15,096
أعلم أنك تشعرين أن كل شيء فاسدًا

536
00:37:15,934 --> 00:37:16,981
.ملوثًا

537
00:37:17,960 --> 00:37:18,973
.لكن هذا ليس صحيحًا

538
00:37:25,560 --> 00:37:28,111
لدينا جميعًا أصوات في رؤوسنا

539
00:37:28,559 --> 00:37:30,603
تخبرنا أننا مخيبون للآمال

540
00:37:31,165 --> 00:37:33,671
.وأن عملنا عديم الأهمية

541
00:37:34,815 --> 00:37:36,278
ليس جيدًا بما يكفي

542
00:37:36,487 --> 00:37:38,565
،يستغرق وقتًا طويلًا
.ويأخذ جهدًا شاقًا

543
00:37:40,547 --> 00:37:42,239
عندما تمر بنا أوقات عصيبة

544
00:37:44,031 --> 00:37:45,824
ولدينا أحلام صعبة المنال

545
00:37:47,046 --> 00:37:48,367
لكنها حقيقية

546
00:37:48,843 --> 00:37:49,788
.وليست أكاذيب

547
00:37:51,404 --> 00:37:53,560
."ليست خيالية مثل "بول

548
00:37:57,534 --> 00:38:00,002
"عليكِ أن تقاتلي من أجلك يا "كيتي

549
00:38:01,982 --> 00:38:03,367
...لأنكِ الآن

550
00:38:04,823 --> 00:38:06,270
.في خطر

551
00:38:32,784 --> 00:38:33,970
ما هذه؟

552
00:38:34,826 --> 00:38:36,092
.الشيكولاته الخاصة بك

553
00:38:37,007 --> 00:38:39,129
.لست أريد هذه، أريد مثله

554
00:38:39,608 --> 00:38:41,686
مارك"، أنت مريض بالسكر"
.هذه الشيكولاته الخاصة لك

555
00:38:41,704 --> 00:38:44,300
،لا أريد شيكولاته خاصه
.أريد ما حصل عليه

556
00:38:45,334 --> 00:38:46,914
.مذاق هذه الشيكولاته كطعام الكلاب

557
00:38:46,918 --> 00:38:48,437
.لن آكل طعام الكلاب

558
00:38:50,052 --> 00:38:51,335
.إما هذه أو لا شيء

559
00:38:51,361 --> 00:38:52,893
.أعد إلي نقودي

560
00:38:53,545 --> 00:38:55,489
.لقد أنفقتها على ما طلبت

561
00:38:56,257 --> 00:38:57,425
.أريد نقودي

562
00:38:58,578 --> 00:38:59,795
.مارك"، اهدأ"

563
00:38:59,915 --> 00:39:01,988
.لست كلبًا، لن أكل هذا الشيء
.أنا أرفض هذا

564
00:39:02,006 --> 00:39:03,844
.اهدأ يا "مارك"، أو ستُقيد

565
00:39:03,964 --> 00:39:04,932
ماذا قلت لي؟

566
00:39:04,989 --> 00:39:06,769
.ـ قلت أنني مثلي
.ـ لم أقل هذا

567
00:39:06,804 --> 00:39:09,442
.ـ قلت أنني مثلي
.ـ اهدأ الآن

568
00:40:16,357 --> 00:40:17,999
نحن جميعًا نحتاج إلى الحب

569
00:40:18,615 --> 00:40:20,440
.نحتاج الرعاية

570
00:40:21,757 --> 00:40:23,882
.هناك الكثير من الموت والدمار

571
00:40:25,529 --> 00:40:27,389
لكن أصدقائك المحبون لكِ

572
00:40:29,586 --> 00:40:31,380
.سيمنحوكِ الدفء كالشمس

573
00:40:33,542 --> 00:40:35,659
.يجعلونكِ تشعرين بالرضى عن نفسك

574
00:40:36,499 --> 00:40:40,530
لا أن تتجمدي في شعور الاحتقار
.والكراهية لديهم

575
00:40:42,197 --> 00:40:45,850
يدمر الغضب إيماننا أن شيئًا
.جيد قد يحدث لنا

576
00:40:49,396 --> 00:40:51,952
بول" قد دمره غضبه"

577
00:40:53,142 --> 00:40:54,372
.وثورته

578
00:40:57,564 --> 00:40:58,571
وأنتِ

579
00:40:59,966 --> 00:41:01,395
لقد آذيت صديقتك

580
00:41:02,762 --> 00:41:04,054
.لتُثيري إعجابه

581
00:41:08,636 --> 00:41:10,109
.لكنه لا يهتم

582
00:41:13,868 --> 00:41:16,244
.إنه لا يعلم حتى بوجودكِ

583
00:41:58,990 --> 00:42:01,015
.انتبهوا لرأسه

584
00:42:01,065 --> 00:42:03,755
.واخرجوا، هيا

585
00:42:04,018 --> 00:42:06,249
.هيا

586
00:42:18,507 --> 00:42:22,155
.ارحلوا، أجل، ارحلوا بعيدًا

587
00:42:22,275 --> 00:42:24,486
.ارحلوا

588
00:43:14,390 --> 00:43:16,288
لقد حظينا أنا وأنت بحب بالغ

589
00:43:17,794 --> 00:43:20,461
.حتى إن لم يتمكن أبوانا من البقاء معنا

590
00:43:21,754 --> 00:43:24,512
ربما نحتاج لمن يحتضننا في أحزاننا

591
00:43:25,944 --> 00:43:29,474
لكن لا بد أن يكون شخصًا يتألم لألمنا

592
00:43:31,134 --> 00:43:32,637
.لا أن يستمتع به

593
00:43:34,785 --> 00:43:36,783
.ليس شخصًا سيهجرنا

594
00:45:10,872 --> 00:45:12,437
.يا إلهي

595
00:45:12,471 --> 00:45:14,075
.ليستدع أحدكم الإسعاف

596
00:45:14,195 --> 00:45:15,872
.استدع الإسعاف

597
00:45:16,244 --> 00:45:17,765
أين "سبيكتور"؟

598
00:45:18,986 --> 00:45:20,595
أين "سبيكتور"؟

599
00:45:47,991 --> 00:45:50,631
،تفقد غرفة العلاج
.غرفة التخفيف

600
00:45:50,654 --> 00:45:52,308
.تفقد المطبخ

601
00:46:10,779 --> 00:46:12,750
."اللعنة. غرفة "بايلي

602
00:46:21,643 --> 00:46:22,991
.يا إلهي

603
00:46:28,151 --> 00:46:29,711
.احضره

604
00:46:29,772 --> 00:46:32,435
.بسرعة، انتبه لرأسه

605
00:46:35,221 --> 00:46:36,997
.انزع الحزام

606
00:46:39,591 --> 00:46:41,031
"بول"

607
00:46:50,958 --> 00:46:52,756
.أنا آسفة

608
00:46:56,070 --> 00:46:57,310
"غيبسون"

609
00:47:02,390 --> 00:47:03,548
.حسنًا

610
00:47:04,259 --> 00:47:05,590
ما الأمر؟

611
00:47:07,910 --> 00:47:10,053
.ـ يجب أن أذهب
ـ ماذا حدث؟

612
00:47:10,173 --> 00:47:12,078
.لا يمكنني إخبارك. أنا آسفة

613
00:47:12,250 --> 00:47:13,543
هل هذا بشأن "بول"؟

614
00:47:17,389 --> 00:47:18,826
."وداعًا يا "كيتي

615
00:47:51,309 --> 00:47:53,257
."رباه، د."لارسون

616
00:47:53,917 --> 00:47:55,371
.أنا آسفة

617
00:47:55,743 --> 00:47:56,941
.أنا آسفة للغاية

618
00:50:17,621 --> 00:50:24,003
بول سبيكتور"، المتهم بـ4 جرائم قتل"
في "بيلفاست"، عُثر عليه ميتًا البارحة

619
00:50:24,020 --> 00:50:26,684
"في إحدى غرف عيادة "فويل

620
00:50:26,743 --> 00:50:29,146
.حيث كان يخضع لتقييم نفسي

621
00:50:30,823 --> 00:50:34,719
بدأ هذا الصباح تحقيق عن كيفية وفاته

622
00:50:34,747 --> 00:50:38,270
وهو يخضع لمراقبة من المستوى الثاني
.من قبل طاقم العاملين

623
00:50:39,308 --> 00:50:43,425
سبيكتور" البالغ 32"
.وُجد ميتًا في الـ9:31 مساءً

624
00:50:43,891 --> 00:50:45,810
ورغم الجهود التي بُذلت لإنقاذه

625
00:50:45,827 --> 00:50:49,295
. أعلن الأطباء وفاته في الـ9:51 مساءً

626
00:50:50,105 --> 00:50:52,066
"الطبيب الرئيسي في عيادة "فويل

627
00:50:52,109 --> 00:50:54,128
.أُصيب أيضًا أثناء الحادث

628
00:50:54,426 --> 00:50:56,948
.وهو في المستشفى وحالته مستقرة

629
00:50:57,336 --> 00:50:59,946
.إصاباته ليست بالغة لدرجة قد تهدد حياته

630
00:51:00,660 --> 00:51:04,244
وقُتل مريضًا أخر
.يُدعى "مارك بايلي"، 29 عام

631
00:51:04,616 --> 00:51:06,702
.وتم إعلام عائلته

632
00:51:07,002 --> 00:51:10,248
.وهناك تحقيق جار عن مقتله

633
00:51:12,035 --> 00:51:14,227
يمكنني التأكيد على أن
شرطة "أيرلندا" الشمالية

634
00:51:14,249 --> 00:51:18,655
لا تبحث عن صلة أخرين بجرائم قتل
"فيونا غالاغير"

635
00:51:18,705 --> 00:51:22,673
"و"سارة كاي"، و"أليس باركر مورنو
."و"جوزيف براولي

636
00:51:23,128 --> 00:51:26,109
.وسيتم التحقيق في كل هذه الوفيات

637
00:51:26,736 --> 00:51:31,191
وسيتولى المحقق "ايستوود" الإشراف
.على هذه الملفات

638
00:51:34,676 --> 00:51:36,640
وفي ضوء هذه الأحداث

639
00:51:37,229 --> 00:51:38,610
.وابتداءً من اليوم

640
00:51:39,099 --> 00:51:41,163
أتنحى عن منصبي

641
00:51:41,186 --> 00:51:44,209
."كقائد عملية "ميوزمان

642
00:51:44,958 --> 00:51:48,671
وقام السيد رئيس الشرطة
.بقبول استقالتي

643
00:51:50,207 --> 00:51:55,568
وأود انتهاز هذه الفرصة لأشكر المحققة المشرفة
غيبسون" على جهدها الشاق"

644
00:51:56,222 --> 00:51:57,848
وتفانيها في أداء واجبها

645
00:51:58,397 --> 00:52:01,166
.وقيادتها للتحقيق

646
00:52:03,324 --> 00:52:04,628
.شكرًا لكم

647
00:52:14,345 --> 00:52:15,660
.أنا آسفة يا سيدي

648
00:53:11,995 --> 00:53:13,421
."اعتني بنفسك يا "داني

649
00:53:16,379 --> 00:53:17,939
.وأنت أيضًا يا سيدتي

650
00:53:47,984 --> 00:53:49,758
في قديم الزمان

651
00:53:50,102 --> 00:53:52,743
عندما كان الأمنيات لا تزال تُجدي نفعًا

652
00:53:53,371 --> 00:53:54,497
كان يحيا ملك

653
00:53:54,669 --> 00:53:56,911
.وبناته الجميلات

654
00:53:57,743 --> 00:54:00,329
لكن الصغرى كانت جميلة لدرجة

655
00:54:00,767 --> 00:54:02,287
أن الشمس ذاتها

656
00:54:02,554 --> 00:54:05,140
والتي بالتأكيد رأت الكثير

657
00:54:05,451 --> 00:54:08,942
.تتعجب كل يوم تسطع على وجهها

658
00:54:10,045 --> 00:54:12,664
،وعلى مقربة من قلعة الملك

659
00:54:12,947 --> 00:54:15,811
كانت هناك غابة مظلمة وشاسعة

660
00:54:16,255 --> 00:54:17,625
وفي هذه الغابة

661
00:54:17,931 --> 00:54:20,062
وتحت شجرة "زيزفون" قديمة

662
00:54:20,417 --> 00:54:21,887
.كان هناك ينبوعًا

663
00:54:23,813 --> 00:54:25,463
،في حرارة النهار

664
00:54:25,777 --> 00:54:28,613
كانت الأميرة تذهب إلى الغابة

665
00:54:28,812 --> 00:54:32,098
.وتجلس على حافة الينبوع

666
00:54:32,969 --> 00:54:34,462
لتُضيع الوقت

667
00:54:34,582 --> 00:54:36,820
كانت تأخذ كرة ذهبية

668
00:54:37,109 --> 00:54:40,072
.لتلقي بها في الهواء، ثم تمسك بها

669
00:54:40,815 --> 00:54:43,069
.كانت لعبتها المفضلة

670
00:55:30,492 --> 00:55:32,448
.شكرًا

671
00:55:56,058 --> 00:55:58,139
وبينما كانت راقدة في فراشها

672
00:55:58,259 --> 00:56:01,503
جاء زاحفًا إليها وقال

673
00:56:01,880 --> 00:56:05,861
"أنا متعب، وأريد أن أنام مثلك"

674
00:56:06,152 --> 00:56:08,802
"التقطيني، أو سأخبر أباكِ"

675
00:56:09,718 --> 00:56:11,043
ولهذا

676
00:56:11,078 --> 00:56:13,284
غضبت بشدة

677
00:56:13,575 --> 00:56:16,341
.وألقت به بكل قوتها إلى الحائط

678
00:56:16,787 --> 00:56:20,401
.والآن ستنال السلام، أيها الضفدع المقزز

679
00:56:22,218 --> 00:56:24,056
كان عليها أن تُقبله

680
00:56:24,084 --> 00:56:25,763
.لا أن تلقي به إلى الحائط

681
00:56:26,661 --> 00:56:28,600
."تلك "ديزني

682
00:56:29,356 --> 00:56:31,486
.هذه هي القصة الحقيقية

683
00:56:33,934 --> 00:56:35,807
لكن عندما سقط

684
00:56:36,640 --> 00:56:38,700
.لم يكن ضفدعًا

685
00:56:40,021 --> 00:56:41,634
بل أمير

686
00:56:42,258 --> 00:56:45,706
.وله عينان جميلتان وودوتان

687
00:57:34,331 --> 00:57:37,924
"من لا يحب، فهو باق في الموت"

688
00:58:40,280 --> 00:58:43,263
ترجمة
Eman Fawzy

