﻿1
00:02:38,659 --> 00:02:40,535
"كلير"؟
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


2
00:02:46,750 --> 00:02:48,209
"كلير"؟

3
00:02:53,132 --> 00:02:54,800
هيا يا "كلير"

4
00:02:58,638 --> 00:03:00,306
"كلير"!

5
00:04:55,844 --> 00:04:58,054
فلتتقدم كل من أذكر رقمها

6
00:04:59,222 --> 00:05:00,765
115

7
00:05:02,935 --> 00:05:04,519
127

8
00:05:06,939 --> 00:05:08,523
136

9
00:05:09,608 --> 00:05:11,776
لا، إنها لا تعجبني

10
00:05:12,028 --> 00:05:13,654
الوركان عريضان

11
00:05:15,323 --> 00:05:17,241
131

12
00:05:19,410 --> 00:05:21,036
و...؟

13
00:05:22,539 --> 00:05:23,998
122

14
00:05:32,049 --> 00:05:35,385
اللواتي ذكرت أرقماهن، سيعملن على العارضة
أما الأخريات، شكراً على مجيئكن

15
00:05:35,510 --> 00:05:36,803
المجموعة التالية

16
00:05:38,847 --> 00:05:41,349
واحد، اثنان، ثني الركبتين، القدم إلى الأمام

17
00:05:58,201 --> 00:06:00,453
واحد، اثنان، ثني الركبتين، القدم إلى الأمام

18
00:06:00,578 --> 00:06:02,997
فكري، أنت لا تفكري

19
00:06:44,958 --> 00:06:48,169
سأرى كل واحدة منكن على حدة
خلال أداء فردي

20
00:06:48,337 --> 00:06:49,921
انتظرن في الرواق من فضلكن

21
00:07:28,629 --> 00:07:30,339
شكراً، سنتصل بك

22
00:07:32,258 --> 00:07:34,635
- "كلير روبينز"
- نعم

23
00:07:43,728 --> 00:07:45,771
أنت في الـ21 وأنا حائر

24
00:07:47,649 --> 00:07:50,652
مذكور هنا أنك تتلمذت في فرقة
"بيتسبرغ" في سن الـ18

25
00:07:50,777 --> 00:07:54,572
طلبت إذن غياب في العام الأول
واختفيت

26
00:07:55,240 --> 00:07:58,159
لم ترقصي في أي مكان آخر
لا، لا، لا

27
00:07:58,619 --> 00:08:00,078
أنا أتحدث فقط

28
00:08:01,497 --> 00:08:03,290
أقر بأنني لست راضياً

29
00:08:03,791 --> 00:08:05,167
مرتاب

30
00:08:06,293 --> 00:08:08,920
لا أحد يرفض فرصة كهذه

31
00:08:10,548 --> 00:08:12,633
قد يكون السبب سلوكياً أو إصابة

32
00:08:13,968 --> 00:08:15,928
ماذا سيخبرونني عندما أتصل بهم يا ترى

33
00:08:16,054 --> 00:08:18,014
- يجب أن تتصل بهم
- شكراً على حضورك

34
00:08:23,562 --> 00:08:25,647
سيقولون لك إنها مسألة عائلية يا سيدي

35
00:08:28,483 --> 00:08:29,817
آسفة

36
00:08:31,278 --> 00:08:34,406
- دعني أرقص، أرجوك
- أعجبتني الفتاة الأخرى، التي سبقتها

37
00:08:36,784 --> 00:08:38,786
امنحني دقيقتين من وقتك

38
00:08:43,875 --> 00:08:45,376
أثري في

39
00:10:10,340 --> 00:10:12,383
يسرني انضمامك إلينا

40
00:10:15,262 --> 00:10:17,138
أعلم أنك لن تخيبي ظني

41
00:10:21,352 --> 00:10:24,396
لديك عنوان في "بيترسبرغ"
ما هو عنوانك هنا؟

42
00:10:24,563 --> 00:10:26,773
ليس لدي عنوان بعد

43
00:10:29,068 --> 00:10:32,780
حسناً، سأساعدك في الحصول
على إقامة مشتركة

44
00:10:33,197 --> 00:10:34,573
لنر!

45
00:11:22,916 --> 00:11:24,584
أتريدين المساعدة في حمل الأغراض؟

46
00:11:25,544 --> 00:11:26,670
لا شكراً، سأحملها أنا

47
00:11:26,795 --> 00:11:29,714
- كم أنت نحيلة
- هلا أعطيتني حقيبتي؟

48
00:11:32,968 --> 00:11:34,761
هل وضعت فيها الأحجار؟

49
00:11:35,054 --> 00:11:36,055
أجل

50
00:11:36,764 --> 00:11:38,015
لا داعي لأن تكوني عصبية

51
00:11:38,140 --> 00:11:40,517
إنه مزاح استقبال القادمين الجدد

52
00:11:43,271 --> 00:11:44,564
أحجار

53
00:11:45,773 --> 00:11:47,858
- كتب
- حقاً؟

54
00:11:48,359 --> 00:11:49,652
هل تريد المال؟

55
00:11:59,580 --> 00:12:01,081
هل أنت راقصة باليه؟

56
00:12:02,040 --> 00:12:03,207
أجل

57
00:12:03,625 --> 00:12:07,045
هل معك أدوية "فايكودين"، "أوكسي"، "بيركوسيت"؟

58
00:12:10,132 --> 00:12:12,175
اعلميني عندما تتأذين

59
00:12:35,742 --> 00:12:37,118
تباً

60
00:12:42,666 --> 00:12:43,792
جميل

61
00:12:44,126 --> 00:12:45,252
- حقاً؟
- هناك...

62
00:12:45,503 --> 00:12:46,796
شكراً

63
00:12:47,213 --> 00:12:48,589
هناك...

64
00:12:48,840 --> 00:12:50,466
من أنت؟

65
00:12:51,134 --> 00:12:52,927
تركوا لك رسالة

66
00:12:57,557 --> 00:13:00,184
ظننت بانني سأتهرب من شريكة السكن هذا الموسم

67
00:13:01,895 --> 00:13:03,938
يمكنك النوم على الكنبة
إلى أن تأتي بسرير

68
00:13:04,064 --> 00:13:06,566
أو يمكنك النوم معي
ولكن الجميع يقول إنني أغط في النوم

69
00:13:06,858 --> 00:13:09,652
وإن كنت تغطين في النوم
قد تطغى أصواتنا على بعضها  بعضاً، هل تغطين؟

70
00:13:10,612 --> 00:13:12,906
لا أدري
لا بأس بالكنبة

71
00:13:13,490 --> 00:13:16,201
- لا تدرين؟
- لا بأس بالكنبة

72
00:13:18,078 --> 00:13:19,913
أين أضع أغراضي؟

73
00:13:21,415 --> 00:13:22,999
يمكنك الحصول على هذه الرفوف

74
00:13:23,334 --> 00:13:25,002
هل سيحضر "روميو" بقية الأغراض؟

75
00:13:25,169 --> 00:13:27,504
- "روميو"؟
- الرجل الذي يتسكع في الخارج

76
00:13:28,589 --> 00:13:31,425
- الرجل المتشرد؟
- هل أخافك؟

77
00:13:32,802 --> 00:13:34,678
لقد اخافك

78
00:13:35,555 --> 00:13:37,932
لا بأس بـ"روميو"
أحياناً أعطيه بضعة دولارات

79
00:13:38,058 --> 00:13:41,686
ليحمل لي أكياس البقالة عندما أسأم
من هذه السلام، وغالباً ما أشعر بذلك

80
00:13:41,853 --> 00:13:45,356
انتظري حتى تتمرنين 10 ساعات متواصلة
ومن ثم ترقصين في أداء فني، إنه كابوس

81
00:13:46,400 --> 00:13:47,859
هذه هي كل أغراضي

82
00:13:49,903 --> 00:13:51,321
هل أنت بخير؟

83
00:13:52,031 --> 00:13:53,782
كان يوماً متعباً

84
00:13:53,991 --> 00:13:56,451
هل تواجهين مشكلة في سكر الدم؟
لدي كعكة صغيرة

85
00:13:57,036 --> 00:13:59,580
اشتريتها طازجة البارحة
ولكن أردت التحديق بها فقط

86
00:14:00,164 --> 00:14:01,748
لدي عصير برتقال أيضاً

87
00:14:01,958 --> 00:14:03,542
هل لديك ثلج؟

88
00:14:03,710 --> 00:14:05,837
ليس بالأمر الخطر
خسرت ظفر أصبع قدمي

89
00:14:06,129 --> 00:14:08,047
طبعاً، اجلسي

90
00:14:13,011 --> 00:14:15,805
كم مرة قمت بتجربة أداء للفرقة؟

91
00:14:17,015 --> 00:14:18,391
اليوم

92
00:14:19,476 --> 00:14:20,810
لا أصدق، مرة واحدة؟

93
00:14:21,520 --> 00:14:22,813
تباً لحظي

94
00:14:23,022 --> 00:14:25,149
لن أخبرك كم مرة حاولت

95
00:14:25,649 --> 00:14:27,150
ثلاث مرات

96
00:14:29,987 --> 00:14:31,280
شكراً

97
00:14:32,031 --> 00:14:34,450
أين كنت ترقصين؟
في فرقة البولشوي؟

98
00:14:35,952 --> 00:14:37,536
كنت اتابع صفاً فقط

99
00:14:38,037 --> 00:14:40,080
كان وضعي جيداً في شقتي

100
00:14:40,832 --> 00:14:42,959
كنت أنظفه ليلاً مقابل أن أدرس

101
00:14:43,960 --> 00:14:45,628
حسناً، أنت تزيدين الأمر سوءاً

102
00:14:47,005 --> 00:14:48,756
وما الذي جعلك تتحركين فجأة؟

103
00:14:49,007 --> 00:14:50,466
كان الوقت المناسب

104
00:14:51,426 --> 00:14:55,471
عاد أخي "براين" حديثاً من "أفغانستان"
وقد حان دوره للمساعدة في المنزل

105
00:14:55,806 --> 00:14:57,265
لديك أخ جندي

106
00:14:57,891 --> 00:14:59,225
هل هو ظريف؟

107
00:15:01,645 --> 00:15:03,146
معظم الناس يعتقدون ذلك

108
00:15:12,782 --> 00:15:14,200
سكري الدم

109
00:15:15,410 --> 00:15:17,203
أنا مسرورة لوجودي هنا

110
00:15:17,620 --> 00:15:20,164
أجل، سيكون الأمر ممتعاً

111
00:15:22,918 --> 00:15:24,836
هل تريدين أن أعرفك بالمكان؟

112
00:15:25,420 --> 00:15:29,007
- يكون ذلك رائعاً
- لنبدأ بفكرة أن الجميع سيكرهك

113
00:16:51,928 --> 00:16:54,222
بالله عليك، كفي عن الاعتراض

114
00:16:54,639 --> 00:16:58,184
- تعلمين أنني أكره الاعتراض
- أنا لا أعترض، بل أقول

115
00:16:58,309 --> 00:16:59,602
وأنت لا تحب سماع ما أقوله

116
00:16:59,727 --> 00:17:01,770
سئمت من هذه القيود

117
00:17:01,938 --> 00:17:04,273
أشعر بأنني مقيد، لا أستطيع النفس
أشعر بالقرف

118
00:17:04,399 --> 00:17:08,778
- هل تريد كوب ماء؟
- لا أريد كوب ماء لعين

119
00:17:08,904 --> 00:17:12,240
أريد بعض الشمبانيا في هذا الحدث

120
00:17:13,408 --> 00:17:15,535
ربما الرجل يحب "بروسيكو"؟

121
00:17:16,328 --> 00:17:17,829
أنا لا أحبه

122
00:17:18,205 --> 00:17:20,707
إنه نبيذ فوار وهو مقرف!

123
00:17:21,500 --> 00:17:23,502
إن أراد أن ينظم حفلة صغيرة

124
00:17:23,753 --> 00:17:27,632
وأن يتبجح بأنه واحد منا
عليه أن ينظمها بطريقة صحيحة

125
00:17:27,757 --> 00:17:29,759
علي أن ألتزم بميزانيته

126
00:17:30,635 --> 00:17:32,011
هيا

127
00:17:32,428 --> 00:17:34,346
أي عضو ثري في مجلس الإدارة

128
00:17:34,472 --> 00:17:38,059
ينفق أكثر على ملذاته في ليلة سبت

129
00:17:38,184 --> 00:17:39,810
أين كوب الماء؟

130
00:17:40,645 --> 00:17:43,523
يا الهي، كل هذا التملق

131
00:17:44,775 --> 00:17:49,112
ربما يظن بأن هذه الحفلة الصغيرة هي له
ولكنها لنا نحن

132
00:17:49,738 --> 00:17:54,659
هل تتوقعين جذب راعين جدد
وإقناعهم بمنحنا مئات آلاف الدولارات

133
00:17:54,869 --> 00:17:57,997
عندما نقدم لهم شراباً رخيصاً

134
00:17:58,122 --> 00:18:00,708
وإنتاج مبتذل لـ"جيزيل" كحافز؟

135
00:18:00,875 --> 00:18:05,212
أشعر بأنني سأفقد عقلي

136
00:18:14,806 --> 00:18:16,140
"فوف كليكو"

137
00:18:17,350 --> 00:18:19,185
سنقدم "فوف كليكو"

138
00:18:19,311 --> 00:18:22,772
حتى لو أجبرت على بيع نفسي
عند زاوية الشارع لدفع ثمنها

139
00:18:23,607 --> 00:18:25,066
عليك البدء بالعمل

140
00:18:35,286 --> 00:18:37,246
ممتاز

141
00:18:37,371 --> 00:18:39,915
اطلب من السيد "بروسو" مبلغاً إضافياً

142
00:18:40,124 --> 00:18:43,585
من أجل الحفلة التي ينظمها لنفسه
ومن أجل مستقبل الفرقة

143
00:18:43,711 --> 00:18:46,630
اجعليه يخجل من ذوقه السيئ
ما مدى صعوبة الأمر؟

144
00:18:46,756 --> 00:18:48,340
ربما يمكنك أن تعلمني

145
00:18:48,675 --> 00:18:52,428
يريد السيد "بروسو" أن يحدث ضجة
في عالم الباليه

146
00:18:52,554 --> 00:18:55,598
احرصي على أن يفعل ذلك
مع الشمبانيا

147
00:18:56,475 --> 00:18:57,601
طبعاً

148
00:18:58,101 --> 00:19:00,269
سأسحب المال من مؤخرته

149
00:19:00,979 --> 00:19:04,774
إن كان يحتفظ بدفتر شيكاته هناك
والآن فليخرج الجميع من مكتبي

150
00:19:04,942 --> 00:19:07,903
أريد مراجعة اللائحة
قبل أن أوجه حديثي إلى الجنود

151
00:19:08,028 --> 00:19:09,863
كم أحب اليوم الدراسي الأول

152
00:19:10,197 --> 00:19:12,657
يبدأون بإمكانيات كثيرة

153
00:19:13,785 --> 00:19:15,495
أدخلها "بول" في الحال

154
00:19:15,912 --> 00:19:18,623
ولم تنضم القبيحة إلى فرقة منذ 3 سنوات

155
00:19:18,748 --> 00:19:20,166
ربما مارست معه الجنس

156
00:19:20,375 --> 00:19:23,503
ربما، ولكن لو نجح الأمر
لما بقيت في الفرقة

157
00:19:23,628 --> 00:19:25,546
يا الهي، اشتقت إليك كثيراً

158
00:19:27,799 --> 00:19:30,218
وأكرهك كثيراً، أنت أنحل من الموسم الأخير

159
00:19:30,344 --> 00:19:32,763
- هل تمزحين؟ أنا سمينة جداً
- لا، أنا السمينة

160
00:19:38,936 --> 00:19:40,979
أكره العطر الذي أعطاها إياه "بول"

161
00:19:41,105 --> 00:19:42,523
يجب أن تكوني موفقة

162
00:19:43,441 --> 00:19:45,901
- "دافني"، كيف حالك أيتها الرائعة؟
- مرحباً أيتها المهووسة

163
00:19:46,152 --> 00:19:48,070
حسناً، حطمي قلبي، أين كنت؟

164
00:19:48,529 --> 00:19:50,864
ذهبت إلى "إسبانيا" لفترة ومن ثم إلى البرتغال

165
00:19:50,990 --> 00:19:53,951
- هل كنت على متن القارب الضخم؟
- اليخت؟ لا

166
00:19:54,953 --> 00:19:56,621
أجل، يختاً مختلفاً

167
00:19:56,913 --> 00:19:59,582
واحد مختلف؟ ألم يعجبك الأول؟
هل كانت القاعة الفاخرة صغيرة؟

168
00:20:00,000 --> 00:20:02,127
- عقلك صغير جداً
- وكذلك ثدياي

169
00:20:02,252 --> 00:20:03,711
والحياة التي أعيشها

170
00:20:03,837 --> 00:20:07,090
أعجبني الأمر، ولكن دعا أبي
بعض الشخصيات من "دبي"

171
00:20:07,257 --> 00:20:09,008
ذلك الأمير مع حراسه الغريبي الأطوار

172
00:20:09,218 --> 00:20:11,595
- سئمت بسرعة
- حقيبة جميلة

173
00:20:11,887 --> 00:20:13,555
من هي صاحبة العينين الكبيرتين؟

174
00:20:14,723 --> 00:20:16,391
"بامبي"، شريكتي الجديدة في السكن

175
00:20:16,559 --> 00:20:18,269
أراهنك بأنها سترحل بعد أسبوع

176
00:20:22,064 --> 00:20:24,066
- مرحباً
- أهلاً بك

177
00:20:24,192 --> 00:20:26,444
- مرحباً
- مرحباً

178
00:20:29,030 --> 00:20:32,199
- أنت تشبهين "بامبي"
- ماذا؟

179
00:20:32,742 --> 00:20:34,827
- أعرفك بـ"كلير"
- مرحباً، أنا "دافني"

180
00:20:35,120 --> 00:20:36,413
وأنت مغفلة

181
00:20:36,621 --> 00:20:39,207
- "دافني" هي نصف منفردة
- وشقية مدللة

182
00:20:39,332 --> 00:20:41,626
يجب أن تري شقتها، إنها مذهلة
وكذلك خزانتها ملابسها

183
00:20:41,793 --> 00:20:44,962
تعجبني ثيابك، اللون يناسبك جداً
ما اسمه؟

184
00:20:45,130 --> 00:20:46,714
الغيرة الشديدة؟

185
00:20:46,840 --> 00:20:48,299
لهذا السبب أحب هذه الفتاة

186
00:20:48,425 --> 00:20:51,511
لا تخاف من التعبير عن سخطها
وهي الوحيدة التي أثق بها

187
00:20:52,221 --> 00:20:54,348
تباً، هل مع أي منكن سدادة قطنية؟

188
00:20:54,598 --> 00:20:56,558
ألم تنتهي من دورة الطمث؟

189
00:20:56,767 --> 00:20:58,060
ربما لدي واحدة في مكان ما

190
00:20:59,812 --> 00:21:01,021
إنها هنا منذ فترة

191
00:21:01,189 --> 00:21:03,483
هل يمكنني الاحتفاظ بالعلبة؟
الطمث قوي جداً

192
00:21:03,608 --> 00:21:05,735
ضعي سدادتين وإلا لن تتخطى فترة التمارين

193
00:21:05,985 --> 00:21:07,611
لماذا يكرهني الله؟

194
00:21:08,363 --> 00:21:09,947
أهلاً بك إلى المعركة أيتها الفتاة الجديدة

195
00:21:10,073 --> 00:21:13,159
حاولي ألا تتأقلمي بسرعة
وإلا أنفقت راتبك على الطبيب النفسي

196
00:21:13,493 --> 00:21:14,952
احترسي من هذه

197
00:21:15,203 --> 00:21:17,246
مجنونة وساقطة

198
00:21:17,456 --> 00:21:18,665
اغربي عن وجهي

199
00:21:19,249 --> 00:21:20,792
لست مجنونة

200
00:21:21,126 --> 00:21:23,545
- أراك في حلبة المنافسة
- حسناً

201
00:21:59,583 --> 00:22:01,001
صباح الخير "باشا"

202
00:22:02,545 --> 00:22:04,421
مرحباً

203
00:22:17,143 --> 00:22:18,394
- صباح الخير
- صباح الخير

204
00:22:18,603 --> 00:22:21,606
- صباح الخير
- انهضن

205
00:22:34,245 --> 00:22:35,496
صباح الخير

206
00:22:37,790 --> 00:22:40,125
- صباح الخير آنسة "كوفال"
- "كيرا"

207
00:22:40,793 --> 00:22:44,129
"كيرا"، مرحباً، أنا "كلير"
وأنا جديدة هنا

208
00:22:45,131 --> 00:22:46,340
أجل

209
00:23:15,288 --> 00:23:17,206
- شكراً
- لا بأس

210
00:23:18,458 --> 00:23:20,501
- أنا "روس"
- "كلير"

211
00:23:22,295 --> 00:23:24,005
إنهن يعبثن معك

212
00:23:30,262 --> 00:23:31,846
اظن بأنها بتول

213
00:23:31,972 --> 00:23:33,765
- أنت لا تشبع
- على عكسك أنت؟

214
00:23:33,890 --> 00:23:35,266
لديك ميول خاصة

215
00:23:35,392 --> 00:23:37,268
تعجبني الفتاة عندما تكون واثقة مما تفعله

216
00:23:37,811 --> 00:23:39,979
منذ متى لا يعرف المثلي الجنس التملق؟

217
00:23:40,606 --> 00:23:45,277
- تماماً
- أهلاً بكم فناني الرقص

218
00:23:45,402 --> 00:23:47,153
إلى موسمنا الجديد

219
00:23:56,831 --> 00:24:00,459
يسرني وجودكم هنا

220
00:24:01,336 --> 00:24:02,795
وتحت رحمتي

221
00:24:03,838 --> 00:24:09,343
أنا مقتنع بأن هذا سيكون
أفضل موسم لنا حتى اليوم

222
00:24:10,012 --> 00:24:12,890
كما تعلمون، جمعت ذخيرة مسرحية مذهلة

223
00:24:13,015 --> 00:24:16,393
ستذهلكم وستسركم أنتم وجمهورنا الوفي

224
00:24:16,685 --> 00:24:20,063
خصصت الكثير منكم لأدوار معينة

225
00:24:20,189 --> 00:24:23,108
والبعض منكم مقدر له دور محدد

226
00:24:23,484 --> 00:24:25,027
لنبدأ

227
00:24:26,320 --> 00:24:29,531
ثني الركبتين أولاً، نصفي وكامل

228
00:24:29,657 --> 00:24:32,826
ارفعوا الذراعين، في اللحظة نفسها

229
00:24:32,952 --> 00:24:37,832
الذراعان إلى الخلف،  وثني الركبتين الكامل
مع ضغط على القدمين

230
00:24:42,921 --> 00:24:44,464
ثبتوا القدمين

231
00:24:49,595 --> 00:24:52,014
إلى الأعلى ومن ثم نزولاً

232
00:24:53,599 --> 00:24:57,311
مددوا الركبتين، استعينوا بالموسيقى

233
00:24:58,562 --> 00:25:00,230
رائع يا "كيرا"

234
00:25:01,649 --> 00:25:03,776
أجل، جميل جداً

235
00:25:19,001 --> 00:25:21,962
شاب كسول، ارفع نفسك

236
00:26:26,154 --> 00:26:28,865
شكراً، أزيلوا العارضات من فضلكم

237
00:26:38,542 --> 00:26:40,252
تجمعوا في الوسط

238
00:26:43,381 --> 00:26:44,674
"أداجيو"

239
00:26:45,842 --> 00:26:47,635
يمين، عكس القدمين إلى الأمام

240
00:26:48,052 --> 00:26:51,055
خطوة إلى المين ومن ثم رفع الذراع

241
00:26:51,431 --> 00:26:54,934
يليهما ثني ركبتين ممدود

242
00:26:55,477 --> 00:26:59,856
عكس كامل
ومن ثم ثني الركبتين إلى "أرابيسك"

243
00:27:00,565 --> 00:27:02,608
مع رمي الموقف إلى الخلف

244
00:27:02,859 --> 00:27:05,737
أرابيسك وخطوات صغيرة متتابعة

245
00:27:06,029 --> 00:27:11,534
وصولاً إلى خطوات صغيرة متتابعة ممددة
إلى المد الخلفي

246
00:27:12,119 --> 00:27:15,247
أديروا الذراعين
وافتحوهما إلى الجانبين

247
00:27:15,372 --> 00:27:17,082
والعودة إلى حركة القدمين الخامسة

248
00:27:17,208 --> 00:27:19,293
رفع رجل إلى ركبة الثانية

249
00:27:19,710 --> 00:27:22,045
فتح الرجلين

250
00:27:22,547 --> 00:27:26,843
ثني الركبتين المرفوع إلى إنحناءة أمامية
مع التغير هنا

251
00:27:26,968 --> 00:27:28,678
مع العودة إلى الحركة الرابعة

252
00:27:29,345 --> 00:27:33,766
دوران ذاتي "أرابيسك"، التقدم
والانتهاء بتقاطع الرجلين إلى الأمام

253
00:27:34,392 --> 00:27:37,937
حركة دائرية مع العودة إلى الحركة الرابعة

254
00:27:38,355 --> 00:27:42,901
الانتهاء بدورة كاملة للجسم ومزدوجة
والعودة إلى الحركة الخامسة

255
00:27:43,527 --> 00:27:45,278
منافسة صغيرة ترحيباً بعودتكم

256
00:27:45,654 --> 00:27:47,113
أريد مجموعات من 5

257
00:27:47,531 --> 00:27:48,740
"باشا"

258
00:28:28,157 --> 00:28:30,117
ما هذا الذي أستمع إليه؟

259
00:28:30,701 --> 00:28:32,285
هاتف من هذا؟

260
00:28:35,498 --> 00:28:36,999
آسفة جداً

261
00:28:38,418 --> 00:28:40,503
صاحبة قصة الحظ التعيس

262
00:28:41,212 --> 00:28:42,922
آسفة، لن يتكرر الأمر

263
00:28:43,298 --> 00:28:44,674
لا، لن يتكرر

264
00:28:46,176 --> 00:28:47,469
اخرجي

265
00:28:49,096 --> 00:28:50,263
اذهبي

266
00:29:04,946 --> 00:29:06,364
انتظري

267
00:29:11,536 --> 00:29:12,912
تعالي هنا

268
00:29:27,594 --> 00:29:32,682
ما الذي كنت أفكر فيه
عندما سحبتك من القذارة وأدخلتك الفرقة

269
00:29:35,478 --> 00:29:37,188
دعيني أرى "أداجيو"

270
00:29:38,397 --> 00:29:39,981
قدميه

271
00:29:41,234 --> 00:29:45,154
بعد ان أفسدته في رؤوس الجميع
بهذا اللحن المشين

272
00:29:45,280 --> 00:29:48,741
لن أقبل بأن أكون عرضة لهذه المقاطعة السخيفة

273
00:29:51,036 --> 00:29:52,329
قومي بالأمر

274
00:30:14,810 --> 00:30:16,103
"باشا"

275
00:30:16,354 --> 00:30:17,521
و...

276
00:31:51,996 --> 00:31:53,872
تذكرتها على الأقل

277
00:32:00,671 --> 00:32:02,464
هذا ممتع جداً

278
00:32:07,595 --> 00:32:09,013
عودي إلى الخلف

279
00:32:09,389 --> 00:32:11,516
هلا تقدمت المجموعة الأولى؟

280
00:32:12,392 --> 00:32:14,352
"باشا"، اعزف "أداجيو" فقط

281
00:32:15,395 --> 00:32:17,689
كفانا وطنية اليوم

282
00:32:51,641 --> 00:32:54,393
- إنها رائعة
- لقد أذهلتني

283
00:32:54,519 --> 00:32:56,521
القدمان والانفعال، ما اسم هذه الحالة؟

284
00:32:56,897 --> 00:32:59,775
- لديها كل ما يتطلب
- تباً لي، إنها نجمة

285
00:32:59,900 --> 00:33:02,986
- هل ستقدم لها عرضاً؟
- عرضاً؟ بل سأصنعها

286
00:33:03,154 --> 00:33:04,572
ويمكنها أن ترفعنا

287
00:33:04,780 --> 00:33:07,324
- سألغي "جيزيل"، تباً لتلك المسرحية القذرة
- ماذا؟

288
00:33:07,450 --> 00:33:11,120
- "بول"، لا يمكنك أن تغير الموسم
- إياك أن تملي علي ما يجب فعله

289
00:33:12,455 --> 00:33:16,042
لن يقبل المجلس أي تعديل الآن يا "بول"

290
00:33:16,167 --> 00:33:18,335
تمت الموافقة على الموسم نهائياً

291
00:33:18,461 --> 00:33:19,879
أتظنين بأن هذه ديمقراطية؟

292
00:33:20,046 --> 00:33:23,424
كل شيء هنا وكل شخص هو ملكي
لينفذ رغباتي

293
00:34:04,009 --> 00:34:05,969
عليك أن تنمي زوجاً

294
00:34:06,553 --> 00:34:07,971
آسفة، ماذا؟

295
00:34:08,555 --> 00:34:11,015
أرأيت هذه البشرة؟ إنها سميكة

296
00:34:11,183 --> 00:34:12,601
لا يمكن اختراقها

297
00:34:12,893 --> 00:34:14,519
نمي بشرة كهذه وإلا عودي إلى منزلك

298
00:34:16,105 --> 00:34:17,523
هذه نصيحة مجانية

299
00:35:02,028 --> 00:35:03,612
كنت موفقة اليوم

300
00:35:07,659 --> 00:35:08,993
أعلم

301
00:35:09,369 --> 00:35:11,621
تعلمين بأنك لست متميزة؟

302
00:35:12,289 --> 00:35:15,292
عكس مشاعرك في رقصة الـ"أداجيو"

303
00:35:16,293 --> 00:35:17,752
أي شخص يمكنه فعل ذلك

304
00:35:19,672 --> 00:35:23,342
أتساءل ما إذا كنت ستبقين هنا
لتتخطي "غراند اليغرو"

305
00:35:24,218 --> 00:35:27,179
مع ابتسامة عريضة على وجهك
نتيجة طردك

306
00:35:57,086 --> 00:35:58,462
- نعم؟
- أين أنت؟

307
00:35:58,587 --> 00:36:00,255
اهدأ، سأدخل المبنى الآن

308
00:36:00,464 --> 00:36:01,840
لا تتعرض لنوبة قلبية

309
00:36:04,385 --> 00:36:05,594
مرحباً يا رفاق

310
00:36:13,311 --> 00:36:15,062
أنا صاحب رؤيا

311
00:36:16,314 --> 00:36:18,524
لا اقبل الجدال

312
00:36:20,277 --> 00:36:23,029
أنال مرادي عندما أريد

313
00:36:27,117 --> 00:36:28,910
- نعم؟
- اتصل بـ"روسو"

314
00:36:29,453 --> 00:36:31,788
دبر لي موعد غداء ليوم الغد
قل له إنها مسألة طارئة

315
00:36:35,459 --> 00:36:38,170
لا تنس، أريد بعض المال لاحقاً

316
00:36:48,098 --> 00:36:50,767
- ماذا سترتدين ليلة الغد؟
- شيئاً تافهاً

317
00:36:50,934 --> 00:36:53,645
ما يغضبني هو أن الأثواب القصيرة
هي دائماً أغلى ثمناً

318
00:36:53,812 --> 00:36:55,730
لأن الله يكره النساء

319
00:36:56,231 --> 00:36:57,857
هل يمكن لأي منا عدم الذهاب؟

320
00:36:58,066 --> 00:37:00,735
إنها حفلة الفرقة، والمشاركة إجبارية

321
00:37:01,028 --> 00:37:02,612
راقصات باليه للزينة

322
00:37:02,821 --> 00:37:05,949
نشرف الراعين بحضورنا ويشعرون بأنهم...

323
00:37:06,283 --> 00:37:09,077
يلمسون الملائكة

324
00:37:19,422 --> 00:37:20,715
إلى اللقاء

325
00:37:20,840 --> 00:37:22,383
أتريدين أن نذهب معاً؟

326
00:37:22,675 --> 00:37:24,343
أظن بأننا سنذهب الساعة 8

327
00:37:28,390 --> 00:37:29,557
يا ملاكي

328
00:37:31,143 --> 00:37:33,437
مبتدئتي الصغيرة

329
00:37:33,645 --> 00:37:36,105
ليلة الغد هي ليلتك

330
00:37:37,191 --> 00:37:39,610
أتوقع أن تكوني جميلة الحفلة

331
00:37:40,319 --> 00:37:43,071
ستغوين الجميع وتفتنيهم

332
00:37:43,989 --> 00:37:45,865
أريد أن تكون الانظار كلها موجهة إليك

333
00:37:49,162 --> 00:37:50,830
أحضري الفتيات

334
00:38:00,840 --> 00:38:02,424
هل يمكنني أن أطلب منك خدمة؟

335
00:38:03,677 --> 00:38:04,761
ربما

336
00:38:25,324 --> 00:38:28,952
- إنها شقة جميلة
- شكراً، أنا موفقة

337
00:38:29,829 --> 00:38:31,997
لم يكن علي معاشرة أحد لأحصل عليها

338
00:38:33,249 --> 00:38:34,917
هل تحتاجين إلى حذاء أيضاً؟

339
00:38:35,418 --> 00:38:36,877
أحتاج إلى كل شيء...

340
00:38:37,754 --> 00:38:39,255
باسثناء هذه

341
00:38:39,589 --> 00:38:41,799
قد أقتل نفسي فيها

342
00:38:44,595 --> 00:38:46,179
هذا سيبدو رائعاً عليك

343
00:38:47,306 --> 00:38:49,808
- لا أظن بأنه يناسبني
- ربما لا

344
00:38:52,520 --> 00:38:54,897
يمكنك إغراء الشباب بهذا الثوب

345
00:38:57,692 --> 00:38:59,860
تباً، يجب أن أخرج قريباً

346
00:39:00,611 --> 00:39:03,363
- ألديك موعد أو شيئاً ما؟
- شيئاً ما، أجل

347
00:39:06,534 --> 00:39:07,868
أتعلمين؟

348
00:39:08,244 --> 00:39:09,745
يجب أن ترافقيني

349
00:39:10,330 --> 00:39:11,623
سيفيدك الأمر

350
00:39:13,041 --> 00:39:14,542
هل يمكنك حفظ سر؟

351
00:39:16,586 --> 00:39:18,170
أنا جيدة في حفظ الأسرار

352
00:39:26,430 --> 00:39:29,850
- أنت متألق يا "داني"
- أنا فرح الآن

353
00:39:29,976 --> 00:39:32,937
- هذه صديقتي "كلير"
- أتعملين الليلة، "كلير"، صديقة "دافني"؟

354
00:39:33,187 --> 00:39:35,063
لا، أنا مجرد سائحة

355
00:39:35,690 --> 00:39:38,317
- هل الشقي هنا؟
- كفي عن مناداته بهذا الاسم

356
00:39:38,526 --> 00:39:40,820
أنا جاد في ما أقوله، لا تعبثي يا "ديف"

357
00:39:41,237 --> 00:39:43,280
أجل، قد يكون في مكتبه، هيا

358
00:39:45,700 --> 00:39:48,286
- شكراً، إلى اللقاء
- إلى اللقاء

359
00:39:51,373 --> 00:39:53,124
لن أقبل بالأمر

360
00:39:54,626 --> 00:39:57,462
"بامبي"، عدلي وجهك الفضولي

361
00:39:58,172 --> 00:39:59,381
آسفة

362
00:40:00,591 --> 00:40:03,302
إذاً، هل ترقصين فقط

363
00:40:03,427 --> 00:40:07,306
أم أنك تقومين بالأمور الأخرى؟

364
00:40:08,182 --> 00:40:10,100
ماذا تقصدين بالأمور الأخرى؟

365
00:40:10,476 --> 00:40:12,978
هل يأتي الرجال بسراويلهم الداخلية؟ أجل

366
00:40:13,187 --> 00:40:14,646
ولكن لا يمكنهم اللمس

367
00:40:20,195 --> 00:40:24,157
الفتاة هي المسيطرة
تقوم بعضهن باتفاقات لاحقة

368
00:40:24,700 --> 00:40:26,284
خارج النادي

369
00:40:26,785 --> 00:40:28,536
ولكن الإدارة لا تحبذ الأمر

370
00:40:28,704 --> 00:40:30,414
ما الذي لا أحبذه؟

371
00:40:31,749 --> 00:40:33,250
أتمنى الا أكون أنا

372
00:40:33,667 --> 00:40:35,961
- لا، أبداً
- جيد

373
00:40:36,295 --> 00:40:39,381
"سيرغي"، أعرفك بصديقتي وزميلتي "كلير"

374
00:40:41,300 --> 00:40:44,136
راقصة باليه، تشرفنا

375
00:40:44,929 --> 00:40:46,222
سرني لقاؤك

376
00:40:46,514 --> 00:40:49,725
لا يمكنني أن أعبر لك عن إعجابي بالباليه

377
00:40:50,518 --> 00:40:52,520
ستتسكع "كلير" هنا بينما أنهي عملي

378
00:40:52,645 --> 00:40:53,729
هل أنت موافق؟

379
00:40:53,938 --> 00:40:56,482
إنها تحقق مبتغاها دائماً

380
00:41:00,487 --> 00:41:03,865
- متى سبتدئين؟
- هل أستطيع البدء بعد 30 دقيقة؟

381
00:41:03,991 --> 00:41:05,242
حسناً

382
00:41:05,993 --> 00:41:08,829
- حقاً؟
- أجل

383
00:41:09,204 --> 00:41:11,790
كيف حالكن أيتها السيئات؟

384
00:41:12,458 --> 00:41:14,084
اعتقدت أنك لن تأتي

385
00:41:15,169 --> 00:41:16,920
تعلمين أنني لا أحبذ أن أفوت نوبة عمل

386
00:41:17,296 --> 00:41:19,172
عليك أن تستعدي

387
00:41:20,007 --> 00:41:21,425
هذا ما أفعله دائماً

388
00:41:21,718 --> 00:41:25,138
عليك أن تستعدي

389
00:41:27,348 --> 00:41:29,642
أتريدين البقاء هنا أم تودين المشاهدة؟

390
00:41:30,143 --> 00:41:31,352
أريد المشاهدة

391
00:42:05,347 --> 00:42:07,182
إنها فتاة جميلة

392
00:42:08,266 --> 00:42:11,185
نتمنى أنكم استمتعتم بمشاهدة "ميشال"

393
00:42:12,813 --> 00:42:14,648
استعدوا لبعض التبختر

394
00:42:14,815 --> 00:42:16,942
أرجوكم، رحبوا بـ"رايفين"

395
00:44:32,376 --> 00:44:34,002
مرحباً أيتها الصغيرة

396
00:44:36,922 --> 00:44:39,257
تباً، أيتها الساقطة

397
00:44:39,383 --> 00:44:40,926
- لقد جرحتني
- ابتعد عني

398
00:44:41,051 --> 00:44:42,385
سيدي

399
00:44:43,304 --> 00:44:45,514
لماذا لا ترافقني كي نعتني بك؟

400
00:44:45,848 --> 00:44:47,307
أيتها المجنونة

401
00:44:48,351 --> 00:44:50,770
نتمنى أنكم استمتعتم بمشاهدة  "رايفين"

402
00:44:54,399 --> 00:44:56,526
"كلير"، أنا آسف
هل أنت بخير؟

403
00:44:56,776 --> 00:44:58,319
سأذهب إلى "دافني"

404
00:46:34,879 --> 00:46:37,506
إنها أول مسرحية باليه رومنسية

405
00:46:37,882 --> 00:46:39,800
"جيزيل" كلاسيكية

406
00:46:41,344 --> 00:46:43,804
إن اردنا المنافسة مع "آي بي تي" و"سيتي باليه"

407
00:46:43,930 --> 00:46:46,307
علينا أن نقدم شيئاً مختلفاً عن الكلاسيكي

408
00:46:46,433 --> 00:46:49,185
لا أوافقك الرأي
"جيزيل" خيار جيد

409
00:46:49,353 --> 00:46:52,105
- إنها محبوبة
- وقدمت أكثر من مرة

410
00:46:52,231 --> 00:46:56,110
آسف، لا يمكن إحياء هذه المسرحية
بأي ثمن

411
00:47:00,614 --> 00:47:05,619
أعلم بأننا ملتزمون
آسف بشأن اقتراحي المفاجئ

412
00:47:06,120 --> 00:47:09,748
أعلم بأنها مغامرة جديدة لك
ولكن يجب ان تتذكر

413
00:47:09,874 --> 00:47:12,501
أنا في هذه المهنة منذ فترة طويلة

414
00:47:12,627 --> 00:47:16,756
من الجيد أنني منحت جزءاً صغيراً
من التزامي المالي

415
00:47:16,881 --> 00:47:19,008
أنا واثق من أنك تستطيع إعادته لي

416
00:47:19,134 --> 00:47:20,385
"لوران"

417
00:47:21,219 --> 00:47:23,638
هناك إمكانية تلوح أمامنا

418
00:47:27,184 --> 00:47:28,977
عندما كنت صغيراً

419
00:47:30,104 --> 00:47:32,898
كنت دائم القلق من ألا أفعل الصواب

420
00:47:33,607 --> 00:47:36,568
الزبدة والخبز
ما هي جهة كل واحد؟

421
00:47:42,992 --> 00:47:45,494
- هل تؤمن بالمعجزات؟
- أرجوك

422
00:47:45,995 --> 00:47:48,789
- الفاتورة من فضلك
- انا جاد في سؤالي

423
00:47:50,125 --> 00:47:51,418
معجزات؟

424
00:47:51,710 --> 00:47:55,046
إنها للجهلة والفقراء والمحتضرين

425
00:47:56,465 --> 00:48:02,012
لدينا في المجموعة نجمة مستعدة للصعود

426
00:48:02,262 --> 00:48:06,349
وإن قمنا بالخيار الصحيح سنصعد معها

427
00:48:06,934 --> 00:48:11,397
أريد ان أقدمها في باليه جديدة
يديرها مصمم رقص مشهور

428
00:48:12,398 --> 00:48:15,067
إن نجح كل شيء، سنحلق عالياً

429
00:48:18,738 --> 00:48:22,158
ومن هي تلك الساطعة

430
00:48:22,367 --> 00:48:25,078
التي جعلتك تخاطر بالموسم كله من أجلها؟

431
00:48:27,747 --> 00:48:29,290
ستقابلها الليلة

432
00:49:18,008 --> 00:49:19,259
أجل

433
00:49:20,302 --> 00:49:21,720
مساء الخير جميعاً

434
00:49:22,096 --> 00:49:27,351
أود أن أشكركم على حضوركم
باسم فرقة الباليه الأميركية

435
00:49:27,769 --> 00:49:31,397
نقدر لكم كرمكم ودعمكم

436
00:49:32,440 --> 00:49:36,903
إن كان هذا الرجل الرائع قربي
بحاجة إلى تقديم

437
00:49:37,195 --> 00:49:38,738
فأنتم في الحفلة الخطأ

438
00:49:39,781 --> 00:49:42,241
ولكن لا يهم
قائدنا المقدام

439
00:49:42,451 --> 00:49:45,495
ومديرنا الفني المذهل، "بول غرايزون"

440
00:49:45,996 --> 00:49:47,622
أجل، أجل

441
00:49:48,332 --> 00:49:50,709
شكراً جزيلاً

442
00:49:53,420 --> 00:49:57,007
الباليه هو قمة الخدع البصرية

443
00:49:57,925 --> 00:50:01,011
نجعل الجهد يبدو سهلاً

444
00:50:01,637 --> 00:50:04,348
نجعل الصعب إلهياً

445
00:50:04,932 --> 00:50:08,477
ونجعل من الجاذبية خليلتنا

446
00:50:09,854 --> 00:50:13,149
نعيش من أجل الرقص
ونحن نرقص بفضلكم

447
00:50:14,150 --> 00:50:17,695
ربما لا يعرف البعض
متبرعنا المحترم هذه الليلة

448
00:50:18,071 --> 00:50:23,159
اسمحوا لي أن أقدم لكم
رئيس مجلس الإدارة الجديدة

449
00:50:23,327 --> 00:50:25,996
السيد "لوران بروسو"

450
00:50:33,504 --> 00:50:35,672
يشرفني ويسعدني

451
00:50:36,215 --> 00:50:40,386
أن أساعد هذه المجموعة العظيمة
بأي وسيلة ممكنة

452
00:50:41,804 --> 00:50:47,142
آمل أن تنضموا إلي في هذا المسعى الفني القيم

453
00:50:47,686 --> 00:50:50,063
شكراً لكم واستمتعوا بالحفلة

454
00:51:18,343 --> 00:51:20,637
كل شيء جيد، لقد حظيت باهتمامه

455
00:51:21,596 --> 00:51:23,639
لنر ما يمكنك فعله سوى ذلك

456
00:51:24,140 --> 00:51:25,891
آسفة، لا أفهم شيئاً

457
00:51:26,017 --> 00:51:28,227
أجيدي لعب أوراقك
تصبحين تحت الأضواء

458
00:51:29,354 --> 00:51:31,105
هل أنت مستعدة للرقص؟

459
00:51:31,982 --> 00:51:35,944
سأذهب للتحدث مع رئيس المجلس وزوجته

460
00:51:37,404 --> 00:51:42,409
عندما أبعدها لزيارة راقصنا الوسيم "روس"

461
00:51:42,910 --> 00:51:47,081
ستكونين في موقع مناسب
لإكمال الحديث المقتطع

462
00:51:48,416 --> 00:51:51,502
مستقبلك ومستقبلي

463
00:51:52,420 --> 00:51:54,463
يعتمدان على ما سيحدث لاحقاً

464
00:51:55,840 --> 00:51:57,383
ماذا يحدث لاحقاً؟

465
00:51:57,842 --> 00:51:59,969
في نهاية السهرة

466
00:52:00,303 --> 00:52:06,017
إن لم يتخيل السيد "بروسو"
نفسه وهو يمارس الجنس معك

467
00:52:06,143 --> 00:52:09,604
تكونين قد ارتكبت خطأ ما
وفي هذه الحالة أكون...

468
00:52:11,273 --> 00:52:12,857
خائب الظن

469
00:52:14,610 --> 00:52:18,405
يا ملاكي، ستحظين بحياة مذهلة

470
00:52:19,031 --> 00:52:21,158
لاقيني في الاستديو الثامنة من صباح الغد

471
00:52:21,367 --> 00:52:22,660
ومستعدة للعمل

472
00:53:01,284 --> 00:53:02,743
مرحباً

473
00:53:02,911 --> 00:53:05,622
- آسفة جداً، لقد تعثرت
- لاحظت ذلك

474
00:53:05,997 --> 00:53:08,583
قد يطلب مني تبرير الأمر لاحقاً

475
00:53:09,042 --> 00:53:13,463
- يا الهي، دعني أحضر الماء
- هذا فعلاً جميل

476
00:53:13,672 --> 00:53:17,259
- قد أرسلها للتنظيف
- أرجوك، كفي عن القلق

477
00:53:17,468 --> 00:53:20,346
قدمك هي مدعاة قلق

478
00:53:20,846 --> 00:53:22,514
قدماك هما حرفتك

479
00:53:23,265 --> 00:53:25,433
عانت قدماي ما هو أسوأ، صدقني

480
00:53:26,227 --> 00:53:28,145
- بحذر
- شكراً

481
00:53:36,487 --> 00:53:38,030
على فكرة، أنا "كلير"

482
00:53:38,364 --> 00:53:41,533
وأخيراً قابلتك

483
00:53:42,744 --> 00:53:45,163
كلمني "بول" عنك

484
00:53:45,789 --> 00:53:48,416
قال إنك إلهام

485
00:53:50,127 --> 00:53:52,379
قلت له، أريد التحقق بنفسي

486
00:53:53,130 --> 00:53:56,550
- أن ترى بنفسك؟
- دعاني "بول" غداً

487
00:53:57,134 --> 00:54:00,178
أجل، سمعت أنك تحب "جيزيل"

488
00:54:00,679 --> 00:54:01,930
هذا صحيح

489
00:54:02,181 --> 00:54:05,768
ولكن يبدو أن كثير من الإثارة تحيط بك

490
00:54:07,520 --> 00:54:09,897
حدث كل شيء بسرعة

491
00:54:10,982 --> 00:54:14,735
- مر على وجودي هنا بضعة أيام
- وها هي المدينة تحت قدميك

492
00:54:15,403 --> 00:54:16,821
لا تنظر إلى قدمي

493
00:54:20,700 --> 00:54:22,243
أشعر بأنني محظوظة

494
00:54:23,662 --> 00:54:26,540
لم يراودني شعور كهذا منذ فترة طويلة

495
00:54:28,959 --> 00:54:30,585
ولكنك شابة

496
00:54:35,132 --> 00:54:37,634
يجب أن أذهب
علي أن أستيقظ باكراً

497
00:54:38,177 --> 00:54:42,723
ربما سأسمح لك بأن تمارسي حركتك السحرية

498
00:54:42,974 --> 00:54:44,517
يسرني ذلك

499
00:54:45,143 --> 00:54:46,811
آمل ألا أخيب ظنك

500
00:54:47,562 --> 00:54:49,021
لا يمكنني تخيل ذلك

501
00:55:15,424 --> 00:55:16,758
هل فاتتني مذكرة؟

502
00:55:16,968 --> 00:55:18,636
لا، قررت الذهاب باكراً

503
00:55:19,345 --> 00:55:20,512
لماذا؟

504
00:55:21,139 --> 00:55:22,432
لا أعرف

505
00:55:32,442 --> 00:55:33,693
"روميو"؟

506
00:55:38,073 --> 00:55:39,240
خذ

507
00:55:46,374 --> 00:55:47,792
طاب يومك

508
00:56:01,348 --> 00:56:02,724
أكثر إشراقاً

509
00:56:06,520 --> 00:56:07,854
جيد

510
00:56:14,028 --> 00:56:16,238
أجل، أكثر حدة

511
00:56:18,240 --> 00:56:19,741
جيد

512
00:57:40,410 --> 00:57:41,744
رائع

513
00:57:59,680 --> 00:58:01,556
ما زلت متقلبة

514
00:58:05,936 --> 00:58:07,479
تعالي معي

515
00:58:07,647 --> 00:58:09,231
تعالي هنا

516
00:58:17,574 --> 00:58:19,492
هل ترين ما أراه؟

517
00:58:22,329 --> 00:58:25,123
يجب أن تفهمي قوتك

518
00:58:26,416 --> 00:58:27,875
موهبتك

519
00:58:29,461 --> 00:58:30,920
جمالك

520
00:58:33,799 --> 00:58:35,383
روضيه

521
00:58:36,927 --> 00:58:38,345
أحبيه

522
00:58:40,598 --> 00:58:42,016
استخدميه

523
00:58:56,156 --> 00:58:57,949
وإياك أن تنسي

524
00:59:01,536 --> 00:59:03,079
أنت لي

525
00:59:06,083 --> 00:59:08,001
حتماً ليست "جيزيل"

526
00:59:08,460 --> 00:59:09,961
كانت مسرحية جديدة

527
00:59:56,594 --> 00:59:57,845
مرحباً

528
00:59:59,806 --> 01:00:02,183
آسف، لم تتسن لي فرصة التحدث إليك البارحة

529
01:00:04,686 --> 01:00:07,230
أيها الملائكة

530
01:00:08,690 --> 01:00:10,525
لدي أخبار سارة

531
01:00:10,942 --> 01:00:14,612
أدخلنا تعديلات لمواكبة العصر

532
01:00:15,072 --> 01:00:17,616
سأدير مسرحية باليه جديدة

533
01:00:59,952 --> 01:01:01,453
نعم؟

534
01:01:05,958 --> 01:01:07,542
أين أنت؟

535
01:01:10,505 --> 01:01:12,131
أبي قلق جداً

536
01:01:13,550 --> 01:01:15,176
تركت له رسالة

537
01:01:18,013 --> 01:01:20,432
كانت تلك حركة جبانة

538
01:01:22,851 --> 01:01:24,477
هل أنت بخير؟

539
01:01:25,604 --> 01:01:27,022
أنا بخير

540
01:01:29,358 --> 01:01:31,443
لم أودعك حتى

541
01:01:33,404 --> 01:01:34,863
أجل

542
01:01:35,072 --> 01:01:37,157
نسيت راقصتك

543
01:01:39,494 --> 01:01:41,454
تركتها هنا

544
01:01:51,882 --> 01:01:53,592
أنا مشتاق إليك

545
01:01:59,765 --> 01:02:01,683
أخبريني عن مكانك

546
01:02:04,353 --> 01:02:06,146
أخبريني أين أنت

547
01:02:08,149 --> 01:02:10,192
"كلير"، أخبريني أن أينت

548
01:02:12,194 --> 01:02:13,820
أخبريني
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


