﻿1
00:00:21,182 --> 00:00:22,150
.. ما هذا

2
00:00:22,183 --> 00:00:23,285
.. نحن حتى لمَ

3
00:00:23,317 --> 00:00:25,354
تّمهل يا رجل -
(مهلاً (ألفريد -

4
00:00:25,386 --> 00:00:27,588
يا رجل سأحتاجُ بعض النقود
.من أجل إصلاح هذه المرآة

5
00:00:27,622 --> 00:00:28,590
!(ألفريد)

6
00:00:28,622 --> 00:00:29,590
مرحبًا؟ مرحبًا؟

7
00:00:30,991 --> 00:00:32,460
يا رجل أعلمَ أنك تصّغي لحديثي

8
00:00:32,493 --> 00:00:33,861
انا أتحدثُ الإنجليزية -
حسنًا، جيد -

9
00:00:33,895 --> 00:00:35,464
فلنهدأ، حسنًا يا رفاق؟

10
00:00:35,496 --> 00:00:36,630
.. يا رجل إن لم تغربّ عن وجهي

11
00:00:37,127 --> 00:00:38,027
"سأنشر هذا بموقع "ورلد ستار

12
00:00:38,199 --> 00:00:39,534
كلا، لا تفعل هذا بنا -
لا لا -

13
00:00:39,566 --> 00:00:40,668
،أعتقدّ أنني أكثر من عادل هنا

14
00:00:40,702 --> 00:00:41,503
.أطلبّ تعويضًا بهدوء

15
00:00:41,535 --> 00:00:42,871
إذًا هيا بنا يا صاح

16
00:00:42,904 --> 00:00:44,538
كلا، ستبقّى مفلسًا الليلة

17
00:00:44,572 --> 00:00:46,307
حسنًا، أنت تحَاول الوصول
إلى الملهى قبل الساعة 10:45

18
00:00:46,340 --> 00:00:48,009
ما يعنّي أنك تحاول الوصول
قبل الساعة 11:00

19
00:00:48,042 --> 00:00:50,211
ما يعني أنك أنت أيضًا مفلس

20
00:00:50,245 --> 00:00:51,546
لا شخص يتّباهى على شخص هنا

21
00:00:51,578 --> 00:00:53,347
.تعني لا أحد يتّباهى على أحد هنا

22
00:00:53,380 --> 00:00:54,515
يا عاهرة، أيمكنك أن تصمتِ؟

23
00:00:54,548 --> 00:00:55,816
!لا تتحدّث معي هكذا

24
00:00:55,849 --> 00:00:57,218
سأتحدث مع أي شخص
،بالطريقة التي تحَلو لي

25
00:00:57,252 --> 00:00:58,786
إن كانت لديك مشكَلة في هذا
،يمكننا تسّويتها

26
00:00:58,819 --> 00:01:00,654
لكن سيارتّي ليستَ لها علاقة بهذا

27
00:01:00,688 --> 00:01:03,657
إنتظر يا رجل
لديّ شعور جنّوني أن هذا قد حدث من قبل

28
00:01:03,691 --> 00:01:06,929
حسنًا، أين ذلك الكلب؟

29
00:01:08,063 --> 00:01:09,698
ها هو ذا

30
00:01:09,731 --> 00:01:11,033
هذا مقلق، يا رجل

31
00:01:13,100 --> 00:01:14,236
مالذي يتعاطاه صديقك؟

32
00:01:14,269 --> 00:01:16,338
عليك القلق حيال هذه المرآة، يا رجل

33
00:01:16,370 --> 00:01:17,705
(أحّصل على مرآة أخرى، أنت (بايبر بوي

34
00:01:17,739 --> 00:01:21,343
أنت غني، صحيح؟

35
00:01:21,376 --> 00:01:23,879
(أنت (بايبر بوي -
تعلمَ هذا -

36
00:01:23,912 --> 00:01:27,148
يا فتى أنت سيء للغاية
الشريط المنوع ذاك كان سيئًا

37
00:01:27,182 --> 00:01:29,683
"ما كان أسمها؟ "عدائية

38
00:01:29,716 --> 00:01:31,486
عدائية .. مالذي يعنيه هذا
بحق الجحيم (بابير بوي)؟

39
00:01:31,519 --> 00:01:33,555
يا رجل تعلمَ ما يعنيه هذا
لقد شرحتّه في الحي

40
00:01:33,588 --> 00:01:34,922
.. لما نحن نتحدث حتى؟

41
00:01:34,956 --> 00:01:36,525
سحقًا، مالذي يجري؟

42
00:01:36,558 --> 00:01:37,993
هذا بالتأكيد سيعرض
"في موقع "ورلد ستار

43
00:01:38,025 --> 00:01:39,493
لا لن يعرض! توقف

44
00:01:39,526 --> 00:01:41,395
يا رجل، ماذا تفعل؟

45
00:01:41,429 --> 00:01:42,731
ماذا تفعل؟

46
00:01:42,763 --> 00:01:45,266
حسنًا، ما الأمر؟

47
00:01:45,299 --> 00:01:47,569
لدي رفاقيّ ينتظرون هناك

48
00:01:47,602 --> 00:01:50,404
إحذريّ عزيزتي، ما الأمر؟

49
00:01:50,438 --> 00:01:53,374
هيا بنا! ما الأمر؟

50
00:01:58,713 --> 00:01:59,848
أنتظر

51
00:01:59,880 --> 00:02:02,150
هذا غريبّ جدًا، يا رجل

52
00:02:18,827 --> 00:02:33,062
ترجمة: مارلي
Twitter: @iDreamO

53
00:02:36,881 --> 00:02:40,881
"أتــلانــتــا"

54
00:02:53,001 --> 00:02:55,402
يا إلهي

55
00:02:55,436 --> 00:02:59,007
لما أنت مستّيقظ؟

56
00:02:59,039 --> 00:03:02,109
إنتابني حُلم غريب

57
00:03:02,142 --> 00:03:04,145
كُنت أسبّح في حوض سباحة
لكنه بدا مثل المحيط

58
00:03:04,179 --> 00:03:06,781
و كنت أسبّح بجانب الطحالب البحرية
،لكنها لم تكَن كذلك

59
00:03:06,813 --> 00:03:10,484
كانت أشبه بالأيدي

60
00:03:10,517 --> 00:03:12,486
و كنت أسبح مع تلك الفتاة

61
00:03:12,520 --> 00:03:15,157
،و كانت تقول إذ أمسكت بك اليد

62
00:03:15,189 --> 00:03:18,092
ستسحبُك و تغرقكّ
.لذا إسبح فوقهن

63
00:03:18,126 --> 00:03:20,462
هذا عمَيق -
أعلمَ -

64
00:03:20,495 --> 00:03:22,597
.. أعتقد أن هذا يتعلق بالمجتمع، لأنه

65
00:03:22,629 --> 00:03:24,865
منْ هي الفتاة؟

66
00:03:24,898 --> 00:03:26,835
.لا أعلمَ

67
00:03:26,867 --> 00:03:28,802
كيف تبدّو؟

68
00:03:28,836 --> 00:03:31,005
كانت بدينة

69
00:03:31,039 --> 00:03:32,374
و ليست بالفتاة المثيرة للأهتمام

70
00:03:32,407 --> 00:03:34,176
حسنًا

71
00:03:34,209 --> 00:03:35,342
هل أصابتكَ الغيرة منها؟

72
00:03:35,376 --> 00:03:37,179
،انا مُحبطة من قصتك

73
00:03:37,211 --> 00:03:40,648
لأنك في البداية تقول
أنها بدّينة و مزعجَة

74
00:03:40,681 --> 00:03:43,184
و ثم يحدث تحَول مفاجئ في كلامك

75
00:03:43,217 --> 00:03:44,852
.و تقول أنك كنت تواعد تلك العاهرة

76
00:03:44,885 --> 00:03:46,687
لمَ أقل ابدًا إننا كنا نتواعد

77
00:03:46,721 --> 00:03:48,022
هل كنتم تتواعدان؟ -
أجل -

78
00:03:48,056 --> 00:03:49,356
اجل، كنا

79
00:03:49,390 --> 00:03:51,293
يا رجل

80
00:03:51,325 --> 00:03:52,626
أعرفك -
كلا، لا تعرفينني -

81
00:03:52,659 --> 00:03:55,197
كلا -
ماذا؟ -

82
00:03:55,229 --> 00:03:57,364
.نفسّ فمي

83
00:03:57,397 --> 00:03:58,866
أحبه، ما هذا؟

84
00:03:58,900 --> 00:04:00,402
طبق كاري؟

85
00:04:00,435 --> 00:04:02,403
أتمازحني؟ -
أشبه بـ طبق كاري مميز؟ -

86
00:04:02,437 --> 00:04:04,372
هذا ليس .. هذا غريّب للغاية

87
00:04:04,404 --> 00:04:06,675
.يروقّ لي هذا

88
00:04:06,707 --> 00:04:08,877
.. مالذي تفعله -
أحب هذا -

89
00:04:08,909 --> 00:04:12,680
أنت غبّي جدًا

90
00:04:12,713 --> 00:04:15,616
انا لا أهتم

91
00:04:28,863 --> 00:04:31,767
.أخبرّني بأنك تُحبني

92
00:04:34,402 --> 00:04:36,604
لما ضحكَت لتوك؟

93
00:04:36,638 --> 00:04:38,340
لأنكِ دائمًا ما تقولين هذا
و دائمًا إجابتي تكونْ

94
00:04:38,373 --> 00:04:41,575
"بالطبع"

95
00:04:41,609 --> 00:04:44,246
إذًا لم لا تقول "أحبك"؟

96
00:04:44,279 --> 00:04:45,414
.أحبك

97
00:05:04,998 --> 00:05:06,433
هي مستَيقظة

98
00:05:06,467 --> 00:05:08,736
.ستقتُلنا بلطّفها

99
00:05:08,770 --> 00:05:11,640
أتذكَر عليك الإعتناء بـ(لوتي)، الليلة صحيح؟

100
00:05:11,673 --> 00:05:13,141
مرحبًا

101
00:05:13,174 --> 00:05:14,943
بالطبع أتذكَر

102
00:05:14,976 --> 00:05:16,378
.لا أتذكَر

103
00:05:16,411 --> 00:05:18,413
لأنه لدي إجتماع للأباء و المعلمين

104
00:05:18,445 --> 00:05:20,315
أيضًا، لا أريدها
أن تتواجد دومًا في بيتك والديك

105
00:05:20,347 --> 00:05:21,883
.هي تعيشُ هنا

106
00:05:21,916 --> 00:05:24,085
أعدكّ هي لن تكون
في بيت والداي

107
00:05:24,118 --> 00:05:26,154
.سأقلها بعد العمل

108
00:05:26,186 --> 00:05:27,755
،و إن كنت ستبقى هنا

109
00:05:27,789 --> 00:05:30,925
.سأحتاج مسّاعدتك بالإيجار

110
00:05:30,957 --> 00:05:32,294
سأحضَر المال لكِ الليلة

111
00:05:32,327 --> 00:05:34,462
بأي وقت ستعودّين؟

112
00:05:34,494 --> 00:05:37,765
لا أعلمَ، تقريبًا عند الحادية عشر؟

113
00:05:37,799 --> 00:05:40,835
الحادية عشر؟ هذا وقتَ متأخر قليلاً

114
00:05:40,868 --> 00:05:44,171
هل ستأخذين الأباء إلى "ماجيك سيتي"؟ "فوليز"؟

115
00:05:44,205 --> 00:05:46,140
.تعلمينّ "شيتاه" مكان أفضّل لهذا

116
00:05:46,174 --> 00:05:47,976
.لدي موعدّ

117
00:05:51,645 --> 00:05:53,814
أنتِ مع والدك الليلة

118
00:05:53,847 --> 00:05:57,818
والدتك ذاهبّة في موعد
مع رجل أحمق

119
00:05:57,852 --> 00:05:59,921
أجل، رجل أحمق ما

120
00:05:59,953 --> 00:06:01,255
ماذا؟

121
00:06:01,289 --> 00:06:03,625
.كلا، هذه بيئة مناسّبة لكِ

122
00:06:03,657 --> 00:06:05,159
شكرًا جزيلاً لك

123
00:06:05,193 --> 00:06:07,829
إحظى برحلة لطيفة، الآن

124
00:06:07,861 --> 00:06:09,496
المعذرة، سيدي -
أغرب عن وجهي -

125
00:06:09,529 --> 00:06:11,166
أعلم، صحيح؟

126
00:06:11,198 --> 00:06:12,700
هذا كان وقحًا

127
00:06:12,734 --> 00:06:14,868
المجمع كان رائعًا البارحة

128
00:06:14,902 --> 00:06:17,604
يا رجل إبن عمي
سكِر ما يقارب الثماني زجاجات مع تلك العاهرة

129
00:06:17,638 --> 00:06:19,774
تقاتلا عليها ثلاثتهمَ، يا صاح

130
00:06:19,806 --> 00:06:21,609
كان الأمر جنونيًا

131
00:06:21,642 --> 00:06:25,180
سنراهن بدولارين يوم الثلاثاء
في النهائي، أتود المشاركة؟

132
00:06:25,212 --> 00:06:28,883
(إيرن)

133
00:06:28,916 --> 00:06:30,685
(أنظر لي (إيرن

134
00:06:32,352 --> 00:06:33,320
صورتُك

135
00:06:35,056 --> 00:06:39,460
كيف تبدو عندما تكون منتشيًا في العمل

136
00:06:39,493 --> 00:06:41,895
فان)، تواعد أشخَاص آخرين)

137
00:06:41,929 --> 00:06:43,498
ستطردّني من البيت

138
00:06:43,530 --> 00:06:45,066
و انا مفلس أيضًا
و لا يمكنني التسجيل مع أحد

139
00:06:45,099 --> 00:06:47,202
.لأنني لستُ سيدة عجوز

140
00:06:47,234 --> 00:06:48,836
أيمكنني الذهاب إلى جزر الكاريبي
على متن هذه؟

141
00:06:48,869 --> 00:06:50,204
حسنًا، بالطبع يمكنك عزيزي

142
00:06:50,238 --> 00:06:51,973
سأعطيك حتى رحلة إضافية

143
00:06:52,005 --> 00:06:55,243
.طالما بقيت تغازلنّي

144
00:06:55,275 --> 00:06:58,212
.حسنًا

145
00:07:07,554 --> 00:07:09,490
هذه العاهرة مدّهشة

146
00:07:09,524 --> 00:07:10,825
ما تفعله حقًا فظ

147
00:07:10,857 --> 00:07:11,992
لا أعلمَ، لكن مع هذا
يمكنني أن أشاهده

148
00:07:12,025 --> 00:07:13,561
.هذا فظ أكثر

149
00:07:13,594 --> 00:07:15,597
هل سمعت شريط أغاني (بايبر بوي)، الجديد؟

150
00:07:15,630 --> 00:07:17,098
سمعت أنه سيطلق الشريط يوم الجمعة

151
00:07:17,130 --> 00:07:18,532
.آخر شريط له كان رائعًا

152
00:07:18,566 --> 00:07:20,602
لمَ أكن أواكب آخر الأحداث مؤخرًا

153
00:07:20,635 --> 00:07:21,936
.لا أعرف من هذا

154
00:07:21,969 --> 00:07:24,038
أخرج من كهفِك يا فتى

155
00:07:24,070 --> 00:07:25,573
أنظر تفقد هذا
.ها هو الفيديو هنا

156
00:07:34,282 --> 00:07:36,551
هذا رائع، صحيح؟

157
00:07:36,583 --> 00:07:37,584
هذا إبن عمي

158
00:07:37,618 --> 00:07:40,921
اللعنة، جسّمها سميكّ للغاية

159
00:07:40,955 --> 00:07:42,356
هل هذا غريبُ عليك؟

160
00:07:42,390 --> 00:07:44,426
كلا، (بايبر بوي) هو إبن عمي

161
00:07:44,458 --> 00:07:45,893
هذا إبن عمك يا رجل
عليك أن تلحق به

162
00:07:45,926 --> 00:07:48,763
قبل أن يوقع عقدًا مع شركة ما

163
00:07:48,796 --> 00:07:51,933
يعرضّوا على هذا الفتى
سبعة ملايين على الطاولة

164
00:07:51,965 --> 00:07:53,300
هل هذا عرض حقيقي؟

165
00:07:53,333 --> 00:07:56,537
.هذا عرض حقيقي، إنها ملايين حقيقية

166
00:07:56,570 --> 00:07:58,071
حسنًا يا رجل، أراك لاحقًا

167
00:07:58,104 --> 00:07:59,373
إلى أين أنت ذاهب؟ هل ستتحدثُ معه؟

168
00:07:59,407 --> 00:08:00,942
أخبره أنني ألقيت التحية

169
00:08:00,974 --> 00:08:04,044
هل هذا في الفيديو
إبن عمك حقًا صاحب الثديين الكبيرين؟

170
00:08:04,078 --> 00:08:05,847
(أنت لا تعرف (بايبر بوي

171
00:08:18,334 --> 00:08:19,902
بني

172
00:08:19,935 --> 00:08:22,272
مرحبًا أبي، أين أمي؟

173
00:08:22,305 --> 00:08:25,209
(مرحبًا (إيرن -
مرحبًا أمي -

174
00:08:26,543 --> 00:08:30,013
كيف حالك؟ -
بخير -

175
00:08:30,046 --> 00:08:31,647
كيف حالك أنت؟

176
00:08:31,680 --> 00:08:34,385
انا بخير -
جيد -

177
00:08:36,653 --> 00:08:37,788
أستَدعوني للدخّول؟

178
00:08:37,821 --> 00:08:39,623
كلا -
لما لا؟ -

179
00:08:39,655 --> 00:08:40,823
لا يمكنني تحمل هذا

180
00:08:40,856 --> 00:08:41,757
بربك، أتظن حقًا

181
00:08:41,790 --> 00:08:43,192
أنني هنا من أجل المال؟

182
00:08:43,226 --> 00:08:45,294
أجل نظن هذا

183
00:08:45,327 --> 00:08:46,129
(انا أبحث عن (ألفريد

184
00:08:46,162 --> 00:08:46,964
ايضًا أيمكنك أخذ (لوتي) من "كاياس"؟

185
00:08:46,996 --> 00:08:47,865
لوتي) من "كاياس"؟)

186
00:08:47,898 --> 00:08:48,865
حصلت على وظيفة

187
00:08:48,899 --> 00:08:49,933
.و (فان)، لديها موعدّ

188
00:08:49,966 --> 00:08:50,767
حصلتّ على عمل؟

189
00:08:50,799 --> 00:08:51,702
هذا جيدّ لها

190
00:08:51,735 --> 00:08:52,635
اجل، حظيتّ بعمل

191
00:08:52,668 --> 00:08:53,803
و شكرًا، أمي

192
00:08:53,837 --> 00:08:55,304
(انا أبنك، (إيرن

193
00:08:55,337 --> 00:08:56,873
كُنت أعيش بالداخل معكِ، أتذكرين؟

194
00:08:56,907 --> 00:08:58,475
كُنت تعيش؟ كان هناك غائطًا

195
00:08:58,508 --> 00:08:59,810
بحجم ذراعي في إنتظاريّ

196
00:08:59,842 --> 00:09:01,477
عندما عدتُ للبيت بالأمس

197
00:09:01,510 --> 00:09:04,514
،يفترض أن تكون ذكي للغاية
لا يمكنك حتى أن تتذكر أن تنظف المرحاض؟

198
00:09:04,548 --> 00:09:07,451
هذا لم يكن غائطي -
كان غائطك، تأكدتُ من هذا -

199
00:09:07,484 --> 00:09:09,119
يُفضل أن تأكل طعام حقيقيّ

200
00:09:09,152 --> 00:09:11,021
بدلاً من كل هذه الحلوى و الكعك

201
00:09:11,053 --> 00:09:12,856
أو ايًا من هذه الأطعمّة
.التي كانت به

202
00:09:12,889 --> 00:09:14,291
هل كسرّتيه بعصا؟

203
00:09:14,323 --> 00:09:17,026
"ألفريد) موجود عند شقق "غلينوود)

204
00:09:17,059 --> 00:09:19,996
أحبك، بني

205
00:09:50,626 --> 00:09:53,329
هل هذا الحليب جيد؟

206
00:09:53,362 --> 00:09:54,497
بماذا ستستخَدمه؟

207
00:09:54,530 --> 00:09:56,065
.في الشرب

208
00:09:56,098 --> 00:09:58,935
اجل، كلا يا رجل لا تستخَدمه في الشرب

209
00:10:05,875 --> 00:10:08,779
.ثقب بابك جيد

210
00:10:13,482 --> 00:10:16,587
(هذا (دايروس

211
00:10:17,620 --> 00:10:19,055
كعك؟

212
00:10:19,088 --> 00:10:23,392
شكرًا

213
00:10:23,426 --> 00:10:26,029
"إذًا، "زوو تيكون -
(تريد خدمة من (بايبر بوي -

214
00:10:26,062 --> 00:10:27,029
ماذا؟

215
00:10:27,063 --> 00:10:28,865
كلا -
رجاءً يا رجل -

216
00:10:28,898 --> 00:10:30,399
(الناس ليسّوا لطفاء بطبيعتَهم (إيرن

217
00:10:30,433 --> 00:10:31,902
متى كانت آخر مرة
كنت لطيفًا مع فتاة

218
00:10:31,934 --> 00:10:33,869
و لمَ تكن تحاول مضاجعتها؟ -
هذا الصباح -

219
00:10:33,903 --> 00:10:35,772
أنت تتحدث عن إبنتك
.هذا مقرّف

220
00:10:35,804 --> 00:10:38,508
لا المقرف هو أن أستلطف فتاة لأضاجعها

221
00:10:41,311 --> 00:10:43,547
،انا لا أريد حسنة منك
.أريد أن أدير أعمالك

222
00:10:43,580 --> 00:10:44,881
إدارة أعمالي؟

223
00:10:44,913 --> 00:10:46,048
أتعلمَ ما أصل كلمة "إدارة"؟

224
00:10:46,082 --> 00:10:48,418
مانوس" كلمة لاتينية معناها يد"

225
00:10:48,451 --> 00:10:50,988
على الأرجح، لكنني سأقول
أن هذا معنى خاطئ لغرض تفسّير حجتي

226
00:10:51,020 --> 00:10:53,490
"إدارة" آتت من كلمة "رجل"

227
00:10:53,523 --> 00:10:54,891
.ّهذا ليس بمجالك

228
00:10:54,923 --> 00:10:56,626
مجالي؟ -
(أعني انا بحاجة شخص أشبه بـ(مالكوم إكس -

229
00:10:56,659 --> 00:10:58,260
(أنت أشبه بـ(مارتن لوثر كينج

230
00:10:58,293 --> 00:10:59,763
أتعلمَ ما فعلوه به؟ لقد قتّلوه

231
00:10:59,795 --> 00:11:00,930
ألمَ يقتلوا (مالكوم إكس)، ايضًا؟

232
00:11:00,963 --> 00:11:02,465
كلا، هم يقولونّ هذا

233
00:11:02,499 --> 00:11:05,402
لكن لا أحد رأى الجثة
منذ الجنازة

234
00:11:05,434 --> 00:11:06,669
.هكذا هي طريقة سير الجنازات

235
00:11:06,702 --> 00:11:09,106
ألفريد) أنت مثل (مالكوم) بالفعل، حسنًا؟)

236
00:11:09,139 --> 00:11:10,474
.تمتلكّ هذا بالفعل

237
00:11:10,506 --> 00:11:12,174
ما أنت بحاجتَه حقًا
هو شخص هادئ و جامح بنفس الوقت

238
00:11:12,207 --> 00:11:14,177
شخص يفهم بالمال، بالفرص

239
00:11:14,210 --> 00:11:15,512
.يمكَنه اللعب على الطرفّين إن كان بحاجة هذا

240
00:11:15,544 --> 00:11:17,514
.(مثل (دون ليمون

241
00:11:17,547 --> 00:11:20,149
وجهة نظر عادلة، دعني أفسّر
ما أحاول قوله

242
00:11:20,183 --> 00:11:21,751
أنتظر، إنها الرابعة و النصف

243
00:11:21,784 --> 00:11:23,153
سٌحقًا يا رجل، لقد تأخرنا

244
00:11:32,327 --> 00:11:35,031
كلا -
منذ متى -

245
00:11:35,064 --> 00:11:36,499
.انا أجريّ بعض الأعمال

246
00:11:36,533 --> 00:11:37,801
أتريد إدارة أعمال مغني راب

247
00:11:37,833 --> 00:11:40,703
لكن لا يمكنك إجراء أعمالك؟

248
00:11:40,736 --> 00:11:42,271
"شبكة "في إتش1
توظف متدربين للعمل

249
00:11:42,304 --> 00:11:44,106
هذا يبدو أشبه بالمزحة
،لكنهم في الواقع

250
00:11:44,139 --> 00:11:47,043
.كتبوا هذه التغريدة بالصباح

251
00:11:49,678 --> 00:11:51,847
كيف هي جامعة "برينستون"، بالمناسّبة؟

252
00:11:51,880 --> 00:11:54,216
الا تزال في الإجازة السنوية؟

253
00:11:54,250 --> 00:11:56,186
ثلاثة سنين كثيرة على إجازة

254
00:11:56,218 --> 00:11:58,020
.أظن هذا

255
00:11:58,053 --> 00:12:00,990
أعتقدّ أنني أعلمَ ما حدث -
أعتقد حقًا انك لا تعلمَ -

256
00:12:03,726 --> 00:12:05,995
أنظر يا رجل، أهذا مكان
يمكننا الحدّيث فيه بجدية؟

257
00:12:06,029 --> 00:12:07,731
.. لأنه

258
00:12:07,764 --> 00:12:09,365
انا آسف، من هذا الرجل؟

259
00:12:09,399 --> 00:12:11,500
دايروس) يا رجل) -

260
00:12:11,534 --> 00:12:13,303
عندما آتيت أعطيتكّ الكعك

261
00:12:13,336 --> 00:12:14,837
كلا، أجل أتذكَر من أنت

262
00:12:14,870 --> 00:12:16,505
انظر، انا لا أطلبّ المال

263
00:12:16,538 --> 00:12:17,640
من المؤكَد أنك تطلبه، ألست مشردًا؟

264
00:12:17,673 --> 00:12:19,141
.لست فعليًا مشردًا

265
00:12:19,174 --> 00:12:20,342
لا أستخدم فأر كهاتف لي أو ما شابه

266
00:12:20,375 --> 00:12:22,044
لا تكن عنصريًا، يا رجل

267
00:12:22,077 --> 00:12:23,813
هذا يجعل منك مصاب بإنفصام في الشخصية
.لا يجعل منك مشردًا

268
00:12:23,846 --> 00:12:25,481
أنتظر، ليس إن نجحَ الأمر يا رجل

269
00:12:25,514 --> 00:12:27,516
كلا، إن أمكنك إستخَدام فأر كهاتف

270
00:12:27,549 --> 00:12:28,851
سيكَون هذا عبقريًا، أعني هناك

271
00:12:28,885 --> 00:12:30,386
خمس فأران مقابل كل فرد

272
00:12:30,419 --> 00:12:32,354
.في نيويورك فقط

273
00:12:32,388 --> 00:12:35,058
بهذا سيمتلكَ الجميع هاتف ذو سعر معقول

274
00:12:35,091 --> 00:12:37,527
.. أعني، سيكون الأمر فوضويًا، لكن

275
00:12:37,559 --> 00:12:39,729
.يستحق هذا

276
00:12:39,763 --> 00:12:41,598
هل هو مدير أعمالك؟

277
00:12:41,630 --> 00:12:43,100
مغنوا الراب بحاجة مديري أعمال

278
00:12:43,133 --> 00:12:44,501
أحاول أن أحّصل
على المال بأسرع طريقة

279
00:12:44,534 --> 00:12:47,069
.اجل يا رجل الراب "م م ت ع" , ممتع

280
00:12:47,102 --> 00:12:48,537
هذا لا يتعلقّ بالراب

281
00:12:48,571 --> 00:12:50,240
إن فعلنا هذا بالشكل الصحيح
سيعيش أطفالك بخير

282
00:12:50,273 --> 00:12:52,042
.(أطفالي سيعيشون بخير، و أطفال (داريوس

283
00:12:52,074 --> 00:12:53,843
لا يمكنني ان أنجبّ اطفالاً

284
00:12:53,876 --> 00:12:55,578
متيقّن أننا سنعرف السبب
عندما يحين الوقت

285
00:12:55,611 --> 00:12:57,079
متى سيكون الوقت مناسبًا للتحدث

286
00:12:57,112 --> 00:12:58,914
عن متى سأمارس الجنس؟

287
00:12:58,947 --> 00:13:01,284
الآن، كما يبدو

288
00:13:01,317 --> 00:13:03,086
أنظر، انا لست غبيًا

289
00:13:03,119 --> 00:13:04,721
انت كبير بالسن، لا تمتلكَ قاعدة جماهيرية

290
00:13:04,754 --> 00:13:06,889
أنت لست أبيضًا و لا تروج للجنس بأغانيك

291
00:13:06,923 --> 00:13:08,258
انا أروج للجنس

292
00:13:08,290 --> 00:13:11,460
الأغنية رقم 28 -
اجل -

293
00:13:17,600 --> 00:13:19,069
هيا

294
00:13:19,101 --> 00:13:21,538
♪عدوانية♪

295
00:13:21,571 --> 00:13:22,572
♪هذا تدليك و♪

296
00:13:22,605 --> 00:13:24,207
♪مضاجعة، مضاجعة♪

297
00:13:24,240 --> 00:13:26,243
.. ترى، فكرة الأغنية عن التدليك -
فهمت الفكرة -

298
00:13:26,275 --> 00:13:27,476
حسنًا، 28 أغنية؟

299
00:13:27,510 --> 00:13:29,111
الكثير من الهراء

300
00:13:29,144 --> 00:13:30,947
لا يمكنني الإستماع لهذا -
كلا، لكن هذا مخَتلف -

301
00:13:30,980 --> 00:13:32,115
اجل، أغانيي جيدة حقًا

302
00:13:32,148 --> 00:13:34,551
مع هذا لن أسّتمع له

303
00:13:34,583 --> 00:13:36,486
(حسنًا، انت لست بمدير أعمالي (إيرن

304
00:13:42,024 --> 00:13:44,093
"لا أزال على معرفة بأشخاص في "دايموند هاوس

305
00:13:44,126 --> 00:13:45,428
مروجونَ

306
00:13:45,461 --> 00:13:47,096
أشخاصُ يدّيرون أعمال
.مغنينْ مهمين

307
00:13:47,130 --> 00:13:48,631
يا فتى تظن أنك ماكر

308
00:13:48,664 --> 00:13:50,132
تأتي إلى هنا
و تتصّرف و كأنك تنقذُني

309
00:13:50,165 --> 00:13:51,734
.بينما في الحقيقة، انا من ينقّذك مجددًا

310
00:13:51,768 --> 00:13:53,303
.يا صاح أحاول مساعدّتك

311
00:13:53,336 --> 00:13:54,303
يا رجل، لم أراك و لمَ أتواصل معك

312
00:13:54,337 --> 00:13:55,771
.منذ جنازة والدتي

313
00:13:55,804 --> 00:13:56,606
و أول ما أسمعه منك عندما تعودّ

314
00:13:56,639 --> 00:13:58,741
"هو "هيا بنا نصبح أغنياء

315
00:13:58,774 --> 00:14:00,677
إرحل، يا رجل

316
00:14:10,905 --> 00:14:12,874
كيف الحال، يا صاح؟

317
00:14:12,908 --> 00:14:15,110
إيرن) كيف الحال؟)

318
00:14:15,144 --> 00:14:16,445
بخير

319
00:14:16,477 --> 00:14:18,013
هل خرجتَ لتوك من مكب القمامة ذاك؟

320
00:14:18,047 --> 00:14:19,415
كلا، كيف حالك؟

321
00:14:19,447 --> 00:14:20,582
انا بخير يا رجل

322
00:14:20,615 --> 00:14:22,018
لم أعلمَ أنك موجودّ بالمدينة

323
00:14:22,051 --> 00:14:23,219
اجل، كنت متواجد بسّرية

324
00:14:23,251 --> 00:14:24,519
من الواضح هذا .. يا رجل إن علمتَ

325
00:14:24,552 --> 00:14:25,421
أنك كنت في المدينة، لأتصلت بك للذهاب

326
00:14:25,453 --> 00:14:26,254
لهذه الحفّلة البارحة

327
00:14:26,288 --> 00:14:28,924
كنا بحاجة منسق صوتي جيد

328
00:14:28,957 --> 00:14:31,226
ذاك المنسق، لم يكن جيدًا

329
00:14:31,259 --> 00:14:33,528
(ثم شغل أغنية لـ(فلو رايدا

330
00:14:33,562 --> 00:14:35,464
كلا -
بإستمرار -

331
00:14:35,496 --> 00:14:37,198
لذ سحبتَه على إنفّراد، و قلت له

332
00:14:37,231 --> 00:14:39,901
"حقًا، يا زنجي؟"

333
00:14:39,934 --> 00:14:42,904
هل قلت هذا حقًا؟ -
اجل، كان علي هذا -

334
00:14:42,937 --> 00:14:45,140
رائع
أتعرف أغنية "بايبر بوي"؟

335
00:14:45,173 --> 00:14:46,442
(اجل، أغنية "بايبر بوي" من المغني (بايبر بوي

336
00:14:46,475 --> 00:14:47,475
اجل، سمعتّها هي جيدة

337
00:14:47,509 --> 00:14:48,443
يا رجل جميع الشوارع تشغلها

338
00:14:48,476 --> 00:14:49,278
.يفترض أن تشغلها

339
00:14:49,311 --> 00:14:50,980
اجل، حقًا

340
00:14:51,013 --> 00:14:53,115
اجل

341
00:14:53,148 --> 00:14:54,649
.يجب عليك حقًا تشغيلها

342
00:14:54,682 --> 00:14:56,718
أعني (كي بي) هو من يختار الموسيقى

343
00:14:56,751 --> 00:14:58,053
حسنًا، مررها له

344
00:14:58,086 --> 00:14:59,487
أعني، (كي بي)، عادة يشغل بعض الأغاني

345
00:14:59,520 --> 00:15:01,089
.مقابل بعض المال

346
00:15:01,123 --> 00:15:02,425
كم الثمن؟

347
00:15:02,457 --> 00:15:05,093
نصف دفتَر -
500دولار؟ -

348
00:15:05,126 --> 00:15:06,495
هل سأشتري المحطة؟

349
00:15:06,528 --> 00:15:07,330
الأمر بأكمله يعتمدّ على معارفك

350
00:15:07,363 --> 00:15:09,065
.ثم تقومَ بتقديمي

351
00:15:09,097 --> 00:15:10,265
"أجل سأقوم بتقدّيم كل رجل في "أتلانتا

352
00:15:10,298 --> 00:15:11,800
مع شريط من الأغاني، بربك

353
00:15:11,833 --> 00:15:13,001
انا لست مثل كل رجل

354
00:15:13,034 --> 00:15:14,669
أنت نوعًا ما كذلك

355
00:15:14,702 --> 00:15:16,905
أنظر، لا أمتلكَ 500 دولار

356
00:15:16,938 --> 00:15:18,640
أجنّي من 5 دولارات إلى 15
بالإضافة للعمولة

357
00:15:18,673 --> 00:15:20,175
سيتوجبّ علي دفّع الإيجار الليلة، و والداي

358
00:15:20,208 --> 00:15:21,409
.لن يدعانّي أبيت في المنزل

359
00:15:21,442 --> 00:15:22,410
الأمر أشبه بإعلانات المخَدرات

360
00:15:22,443 --> 00:15:24,112
.لكنه ليس مضحكًا

361
00:15:24,145 --> 00:15:25,413
تعلمَ طبيعة عمل الرفاق هنا

362
00:15:25,447 --> 00:15:27,850
أعني، عادّة يتقاضى المبلغ كاملاً

363
00:15:27,883 --> 00:15:29,352
إذًا ما فائدّتك من هذا؟
لم أنا محظوظ؟

364
00:15:29,384 --> 00:15:31,019
كم حصتك؟

365
00:15:31,052 --> 00:15:32,620
انا لست على علاقة بهذا، انا منشغل يا رجل

366
00:15:32,653 --> 00:15:33,522
إنه مجرد عمل

367
00:15:33,554 --> 00:15:34,489
،تعطيني المال

368
00:15:34,523 --> 00:15:36,325
(و أمررها لـ(كي بي

369
00:15:36,357 --> 00:15:38,526
لكن تعلمَ على الأرجح نفعل
هذا لأفضل المغنيين

370
00:15:38,559 --> 00:15:41,096
.مجال الموسيقى مقرف

371
00:15:41,129 --> 00:15:42,498
حسنًا يا رجل تعلمَ
سررت برؤيتك

372
00:15:42,530 --> 00:15:44,132
سأتولى العمل الليلة

373
00:15:44,166 --> 00:15:45,701
.حسنًا؟ لا تبدّل المحطة

374
00:15:48,669 --> 00:15:50,740
كيف الحال يا رجال؟ كيف الحال يا صاح؟

375
00:15:55,844 --> 00:15:58,948
هل سّبق لهذا الرجل أن قال لك زنجي؟

376
00:15:58,980 --> 00:16:00,282
اجل صحيح

377
00:16:00,315 --> 00:16:02,151
.إن قال هذا سأقحَم قدمي في مؤخرته

378
00:16:02,183 --> 00:16:04,120
حسنًا

379
00:16:05,486 --> 00:16:06,721
ما أسمك؟ -
(برينس) -

380
00:16:06,754 --> 00:16:09,325
حقًا؟ -
اجل -

381
00:16:09,357 --> 00:16:11,826
إلى كم من الوقت ستبقّى هنا؟

382
00:16:23,871 --> 00:16:25,507
كيف الحال، عمي (رايلي)؟

383
00:16:25,541 --> 00:16:26,876
(كيف الحال (أل

384
00:16:26,908 --> 00:16:28,009
تعلمَ

385
00:16:28,043 --> 00:16:29,311
مرحبًا عمتي

386
00:16:29,344 --> 00:16:31,047
(مرحبًا (لوتي

387
00:16:31,080 --> 00:16:32,581
أحضريّ (لوتي)، هنا دعيني
ألقي التحية على قريبتي

388
00:16:32,614 --> 00:16:33,883
.لا بأس بهذا

389
00:16:33,916 --> 00:16:35,985
هي تشتّم رائحة المخَدرات منْ هنا

390
00:16:36,018 --> 00:16:37,653
.. رائحة المخدرات

391
00:16:37,686 --> 00:16:38,754
هذا الجلد الجديد الذي تشمينه

392
00:16:38,787 --> 00:16:40,423
أنتِ تشتمَين الرائحة الخاطئة

393
00:16:40,456 --> 00:16:42,091
.أجل، انا أشتمها بقربك

394
00:16:42,124 --> 00:16:43,426
ماذا قلتي؟

395
00:16:43,458 --> 00:16:44,759
لديك زوجة غريبة، أتعلمَ هذا

396
00:16:44,793 --> 00:16:46,227
.. مرحبًا

397
00:16:46,260 --> 00:16:48,197
.. أعلمَ أنك لا تعرفني

398
00:16:48,230 --> 00:16:49,365
(لكن أسمي (داريوس

399
00:16:49,398 --> 00:16:51,499
كنت اتساءل

400
00:16:51,533 --> 00:16:53,436
أيمكنني قّياس طول شجرتك؟

401
00:16:57,905 --> 00:16:58,907
كلا، ليس الآن

402
00:16:58,941 --> 00:17:01,009
ليس الآن؟

403
00:17:01,043 --> 00:17:02,778
هذا ببساطة يعني الرفض

404
00:17:02,811 --> 00:17:05,747
أنصت، لدي سؤال

405
00:17:05,781 --> 00:17:08,350
إذًا (إيرن) يودّ إدارة أعمالي

406
00:17:08,382 --> 00:17:09,884
حقًا؟

407
00:17:09,918 --> 00:17:12,287
و انا لا أثق به، بدون إساءة

408
00:17:12,321 --> 00:17:14,322
أتفهم -
هذا ما يفسّد الأمر -

409
00:17:16,324 --> 00:17:18,059
لا أعتقد أنني أعرف (إيرن)، بعد الآن

410
00:17:20,262 --> 00:17:22,063
أعني، مالذي حدث في "برينستون"؟

411
00:17:22,097 --> 00:17:24,033
لم أسأله قط

412
00:17:24,065 --> 00:17:25,800
.هو سيخَبرك قبل إخباري

413
00:17:25,833 --> 00:17:27,235
كلا

414
00:17:27,268 --> 00:17:29,204
إيرن) بارع في إبقاء فمه مغلقًا)

415
00:17:51,493 --> 00:17:54,929
إيرن) يحَاول كبقيتنا)

416
00:17:54,963 --> 00:17:58,300
لكن عندما يودّ فعل شيء ما، يفعله

417
00:17:58,332 --> 00:18:00,168
.بشروطّه

418
00:18:12,313 --> 00:18:14,216
ذهنكّ مشوش

419
00:18:15,950 --> 00:18:18,454
أخبرنَي ما خطبك

420
00:18:30,498 --> 00:18:34,002
انا أستمر في الخسّارة

421
00:18:34,035 --> 00:18:35,837
.. أعني

422
00:18:35,870 --> 00:18:38,340
بعض الناس

423
00:18:38,372 --> 00:18:41,476
يفتَرض بهم أن يخسروا؟

424
00:18:41,510 --> 00:18:43,045
من أجل تحقيق التوازن في الكون؟

425
00:18:43,078 --> 00:18:44,947
أعني .. مثل وجودّ

426
00:18:44,979 --> 00:18:48,316
.. أشخاص آخرين على الأرض

427
00:18:48,350 --> 00:18:51,254
موجودونَ ليسّهلوا الأمر على الرابحين؟

428
00:18:53,322 --> 00:18:54,925
.أعني حقًا؟

429
00:18:58,226 --> 00:19:00,830
الصمودّ علامة على سّير الأمور

430
00:19:02,763 --> 00:19:07,035
و ليس على الطريقة التي
.يجب أن تسّير عليها الأمور بالضَرورة

431
00:19:07,168 --> 00:19:08,903
النصر الفعلي ينتَمي للأمور

432
00:19:08,937 --> 00:19:12,241
.التي ببسّاطة لا ترى الخَسارة

433
00:19:12,274 --> 00:19:14,342
دع الدرب يدفعكّ مثل غصنْ مكسور

434
00:19:14,376 --> 00:19:18,047
.في تيار النهار

435
00:19:18,080 --> 00:19:20,014
،لا لن أفعل هذا

436
00:19:20,047 --> 00:19:22,184
.لكن شكرًا على النصّيحة

437
00:19:26,521 --> 00:19:29,425
اقضّم هذه الشطيرة

438
00:19:32,026 --> 00:19:34,830
كلا، انا بخير هكذا

439
00:19:34,862 --> 00:19:37,565
.. يا رجل، إن لمَ تقضم هذه الشطيرة

440
00:20:14,080 --> 00:20:19,024
أحبك، أيمكَننا أن نتحدثّ الليلة؟

441
00:20:30,118 --> 00:20:31,787
مرحبًا؟ -
مرحبًا -

442
00:20:31,820 --> 00:20:34,456
يا رجل، أتسّمع هذا؟

443
00:20:34,488 --> 00:20:35,456
أسمع هذا؟

444
00:20:35,489 --> 00:20:36,457
إرفع الصوت

445
00:20:36,491 --> 00:20:38,060
إرفع الصوت

446
00:20:38,092 --> 00:20:39,794
.. (أخبره أنني رسّمت العم (رايلي

447
00:20:39,828 --> 00:20:41,597
اجل أغنية "بايبر بوي" يا فتى

448
00:20:43,598 --> 00:20:46,335
ياللعجب، هذا كان سريعًا

449
00:20:46,368 --> 00:20:47,336
يا رجل أنصتّ يجب أن تأتي هنا

450
00:20:47,369 --> 00:20:49,004
.نحن بحاجة أن نتحدث بسرعة

451
00:20:49,036 --> 00:20:50,572
مثل الحديث مع مدير أعمالك؟

452
00:20:50,604 --> 00:20:53,408
لا يا رجل سأتحدث معكّ لتهدئ قليلاً

453
00:21:01,315 --> 00:21:02,617


454
00:21:02,650 --> 00:21:05,787


455
00:21:14,862 --> 00:21:15,997
أتريد التدّخين؟

456
00:21:21,136 --> 00:21:22,104
اجل

457
00:21:37,686 --> 00:21:38,921
.وجدّتنا

458
00:21:38,953 --> 00:21:40,021
مرحبًا يا رفاق

459
00:21:40,055 --> 00:21:42,058
مرحبًا -
كيف الحال؟ -

460
00:21:42,690 --> 00:21:44,325
كيف دخَلتم للمبنى؟

461
00:21:44,359 --> 00:21:45,727
الأمر بأكمله يعتمدّ على معارفك

462
00:21:45,761 --> 00:21:48,030
.أعرفُ شخص ما

463
00:21:48,062 --> 00:21:49,497
اجل، حسنًا أعني هذا
لم يكن إحترافيًا

464
00:21:49,531 --> 00:21:51,533
و (كي بي)، غاضب -
.. لا يمكنه أن يكون غاضبّ للغاية -

465
00:21:51,565 --> 00:21:54,001
.هم يشغلونها الآن على الإذاعة

466
00:21:54,034 --> 00:21:55,470
(هذا (دايف

467
00:21:55,504 --> 00:21:57,004
هو يعمل بإذاعة 106.5

468
00:21:57,037 --> 00:21:59,240
هو يحب أغانيكّ
لذا هو يمتلك ذوقًا جيدًا

469
00:21:59,274 --> 00:22:00,475
في الواقع، يحبّها كثيرًا

470
00:22:00,508 --> 00:22:02,343
أخبرهم بقصة (فلو رايدا)، تلك

471
00:22:02,377 --> 00:22:04,079
إنها مضحكَة للغاية، أخبرهمَ

472
00:22:06,614 --> 00:22:09,250
اجل، إذًا كنت في حفل للمحطة

473
00:22:09,283 --> 00:22:11,986
و المنسق الصوتي، صديق لصديق لي

474
00:22:12,020 --> 00:22:13,856
.. كان مروعًا

475
00:22:13,889 --> 00:22:15,757
تعلمَ، إنه حدث مهم للمحطة

476
00:22:15,791 --> 00:22:17,658
و الحفل يتّواصل

477
00:22:17,691 --> 00:22:22,563
و هو يفسّد الحفل، ثم
(قام بتشغيل أغنية لـ(فلو رايدا

478
00:22:22,597 --> 00:22:24,733
بإستَمرار

479
00:22:24,765 --> 00:22:27,769
كان علي الذهاب للمقصّورة
،أسحبه جانبًا بهدوء

480
00:22:27,802 --> 00:22:30,238
و أنظر في عينيه و أقول

481
00:22:30,272 --> 00:22:31,572
"حقًا؟"

482
00:22:35,043 --> 00:22:37,612
لا أعلمَ يا رجل، (فلو رايدا) يروق لي

483
00:22:37,646 --> 00:22:39,615
أعني الأمهات بحاجة أن يستمتعن
بموسيقى بالراب أيضًا

484
00:22:39,648 --> 00:22:43,118
اجل أعني هذه كانت قصة سخيفة

485
00:22:43,150 --> 00:22:44,419
.لا أعلمَ لما جعلني أرويها

486
00:22:44,453 --> 00:22:46,088
اجل، لا أعلمَ

487
00:22:47,988 --> 00:22:51,360
(حسنًا سررتُ برؤيتك (إيرن

488
00:22:51,392 --> 00:22:52,427
.سررتُ بمعرفتكَم يا رفاق

489
00:22:52,460 --> 00:22:55,964
(إلى اللقاء (دايف

490
00:22:57,064 --> 00:22:58,699
(أبلغ تحياتي إلى (كي بي

491
00:23:04,272 --> 00:23:05,640
مرحبًا يا فتاة

492
00:23:05,674 --> 00:23:08,543
هذا انا على الإذاعة -
و إن يكَن يا وغد -

493
00:23:08,577 --> 00:23:11,914
حسنًا، الشيء نفسّه لكِ أيتها العاهرة

494
00:23:11,947 --> 00:23:13,114
.ايًا يكن

495
00:23:19,387 --> 00:23:25,229
إنها أغنية جيدة، يا رجل -
نوعًا ما أكره هذه الأغنية -

496
00:23:26,361 --> 00:23:28,730
.. ما هذا
أحقًا، يا رجل؟

497
00:23:29,264 --> 00:23:30,599
مهلاً يا رجل

498
00:23:30,631 --> 00:23:34,102
أترى هؤلاء الزنوج في الشوارع

499
00:23:34,236 --> 00:23:36,872
.لا تعبث بالمال

500
00:23:37,304 --> 00:23:38,739
!مهلاً يا رجل

501
00:23:38,773 --> 00:23:39,975
!(ألفريد) -
مهلاً يا رجل -

502
00:23:40,007 --> 00:23:41,075
اللعنة

503
00:23:42,776 --> 00:23:45,179
يا رجل سأحتاجُ بعض النقود
.من أجل إصلاح هذه المرآة

504
00:23:45,213 --> 00:23:47,783
مرحبًا مرحبًا؟

505
00:23:56,483 --> 00:23:58,585
لوتي)، في سريرها)
لدى (إيرن)، بعض العمل

506
00:23:58,618 --> 00:24:02,022
نفذ منكِ النبيذ -
الزجاجة؟ -

507
00:24:02,054 --> 00:24:04,190
شكرًا لكِ

508
00:24:20,272 --> 00:24:22,608
"إطلاق نار الليلة في مقاطعة "ديكلاب

509
00:24:22,641 --> 00:24:26,279
(مشتبهان بهما، مغني الراب (بايبر بوي
(و مدير أعماله، (إيرن ماركس

510
00:24:26,312 --> 00:24:28,114
هم الآن قيد الإحتجاز

511
00:24:28,147 --> 00:24:31,417
و مصابّ واحد مشتبه به
لا يزال طليقًا

512
00:24:31,451 --> 00:24:33,620
الشرطة لا تزال في بحثّ عن المشتبه المصابّ

513
00:24:33,653 --> 00:24:35,589
و كذلك سلاح الإعتداء

514
00:24:35,621 --> 00:24:37,990
الشاهدون قالوا أن الشجار
بدأ بخارج

515
00:24:38,023 --> 00:24:40,327
ملهى "ويت بار" الليلي
.بسبب سيارة متضررة

516
00:24:40,359 --> 00:24:42,094
.أحمق

517
00:24:42,118 --> 00:24:53,027
ترجمة: مارلي
Twitter: @iDreamO

