1
00:00:00,034 --> 00:00:01,567
<font color="#ffff00">في الحلقة السابقة</font>

2
00:00:01,569 --> 00:00:03,235
لماذا تَلْبَسُون هذا
إنه مِثل لِباس القرية؟

3
00:00:03,237 --> 00:00:05,504
أحضر (ديفين) فتاة لا تنتمي إلى هنا؟

4
00:00:05,506 --> 00:00:06,739
سأراكِ قريبا

5
00:00:06,741 --> 00:00:08,207
- ماذا تُريد؟
- التتراسيكلين

6
00:00:08,209 --> 00:00:10,242
إنهُم يَرعوْن كل من يملكُ المرض
في منطقة واحدة

7
00:00:10,244 --> 00:00:11,577
سأقوم بإسترجاع طِفلتنا الصغيرة

8
00:00:11,579 --> 00:00:15,214
لقد وضعت السُم في المشروب

9
00:00:15,795 --> 00:00:18,517
إنه قادمٌ لأخدها
لقد تعرف عليها

10
00:00:25,893 --> 00:00:27,626
هي من أحضرت هذا الشيطان إلى هنا

11
00:00:27,628 --> 00:00:28,803
كيف أمكَنكِ قولُ هذا؟

12
00:00:28,838 --> 00:00:30,028
إنها تَعلم كل شيء عن هذا

13
00:00:30,030 --> 00:00:31,430
لقد رأتْه من قبل

14
00:00:31,432 --> 00:00:33,765
إنها ليست مُجرد رُؤيا بل
إنهُ تحت تَصرُفها

15
00:00:37,104 --> 00:00:40,172
إنها تضعُ بعضَ التعاويد على (ديفين

16
00:00:40,174 --> 00:00:42,374
ليلى), من سيُزعِجها الآن؟

17
00:00:43,410 --> 00:00:45,577
أتعرِفُ ما الغريبُ في هذا؟

18
00:00:45,579 --> 00:00:47,412
الفتياتُ عادةً ما يكُنَّ جَميلات

19
00:00:47,414 --> 00:00:49,281
لكن هؤلاء هم مجموعة من المُغفلات

20
00:00:49,283 --> 00:00:50,482
ليس أنتِ

21
00:00:50,484 --> 00:00:52,417
إنهم هكذا كُلهم

22
00:00:52,419 --> 00:00:54,486
يجب أن نذهب للسباحة في البحيرة

23
00:00:54,488 --> 00:00:55,821
يجب عليك أن تذهب للإستحمام بالماء البارد

24
00:00:55,823 --> 00:00:59,191
- لا، أنا لم أكُن أقصِد هذا
- إذهب الآن. واعثُر على عمل ما وقُم به

25
00:00:59,193 --> 00:01:01,793
مِثل تنظيف مكان الماشية، على سبيل المثال

26
00:01:01,795 --> 00:01:03,862
حاضر يأمي

27
00:01:07,768 --> 00:01:10,035
هل تعتقدين أنني أُوسوِس له؟

28
00:01:10,037 --> 00:01:12,271
بل أنت تقومين بإغرائه

29
00:01:12,273 --> 00:01:13,572
لكن

30
00:01:14,875 --> 00:01:17,176
لا، لا، ... إنه فقط لطيفٌ معي

31
00:01:17,178 --> 00:01:19,378
أنظري, بالله عليك, أنا في صفكم
لا يمكنني أن أفعل هذا

32
00:01:19,380 --> 00:01:20,779
أنت لستِ من صفنا

33
00:01:20,781 --> 00:01:22,848
هل من الممكن ألا تتكلمين باسم الرب عبثا

34
00:01:22,850 --> 00:01:24,550
مرارا وتكرارا؟

35
00:01:24,552 --> 00:01:26,185
أنظري, أنا آسفة, مفهوم؟

36
00:01:26,187 --> 00:01:28,153
أنا أقصِد بهذا الكلام إن كُنتم خائفين على أولادِكم

37
00:01:28,155 --> 00:01:29,506
سأكون مَشدودَة بالكامل

38
00:01:29,541 --> 00:01:32,591
لن أقبل هذه الألفاظ النابية

39
00:01:32,593 --> 00:01:35,460
كل شيء كان بخير حتى أَتيتِ أنتِ

40
00:01:35,462 --> 00:01:38,030
ماذا يعني هذا؟

41
00:01:38,032 --> 00:01:39,798
أنتِ تعلمين بصفقات الشيطان

42
00:01:39,800 --> 00:01:41,700
أنا أعلم تماما ما رأيته هنا 
في الأيام القليلة الماضية

43
00:01:41,702 --> 00:01:43,835
- هذا كُل ما في الأمر
- إذن أنتِ تَقولين

44
00:01:44,579 --> 00:01:47,105
الأخُ المُحترم سوف يُقرر حالتك

45
00:01:47,107 --> 00:01:50,275
في غضون ذلك، سوف تذهبين
حيث الأخرين في مأمَنٍ منك

46
00:01:50,680 --> 00:01:52,409
تعالي معي

47
00:01:59,353 --> 00:02:02,454
سَتَبقين هنا حتى
يَجهز لكِ الأخُ المُحترم

48
00:02:07,194 --> 00:02:08,961
ماذا يُجدر بي فعله في هذا المكان؟

49
00:02:09,215 --> 00:02:12,064
الأيدي الصالح لن تصبح عاطلة

50
00:02:12,066 --> 00:02:14,700
ربما ترغبين في غسل أغراضك الخاصة

51
00:02:14,880 --> 00:02:18,337
يقول لنا القس بأن
النظافة من الإيمان

52
00:02:18,665 --> 00:02:21,240
حسنا, إذن, كم من الوقت سأبقى هنا؟

53
00:02:21,242 --> 00:02:23,942
ضعي إيمانك في (الله) عز وجل

54
00:02:51,438 --> 00:02:53,772
منِ الذي سوف تأكلهُ أولاً؟

55
00:02:53,774 --> 00:02:54,773
ماذا؟

56
00:02:54,775 --> 00:02:55,907
الجميع قد مات إلا أنت

57
00:02:55,909 --> 00:02:58,076
ليس هناك مصدر آخر للطعام

58
00:02:58,078 --> 00:02:59,111
من فينا سوف تأكل؟

59
00:02:59,113 --> 00:03:00,178
هذا ظُلم

60
00:03:00,180 --> 00:03:01,413
ألم تُفكر في الأمر؟

61
00:03:01,415 --> 00:03:02,681
لا

62
00:03:02,683 --> 00:03:05,083
- و أنتِ؟
- لا شيء

63
00:03:05,085 --> 00:03:07,019
كُلّ الوَقت

64
00:03:07,021 --> 00:03:09,154
- حقاً؟
- بريانا وأمّي يَمتصَّانِ

65
00:03:09,156 --> 00:03:10,422
فقط العِظام

66
00:03:10,424 --> 00:03:12,357
أنتَ وأبي، هنا
مَصدر للبروتين 

67
00:03:14,428 --> 00:03:17,296
تَبدين رائعة عندما تكونين هادئة وجميلة

68
00:03:19,399 --> 00:03:23,068
في الحقيقية، أستطيعُ
أخدَ البيتزا الآن

69
00:03:23,070 --> 00:03:25,537
مُجرد شَريحة فقط

70
00:03:25,539 --> 00:03:27,506
نهاية العالم, نهاية سيئة للبيتزا

71
00:03:27,508 --> 00:03:30,086
إذ كان هذا يَمنعكِ من أكلِنا
أنا وأبي، أنا مع ذلك

72
00:03:31,712 --> 00:03:33,278
أمي! أبي

73
00:03:38,285 --> 00:03:40,685
يا إلهي

74
00:03:45,292 --> 00:03:48,026
يا إلهي, هذا بَغيض

75
00:03:54,134 --> 00:03:57,068
أوه! سيارة فارغة

76
00:03:57,070 --> 00:04:00,071
اسمحوا لي أن أرى إذا كان هناك أي
شخصٍ منهم لا يزال على قيد الحياة

77
00:04:01,308 --> 00:04:03,341
أنظروا إلى أعيُنهِم

78
00:04:03,343 --> 00:04:04,743
الطيور؟

79
00:04:04,745 --> 00:04:06,845
ليس هناك علاماتُ الإفتِراس

80
00:04:06,847 --> 00:04:08,113
هذا بَغيض

81
00:04:08,115 --> 00:04:10,248
يا رفاق، علينا أن نَذهب
بهم خارج الطريق

82
00:04:10,582 --> 00:04:12,317
هل تَسمَعين ذلك؟

83
00:04:12,319 --> 00:04:16,354
Oh.

84
00:04:16,356 --> 00:04:19,558
انتَظري للحظة

85
00:04:19,560 --> 00:04:21,693
ما هذه الضوضاء ؟

86
00:04:23,163 --> 00:04:24,729
ما هذا الصوت؟

87
00:04:24,731 --> 00:04:26,064


88
00:04:26,066 --> 00:04:28,099
إنه على قيد الحياة. إنه يتحرك

89
00:04:28,101 --> 00:04:29,301
- ماذا؟
- كُني حذِرة

90
00:04:29,303 --> 00:04:30,335
سأفعل

91
00:04:30,337 --> 00:04:32,470
سالي؟

92
00:04:39,346 --> 00:04:41,546
ما هذا؟

93
00:04:41,548 --> 00:04:42,847
اوه! حشرات! اوه

94
00:04:42,849 --> 00:04:44,583
أوه، لا

95
00:04:44,585 --> 00:04:46,384
- ما هذه؟
- ابتَعدي عنها 

96
00:04:46,386 --> 00:04:47,986
-  ابتَعدي عنها
- تراجعوا! تراجعوا

97
00:04:51,391 --> 00:04:52,390
أبعِديهِم

98
00:04:55,395 --> 00:04:59,260
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
::: ترجمة : خـــالـــد فــــراح :::
::: بعد الكارثة ::: 
<font color="#ffff00"><i>الحـــلقـة الرا(4)بـعـة من المــــوسم الأول</i></font>

99
00:05:02,402 --> 00:05:03,868
أبعِدهُم عني أبعِدهُم

100
00:05:03,870 --> 00:05:05,203
إنتَظري، إنتَظري

101
00:05:05,205 --> 00:05:07,606
- لماذا، لم تُبعدهم؟
- أبعِدهم

102
00:05:07,608 --> 00:05:09,741
- أبعِدهم عنها
- إنتَظري

103
00:05:09,743 --> 00:05:11,309
ماذا يفعلون؟ أوه، ياللهي

104
00:05:11,311 --> 00:05:12,577
يُحاول الدُخول داخِلكِ

105
00:05:12,579 --> 00:05:13,712
أوه! هل رَحَل؟

106
00:05:13,714 --> 00:05:15,113
أوه! هل ذَهبُوا؟

107
00:05:15,115 --> 00:05:16,381
حسنا, أنتِ نظيفة

108
00:05:16,383 --> 00:05:18,249
يا شباب إلى المقطورة
إلى مقطورة الآن


109
00:05:18,251 --> 00:05:19,451
دعنا نذهب

110
00:05:19,453 --> 00:05:21,019
لا أريد المرور

111
00:05:21,021 --> 00:05:23,488
لا، نحن سنذهَب من خلاله

112
00:05:23,490 --> 00:05:25,857
فقط إقفال النوافذ جيدا

113
00:05:25,859 --> 00:05:27,726
مات), ابتعد من هناك

114
00:05:31,598 --> 00:05:33,732
حسنا, أقفلوا النوافذ جيدااا

115
00:06:45,605 --> 00:06:47,739
إذا أمكننا قطعُ طريقِ المطار 

116
00:06:47,741 --> 00:06:50,542
برينا ستكون في الجانب الآخر
على بُعد خمسة أميال مِن هنا

117
00:06:57,447 --> 00:07:00,504
تـــرجــــمـــة : خــــالـــــد فـــراح

118
00:07:00,988 --> 00:07:02,487
ما هذا؟

119
00:07:06,259 --> 00:07:08,927
هذا هو المكان المفترض على
الدكتور (رولينز) جلب التتراسيكلين إليه

120
00:07:08,929 --> 00:07:11,362
- ماذا يحدُث هنا؟
- إنَّه مُغلق

121
00:07:11,364 --> 00:07:13,665
سنعمل على إيجاد طريق
أخر للوصول إلى برينا

122
00:07:13,667 --> 00:07:14,666
لا لن نفعل

123
00:07:14,668 --> 00:07:15,800
نحن لا نملك الوقت

124
00:07:15,802 --> 00:07:18,069
لا يمكننا الذهاب من هنا
الناس تعاني هناك

125
00:07:18,071 --> 00:07:19,404
إذاً؟ نحن نَملِك التتراسيكلين

126
00:07:19,406 --> 00:07:21,673
غير مُجدي في حالِ إذا تحركنا
سيرا مع تفشى هذا المرض

127
00:07:21,675 --> 00:07:22,874
سوف يَقتلونَكِ بسببه

128
00:07:22,876 --> 00:07:25,677
البوابة مقفلة. ولا نستطيع الذهاب
عبر الأسلاك الشائكة، يأمي

129
00:07:27,814 --> 00:07:29,514
سنسترجع برينا

130
00:07:31,785 --> 00:07:32,851
- إنتظري
- سالي، تحركي

131
00:07:32,853 --> 00:07:34,119
- ما الخطة
- تحركي

132
00:07:34,121 --> 00:07:35,820
حسنا

133
00:07:41,728 --> 00:07:43,862
كارين، ماذا تفعلين؟

134
00:07:50,470 --> 00:07:52,570
- اوه لا
- أجل

135
00:07:52,572 --> 00:07:53,905
هل مِن ضَرر؟

136
00:07:53,907 --> 00:07:55,273
هل تعطلت؟

137
00:07:55,275 --> 00:07:56,808
اوه

138
00:07:56,810 --> 00:07:59,344
يمكنكَ إصلاحه؟

139
00:07:59,346 --> 00:08:00,545
مساعدة يا رفاق؟

140
00:08:00,547 --> 00:08:02,814
لا, لا. نحن بخير

141
00:08:02,816 --> 00:08:05,150
كسرُ السياج
ستكون هُناك مُشكلة

142
00:08:05,152 --> 00:08:07,385
نعم، لا بأس، يا(مات). سأتولا هذا

143
00:08:07,387 --> 00:08:08,787
أنتَ لا تبدو بخير

144
00:08:08,789 --> 00:08:09,821
في أفضل حال

145
00:08:09,823 --> 00:08:13,424
حَسناً، أَنا ممرضة، و لدينا بعض
المعدات يمكنها أن تساعدك، مفهوم؟

146
00:08:13,426 --> 00:08:15,760
دانا، أحضري لي
التتراسيكلين، رجاء؟

147
00:08:15,762 --> 00:08:18,196
لذا هدّئ من روعك  ابقى ثابتا

148
00:08:18,198 --> 00:08:20,465
وكل شيء سيكون بخير

149
00:08:21,535 --> 00:08:22,534
اوه

150
00:08:22,536 --> 00:08:24,235
مات, تنحى جانبا

151
00:08:24,237 --> 00:08:25,737
اوه

152
00:08:28,275 --> 00:08:30,041
- هل أنتِ بخير
- أجل

153
00:08:30,043 --> 00:08:31,075
مستذئبا؟

154
00:08:31,077 --> 00:08:32,677
الشيطان لم يخرُج

155
00:08:32,679 --> 00:08:34,579
إنه بالتأكيد حُمى الرأس

156
00:08:37,818 --> 00:08:40,618
عزيزتي الشابة

157
00:08:42,589 --> 00:08:44,389
مرحباً بكِ في بيتنا


158
00:08:44,391 --> 00:08:46,291
شكرا لك

159
00:08:48,495 --> 00:08:51,396
يجب أن نتحدث عن
الشيء الذي هاجم الماشية


160
00:08:51,398 --> 00:08:54,399
بصراحة، أنا لا أعرف
شيئا عما حصل للماشية

161
00:08:54,401 --> 00:08:57,068
كانت مألوفة لذى
الشيطان يا أخي المحترم

162
00:08:57,070 --> 00:08:59,237
فقط لأنني رأيته من قبل

163
00:08:59,239 --> 00:09:02,574
نوعٌ مِن

164
00:09:02,576 --> 00:09:03,608
الطيور أو

165
00:09:05,879 --> 00:09:07,911
حسناً، لقد أنقذت حياتها

166
00:09:07,946 --> 00:09:10,371
هذا لأنها تُسيطر على ذلك المخلوق


167
00:09:15,656 --> 00:09:18,757
لا أعتقد أنكِ مُنسجمة مع الشيطان


168
00:09:18,759 --> 00:09:21,593
أستطيع أن أرى ذلك لأنك خائفة

169
00:09:21,595 --> 00:09:23,762
أنا لست خائفة

170
00:09:26,333 --> 00:09:30,168
هيلينا)، هل تسمحين
للحظة من فظلك؟


171
00:09:30,170 --> 00:09:31,736
الأخُ المُحترم

172
00:09:31,738 --> 00:09:34,272
أحذية الشيطان لاتُصدِر صوتا

173
00:09:34,274 --> 00:09:37,008
هيلينا، بصدق

174
00:09:37,010 --> 00:09:38,443
أعلم بهذا

175
00:09:52,859 --> 00:09:55,694
كنتُ أبحث عنكِ
ياقاتلة المُضيفين

176
00:09:56,140 --> 00:09:58,530
كم هو رائع أن أراكِ مرةً أخرى

177
00:09:58,532 --> 00:10:00,131
الأخ المحترم


178
00:10:00,133 --> 00:10:02,200
سمعت صوت الشيطان

179
00:10:02,202 --> 00:10:03,368
كنتُ أدافِع عن نفسي

180
00:10:03,370 --> 00:10:04,703
الصوت جاء مِن داخلها

181
00:10:04,705 --> 00:10:06,571
هل أنتِ مجنونة؟ لقد هاجمني

182
00:10:06,573 --> 00:10:08,506
إنك بالتأكيد لا
تتوقع مني أن أصدق هذا

183
00:10:08,508 --> 00:10:10,408
أوه. أوه، الأخ المحترم

184
00:10:10,410 --> 00:10:12,210
إنها وضع نوعا من تَهجأ عليك

185
00:10:12,212 --> 00:10:13,912
لا، إنه مريض، مفهوم؟

186
00:10:13,914 --> 00:10:15,680
إنه مملوكٌ و خطير

187
00:10:15,682 --> 00:10:17,315
سيقتلكم جميعا

188
00:10:17,317 --> 00:10:19,218
ماذا نفعل معها؟

189
00:10:22,456 --> 00:10:24,656
سيحل الليلة قريبا

190
00:10:24,658 --> 00:10:26,424
سوف نضعها في الحظيرة

191
00:10:26,426 --> 00:10:28,860
الجميع سوف يُصلّون عليها

192
00:10:28,862 --> 00:10:31,296
وسوف نقرر ما هو أفضل في الصباح

193
00:10:37,163 --> 00:10:39,798
أوه، هذا ثقيل مثل الدَبَّابات

194
00:10:39,800 --> 00:10:41,967
أجا، دبابة مصنوعة من المعادن الخردة

195
00:10:41,969 --> 00:10:43,769
قليلا بعد، يا رفاق

196
00:10:47,675 --> 00:10:49,586
أبعده قليلا

197
00:10:49,965 --> 00:10:52,344
My torn ACL is gonna give out.

198
00:10:57,084 --> 00:10:58,684
حسناً، هناك

199
00:11:03,324 --> 00:11:05,824
اللعنة. عمتي (سالي) هل أنت بخير؟

200
00:11:05,826 --> 00:11:08,661
أنا فقط بحاجة إلى المزيد من الماء، ياعزيزتي

201
00:11:08,663 --> 00:11:10,129
جلدك أصبح أحمر

202
00:11:10,131 --> 00:11:11,330
هل هو؟

203
00:11:11,332 --> 00:11:13,499
أوه، أنا آسفة كم أنا حمقاء

204
00:11:13,501 --> 00:11:14,700
لدينا التتراسيكلين

205
00:11:14,702 --> 00:11:16,402
لذلك يجب عليكِ أن تكون قادرة على رعاية كل هذا

206
00:11:16,404 --> 00:11:18,170
حسناً. ماذا عن هذه الكتلة الحديدية؟

207
00:11:18,172 --> 00:11:21,573
حسنا، المصير

208
00:11:21,575 --> 00:11:22,775
- المصير؟
- أجل

209
00:11:22,777 --> 00:11:24,443
لازلت تؤمن بالقدر؟

210
00:11:24,445 --> 00:11:27,179
حتى إن كان هناك شيئا آخر أؤمن به
سوف أؤمن به

211
00:11:27,181 --> 00:11:28,747
حسنا

212
00:11:28,749 --> 00:11:29,915
سأقوم الآن بإصلاحها

213
00:11:32,286 --> 00:11:34,420
أوه، عزيزتي

214
00:11:36,190 --> 00:11:38,691
ماذا؟

215
00:11:38,693 --> 00:11:41,360
لديك...لديك الكثير من الطفح الجلدي

216
00:11:41,362 --> 00:11:42,895
هل أنا ؟

217
00:11:42,897 --> 00:11:44,530
نعم، لا تلمس ذلك
لا. لا تلمس ذلك

218
00:11:44,532 --> 00:11:46,198
ماذا لو كان كل هذا بسبب تلك الحشرات؟

219
00:11:46,200 --> 00:11:47,800
لا، ربما على الأرجح بسبب الطعام المعلب

220
00:11:47,802 --> 00:11:49,601
يعني أنا فقط مُستخدِمة
لهذه العلب كما تعلمين؟

221
00:11:49,603 --> 00:11:51,036
حسنا، حسنا. أنا متأكدة. أنا متأكدة

222
00:11:51,038 --> 00:11:52,905
لا...لا...لا تقوم بحكه

223
00:11:54,208 --> 00:11:55,941
يا إلهي. حسنا

224
00:11:55,943 --> 00:11:57,109
خالتي سالي، اشربي هذا

225
00:11:57,111 --> 00:11:58,477
- سوف تكونين بخير
- شكرا لكِ

226
00:11:58,479 --> 00:12:00,379
خذ المسدس، خذ أختك

227
00:12:00,381 --> 00:12:02,818
- و جِدْ الدكتور (رولينز
-  يا، كارين، إنها ليست بهذا السوء

228
00:12:02,853 --> 00:12:03,883
- لا بأس
- لا، لا، أنا أعلم

229
00:12:03,884 --> 00:12:05,751
لا شئ. تماما. أنت بخير

230
00:12:05,753 --> 00:12:08,620
هل أنت متأكد حول
ذهاب (دانا) معي ؟ إنها خائفة جداً

231
00:12:08,622 --> 00:12:10,756
إنها تملكُ هيئتا مليئتا بِلدَغات تلك الحشرات


232
00:12:10,758 --> 00:12:12,558
لا أريد منكم التواجد
بالقرب منها, مفهوم؟

233
00:12:12,560 --> 00:12:15,694
إذا اذهبوا واعثروا على الطبيب أسرعوا، أسرعوا

234
00:12:15,696 --> 00:12:18,030
هيا. هذا سوف يكون ممتعا

235
00:12:18,032 --> 00:12:19,264
ابتعدوا عني

236
00:12:19,266 --> 00:12:20,766
أنت لا تستمعون

237
00:12:20,768 --> 00:12:22,568
القس الخاص بكم خطير

238
00:12:22,570 --> 00:12:23,936
من فضلكم! لا يمكنكم إبقاء هنا

239
00:12:23,938 --> 00:12:25,804
أرجوكم. أرجوكم لا تتركوني

240
00:12:25,806 --> 00:12:27,005
لا تتركوني هنا


241
00:12:27,007 --> 00:12:29,074
من فضلك! هذا إختطاف

242
00:12:29,076 --> 00:12:30,642
هذا غير قانوني

243
00:12:30,644 --> 00:12:33,178
تبا

244
00:12:34,749 --> 00:12:38,951
هل لي بقول أنني لست في حالة ذعر بعد؟

245
00:12:38,953 --> 00:12:41,420
هذا سبب آخر
لتعلم كيفية إطلاق النار

246
00:12:41,422 --> 00:12:43,922
لن يحدث هذا، مفهوم؟

247
00:12:43,924 --> 00:12:45,824
لما لا؟

248
00:12:45,826 --> 00:12:47,025
لا أريد التحدث عن ذلك

249
00:12:47,027 --> 00:12:48,393
هذا غباء

250
00:12:48,395 --> 00:12:51,130
أنت لا تستطعين أن تكون غبية
إذا كان المال على ذلك

251
00:12:51,132 --> 00:12:53,599
إذا

252
00:12:53,601 --> 00:12:55,000
اانظر

253
00:12:55,002 --> 00:12:58,303
كنت أتمنى لو كان هوايتي, لكن لا


254
00:12:58,305 --> 00:13:01,039
فقط العبادة الحياة على ما أعتقد

255
00:13:01,041 --> 00:13:02,141
كل الحياة

256
00:13:02,143 --> 00:13:04,643
لا أستطيع أبدا قتلُ شيء حي


257
00:13:06,814 --> 00:13:09,114
لدينا أبٌ جيد

258
00:13:09,116 --> 00:13:10,249
قَبل كُل هذا

259
00:13:10,251 --> 00:13:12,417
كانت أمي هي التي ذهبت للصيد، وليس له

260
00:13:12,419 --> 00:13:13,619
نعم، أَتذكّر

261
00:13:13,621 --> 00:13:16,688
برينا) ذهبت معكم، أما أنا فقط
بقيت في البيت لقراءة كُتبِ أبي

262
00:13:16,690 --> 00:13:18,357
حقا

263
00:13:18,359 --> 00:13:21,493
الآن هي جيد جدا مع مسدس

264
00:13:21,495 --> 00:13:23,695
الأشياء تتغير

265
00:13:23,697 --> 00:13:26,265
حسنا, أنا لازلت كما كنت سابقا

266
00:13:26,267 --> 00:13:28,634
إلا أنكِ تستمعين إلى (كرانك

267
00:13:28,636 --> 00:13:30,869
كنت أود كرانك. بسبب أنها عنيفة

268
00:13:30,871 --> 00:13:34,239
كل ما أقوله هو أنك تحتاجين
لتعلم كيف تدافعين عن نفسكِ

269
00:13:34,241 --> 00:13:37,242
حسنا, لقد فهمت هذا. سأفعل

270
00:13:37,244 --> 00:13:40,479
لكن بعد كل شيء حدث هنا

271
00:13:40,481 --> 00:13:42,981
لقد بقت على حالي
و تعودت عليه

272
00:13:42,983 --> 00:13:45,851
يوم الذي سأحمل فيه بالمسدس سأفقد ذاتي

273
00:13:45,853 --> 00:13:48,520
إذن لا أستطيع أن أفعل هذا

274
00:13:48,522 --> 00:13:51,056
كل شيء وضعته ورائي

275
00:13:52,860 --> 00:13:54,493
لديك أنا

276
00:13:54,495 --> 00:13:56,428
جيد، جيد

277
00:13:57,181 --> 00:13:59,565
 الصراخ بدأ يعلو

278
00:14:04,489 --> 00:14:07,773
يذكرني ذلك بـ(مايلي سايروس) في
حفلة هولي جرني

279
00:14:07,775 --> 00:14:10,409
من حيث الجمهور

280
00:14:10,411 --> 00:14:12,778
أتسائل أين (هولي) الآن

281
00:14:18,185 --> 00:14:20,619
يبدو أن الصوت قادما من هذا الإتجاه

282
00:14:20,621 --> 00:14:22,154
نحن نتحرك باتجاه الضوضاء؟

283
00:14:22,156 --> 00:14:25,891
الدكتور (رولنز) سيكون مع أصحاب حمى الرأس

284
00:14:25,893 --> 00:14:27,526
سنكون بخير

285
00:14:27,528 --> 00:14:28,727
من السهل عليك قول هذا

286
00:14:28,729 --> 00:14:30,996
لديك مسدس

287
00:14:30,998 --> 00:14:34,233
سوف أعلمكِ كيف تُطلقين النار

288
00:14:34,235 --> 00:14:37,069
نعم؟ كم سرعتها؟

289
00:14:52,119 --> 00:14:53,752
عليك أن تساعدني

290
00:14:53,754 --> 00:14:57,289
وضعوني هنا بالخطأ 
أنا...أنا لست مريضة

291
00:14:57,291 --> 00:14:58,290
من فضلك

292
00:14:58,292 --> 00:14:59,992
أتعلمين أين هو الدكتور (رولينز)؟

293
00:14:59,994 --> 00:15:01,326
نعم، أعلم أين هو

294
00:15:01,328 --> 00:15:03,996
أنا لا أحمل ما يحملونه هؤلاء الناس

295
00:15:03,998 --> 00:15:05,731
نعم، وأنا أيضاً تم الايقاع بي

296
00:15:05,733 --> 00:15:07,432
هل يمكنك أن تذهب بي إلى الطبيب؟

297
00:15:07,434 --> 00:15:08,867
سأخبركم أين الطبيب

298
00:15:08,869 --> 00:15:11,270
تعال هنا حتى لا يسمعُك

299
00:15:11,272 --> 00:15:12,704
هيا

300
00:15:17,378 --> 00:15:18,477
أوه، عملٌ رائع

301
00:15:18,479 --> 00:15:20,312


302
00:15:20,314 --> 00:15:22,247
إحملي السلاح

303
00:15:23,317 --> 00:15:25,384
ساعديني
هيا

304
00:15:25,386 --> 00:15:27,386
إرمي السلاح، أو سنقوم بقتله

305
00:15:27,388 --> 00:15:30,222
أوه، (جيني) أنتِ ذكي جداً

306
00:15:30,224 --> 00:15:31,290
أطلقي النار عليهم

307
00:15:31,292 --> 00:15:32,791
لا أستطيع

308
00:15:32,793 --> 00:15:33,959
إنهم أحياء

309
00:15:33,961 --> 00:15:36,328
دانا)، سوف يقتلونني

310
00:15:36,330 --> 00:15:37,796
إفعليها الآن

311
00:15:43,337 --> 00:15:45,570
إرمي السلاح، يا صغيرة

312
00:15:45,572 --> 00:15:46,805
لا

313
00:15:46,807 --> 00:15:48,840
إرميه

314
00:15:48,842 --> 00:15:50,242
أو سوف أفجرُ رأسكِ

315
00:15:50,244 --> 00:15:51,910
جوني)، غطّيني


316
00:15:51,912 --> 00:15:54,947
لا، لقد كان كل ما يمكنني القيام به هو اختيار
هذا الشيء الملعون في المقام الأول

317
00:15:54,949 --> 00:15:57,354
دانا), إرمي السلاح، أو سوف يقتلك

318
00:15:57,482 --> 00:16:00,786
إذا لم تسقطه  أطلاق النار على الفتى

319
00:16:05,359 --> 00:16:08,694
يا (جوني)، لدينا هنا إثنين مصابين بحمى الرأس

320
00:16:08,696 --> 00:16:09,928
أبعد هذا المسدس عن أختي

321
00:16:09,930 --> 00:16:11,163
أنا مشكلتك, ليس هي

322
00:16:11,165 --> 00:16:12,597
قلها لنفسك

323
00:16:12,599 --> 00:16:13,932
أنتَ لستَ مُشكلة أحدٍ

324
00:16:13,934 --> 00:16:15,033
نحن لسنا مصابين

325
00:16:15,035 --> 00:16:16,468
أختكَ تصرفتْ تصرفا غير عقلاني

326
00:16:16,470 --> 00:16:17,469
إنها علامة سيئة

327
00:16:17,471 --> 00:16:19,004
كنا فقط نبحثُ عنِ الدكتور (رولينز

328
00:16:19,006 --> 00:16:20,172
هدوء

329
00:16:20,174 --> 00:16:22,374
إفتحي

330
00:16:24,345 --> 00:16:26,311
إنها سليمة

331
00:16:26,313 --> 00:16:28,013
لكن ارمي لهم قلما للمتابعة

332
00:16:28,015 --> 00:16:29,581
سوف نعرفُ لاحقا

333
00:16:29,583 --> 00:16:30,916
انتظر، انتظر

334
00:16:30,918 --> 00:16:33,118
نحن بحاجة لرؤية الدكتور رولنز

335
00:16:33,120 --> 00:16:35,220
سترَيْن (رولينز

336
00:16:35,222 --> 00:16:36,521
سوف يحصلون على إسمك من على الرسم البياني

337
00:16:36,523 --> 00:16:37,622
سوف يراك في يوم أو يومين

338
00:16:37,624 --> 00:16:40,092
لكننا لسنا مصابين

339
00:16:40,094 --> 00:16:42,194
تغيير في الخطة

340
00:16:42,196 --> 00:16:44,029
أطلق النار عليه. ورميه إلى الداخل هناك

341
00:16:44,031 --> 00:16:45,430
انتظر، انتظر. رجاءً، رجاءً

342
00:16:45,432 --> 00:16:46,732
خالتي مريضة

343
00:16:46,734 --> 00:16:48,633
أنه ليس طاعونا
إنما شيء آخر

344
00:16:48,635 --> 00:16:50,202
إنها هنا مع عائلتي

345
00:16:50,204 --> 00:16:53,105
عليكَ أن تُصدّقَني. من فضلكَ

346
00:16:55,476 --> 00:16:57,042
هل يوجد أشخاص هنا؟

347
00:16:57,044 --> 00:16:58,844
أجل

348
00:17:03,017 --> 00:17:04,683
خذيني إلى هناك

349
00:17:26,106 --> 00:17:27,906
تبا

350
00:17:46,660 --> 00:17:48,226
اوه

351
00:18:29,403 --> 00:18:31,303
حسنا

352
00:18:40,614 --> 00:18:42,147
اوه, أخبار جيدة

353
00:18:42,920 --> 00:18:44,116
حقا؟

354
00:18:45,652 --> 00:18:47,385
- إنها أخبار جيدة
- أوه, حقا؟

355
00:18:47,387 --> 00:18:49,121
محرك الأقراص, إنها تنفصل

356
00:18:49,123 --> 00:18:50,922
- إذن نحن لسنا بحاجة إلى أجزاء جديدة
- حسناً

357
00:18:50,924 --> 00:18:52,858
ولكن نحن بحاجة إلى أدوات

358
00:18:52,860 --> 00:18:54,025
أدوات

359
00:18:54,027 --> 00:18:55,260
كيف تَشعُر؟

360
00:18:55,262 --> 00:18:57,896
لقد كُنتُ أفضل

361
00:18:59,633 --> 00:19:00,632
إنها (دانا

362
00:19:00,634 --> 00:19:01,867
دانا

363
00:19:01,869 --> 00:19:03,735
هناك رجل في الخارج
بمسدس على رأس (مات

364
00:19:03,737 --> 00:19:06,671
يقول ضعوا الأسلحة جانبا و فتحوا الباب

365
00:19:06,673 --> 00:19:07,906
أو انه سوف يقتله

366
00:19:22,723 --> 00:19:24,322
دعنا نذهب

367
00:19:26,026 --> 00:19:28,093
هنا

368
00:19:40,241 --> 00:19:42,864
- ماذا تفعل هنا؟
- نحن أصدقاء الدكتور (رولنز

369
00:19:42,896 --> 00:19:44,603
واحد منا مريض

370
00:19:45,150 --> 00:19:48,318
- هل هو الطاعون؟
- لا, لا

371
00:19:55,961 --> 00:19:57,560
برينا

372
00:19:57,562 --> 00:19:59,062
برينا

373
00:19:59,064 --> 00:20:00,296
ديف

374
00:20:01,967 --> 00:20:03,466
ديفن

375
00:20:03,468 --> 00:20:05,101
هل أنتِ بخير؟

376
00:20:05,103 --> 00:20:07,170
كلا، لست بخير هل يمكن
أخراجي من فضلك؟


377
00:20:07,726 --> 00:20:09,439
لا أستطيع

378
00:20:09,441 --> 00:20:13,276
يعتقدون أنك ساحرة. يقولون
لقد ألقيتِ علي ظِلال حُب الشيطان

379
00:20:13,278 --> 00:20:16,179
أنا لا أعرف هذا الكلام يا ديفن

380
00:20:16,181 --> 00:20:18,281
مفهوم؟

381
00:20:18,283 --> 00:20:20,116
أعتقد أنكِ فعلتها

382
00:20:20,118 --> 00:20:23,019
أحِسُ بشعور غريب

383
00:20:23,021 --> 00:20:26,055
ديفن) أنت في الخامسة عشر
الجميع غريب في هذا السن

384
00:20:28,460 --> 00:20:31,594
لقد أخطأت في حقك اليوم

385
00:20:31,596 --> 00:20:33,796
هل أخطأت؟

386
00:20:33,798 --> 00:20:35,265
أجل

387
00:20:36,568 --> 00:20:39,435
ديفن, أعتقد أنه يجب عليكَ فَتح الباب

388
00:20:39,437 --> 00:20:40,937
كنتُ أنظر إليك

389
00:20:40,939 --> 00:20:43,673
هذا ليس ذنبا (ديفن).أنا
أريد من الناس أن تنظر إلي

390
00:20:43,675 --> 00:20:45,842
و كنتِ عارية

391
00:20:45,844 --> 00:20:46,843
ماذا

392
00:20:46,845 --> 00:20:50,446
رأيت ذراعيك وظهرك

393
00:20:50,448 --> 00:20:52,649
ماذا, عندما كُنتُ أنظف الصحون؟

394
00:20:52,651 --> 00:20:54,584
هل تتجسس علي؟

395
00:20:54,586 --> 00:20:56,686
حقا يا ديفن

396
00:20:56,688 --> 00:20:58,321
أنا أعلم

397
00:20:58,323 --> 00:20:59,789
لقد فقدتُ نفسي

398
00:21:01,826 --> 00:21:03,826
لا، لا، لا، لا. ديف
ديف، ديف، ديف، لا تذهب

399
00:21:03,828 --> 00:21:04,961
استمع لي

400
00:21:04,963 --> 00:21:06,863
إذا تركتني هنا, سوف أموت

401
00:21:06,865 --> 00:21:10,266
أنا أعلم بأنك معجب بي

402
00:21:10,268 --> 00:21:12,035
حسناً؟ وأنا مثلكَ أيضاً

403
00:21:12,037 --> 00:21:14,070
وأعلم بأنك لا تريدني أن أموت

404
00:21:14,072 --> 00:21:17,073
وأنا لا أمانع لو كنتَ قد
نظرت إليّ، مفهوم؟

405
00:21:17,075 --> 00:21:18,975
أقسم

406
00:21:18,977 --> 00:21:21,344
أنا فقط

407
00:21:21,346 --> 00:21:23,146
هل ستبقى؟

408
00:21:24,482 --> 00:21:25,915
من فضلك؟

409
00:21:27,118 --> 00:21:28,785
فقط لا تذهب

410
00:21:31,756 --> 00:21:33,623
حسنا

411
00:21:47,906 --> 00:21:49,072
افتح

412
00:21:51,409 --> 00:21:52,842
غير مصاب

413
00:21:52,844 --> 00:21:54,243
يبدو أنك عسكري

414
00:21:54,245 --> 00:21:55,778
في القوات الجوية سابقا

415
00:21:55,780 --> 00:21:57,580
اثنين وثلاثين عملية خاصة

416
00:21:57,582 --> 00:21:59,082
اثنين وثلاثين عملية خاصة؟

417
00:21:59,084 --> 00:22:01,017
اثنين وثلاثين عملية خاصة, (لامار بون

418
00:22:01,019 --> 00:22:02,385
لا تطلق النار

419
00:22:02,387 --> 00:22:04,787
لا تطلق النار. أنا أعرفه

420
00:22:06,308 --> 00:22:10,293
لامار بون) طار مع اثنين وثلاثين

421
00:22:10,295 --> 00:22:12,996
لقد تدربت معه في العراق

422
00:22:12,998 --> 00:22:15,264
لقد ثم نقلي

423
00:22:15,266 --> 00:22:17,567
لأنهم لم يسمحوا
للمرأة بالقتال في المعارك

424
00:22:22,807 --> 00:22:24,907
أثبتي بأنكِ تعرفينه

425
00:22:24,909 --> 00:22:26,876
رجل أسود أسطورة حية

426
00:22:26,878 --> 00:22:29,112
تـــرجــــمـــة : خــــالـــــد فـــراح

427
00:22:29,114 --> 00:22:32,081
تـــرجــــمـــة : خــــالـــــد فـــراح

428
00:22:32,083 --> 00:22:33,983
كيف مات كلبه؟

429
00:22:33,985 --> 00:22:35,451
بّينْكي؟

430
00:22:35,453 --> 00:22:36,986
لحوم فاسدة

431
00:22:43,395 --> 00:22:45,094
اللعنة

432
00:22:45,096 --> 00:22:46,329
جيف كوانتريل

433
00:22:46,331 --> 00:22:47,430
كارين كوبلاند

434
00:22:47,432 --> 00:22:48,464
من الجيد مقابلتك

435
00:22:48,466 --> 00:22:50,199
يا (جيف) أنا جوش كوبلاند

436
00:22:50,201 --> 00:22:52,935
(يا (جوش
 لطيف

437
00:22:52,937 --> 00:22:54,170
ما هذا المكان؟

438
00:22:54,172 --> 00:22:56,072
إنها منطقة لإحتواء الطاعون 

439
00:22:56,074 --> 00:22:57,607
جَلبُهم وعِلاجهم

440
00:22:57,609 --> 00:23:00,977
أو يبقون هنا حتى الموت

441
00:23:00,979 --> 00:23:03,413
إذا لم يكن هذا
طاعونا، إذن ما هذا؟

442
00:23:03,415 --> 00:23:05,548
ربما حساسية أو شيء آخر

443
00:23:05,550 --> 00:23:07,717
إفتَحي, ياجميلة

444
00:23:10,055 --> 00:23:12,655
لهذا نحن نبحث عن الدكتور (رولنز 

445
00:23:12,657 --> 00:23:14,257
عادة ما أقول أنني لا أستطيع فعل ذلك

446
00:23:14,259 --> 00:23:17,527
لكن بما أنكم من أصدقاء (بونر 

447
00:23:17,529 --> 00:23:18,828
يُمكنكم الحصول عليه

448
00:23:18,830 --> 00:23:19,829
شكرا

449
00:23:19,831 --> 00:23:21,197
كنت أتحدث معه عن كل هذا؟

450
00:23:21,199 --> 00:23:24,600
لديه معسكر مسلح على بعد
عشرة أميال خارج الشبكة

451
00:23:24,602 --> 00:23:26,035
لقد تم تخزينها منذ سنوات

452
00:23:26,037 --> 00:23:27,370
إنه على قيْد الحياة

453
00:23:28,573 --> 00:23:30,139
سوف يكون آخر رجل صامد

454
00:23:30,141 --> 00:23:33,710
أول كتاب قادم سيكون بإسم
"بونر و حواء".

455
00:23:33,712 --> 00:23:35,812
مهلا، اسمع، العربة مُحطّمة

456
00:23:35,814 --> 00:23:37,680
عَمود المُحرك كان مفصول

457
00:23:37,682 --> 00:23:39,115
لكننا لا نملك الأدوات المناسبة لإصلاحها

458
00:23:39,117 --> 00:23:41,751
يوجد رَفٌ كامل في الخلف 
يمكنكَ استخدامه بنفسكَ

459
00:23:41,753 --> 00:23:42,919
نَحتاجُ إلى الأسلحةَ

460
00:23:42,921 --> 00:23:44,087
حصلتِ عليها

461
00:23:44,089 --> 00:23:45,455
أنتم الإثنين, تعالوا معي

462
00:23:45,457 --> 00:23:48,458
سنذهب للحصول على الأسلحة في حين
والدك يقوم بإصلاح العربة

463
00:23:48,460 --> 00:23:49,559
هل من شخص آخر يذهب معنا؟ 

464
00:23:49,561 --> 00:23:51,094
لا

465
00:23:51,096 --> 00:23:52,929
سوف نُرسل الدكتور (رولينز) في أسرع وقت ممكن

466
00:23:52,931 --> 00:23:54,697
هيا

467
00:23:57,001 --> 00:23:59,736
أنت سوف تحبني بعد انتهاء هذا

468
00:23:59,738 --> 00:24:01,137
هيا

469
00:24:03,708 --> 00:24:06,017
كيف حالكِ؟ أي تحسن؟

470
00:24:07,846 --> 00:24:09,579
أَنا خائفة

471
00:24:09,581 --> 00:24:11,514
إنهم سوف يختبرونك
حول إمتلاك الشيطان

472
00:24:11,516 --> 00:24:13,850
غدا في المحاكمة

473
00:24:13,852 --> 00:24:15,752
لكن إذا كنتِ لا تملكِ واحدة

474
00:24:15,754 --> 00:24:17,854
فإن كل شيء يسير على ما يرام 

475
00:24:17,856 --> 00:24:19,722
ديف، كيف ذلك؟

476
00:24:19,724 --> 00:24:22,492
القسُ وضعني هنا  لكي يستطيع قتلي

477
00:24:23,010 --> 00:24:24,193
إنه لن يفعل ذلك

478
00:24:24,195 --> 00:24:25,361
بالطبع. لا

479
00:24:25,363 --> 00:24:27,563
إنه ليس جسده
بعد الآن. إنه شيطان

480
00:24:27,565 --> 00:24:28,865
لا توجد طريقة

481
00:24:28,867 --> 00:24:32,135
لماذا تعتقد أنني أملك
الشيطان في داخلي و هو لا؟

482
00:24:32,137 --> 00:24:36,205
بقوتك الروحية, من الصعب
على الشيطان أن يتحكم بك


483
00:24:36,207 --> 00:24:38,441
ربما الشياطين
هم أذكى من ذلك

484
00:24:38,443 --> 00:24:41,844
أو ربما أنهم يعرفون أفضل من وضع
أنفسهم مكان الفتاة التي لا أحد يثق بها

485
00:24:41,846 --> 00:24:45,314
حتى يتمكنوا من التجسس عليها

486
00:24:48,553 --> 00:24:50,720
لا يجب عليكِ القولُ بأنّ الشياطين أذكياء

487
00:24:50,722 --> 00:24:52,488
إذن، إنهم أذكياء

488
00:24:52,490 --> 00:24:55,191
من المؤسف أن تكون أنت

489
00:24:55,193 --> 00:24:56,559
أرقى خُدَع الشيطان

490
00:24:56,561 --> 00:24:58,494
هو بجعلكِ تعتقدِين بأنه ليس هنا

491
00:25:00,198 --> 00:25:02,431
لا يُجدر بي التكلّمُ معكِ

492
00:25:02,433 --> 00:25:03,766
أنا ذاهب الآن

493
00:25:03,768 --> 00:25:05,601
ديف؟

494
00:25:05,603 --> 00:25:08,037
ديف)، هل يمكنك على الأقل إحضارُ مُسدسي؟

495
00:25:11,376 --> 00:25:13,409
ديفين

496
00:25:17,315 --> 00:25:18,781
ديف

497
00:25:34,259 --> 00:25:35,993
لم أكن أعتقد  أنه مضحك

498
00:25:35,995 --> 00:25:37,528
كيف مات كلب (بونر

499
00:25:37,530 --> 00:25:39,163
دانا) تُحب الحيوانات

500
00:25:39,165 --> 00:25:41,532
تعلمين ياحبيبتى (بينكي) كان غبيا

501
00:25:41,534 --> 00:25:43,200
في هذه الأيام 
البقاء للأقوى

502
00:25:43,202 --> 00:25:44,402
نحن أقوى، صحيح؟

503
00:25:44,404 --> 00:25:46,437
بصراحة، أنا لا

504
00:25:46,439 --> 00:25:47,705
أنتِ ذكية

505
00:25:47,707 --> 00:25:49,540
لم يساعدك هذا عندما تحتاج إليه

506
00:25:49,542 --> 00:25:50,942
أنت

507
00:25:50,944 --> 00:25:52,510
عليك أن تؤمن بنفسك

508
00:25:52,512 --> 00:25:53,844
الشك يقتل

509
00:25:53,846 --> 00:25:55,079
ماذا تريد مني؟

510
00:25:55,081 --> 00:25:57,248
أنا لم أستعمل بندقية من قبل
أنا لست خبيرة

511
00:25:57,250 --> 00:25:58,749
لا يجب أن تكون

512
00:25:58,751 --> 00:26:01,452
ما عليك سوى
أن تعيش يوما آخر

513
00:26:01,454 --> 00:26:03,120
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

514
00:26:04,131 --> 00:26:06,657
أريد إستعادة حياتي

515
00:26:06,659 --> 00:26:08,592
أعلم يا عزيزتي

516
00:26:08,594 --> 00:26:11,162
لكن الحياة ليست متاحة

517
00:26:11,164 --> 00:26:14,398
عليك أن تعمل بجد
في هذا النظام الجديد منذ الآن

518
00:26:14,400 --> 00:26:16,467
إنها نهاية العالم

519
00:26:16,469 --> 00:26:18,803
لا أحد سيعيش

520
00:26:18,805 --> 00:26:20,738
أعني, ماذا يفترض بي أن أفعل؟

521
00:26:23,309 --> 00:26:26,010
يمكنك أخذ كل شيء

522
00:26:26,012 --> 00:26:27,945
كل يوم

523
00:26:27,947 --> 00:26:30,147
و عندما تنفد في الطريق

524
00:26:30,149 --> 00:26:32,850
you stand with your family
and you go down shooting.

525
00:26:32,852 --> 00:26:34,485
هذا كل ما يمكن لأي شخص القيام به

526
00:26:36,155 --> 00:26:37,722
أنا لا أعرف كيف أطلق النار

527
00:26:37,724 --> 00:26:41,826
حسنا, لحسن حظك، بعض
البنادق تطلق بشكل اوتوماتيكي

528
00:26:41,828 --> 00:26:44,228
ليس عليك أن تحبي هذه البندقية

529
00:26:44,230 --> 00:26:47,965
ستطلقين النار في العديد من الجولات حتى تتعلمين

530
00:26:47,967 --> 00:26:50,267
تفضلي. جربيه

531
00:26:52,938 --> 00:26:55,606
لا تصوبِ على أخوك

532
00:26:59,178 --> 00:27:01,278
مهلا

533
00:27:01,280 --> 00:27:02,847
إنها تبدو جيدة

534
00:27:11,758 --> 00:27:13,758
حسناً, لا تأخذك بعيدا

535
00:27:14,927 --> 00:27:17,661
ستكونين بخير

536
00:27:17,663 --> 00:27:19,430
سأتأكد من ذلك

537
00:27:26,506 --> 00:27:28,873
على حد علمي إنه مجرد 
عدوى المكورات العنقودية

538
00:27:28,875 --> 00:27:31,442
حدسي يقول شيئا مختلفا

539
00:27:31,444 --> 00:27:33,611
أنا أؤمن بالحدس

540
00:27:33,613 --> 00:27:35,479
الجسم قوية في التواصل

541
00:27:35,481 --> 00:27:37,948
---

542
00:27:37,950 --> 00:27:39,884
اسمحي لي أن أقدم لك هذا في الوقت الراهن

543
00:27:39,886 --> 00:27:41,175
Keep an eye. Sound good?

544
00:27:41,210 --> 00:27:42,853
بالتأكيد، نعم

545
00:27:42,855 --> 00:27:44,488
فلنبدأ

546
00:27:48,394 --> 00:27:49,960
يا الهي

547
00:27:49,962 --> 00:27:51,095
يا الهي

548
00:27:51,097 --> 00:27:52,496
اللعنة! أبعد هذا شيء عني

549
00:27:52,498 --> 00:27:54,398
إبقي يا (سالي). إجلسي

550
00:27:54,400 --> 00:27:56,133
- تبا
- إبقي في مقاعدك، يا (سالي

551
00:27:56,135 --> 00:27:57,134
أخرجه من يدي

552
00:27:57,136 --> 00:27:58,135
إبقي في مقاعدك

553
00:27:58,137 --> 00:27:59,170
اوه

554
00:27:59,172 --> 00:28:00,337
أعطني حزاما آخر

555
00:28:00,339 --> 00:28:01,472
اوه, تفظل

556
00:28:01,474 --> 00:28:03,040
شكرا لك

557
00:28:03,042 --> 00:28:04,675
كارين، هذه الحشرات

558
00:28:04,677 --> 00:28:06,010
طفيليات أم مفترسات؟

559
00:28:06,012 --> 00:28:08,479
طفيليات.كانت
تتغذى على الجثث

560
00:28:08,481 --> 00:28:10,381
إخراجها هو الحل الوحيد الذي أمامنا الآن

561
00:28:10,383 --> 00:28:12,283
قم بذلك الآن

562
00:28:12,285 --> 00:28:13,651
---

563
00:28:13,653 --> 00:28:14,885
---

564
00:28:14,887 --> 00:28:17,288
---

565
00:28:17,290 --> 00:28:18,789
تبا

566
00:28:18,791 --> 00:28:20,091
حسنا، حسنا، حسنا

567
00:28:20,093 --> 00:28:21,926
أوه، أخرجها

568
00:28:21,928 --> 00:28:23,794
- اوه, يا الهي

569
00:28:23,796 --> 00:28:25,463
اوه, يا الهي

570
00:28:32,638 --> 00:28:34,405
أخرجوا

571
00:28:35,608 --> 00:28:37,241
جوش

572
00:28:37,243 --> 00:28:38,275
هل انتهيت؟

573
00:28:38,277 --> 00:28:39,977
أجل

574
00:28:39,979 --> 00:28:41,779
تقريبا

575
00:28:41,781 --> 00:28:45,349
لقد ختمت الحشرات في هذه القاعة

576
00:28:50,022 --> 00:28:52,556
يا إلهي! لقد خرجوا إنهم هنا

577
00:28:52,558 --> 00:28:54,692
جوش)، يجب أن نذهب الآن

578
00:29:01,467 --> 00:29:03,834
موجود هناك الطبيب و الدواء

579
00:29:22,502 --> 00:29:23,512
ديفن

580
00:29:23,547 --> 00:29:24,989
ما الذي تفعله هنا؟

581
00:29:24,991 --> 00:29:26,757
هل أنت ذاهب لرؤية (بريانا)؟

582
00:29:26,759 --> 00:29:29,393
هل كنت هناك؟

583
00:29:30,024 --> 00:29:31,729
إنه ممنوع

584
00:29:31,731 --> 00:29:33,898
نعم يا سيدي

585
00:29:35,001 --> 00:29:37,668
وقالت بأنني شيطان؟

586
00:29:40,806 --> 00:29:42,540
أجل

587
00:29:44,677 --> 00:29:48,012
أنا أعرفك منذ أن كنت طفلا

588
00:29:48,014 --> 00:29:50,781
بعض الأوقات تفرض علينا يا(ديفن

589
00:29:50,783 --> 00:29:53,050
اختبارات كبيرة قادمة

590
00:29:53,052 --> 00:29:56,187
الآن ليس الوقت المناسب لتفقد فيه الثقة

591
00:29:58,925 --> 00:30:00,891
تصبح على خير يا إبني

592
00:30:03,196 --> 00:30:05,829
الأخ المحترم, إنتظر

593
00:30:06,899 --> 00:30:08,566
إلى أين أنت ذاهب؟

594
00:30:09,515 --> 00:30:11,602
حسنا

595
00:30:11,604 --> 00:30:14,305
إلى الفراش، يا إبني

596
00:30:14,307 --> 00:30:16,106
إلى الفراش

597
00:30:30,823 --> 00:30:32,089
كارين!كارين

598
00:30:32,091 --> 00:30:33,724
دعنا نذهب!دعنا نذهب

599
00:30:33,726 --> 00:30:35,125
الدواء هنا

600
00:30:35,127 --> 00:30:36,894


601
00:30:36,896 --> 00:30:37,895
الدواء هناك

602
00:30:37,897 --> 00:30:39,530
- دعنا نذهب
- اذهب

603
00:30:39,532 --> 00:30:41,632
الدواء هناك
إنه هناك

604
00:30:41,634 --> 00:30:43,634
إنه في المكتب, الدواء في المكتب

605
00:30:44,904 --> 00:30:46,237
الدواء هناك. إنه هناك

606
00:30:46,239 --> 00:30:47,972
- ماذا تفعلين؟
- إنه هناك

607
00:30:47,974 --> 00:30:50,774
- إنه هناك
- رولينز)، اركبي القاطرة

608
00:30:50,776 --> 00:30:52,309
يا الهي

609
00:31:07,326 --> 00:31:08,592
حصلت على الشريط

610
00:31:08,594 --> 00:31:10,761
الدواء في الداخل

611
00:31:10,763 --> 00:31:13,631
حصلت على الشريط
حصلت على الشريط

612
00:31:13,633 --> 00:31:15,466


613
00:31:27,212 --> 00:31:28,840
ستحتاجين إلى هذا

614
00:31:30,291 --> 00:31:32,491
القس يتصرف بغرابة

615
00:31:42,169 --> 00:31:43,902
الدواء في الداخل

616
00:31:45,940 --> 00:31:47,239
هناك حيث تذهب

617
00:31:47,241 --> 00:31:49,508
اللعنة. عليك أن تقود

618
00:31:49,510 --> 00:31:51,076
دعنا نذهب

619
00:31:53,280 --> 00:31:55,447
هل من الممكن الحصول على مسدس

620
00:31:55,449 --> 00:31:58,150
ذلك سيكون عظيما

621
00:31:58,152 --> 00:32:01,153
تذكر، ليس عليك أن تستهدف أحد

622
00:32:01,155 --> 00:32:02,621
فقط أطلقي

623
00:32:02,623 --> 00:32:04,690
هيا بنا

624
00:32:13,367 --> 00:32:15,267
يمكنكم الحصول عليه

625
00:32:15,269 --> 00:32:17,836
على الطاولة

626
00:32:24,345 --> 00:32:26,812
حسنا، هيا بنا

627
00:32:34,522 --> 00:32:37,456
ديف)، أتمنى أن تعلم بأنك
أنقذ الجميع هنا

628
00:32:37,458 --> 00:32:38,524
كيف ذلك؟

629
00:32:40,027 --> 00:32:42,995
القس سوف يقتل الجميع 
بما فيهم أنت دعنا نذهب

630
00:32:42,997 --> 00:32:45,449
هل جُننتي كُليا
القس لن يقتل أحداً

631
00:32:45,500 --> 00:32:48,200
- إلا إذا قتلناه أولا
-  هذا لن يحدث أبداً

632
00:32:48,202 --> 00:32:50,455
- ماذا سيفعل لو قمنا بالهرب ؟ 
- لا أعلم, ربما لا شيء

633
00:32:50,544 --> 00:32:52,733
ماذا لو قلت لك بأنه سوف
يتبعنا و يحاول قتلنا؟

634
00:32:52,773 --> 00:32:54,973
إنه لن يفعل ذلك

635
00:32:54,975 --> 00:32:56,608
من الأفضل ألا أمل ذلك

636
00:32:56,610 --> 00:32:58,410
مهلا

637
00:32:58,412 --> 00:33:00,212
لقد طلبت مساعدة (الله) عز وجل

638
00:33:00,214 --> 00:33:03,148
لقد وضعت أصابعك على شكل
صليب. هذه علامة جيدة

639
00:33:03,150 --> 00:33:05,117
جيدة بما يكفي لتتمكن من المجيئ معي؟

640
00:33:05,119 --> 00:33:06,785
سوف أذهب معك إلى أي مكان

641
00:33:06,787 --> 00:33:07,504
جيد

642
00:33:07,670 --> 00:33:09,721
هل هذا يعني أنك أصبحت فتاتي؟

643
00:33:09,723 --> 00:33:11,423
شيء واحد في وقت واحد، يا(ديف

644
00:33:16,530 --> 00:33:18,030
رولينز)، تحرك


645
00:33:31,412 --> 00:33:33,445
جوني)، ماذا تفعل هنا؟

646
00:33:33,447 --> 00:33:34,914
أيها الطبيب, هل حصلت على الأدوية؟

647
00:33:34,916 --> 00:33:37,049
- ماذا تحتاج؟
- الإرتياح

648
00:33:43,824 --> 00:33:45,357
دعنا نخرج من هنا

649
00:33:45,359 --> 00:33:46,825
حسناً، اذهب

650
00:34:12,486 --> 00:34:13,652
هيا لنتحرك

651
00:34:13,654 --> 00:34:15,654
هيا، اذهب، هيا

652
00:34:20,761 --> 00:34:22,294
---

653
00:34:22,296 --> 00:34:24,897
---

654
00:34:26,734 --> 00:34:28,167
ديفن), هيا

655
00:34:28,169 --> 00:34:29,568
أنه لا يتبعنا

656
00:34:29,570 --> 00:34:30,836
نحن سنسير إلى الأبد

657
00:34:30,838 --> 00:34:33,305
إنه يتبعنا. أنا متأكدة

658
00:34:33,307 --> 00:34:34,573
حسناً, في أي اتجاه سيؤدي إلى الجنوب؟

659
00:34:34,575 --> 00:34:36,075
عائلتي قادمة من الجنوب

660
00:34:36,077 --> 00:34:37,242
لم يكن لدينا أيُ اتجاهات

661
00:34:37,244 --> 00:34:40,412
نحن نمكث حيث يريد الرب منا

662
00:34:40,414 --> 00:34:43,148
أتعرف ماذا، أنت
أسوأ منقذ تعرفت عليه

663
00:34:49,590 --> 00:34:51,390
حسناً، في أي اتجاه سيؤدي إلى الجنوب؟

664
00:34:51,392 --> 00:34:52,424
افعلي ذلك مرة اخرى

665
00:34:52,426 --> 00:34:53,692
ديفن)، علينا الذهاب

666
00:34:53,694 --> 00:34:54,727
أنا أحبك

667
00:34:54,729 --> 00:34:57,396
حسناً، (دانا) قال لي ذات مرة كيف
أعرف توجهي من الشمس

668
00:34:57,398 --> 00:34:58,697
الآن أتمنى لو أنني استمعت لها

669
00:34:58,699 --> 00:35:00,499
الجنوب من هنا

670
00:35:27,762 --> 00:35:29,428
روجر

671
00:35:48,916 --> 00:35:50,115
هيا بنا

672
00:35:50,117 --> 00:35:51,417
هيا بنا, يا رفاق, هيا بنا

673
00:35:51,419 --> 00:35:53,318
كوانتريل, لماذا لا تأتي معنا؟

674
00:35:53,320 --> 00:35:54,520
سأبقى هنا

675
00:35:54,522 --> 00:35:56,822
استغرقنا وقتا كافيا
لتأمين المنطقة

676
00:35:56,824 --> 00:35:58,557
Got to gather up the
rest of the Feverheads.

677
00:35:58,559 --> 00:35:59,558
كنت تركد؟

678
00:35:59,560 --> 00:36:00,692
لا يمكن أن نتركهم

679
00:36:00,694 --> 00:36:03,128
إما سيقتلون أو سَيُصيبون 
الكلّ في طريقهم

680
00:36:03,130 --> 00:36:04,163
مِثل (برينا

681
00:36:04,165 --> 00:36:05,464
لدينا المزيد من التتراسيكلين

682
00:36:05,466 --> 00:36:07,566
لقد مات الطبيب، ولكن سوف نجد شخص آخر

683
00:36:07,568 --> 00:36:08,667
أتعلم ماذا؟

684
00:36:08,669 --> 00:36:10,269
كما قلت, سأبقى هنا

685
00:36:10,271 --> 00:36:11,937
- سالي
- عن ماذا تتحدثين؟

686
00:36:11,939 --> 00:36:13,338
أجل

687
00:36:13,340 --> 00:36:15,174
من فضلك هل يمكنك أن تخبرها
بأنها لا تستطيع البقاء هنا؟

688
00:36:15,176 --> 00:36:17,076
أخبرها بماذا؟ في الحقيقة
يمكنني الاستفادة منها

689
00:36:17,078 --> 00:36:18,777
أليس كذلك؟ أنا ممرضة. مما يجعل هذا منطقيا

690
00:36:18,779 --> 00:36:21,246
---

691
00:36:22,583 --> 00:36:24,516
سأفعل هذا

692
00:36:24,518 --> 00:36:26,718
لأنك عنيدة

693
00:36:26,720 --> 00:36:28,087
ماذا؟

694
00:36:28,089 --> 00:36:30,022
أرسلها إلى (بونر) عندما تنتهي منها

695
00:36:30,024 --> 00:36:31,056
سأفعل

696
00:36:31,058 --> 00:36:32,424
مهلا

697
00:36:32,426 --> 00:36:33,559
اذهبوا

698
00:36:35,763 --> 00:36:38,497
جيف, أنظر على ماذا حصلت

699
00:36:43,104 --> 00:36:44,269
---

700
00:36:44,271 --> 00:36:45,771
- تأكد من أن كل شيء آمن
- نعم يا سيدي

701
00:36:45,773 --> 00:36:48,006
- أمّن البوابة
- أنا أعمل على ذلك

702
00:36:52,580 --> 00:36:54,012
الجميع هنا؟

703
00:36:59,687 --> 00:37:02,087
جوش)، خُذنا إلى (بريانا

704
00:37:07,537 --> 00:37:09,303
ديف

705
00:37:13,476 --> 00:37:15,409
دقيقتين

706
00:37:15,411 --> 00:37:18,345
يا إلهي، رئتاي ستنفجر

707
00:37:18,347 --> 00:37:20,815
ربما سيقبض علينا، على أية حال

708
00:37:26,255 --> 00:37:27,922
ماذا؟

709
00:37:27,924 --> 00:37:29,824
لاشيء

710
00:37:29,826 --> 00:37:31,625
نعم هناك شيء

711
00:37:31,627 --> 00:37:33,727
لا ليس هناك

712
00:37:35,164 --> 00:37:37,965
إمسك نفسك

713
00:37:41,904 --> 00:37:44,071
هل لازلت تنظر إلي؟

714
00:37:44,073 --> 00:37:45,105
أجل

715
00:37:45,107 --> 00:37:47,007
بنفس الطريقة؟

716
00:37:47,009 --> 00:37:49,009
أعتقدُ ذلك

717
00:37:50,179 --> 00:37:52,713
لماذا؟ من أجل ماذا؟

718
00:37:52,715 --> 00:37:55,349
لأنني إذا لم أقبلك ربما أموت

719
00:37:58,354 --> 00:38:00,321
خط جميل

720
00:38:00,323 --> 00:38:02,289
أي خط؟

721
00:38:02,791 --> 00:38:05,226
شيء

722
00:38:05,228 --> 00:38:10,331
يقولها الرجل عندما
يريد شيئا منك 

723
00:38:10,333 --> 00:38:11,765
مثل ماذا؟

724
00:38:11,767 --> 00:38:13,901
مثل التقبيل

725
00:38:13,903 --> 00:38:16,670
مثل...كما تعلم، "يا إلهي

726
00:38:16,672 --> 00:38:18,639
أنت أجمل فتاة 
رأيتها في حياتي

727
00:38:18,641 --> 00:38:20,708
ولكن أنت أكثر
الفتيات جمالا

728
00:38:20,710 --> 00:38:21,842
أصمت

729
00:38:21,844 --> 00:38:23,677
كثيراً.. هذا يؤلم

730
00:38:25,314 --> 00:38:26,547
على أي حال

731
00:38:26,549 --> 00:38:29,383
أأنا لا أعرف حتى كيف أكذب

732
00:38:29,385 --> 00:38:32,086
نعم. الكل يكذب في بعض الأحيان

733
00:38:32,088 --> 00:38:34,455
الكذب من طبيعة الإنسان

734
00:38:34,457 --> 00:38:37,191
ليس من حيث أتيت.هذا ليس خيارا


735
00:38:41,631 --> 00:38:44,498
هل تعتقد حقاً سوف
تموت إذا لم أقبّلك؟

736
00:38:44,500 --> 00:38:46,800
حسنا، أنا لا أعتقدها بالتأكيد

737
00:38:46,802 --> 00:38:49,470
أعني، أتمنى أن تقبليني

738
00:38:49,472 --> 00:38:51,405
سيكون خطرا إذا قلتي لا

739
00:38:51,407 --> 00:38:54,341
أريد فقط أن أكون قريبا منك

740
00:38:54,343 --> 00:38:56,777
أنت حياتي كلها الآن

741
00:38:59,549 --> 00:39:01,682
لست متأكدا من أنني خططت لذلك

742
00:39:01,684 --> 00:39:05,286
أعلم .لقد حدث ما حدث

743
00:39:05,288 --> 00:39:07,955
لماذا؟

744
00:39:07,957 --> 00:39:09,189
لأنك أفضل بكثير

745
00:39:09,191 --> 00:39:11,859
عن أي شخص عرفته

746
00:39:11,861 --> 00:39:14,094
لا أستطيع الكذب، أتذكر؟

747
00:39:14,096 --> 00:39:15,963
هذا ليس خطا

748
00:39:22,371 --> 00:39:24,738
ديف؟

749
00:39:24,740 --> 00:39:26,340
أجل؟

750
00:39:26,342 --> 00:39:29,209
إذا لم أقبلك
لآن, ربما يموت

751
00:39:39,655 --> 00:39:42,089
أنت تعلم بأنه قادم، أليس كذلك؟

752
00:39:42,091 --> 00:39:44,358
نعم أعلم

753
00:39:45,661 --> 00:39:48,495
عندما يجدنا، سوف يقتلنا

754
00:39:48,497 --> 00:39:49,897
لا

755
00:39:49,899 --> 00:39:52,499
لن أدعه

756
00:39:52,501 --> 00:39:54,935
حسناً، مرة أخرى

757
00:39:54,937 --> 00:39:56,003
ثم بعدها نذهب

758
00:39:56,005 --> 00:39:57,638
أجل

759
00:40:08,184 --> 00:40:09,516
ابقي عينك مفتوحتين ربما تكون هنا

760
00:40:09,518 --> 00:40:11,118
---

761
00:40:12,188 --> 00:40:14,021
قالت الطريق 18

762
00:40:20,029 --> 00:40:22,763
لا أعتقد أنني أستطيع الذهاب
بدون المزيد من القبل

763
00:40:22,765 --> 00:40:25,399
ديف)، هذا ليس مضحكاً بعد الآن

764
00:40:25,401 --> 00:40:27,134
إنهم هم

765
00:40:27,136 --> 00:40:28,268
إنهم هم

766
00:40:28,270 --> 00:40:29,803
إنهم هم

767
00:40:29,805 --> 00:40:31,038
- برينا
- إنها هناك

768
00:40:31,040 --> 00:40:32,139
برينا

769
00:40:32,141 --> 00:40:33,674
إنها هناك! هل رأيتها؟

770
00:40:33,676 --> 00:40:35,476
- يا الهي
- برينا

771
00:40:35,478 --> 00:40:37,711
واو، حتى إنها تمتلك سلاحا

772
00:40:37,713 --> 00:40:39,813
نعم، مع ولد. إنها صدمة

773
00:40:44,587 --> 00:40:46,020
مستذئب

774
00:40:46,022 --> 00:40:47,388
هيا

775
00:40:47,390 --> 00:40:49,189
جوش, هيا

776
00:40:49,191 --> 00:40:50,658
هل تعتقدي أنك تستطعين الهرب مني؟

777
00:40:54,263 --> 00:40:55,429
أجل, أيها الأحمق

778
00:41:00,403 --> 00:41:03,170
نعم, لقد أطلقت عليه

779
00:41:03,172 --> 00:41:05,439
- أجل
- واو طفلتنا

780
00:41:05,441 --> 00:41:06,974
- واو
- هيا

781
00:41:11,380 --> 00:41:12,379
أمي

782
00:41:12,381 --> 00:41:13,814
مرحبا

783
00:41:23,693 --> 00:41:25,693
لقد اشتقت لك

784
00:41:27,997 --> 00:41:29,797
يارفاق هذا ديفن

785
00:41:29,799 --> 00:41:31,732
لقد أنقذ حياتي

786
00:41:31,734 --> 00:41:34,001
(مرحباً، أنا والد بريانا

787
00:41:34,003 --> 00:41:35,969
إنها بخير

788
00:41:35,971 --> 00:41:37,871
هذا الرجل هو راعي لبلدتي

789
00:41:37,873 --> 00:41:40,340
لقد كَانَ  رجل جيد
ولكن شيء ما إمتلكه

790
00:41:40,342 --> 00:41:41,842
كان مثل الشيء الذي اختطفك

791
00:41:41,844 --> 00:41:43,711
- لقد كَانَ 
-مستذئبا

792
00:41:43,713 --> 00:41:45,145
أجل

793
00:41:45,147 --> 00:41:47,281
أنتِ بمأمن الآن،  يا صغيرتي. أنتِ بمأمن

794
00:41:47,283 --> 00:41:48,716
حسناً؟ نعم؟

795
00:41:48,718 --> 00:41:50,751
لدي لك بعض القصص

796
00:41:50,753 --> 00:41:52,853
نعم، لدي بعض الأشياء الغريب سأخبرك بها

797
00:41:52,855 --> 00:41:54,988
حسناً، ماذا عن الحشرات التي تأكل اللحوم؟

798
00:41:54,990 --> 00:41:56,824
ماذا عن الطائر الذي يأكل البقر؟

799
00:41:56,826 --> 00:41:57,991
أوه، أوه، حسنا، نعم

800
00:41:57,993 --> 00:42:00,494
- يمكننا أن نفعل ذلك في الداخل
- هيا

801
00:42:00,496 --> 00:42:02,463
قبل غيرك
يقفز إلى برّ الأمان

802
00:42:02,465 --> 00:42:04,231
أوه، يا الهي، من الجيد أن أراك


803
00:42:07,036 --> 00:42:10,270
من الجميل أن تكون في المنزل


804
00:42:10,272 --> 00:42:12,873
لم أعتقد أنني أحب
هذه المقطورة

805
00:42:20,048 --> 00:42:21,615
- ما هذا؟
- حُمى الرأس

806
00:42:21,617 --> 00:42:23,784
إنبطحوا، جميعا.إنبطحوا


807
00:42:25,921 --> 00:42:27,921
قُدْ, قُدْ

808
00:42:27,923 --> 00:43:30,858
يا الهي! ألم ننتهي من هذا الهراء؟

809
00:42:30,860 --> 00:42:33,560
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
تمت الترجمة بواسطة : خالد فراح
BarCana 
<font color="#ffff00"><i>أراكم في الحلقة القادمة بإذن الله</i></font>