1
00:00:00,096 --> 00:00:01,971
جاهزون؟ حسناً

2
00:00:01,971 --> 00:00:04,681
تم تلقيح (جاين) البريئة اصطناعياً
عن طريق الخطأ

3
00:00:04,806 --> 00:00:07,142
(وأنجبت طفلاً اسمته (ماتيو

4
00:00:07,267 --> 00:00:10,228
لكنه اختطف واستبدل بذاكرة البيانات هذه

5
00:00:10,353 --> 00:00:12,981
(لحسن الحظ، أعادته (جاين) و(رفاييل

6
00:00:13,106 --> 00:00:17,652
ولكانوا عاشوا بسعادة طويلة
(عدا أنها قررت أن تكون مع (مايكل

7
00:00:17,778 --> 00:00:18,595
المشكلة الوحيدة

8
00:00:18,595 --> 00:00:20,107
لقد أوقعت بي -
توقّفا -

9
00:00:20,107 --> 00:00:21,887
لكن اتضح أن (مايكل) محقّ

10
00:00:21,887 --> 00:00:23,933
دفعت لي كي أكذب على الشرطة
(بخصوص (كورديرو

11
00:00:23,933 --> 00:00:25,495
وشى به (رفاييل) بالفعل

12
00:00:25,495 --> 00:00:28,288
لسوء الحظ كان الأوان قد فات
تابع (مايكل) حياته

13
00:00:28,455 --> 00:00:32,334
(ولوالد الطفل (رفاييل
كانت حياته معقّدة أيضاً

14
00:00:32,459 --> 00:00:35,921
بيترا) والدة طفله الآخر كانت في ورطة)

15
00:00:36,046 --> 00:00:38,799
أمها قتلت أحدهم وألقت اللوم عليها

16
00:00:38,924 --> 00:00:41,051
الحديث عن عائلة مختلّة، أليس كذلك؟

17
00:00:41,218 --> 00:00:44,930
(حسناً ما رأيكم بهذا، والدة (رفاييل
تخلّت عنه عندما كان في الرابعة

18
00:00:45,055 --> 00:00:50,310
(وشقيقته (لويزا)، حسناً، أمها (موتر
لديها عقل مدبّر مجرم

19
00:00:50,435 --> 00:00:52,896
وتوقيعها كان ربطات عنق زرقاء من الحرير

20
00:00:53,021 --> 00:00:57,859
والمحقق (مايكل) يطاردها بمساعدة
(سوزانا) التي تروق لـ(لويزا)

21
00:00:57,984 --> 00:00:59,569
بشكل مميز

22
00:00:59,694 --> 00:01:03,698
وبالحديث عن العاطفة
(أعاد (مايكل) زينة الشجرة لـ(جاين

23
00:01:03,824 --> 00:01:08,161
ربما ما زال هناك أمل لهما
أعتقد أننا سنرى ذلك

24
00:01:09,413 --> 00:01:15,043
إنها حقيقة منتشرة أن (جاين غلوريانا
فيلانويفا) أحبت المدرسة

25
00:01:16,169 --> 00:01:19,631
لكنها لم تحب كل ما في المدرسة

26
00:01:19,798 --> 00:01:23,093
خاصة حصة الرياضة في الصف الثاني

27
00:01:23,468 --> 00:01:24,845
(بسبب (طومي بوكسر -
!أجل -

28
00:01:25,137 --> 00:01:29,015
(لحسن الحظ، جدة (جاين
أعطتها الأدوات للتعامل مع صبيان مثله

29
00:01:29,141 --> 00:01:34,271
طومي)، أعلم ما الذي يحصل هنا)
أنت شرير معي لأنك تهتم لأمري

30
00:01:34,396 --> 00:01:36,440
نعم، تلك الرواية القديمة

31
00:01:36,565 --> 00:01:42,320
وكي تعلم، هذه ليست الطريقة لتجعلني
أهتم لأمرك، أنا أستجيب للعاطفة

32
00:01:42,446 --> 00:01:46,658
جدتك مخطئة
أنا شرير بسبب صف الرياضيات

33
00:01:50,954 --> 00:01:53,915
أنت تغشّ نفسك وحسب

34
00:01:54,666 --> 00:01:59,629
نعم، لم تتوقع (جاين) ذلك
ولا هذه

35
00:02:02,007 --> 00:02:04,718
مرحباً -
ولا هذا -

36
00:02:04,843 --> 00:02:06,762
مرحباً

37
00:02:07,596 --> 00:02:11,349
اسمعي ربما تتساءلين لما تركت الزينة -
أردت أن أتصل لأشكرك على الزينة -

38
00:02:13,935 --> 00:02:18,940
أردت أن تعرف أنك كنت محقاً
بشأن وشاية (رفاييل) بك

39
00:02:19,107 --> 00:02:22,986
نعم أعلم، لكنني أفهمه
كان يحاول الاعتناء بعائلته

40
00:02:23,111 --> 00:02:26,364
على أي حال لقد تكلّمنا
نحن الاثنين على اتفاق الآن

41
00:02:26,490 --> 00:02:30,744
وكنت آمل أن نكون بخير نحن الاثنين

42
00:02:31,119 --> 00:02:35,123
حقاً؟ -
حقاً -

43
00:02:39,169 --> 00:02:41,213
لا يا (ماتيو)، ليس مجدداً

44
00:02:41,338 --> 00:02:48,929
ماتيو)، هيا، ليس مجدداً)
إنها الساعة 2:37 فجراً

45
00:02:49,096 --> 00:02:54,810
يجب أن ينتهي حرمان النوم، اتفقنا؟ -
"حرمان من النوم 8 إلى 10 أشهر" -

46
00:02:54,935 --> 00:02:56,311
أيمكننا الخلود للنوم؟

47
00:02:56,978 --> 00:02:58,480
(يستيقظ (ماتيو"
"بين 8 و10 مرات كل ليلة

48
00:02:58,647 --> 00:03:00,440
يا عزيزي، اتفقنا؟ حسناً؟

49
00:03:00,565 --> 00:03:02,067
تشعر (جاين) أنها لم تنم"
"منذ 8 أو 10 سنوات

50
00:03:02,234 --> 00:03:04,361
جاين) بربك، ستأتي والدة (روهيليو) غداً)

51
00:03:04,486 --> 00:03:07,280
ولا يمكنني مواجهة هذه المرأة
بأقل من 8 ساعات من النوم

52
00:03:07,406 --> 00:03:09,408
أنا أحاول كما هو واضح

53
00:03:09,533 --> 00:03:11,451
توقّفي عن هزّه

54
00:03:11,618 --> 00:03:14,246
كلما فعلت ذلك أصبح يريده أكثر

55
00:03:14,371 --> 00:03:16,081
ضعيه في سريره ودعيه يبكي

56
00:03:16,206 --> 00:03:17,582
لا أرتاح لذلك

57
00:03:17,707 --> 00:03:19,459
حسناً وأنا لست مرتاحة مع هذا أيضاً

58
00:03:19,584 --> 00:03:22,504
انتظري، إنه يغفو

59
00:03:23,213 --> 00:03:25,590
أجل

60
00:03:26,341 --> 00:03:34,349
يا صديقي، يا صديقي، حسناً
حسناً

61
00:03:49,030 --> 00:03:51,491
(أريدكما أن تعلما عندما استيقظ (ماتيو

62
00:03:51,616 --> 00:03:54,369
الساعة 4 فجراً أجريت بحثاً
عن أساليب تدريب لطيفة للنوم

63
00:03:54,494 --> 00:03:58,999
هل يعني تدريب النوم أن تدعيه يبكي
إلى أن يغفو؟

64
00:03:59,166 --> 00:04:00,024
لا

65
00:04:00,024 --> 00:04:01,510
هذا ما هو فعّال

66
00:04:01,510 --> 00:04:04,379
بالنسبة إليك، لكن هناك أساليب أخرى
مدروسة جيداً

67
00:04:04,504 --> 00:04:06,339
ما هذا في قميصك؟

68
00:04:06,840 --> 00:04:08,216
مريلته

69
00:04:08,341 --> 00:04:12,637
يجب أن أضعها في قميصي كي يشمّ
رائحتي ليشعر أنني معه طيلة الليل

70
00:04:12,804 --> 00:04:14,514
وسآخذ ملاحظتك بعين الاعتبار

71
00:04:17,434 --> 00:04:19,978
عزيزتي، هل يمكن ألا تأكلي؟
ستصل (ليليانا) قريباً

72
00:04:20,103 --> 00:04:21,563
أمي، يجب أن تهدئي

73
00:04:21,688 --> 00:04:24,775
تذكّري، قال أبي إن جدتي كانت مرتاحة
أكثر عندما كانت مع جدي

74
00:04:24,900 --> 00:04:27,277
إنهم هنا

75
00:04:27,402 --> 00:04:28,862
(تصرّفي بشكل لائق يا (سيومارا

76
00:04:28,987 --> 00:04:32,532
جاين)، أزيلي المريلة من قميصك)

77
00:04:33,033 --> 00:04:36,870
مرحباً للجميع، (غلاما) هنا

78
00:04:37,204 --> 00:04:40,248
(ليليانا دي لا فيغا)"
"والدة (روهيليو) المتألقة

79
00:04:40,373 --> 00:04:43,710
"تحب (روهيليو) كثيراً"

80
00:04:43,835 --> 00:04:51,051
جاين)، تبدين مذهلة يا عزيزتي)
و(ألبا) سررت برؤيتك

81
00:04:53,136 --> 00:04:54,513
(مرحباً (سيومارا

82
00:04:54,638 --> 00:04:56,723
"(لا تحب (سيو"

83
00:04:57,182 --> 00:04:59,017
(ليليانا)

84
00:04:59,142 --> 00:05:00,519
أين جدي؟

85
00:05:00,685 --> 00:05:06,066
اتضح أنه ليس بصحّة جيدة للسفر
هذا مؤسف

86
00:05:06,316 --> 00:05:08,568
كنت أتطلّع شوقاً للقائه

87
00:05:08,693 --> 00:05:12,823
أعلم، أعلم، السلامة أفضل من الأسف

88
00:05:12,948 --> 00:05:17,869
أيمكنني أن أحضره؟ قد استفيد
من جرعة سعادة في وضعي الحالي

89
00:05:17,994 --> 00:05:20,747
شكراً

90
00:05:22,499 --> 00:05:23,875
ماذا يجري مع أمك؟

91
00:05:24,000 --> 00:05:25,419
لا أملك أدنى فكرة

92
00:05:25,544 --> 00:05:29,172
كانت هكذا في الرحلة كلها
هي سعيدة، ثم حزينة

93
00:05:29,297 --> 00:05:31,675
لم تغنّي ديو (أندلس لوف) حتى

94
00:05:31,800 --> 00:05:33,301
هل طلبت منها ذلك؟ -
بالطبع فعلت -

95
00:05:33,427 --> 00:05:36,430
مرات عدّة، حتى أنني غنّيت جزئها

96
00:05:36,555 --> 00:05:41,518
جدتي المسكين، سأذهب للاطمئنان على
ماتيو) وارى إن كانت ستتحدّث معي)

97
00:05:47,190 --> 00:05:48,567
إنه مذهل

98
00:05:48,692 --> 00:05:52,821
شكراً، هو ليس بهذه الروعة عندما يستيقظ
في أقل من كل ساعة

99
00:05:53,655 --> 00:05:56,575
إذاً (غلاما)، هل كل شيء بخير؟

100
00:05:56,700 --> 00:06:03,790
نعم، نعم، أنا سعيدة برؤية حفيدي
الجميل

101
00:06:03,915 --> 00:06:08,503
حسناً، لكن يبدو أنه هناك خطب آخر

102
00:06:08,628 --> 00:06:10,297
إن كان هذا صحيحاً يمكنك أن تخبريني

103
00:06:12,758 --> 00:06:18,388
حسناً، جدك مثلي الجنسية

104
00:06:18,513 --> 00:06:22,768
وهجرني
من أجل رجل

105
00:06:26,438 --> 00:06:33,862
أنت محقة، أشعر بحال أفضل -
جيد، جيد -

106
00:06:33,987 --> 00:06:37,908
اسمعي الآن، لا يمكنك إخبار أحد

107
00:06:38,033 --> 00:06:43,330
وخاصة والدك لأنني أعلم كم
كان يرى زواجنا مثالياً

108
00:06:43,455 --> 00:06:48,710
وعندما يكتشف أنه كان كذبة
سيدمّره ذلك، (جاين)؟

109
00:06:48,835 --> 00:06:51,671
يمكنني أن أثق بك، أليس كذلك؟

110
00:06:56,343 --> 00:07:01,390
ليس بالأمر المهم، مجرّد طعام سيئ
على الطائرة وكان عليها دفع ثمنه

111
00:07:01,515 --> 00:07:04,184
لذا هذا مزعج جداً

112
00:07:04,309 --> 00:07:07,813
حسناً، سأكتب تغريدات غاضبة
لشركة الطيران

113
00:07:07,938 --> 00:07:10,565
سيجيبون بتقديم رحلة مجانية أو ما شابه

114
00:07:10,690 --> 00:07:12,109
(شكراً يا (جاين -
لا مشكلة -

115
00:07:12,234 --> 00:07:15,612
حسناً سأستحم لأنه عليّ الذهاب للتدريس
(شكراً لاهتمامكم بـ(ماتيو

116
00:07:15,737 --> 00:07:19,032
حسناً، من أم دراماتيكية لأخرى

117
00:07:19,157 --> 00:07:21,910
هناك تصوير لك تجرّين (أيفن) بعربة
لخارج الفندق

118
00:07:22,035 --> 00:07:23,412
كنت أساعد أمي

119
00:07:23,578 --> 00:07:25,997
سلاح الجريمة عليه دماء (أيفن) وبصماتك

120
00:07:26,123 --> 00:07:28,542
لا، هذا ليس سلاح الجريمة
بل هو صنارة أمي

121
00:07:28,667 --> 00:07:30,043
حسناً لا أحد يعرف مكانها

122
00:07:30,168 --> 00:07:33,547
لأنها أزالتها الشهر الماضي
قد تكون في قعر المحيط

123
00:07:33,672 --> 00:07:36,299
ودونها ستنحصر القضية بكلمتك
مقابل كلمتها

124
00:07:36,425 --> 00:07:38,093
أمي مجرمة مدانة

125
00:07:38,218 --> 00:07:40,846
لكنها تقدّمت للاعتراف وأنت لم تفعلي

126
00:07:40,971 --> 00:07:44,641
حسناً، حسناً، ما الذي سيحصل الآن؟

127
00:07:44,766 --> 00:07:47,185
لأنه من الواضح أن (بيترا) لم تفعل ذلك

128
00:07:47,310 --> 00:07:51,648
على الأرجح سيحكم عليها -
ربما دفاعاً عن النفس -

129
00:07:51,773 --> 00:07:55,485
هذه من 15 سنة لسجن مؤبد
لديهم سلاح الجريمة

130
00:07:55,610 --> 00:07:57,612
(بيترا)

131
00:07:58,071 --> 00:07:59,823
أجل، عذراً، ماذا كنت تقولين؟

132
00:07:59,948 --> 00:08:03,577
سيحكم عليك إلا إذا تمكنت من حمل أمك
على الاعتراف

133
00:08:04,244 --> 00:08:06,037
سنحلّ هذا اتفقنا؟

134
00:08:06,163 --> 00:08:08,498
متوترة أيضاً؟

135
00:08:08,957 --> 00:08:12,627
جاين)، ليس متوترة بسبب إدانتها)
بجريمة قتل

136
00:08:12,753 --> 00:08:16,757
على الأرجح، متوترة كمساعدة أستاذ
في أول يوم لها

137
00:08:18,633 --> 00:08:20,844
مرحباً

138
00:08:22,179 --> 00:08:27,809
أهلاً بكم، يوجد الكثير من
طويلي القامة هنا

139
00:08:28,852 --> 00:08:32,564
حسناً، أهلاً بكم في قسم كتُب رائعة

140
00:08:32,689 --> 00:08:35,567
(أنا (جاين فيلانويفا
مرشدة القسم الخاص بكم

141
00:08:35,692 --> 00:08:41,573
...ويمكنني أن أعدكم أن اسم الحصّة لا

142
00:08:43,950 --> 00:08:46,661
ويمكنني أن أعدكم أن اسم الحصّة
لا يكذب

143
00:08:46,787 --> 00:08:49,456
هذه كتب رائعة

144
00:08:50,832 --> 00:08:55,796
حسناً إذاً، آمل أن تكونوا قد استمتعتم
بـ(برادي أند بريجيديس) في عطلتكم

145
00:08:55,921 --> 00:08:58,465
أحببت قراءته مجدداً

146
00:08:58,632 --> 00:09:01,259
سنبدأ بالجملة الخالدة

147
00:09:01,385 --> 00:09:09,184
إنها حقيقة متعارف عليها عالمياً أن رجلاً
عازباً ثرياً يجب أن يريد زوجة صالحة

148
00:09:09,643 --> 00:09:12,729
هل يمكن لأحدكم أن يفسّر ذلك؟

149
00:09:13,980 --> 00:09:16,233
حسناً، سأحرّك الموضوع قليلاً

150
00:09:16,400 --> 00:09:22,406
هل لديكم أفكار كيف يحدّد النص الزواج
بطريقة ساخرة عوضاً عن أسلوب واضح؟

151
00:09:25,867 --> 00:09:28,912
أنت، هل لديك أفكار عن الاقتباس؟

152
00:09:29,162 --> 00:09:34,292
(مات ماكنيل) معروف بـ(ماكباسكتس)"
"نجم فريق كرة السلة في المدرسة

153
00:09:35,293 --> 00:09:38,338
لم أصل إلى هذا الجزء من الكتاب بعد

154
00:09:38,463 --> 00:09:40,966
إنه السطر الأول

155
00:09:42,801 --> 00:09:44,636
هل قرأت الكتاب؟

156
00:09:44,761 --> 00:09:48,098
يا صاح، ما خطب المعلّمة؟ من المفترض
أن يكون صف القراءة سهل على اللاعبين

157
00:09:48,223 --> 00:09:52,436
عذراً، ماذا أسميت الصف؟ -
كتب اللاعبين -

158
00:09:52,561 --> 00:09:54,730
...كتب

159
00:09:54,855 --> 00:09:59,860
إن كنت سترغميننا على قراءة الكتب
أيمكنك إخبارنا كيف ننسحب من الصف؟

160
00:10:02,028 --> 00:10:07,743
نعم، إنها حقيقة متعارف عليها عالمياً
أن (جاين) لم تتوقع حدوث هذا

161
00:10:09,745 --> 00:10:14,040
وقد حصلوا على رمية حرّة
!يا لها من لعبة

162
00:10:14,166 --> 00:10:17,461
أنا حائر، من هم هؤلاء الناس
وماذا فعلوا بـ(فيلانويفا)؟

163
00:10:17,586 --> 00:10:22,257
حسناً، جميل، هذا رائع، أليس كذلك؟
نقطة قبل الصفّارة

164
00:10:22,382 --> 00:10:24,509
هذا لن ينجح أبداً

165
00:10:24,634 --> 00:10:26,928
شكراً لدعمك، أنا أحاول التواصل
(مع التلامذة يا (أبويلا

166
00:10:27,054 --> 00:10:29,806
لا، لا، ليس ذلك، بل هذا

167
00:10:29,931 --> 00:10:31,725
إنه سخيف

168
00:10:31,850 --> 00:10:33,685
توقفي من فضلك

169
00:10:33,810 --> 00:10:37,731
ستكونين محظوظة أكثر أن تحوّلي
اللاعبين لشعراء

170
00:10:37,856 --> 00:10:40,108
على أن تجعلي الطفل ينام بهذه الطريقة

171
00:10:40,233 --> 00:10:41,610
يجب أن يبكي

172
00:10:41,735 --> 00:10:44,279
حسناً، لن أفعل ذلك، لذا هذا يكفي

173
00:10:49,910 --> 00:10:51,870
"أما زالت (ليليانا) هناك؟"

174
00:10:51,995 --> 00:10:53,955
"(هي تتنّزه مع (ماتيو"

175
00:10:54,081 --> 00:10:55,832
"(بالقرب من شاحنة (كوبانا"

176
00:10:55,957 --> 00:10:58,418
"أتريدين الحضور على العشاء؟"

177
00:10:58,543 --> 00:11:01,546
"لا يمكنك أن تتجنّبيها إلى الأبد"

178
00:11:05,884 --> 00:11:10,514
لا تنظري إليّ
لا أملك أدنى فكرة من هي أيضاً

179
00:11:17,062 --> 00:11:22,067
هذا ليس منطقياً، نصوص العالج هذه
ليست سوى خرافات امرأة مختلة عقلياً

180
00:11:22,192 --> 00:11:26,196
حسناً، إن كانت (ميا) ستختبئ في مركز
عليها أن تجعل الأمر يبدو حقيقياً

181
00:11:26,321 --> 00:11:27,697
لتنشيط ذاكرتكم

182
00:11:27,823 --> 00:11:29,908
"(ميا)، والدة (لويزا)"

183
00:11:30,033 --> 00:11:31,493
"يعتقد أنها ارتكبت جريمة في السابق"

184
00:11:31,618 --> 00:11:33,870
"يعتقد الآن أنها زوّرت وفاتها"

185
00:11:33,995 --> 00:11:37,374
"يعتقد الآن أنها (موتر)، سيدة الممنوعات"

186
00:11:37,499 --> 00:11:39,251
حسناً لقد قامت بعمل جيد، استمع لهذه

187
00:11:39,376 --> 00:11:41,253
ميا) تحب المثلجات برقائق النعناع)

188
00:11:41,378 --> 00:11:45,549
تحلم بعطلة بالقرب من بحيرة رائعة
تجمع تماثيل بلا قرون

189
00:11:45,674 --> 00:11:47,551
اسمعي، هذا لا يعني شيئاً لنا

190
00:11:47,718 --> 00:11:50,804
لكن قد يعني ذلك شيئاً لصديقتك

191
00:11:51,179 --> 00:11:56,977
اصمت! لكن نعم، يجب أن نتحدّث
مع (لويزا)، طرّة أم نقش؟

192
00:11:57,102 --> 00:11:59,146
طرّة

193
00:12:00,021 --> 00:12:03,233
سترتدين ملابس جميلة؟ -
سيكون الوضع غريباً -

194
00:12:03,358 --> 00:12:05,736
حسناً، لكن ليس بغرابة هذا

195
00:12:05,861 --> 00:12:12,367
كان (مانويل) يلمسني ويمارس علاقة معي
هل كان يفكّر برجل طيلة الوقت؟

196
00:12:12,492 --> 00:12:14,286
أتعلمين؟ -
نعم، أعلم ذلك -

197
00:12:14,411 --> 00:12:16,037
مرحباً

198
00:12:16,163 --> 00:12:17,831
يا للهول، هل سمعت ذلك؟

199
00:12:17,998 --> 00:12:19,958
أعتقد أن (أوبر) ينتظر في الخارج
(يا (ليليانا

200
00:12:20,083 --> 00:12:25,172
شكراً جزيلاً، حسناً
سأراكم جميعاً غداً

201
00:12:25,464 --> 00:12:27,883
إذاً، أين هم الكوبيون؟

202
00:12:28,925 --> 00:12:31,678
أعتقد أنني قد اكتشفت شيئاً ما

203
00:12:31,803 --> 00:12:33,555
سمعت؟ -
أنت تعلمين؟ -

204
00:12:33,680 --> 00:12:35,766
أخبرتني هذا الصباح -
من هي؟ -

205
00:12:35,891 --> 00:12:38,852
اسمعي، ما الذي اكتشفته؟ -
أعتقد أن (مايكل) لديه صديقة -

206
00:12:40,062 --> 00:12:41,438
حقاً؟

207
00:12:41,897 --> 00:12:47,861
لا أعلم رأيته يتكلّم مع فتاة وبديا كثنائي
أعلم بسبب زينة الشجرة أنك قد اعتقدت

208
00:12:47,986 --> 00:12:52,449
نعم، لا، من الجيد أن أعرف، أم ربما لا

209
00:12:52,699 --> 00:12:54,701
انتظري، ما الذي كنت تتحدثين عنه؟

210
00:12:54,826 --> 00:12:57,788
نعم، لا، الشيء نفسه -
(جاين) -

211
00:12:57,913 --> 00:12:59,414
حسناً لكن يجب أن تعديني
ألا تخبري أحداً

212
00:12:59,539 --> 00:13:01,124
أقسم لك -
مانويل) مثلي الجنسية) -

213
00:13:01,416 --> 00:13:02,918
ماذا؟

214
00:13:03,043 --> 00:13:06,213
وسيهجر (ليليانا) من أجل رجل ولا تريد
(أن يعلم أحد، خاصة (روهيليو

215
00:13:06,338 --> 00:13:08,965
لمَ لا تريد إخبار (روهيليو)؟ -
تظن أنه لا يمكنه تحمّل ذلك -

216
00:13:09,091 --> 00:13:11,301
بالطبع يمكنه ذلك -
دون مزاح، هذا ما قلته أنا -

217
00:13:11,760 --> 00:13:18,600
حسناً، أيها اللطيف، سنذهب للاستحمام
أنت ستلتزم بالساعة لأنك ستنام الليلة

218
00:13:18,725 --> 00:13:22,687
عثرت على طريقة رائعة، واستحممت -
"تدريب النوم، الليلة الأولى" -

219
00:13:22,813 --> 00:13:25,148
وارتديت ملابس النوم الجميلة

220
00:13:25,315 --> 00:13:33,532
وهذه مريلتك، أجل، والآن سأهزّه
إلى أن ينعس لكن ليس غافياً

221
00:13:34,032 --> 00:13:36,410
وعندها سأضعه في سريره

222
00:13:36,535 --> 00:13:39,413
هذا هو تدريب النوم؟

223
00:13:39,579 --> 00:13:41,289
أن تهزّيه حتى ينام؟

224
00:13:41,415 --> 00:13:47,796
أجل، أقوم بهذا الآن، وفي كل مرة
يستيقظ فيها أريحه قليلاً

225
00:13:47,963 --> 00:13:51,425
وعند آخر الليل كل ما سيحتاج إليه
هو تربيتة لينام

226
00:13:57,931 --> 00:14:00,058
أرأيتما؟

227
00:14:08,066 --> 00:14:09,693
مساء الخير أيها الأصدقاء
(أنا (جون سالي

228
00:14:09,818 --> 00:14:11,194
(وأنا (لي روهمان

229
00:14:11,319 --> 00:14:12,988
(وأهلاً بكم في (سليب تونايت

230
00:14:13,113 --> 00:14:17,701
وهذا المساء، فريق (فيلانويفا) سيحاول
القيام بالتدريب على النوم الرقيق

231
00:14:17,826 --> 00:14:19,911
المركز: والدة -
السن: 24 -

232
00:14:20,036 --> 00:14:21,413
الطول: 153 سنتم -
الوزن: 45 كلغ والباقي ليس من شأنك -

233
00:14:21,538 --> 00:14:22,914
(جاين فيلانويفا) من (ميامي - فلوريدا)

234
00:14:23,039 --> 00:14:28,378
ما زال الوقت باكراً في الربع الأول ويبدو
أنها ستقوم بتدريب التقبيل والهز معاً

235
00:14:28,503 --> 00:14:30,172
فلنر إن كان سينجح ذلك

236
00:14:30,297 --> 00:14:33,300
حسناً

237
00:14:43,018 --> 00:14:49,149
أترى يا (لي)، (فيلانويفا) تضع المريلة
وتعطيه المصاصة

238
00:14:49,274 --> 00:14:50,650
هذه زبدة

239
00:14:50,776 --> 00:14:54,154
الآن تربّت على ظهره برقّة
لا تخرجوا (فيلانويفا) من المنافسة

240
00:14:54,279 --> 00:14:56,865
لا محالة

241
00:15:01,787 --> 00:15:07,501
وخطأ شائع يا (جون)، أنا مع (ألبا) في
هذه، تملك الخبرة وكيف تقوم بالأمر

242
00:15:07,626 --> 00:15:10,629
نحن بالتأكيد سندخل في الوقت الإضافي
الليلة

243
00:15:17,511 --> 00:15:22,099
كيف تنامين أثناء الليل؟ -
حبوب منوّمة، لدي وصفة طبيّة -

244
00:15:22,224 --> 00:15:23,600
أنا جادّة

245
00:15:23,725 --> 00:15:28,021
(لأنني مناضلة يا (بيترا
وأنشأتك لتكوني واحدة أيضاً

246
00:15:28,146 --> 00:15:31,691
لهذا السبب ستنجين من هذا، أعدك

247
00:15:31,817 --> 00:15:37,197
أمي، توقفي، لا يمكنني الذهاب
إلى السجن لذنب لم أقترفه

248
00:15:37,322 --> 00:15:42,702
تعلمين ما الذي حصل حقاً تلك الليلة
(دخلت، وكنت تقفين فوق جثّة (أيفن

249
00:15:42,828 --> 00:15:44,204
وصنارتك عليها دماء

250
00:15:44,329 --> 00:15:49,251
وهذا ما أعرفه، لديك مسجلاً مخبئاً
في مكان ما في هذه الغرفة

251
00:15:49,376 --> 00:15:54,339
لذا سأتحدّث بصوت مرتفع بما يكفي
(توقفي عن الكذب يا (بيترا

252
00:15:54,506 --> 00:15:57,092
اعترفي بما اقترفته

253
00:16:10,246 --> 00:16:14,375
"ساعات النوم: 8، بينهم"

254
00:16:14,500 --> 00:16:19,380
حسناً، خطة جديدة، تدعى نوم رقيق
ومستقلّ، شاهدت فيلماً كاملاً عنه البارحة

255
00:16:19,505 --> 00:16:21,006
"الساعة 3 فجراً" -
أولاً، نقول عمت مساءً -

256
00:16:21,131 --> 00:16:24,677
وتذكّري، كوني مفعمة بالحيوية كي
يعرف (ليو) الصغير أن الأمور ستكون بخير

257
00:16:24,844 --> 00:16:27,638
لذا تتركيه وتطمئني عليه بعد 5 دقائق
ومن ثم بعد 10 دقائق

258
00:16:27,805 --> 00:16:31,559
وبعد 15 دقيقة، حتى يغفو
وعندها لن يشعر أنك تخليت عنه

259
00:16:31,684 --> 00:16:32,276
ما رأيك؟

260
00:16:32,276 --> 00:16:34,979
أعتقد أنه يوجد الكثير من التدليل
في هذه العائلة

261
00:16:35,146 --> 00:16:37,815
(أنت مع (ماتيو) و(ليليانا) مع (روهيليو

262
00:16:37,940 --> 00:16:39,316
أمي

263
00:16:39,441 --> 00:16:42,820
أنا آسفة، أنا متعبة جداً لأحتفظ بالأسرار
لن تقول شيئاً

264
00:16:43,028 --> 00:16:46,490
(المسكين (مانويل
أن يعيش متخفياً كل هذا الوقت

265
00:16:46,615 --> 00:16:51,245
أنا مسرورة أنه وجد حياته الأصلية

266
00:16:51,495 --> 00:16:54,415
لدي صديق مثلي الجنسية في الكنيسة
وشرح لي كل شيء

267
00:16:54,540 --> 00:16:56,959
ثقي بي، أعلم كم هذا صعب

268
00:16:57,084 --> 00:17:02,089
لا تعرفين، لو كان هذا صحيحاً لما سألتني
كل هذه الأسئلة التي لا أملك إجاباتها

269
00:17:02,214 --> 00:17:03,591
نحن نبحث عن أي شيء

270
00:17:03,757 --> 00:17:06,969
وكنت في السادسة من عمري
عندما رأيت أمي للمرة الأخيرة

271
00:17:08,012 --> 00:17:11,932
اسمعي، أعرف ما هو الشعور أن تحاولي
تذكّر شخصاً ما

272
00:17:13,225 --> 00:17:17,188
هجرنا والدي عندما كنت في الخامسة

273
00:17:18,022 --> 00:17:23,194
كل ذكرياتي عنه، حسناً
لا أعلم إن كانت حقيقية

274
00:17:23,319 --> 00:17:31,190
أو صوراً أو مما قالته أمي لي عنه
لكن أي شيء يمكنك أن تتذكريه

275
00:17:31,190 --> 00:17:37,291
مهما كان التفصيل صغيراً
فذلك قد يساعد

276
00:17:41,921 --> 00:17:46,634
هل تحاولين أن تستغلّي واقع أنك تروقين
لي كي اثق بك؟

277
00:17:46,759 --> 00:17:49,678
قليلاً، أجل

278
00:17:49,803 --> 00:17:56,602
(يجب أن نعثر على أمك يا (لويزا
هل من شيء تذكرينه؟ أي شيء؟

279
00:18:04,318 --> 00:18:07,196
اذكر أنها كانت جميلة

280
00:18:07,321 --> 00:18:15,538
وأذكر قصة كانت تخبرها لي
عن بحيرة وأسماك مميزة

281
00:18:15,663 --> 00:18:20,835
بحيرة؟ هناك شيء في ملفها
عن بحيرة مميزة

282
00:18:20,960 --> 00:18:25,256
كائنات الإضاءة الحيوية في الماء
تولّد الشعاع تحت سطح الماء

283
00:18:25,381 --> 00:18:28,050
إذاً، الأسماك المميزة حقيقية؟

284
00:18:28,175 --> 00:18:32,137
لونغبورن لاغون)، أرأيت؟ هذا دليل)

285
00:18:32,263 --> 00:18:37,988
لكن من ثم تأخذ (اليزابيت بينيت) الدليل
(تتفوق بدهاء على سيدة (كاثرين دي بيرغ

286
00:18:37,988 --> 00:18:41,077
في الصفحات الأخيرة
(ولهذا السبب كتاب (برايد أند جاستيس

287
00:18:41,077 --> 00:18:44,689
هو مثل مباراة
جورج مايسون-يوكون) سنة 2006)

288
00:18:44,689 --> 00:18:46,943
في جولة الرابطة الوطنية لرياضة
الجامعات

289
00:18:46,943 --> 00:18:47,987
!أجل

290
00:18:48,112 --> 00:18:53,159
حسناً، كانت حصة جيدة اليوم
لا تنسوا أن تسلّموا أوراقكم عند خروجكم

291
00:18:55,911 --> 00:19:01,584
مات)، (مات)، (ماكباسكت)، ورقتك؟)

292
00:19:01,709 --> 00:19:06,338
نعم، لم أنجزها
لدي مباراة كبيرة يوم السبت

293
00:19:06,463 --> 00:19:09,550
هل من الممكن أن تسمحي لي هذه المرة؟

294
00:19:10,050 --> 00:19:15,306
سأعطيك تمديداً ليوم واحد
لكن يجب أن ترسلها لي غداً مساءً

295
00:19:17,725 --> 00:19:19,852
أنت مذهلة ايتها المعلمة

296
00:19:19,977 --> 00:19:22,688
أبي يموت -
ماذا تعني؟ -

297
00:19:22,813 --> 00:19:25,608
فكري بالأمر، كان مريضاً جداً كي يسافر

298
00:19:26,192 --> 00:19:30,446
والآن لا يمكنني التحدث مع أمي
من دون أن تغيّر الموضوع

299
00:19:30,571 --> 00:19:32,698
من الواضح أنه يموت

300
00:19:32,823 --> 00:19:36,577
من الذي يموت؟ -
والده، يعتقد ذلك -

301
00:19:36,702 --> 00:19:39,914
لست جاهزاً لأخسره
لكن يجب أن أبقى قوياً

302
00:19:40,039 --> 00:19:43,501
لأساعد أبي بتحقيق كل شيء يريد
القيام به

303
00:19:43,626 --> 00:19:48,297
يجب أن أتأكد من أنه سيحضر حفل
(بيتي ميدلر)، و(ويكد) على (برودواي)

304
00:19:48,923 --> 00:19:52,718
(لطالما أراد السفر إلى (ميكونوس

305
00:19:52,843 --> 00:19:57,806
مكان في (بروفنستاون) قد لا يكون
سهل التحقيق بسبب وضعي المادي

306
00:19:57,932 --> 00:20:05,940
أبي، (مانويل) لا يحتضر إنه مثلي
الجنسية وهو يهجر جدتي من أجل رجل

307
00:20:06,065 --> 00:20:07,775
ولهذا السبب هي تتصرف بغرابة

308
00:20:07,900 --> 00:20:13,280
مثلي الجنسية؟ انتظري، لكن
لكن هذا مستحيل

309
00:20:13,405 --> 00:20:16,158
بالطبع لكان هناك إشارات

310
00:20:16,283 --> 00:20:17,660
"(ـ1- حفل (بيتي ميدلر"

311
00:20:17,785 --> 00:20:19,161
"(ـ2- (ويكد) على (برودواي"

312
00:20:19,495 --> 00:20:20,871
"(ـ3- إجازة في (ميكونوس"

313
00:20:21,205 --> 00:20:22,581
"(ـ4- منزل في (بروفنستاون"

314
00:20:22,790 --> 00:20:29,421
هذا صحيح، وهو يهجر أمي
ولمَ أخبرتكنّ ولم تخبرني؟

315
00:20:29,547 --> 00:20:33,676
لم تخبرنا جميعاً، أنا فقط ولسبب
ما لم تظنّ أنه يمكنك تقبّل الموضوع

316
00:20:33,968 --> 00:20:36,887
ماذا؟ الجميع يعلمون
كم أتقبل مثلي الجنس

317
00:20:37,012 --> 00:20:38,472
رجاءً، كنت
(على غلاف مجلة (آوت

318
00:20:38,597 --> 00:20:44,395
في نسخة أظهرت كذلك النشرة
(الافتتاحية مع (نيل باتريك هاريس

319
00:20:45,187 --> 00:20:47,898
عليّ أن أقنعها بهذا

320
00:20:48,023 --> 00:20:53,112
يبدو لي أن الخطة ناجحة
ولكن أولاً، هذه الخطة

321
00:20:53,821 --> 00:20:55,531
"النوع الهادئ المستقل"

322
00:20:55,656 --> 00:20:57,324
(حسناً، طابت ليلتك يا (ماثيو

323
00:20:57,867 --> 00:21:01,370
(تذكري، النشاط يا (جاين
لا تظهري له أيّ خوف

324
00:21:01,495 --> 00:21:04,498
ستؤدي عملاً رائعاً
في الخلود إلى النوم

325
00:21:04,623 --> 00:21:06,917
مرحباً أيها القوم
(وأهلاً بكم في (سليبر باول

326
00:21:07,042 --> 00:21:09,962
إنها أهم ليلة في موسم
التمرين على النوم

327
00:21:10,087 --> 00:21:13,924
(الليلة، استراتيجية فريق (فيلانويفا
هي الصراخ المعدل

328
00:21:14,049 --> 00:21:16,886
(السؤال هو، (لي
هل تعتقد أن بوسعهم جعلها تنجح؟

329
00:21:17,011 --> 00:21:19,305
عليهم ذلك
وهذا المشهد الأول ضروري

330
00:21:19,555 --> 00:21:23,142
على (جاين) أن تبقى
خارج غرفة (ماثيو) لـ5 دقائق

331
00:21:23,267 --> 00:21:25,227
لحسن الحظ لديها دفاع جيد

332
00:21:25,394 --> 00:21:26,770
الموقع: الجدة الكبرى"
"الطول 1,70 متر

333
00:21:26,896 --> 00:21:28,731
الوزن: 45 كلغ"
"ولا تسألوا سيدة عن هذا أبداً

334
00:21:28,898 --> 00:21:30,691
ولاعبين محترفين لدعمها

335
00:21:30,858 --> 00:21:32,234
الموقع: الجدة"
"الطول: 1,70 متر

336
00:21:32,359 --> 00:21:34,445
الوزن: بجدية توقفوا عن السؤال"
"حول الوزن والسن

337
00:21:34,570 --> 00:21:37,281
رجاءً

338
00:21:37,740 --> 00:21:41,911
تحتاجين إلى مصدر إلهاء
(لنبحث عن صديقة (مايكل

339
00:21:42,369 --> 00:21:44,371
هل هذه هي؟ -
أعتقد أنها هي -

340
00:21:44,497 --> 00:21:47,917
هل تعتقدين أم أنك متأكدة؟ -
لا، أعلم -

341
00:21:48,042 --> 00:21:50,669
إنه بخير، إنه بخير

342
00:21:50,794 --> 00:21:52,296
ماذا كان ذلك؟

343
00:21:52,421 --> 00:21:54,965
لا شيء، صدم رأسه

344
00:21:55,090 --> 00:21:56,634
ماذا؟ يا للهول، دعني أرى

345
00:21:56,759 --> 00:22:00,387
كانت (فيلانويفا) تبقى على خطوط
التماس وتدع (ماثيو) يلعب بمفرده

346
00:22:00,513 --> 00:22:01,889
!ولكنه يواجه الصعوبة

347
00:22:02,014 --> 00:22:04,141
حسناً، هذا كاف

348
00:22:05,518 --> 00:22:08,854
وفي اللحظات الأخيرة
!ها هي تتدخل

349
00:22:08,979 --> 00:22:11,023
!ها أنا

350
00:22:11,148 --> 00:22:14,610
(وهذا سيكون كافياً لـ(فيلانويفا
خسارة قاسية لهذا الفريق

351
00:22:14,819 --> 00:22:16,320
(عدنا إلى المربع الأول يا (لي

352
00:22:16,445 --> 00:22:18,447
جاين)، كان بخير)

353
00:22:18,572 --> 00:22:19,949
لم يكن كذلك، صدم رأسه

354
00:22:20,074 --> 00:22:23,536
الأطفال يقومون بهذا للفت الانتباه

355
00:22:23,661 --> 00:22:25,037
ماذا؟

356
00:22:25,454 --> 00:22:26,872
إنه بخير، انظري إليه

357
00:22:26,997 --> 00:22:29,208
لا، لا، ليس حاسوب أمك

358
00:22:30,876 --> 00:22:32,336
"أرسل طلب الصداقة"

359
00:22:32,461 --> 00:22:34,171
!لا -
لا بد من أن يؤلم هذا -

360
00:22:34,296 --> 00:22:35,673
!يا للهول

361
00:22:35,798 --> 00:22:37,883
(حسناً، هذا لشريط الأخطاء يا (لي
لنشاهده ثانية

362
00:22:38,008 --> 00:22:39,760
ولكن في العرض البطيء

363
00:22:44,098 --> 00:22:51,147
دمرها، أخرجها من الملعب
!(انتهى أمر (جاين فيلانيفا

364
00:22:54,342 --> 00:22:56,261
لم تدعي لي أيّ منها؟

365
00:22:56,386 --> 00:22:59,347
آسفة، آسفة
أحاول جمعها للتعليم

366
00:22:59,472 --> 00:23:04,602
أكواب القهوة: 3"
"ساعات النوم: 3,5

367
00:23:05,770 --> 00:23:08,857
غالباً لأنها كانت تشعر بالهوس"
"بشأن إرسال طلب الصداقة

368
00:23:08,982 --> 00:23:11,568
!توقفي عن الهوس
ألغيت هذا في الوقت المحدد

369
00:23:11,693 --> 00:23:14,946
إلا إذا كان ثمة إشعارات على هاتفها
وعندها سترى اسمي

370
00:23:15,071 --> 00:23:17,324
وتعلم أنني صديقته السابقة
وتعتقد أنني ألاحقه

371
00:23:17,449 --> 00:23:19,701
إنها ليست صديقته المقربة ربما
ربما إنها مجرد صديقة

372
00:23:19,826 --> 00:23:23,038
من يهتم؟ إذا كانت صديقته
(ستحذر صديقها (مايكل

373
00:23:23,163 --> 00:23:25,790
أن صديقته السابقة تلاحقه

374
00:23:25,915 --> 00:23:28,126
(بأيّ حال، (جاين فيلانيفا
أصبحت تلاحقه

375
00:23:28,501 --> 00:23:31,129
إذا نمت خلال العشاء
فهذا ليس خطأي

376
00:23:31,504 --> 00:23:34,924
كان مستيقظاً طوال الوقت -
ألا تعتقدين أنني أعلم ذلك؟ -

377
00:23:35,050 --> 00:23:37,302
كنت أفكر في الواقع
أن ينام معي لبعض الوقت

378
00:23:37,427 --> 00:23:38,577
ماذا؟

379
00:23:38,577 --> 00:23:40,444
نعم، حتى يتجاوز مرحلة
تراجع النوم

380
00:23:40,444 --> 00:23:41,586
سيسوء الأمر

381
00:23:41,586 --> 00:23:44,225
جربت بعض البكاء كما قلت
ولكن لا يمكنني فعل ذلك

382
00:23:44,351 --> 00:23:45,090
لمَ لا؟

383
00:23:45,090 --> 00:23:47,318
لأن هذا أناني جداً

384
00:23:47,318 --> 00:23:48,396
ماذا؟

385
00:23:48,396 --> 00:23:51,816
هذا من أجلي، لأكون مرتاحة جداً
وأذهب إلى المدرسة وأدرس

386
00:23:51,983 --> 00:23:56,071
وهذا من أجلي أيضاً، ألا تعتقدين
أن عليّ القيام بأمر من أجله؟

387
00:23:56,196 --> 00:24:00,325
عزيزتي، توقفي
أنت تقدمين الكثير

388
00:24:00,450 --> 00:24:06,247
أشعر أنني كنت أختار نفسي كثيراً
وأشعر بالذنب

389
00:24:06,373 --> 00:24:14,464
نعم، الذنب صعب
ولكن هذا لا يتعلق بالذنب

390
00:24:15,340 --> 00:24:18,927
هذا لأنك حساسة جداً

391
00:24:19,094 --> 00:24:20,470
ماذا؟

392
00:24:20,595 --> 00:24:22,889
عليك أن تقوي نفسك

393
00:24:23,598 --> 00:24:27,936
!أنا قوية للغاية! بالفعل

394
00:24:28,728 --> 00:24:31,898
(انظرا إلى هذا، نجح (مكباسكيتس
قبل الموعد النهائي

395
00:24:32,023 --> 00:24:34,025
ربما لأنني كنت حازمة للغاية معه

396
00:24:35,944 --> 00:24:39,864
رائع، لنلق نظرة سريعة
هلا نفعل؟

397
00:24:42,409 --> 00:24:48,289
!بحثك منسوخ -
ماذا؟ لم أعلم -

398
00:24:48,415 --> 00:24:52,752
ألم تعلم أنك نسخت بحثك؟
من صحيفة شهيرة بالمناسبة

399
00:24:52,919 --> 00:24:58,258
في الواقع، عندما كنت في الجامعة
كتبت مقالاً عن هذه الصحيفة

400
00:24:58,383 --> 00:25:02,012
لقد ألهمتني نوعاً ما -
ألهمتك لنسخها؟ -

401
00:25:02,345 --> 00:25:06,266
حسناً، أنت تفوزين
سأعيد كتابتها

402
00:25:06,391 --> 00:25:08,893
يجب الإشارة
إلى أنه في يوم مريح أكثر

403
00:25:09,019 --> 00:25:10,937
ربما كانت (جاين) لتفكر
في الموافقة على طلبه

404
00:25:11,062 --> 00:25:13,106
لا، سترسب

405
00:25:13,231 --> 00:25:15,442
ولكن لسوء الحظ
لم يكن هذا اليوم عندها

406
00:25:15,567 --> 00:25:18,153
مستحيل، إذا رسبت
لن أتمكن من اللعب

407
00:25:18,278 --> 00:25:21,197
كان عليك التفكير بهذا سابقاً -
هل أنت جادة؟ -

408
00:25:21,323 --> 00:25:23,199
نعم

409
00:25:23,908 --> 00:25:26,911
"(متجر (لونغ بور لاغون" -
أتذكرها -

410
00:25:27,037 --> 00:25:29,331
كانت تعيش في منزل
قديم بجانب النهر

411
00:25:29,456 --> 00:25:30,915
كانت منعزلة

412
00:25:31,082 --> 00:25:35,086
هل أنت متأكد من أنها هي؟ -
نعم، لا يوجد الكثير من الناس هنا -

413
00:25:35,211 --> 00:25:37,339
متى شاهدتها آخر مرة؟

414
00:25:41,384 --> 00:25:45,972
يعرضون عليّ الاعتراف
ـ18 شهراً، سأخرج بعد 14

415
00:25:46,264 --> 00:25:51,144
ولكن هذا العرض ليوم واحد
...ربما عليّ

416
00:25:51,269 --> 00:25:55,190
عليك الاعتراف بالذنب؟
لشيء لم ترتكبينه؟ لا، أبداً

417
00:25:55,315 --> 00:25:58,568
ما البديل؟ الذهاب إلى المحاكمة
والمخاطرة بعقوبة طويلة؟

418
00:25:58,693 --> 00:26:01,863
سأجد لك محامياً جديداً وأفضل -
إنها الأفضل -

419
00:26:01,988 --> 00:26:05,450
ليس إذا كانت تطلب منك الاعتراف
!هذا سخيف

420
00:26:05,575 --> 00:26:10,872
آسف، ولكنني... هذا جنوني -
أعلم -

421
00:26:14,000 --> 00:26:17,879
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

422
00:26:18,964 --> 00:26:20,632
أشعر ببعض الدوار فحسب

423
00:26:20,757 --> 00:26:23,218
متى كانت آخر مرة أكلت؟

424
00:26:23,343 --> 00:26:26,096
نعم، إذا كان عليك التفكير بهذا
فقد مرت فترة طويلة

425
00:26:26,221 --> 00:26:28,431
ماذا تريدين؟ -
لآخر وجبة؟ -

426
00:26:28,556 --> 00:26:30,558
لا، على العشاء

427
00:26:30,684 --> 00:26:33,353
نعم، العشاء

428
00:26:33,478 --> 00:26:36,523
وتقابلنا أنا و(لوك) عندما
(كنت أعمل في (ماربيلا

429
00:26:36,648 --> 00:26:38,650
سررت بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

430
00:26:38,775 --> 00:26:41,861
صدف أنني معجب كبير
(بـ(لوكا) و(بيرون

431
00:26:41,987 --> 00:26:43,863
(سررت بمقابلتك يا (ليليانا -
شكراً لك -

432
00:26:43,989 --> 00:26:47,283
(تقابلنا أنا و(بيرون
في احتفال في المعبد

433
00:26:47,409 --> 00:26:52,330
احتجت بعض الإرشاد الروحي بعد
انفصالي عن شريكتي بعد 25 عاماً

434
00:26:52,455 --> 00:26:55,458
هذا بعض الإرشاد الروحي
!استمتع بحياة العزوبية

435
00:26:55,583 --> 00:26:58,628
انتظر لحظة، ثمة شيء غريب
بشأن هذا العشاء

436
00:26:58,753 --> 00:27:02,132
(جيد، قد يأتي (ريكي مارتن
لتناول الحلوى

437
00:27:02,757 --> 00:27:05,343
فهمت، عشاء كبير مثلي الجنس

438
00:27:05,468 --> 00:27:07,178
(ليظهر لـ(ليليانا
كم يتقبل مثلي الجنس

439
00:27:07,304 --> 00:27:08,680
هل علينا الأكل؟

440
00:27:09,180 --> 00:27:10,557
(الدعاء أولاً يا (سيومارا

441
00:27:10,682 --> 00:27:12,559
(اسمحي لي رجاءً يا (آلبا

442
00:27:13,268 --> 00:27:18,189
أيها القدير، شكراً لك على جعل"
"العالم مكاناً متنوعاً بشكل جميل

443
00:27:18,315 --> 00:27:21,651
مليء بكل أنواع الناس"
"والذين يحبون من يريدوا

444
00:27:21,776 --> 00:27:25,196
مثل الرجال الذين يحبون النساء"
"والنساء اللواتي يحببن النساء

445
00:27:25,322 --> 00:27:27,449
"والرجال الذين يحبون الرجال"

446
00:27:28,074 --> 00:27:29,492
الحب يفوز

447
00:27:29,659 --> 00:27:31,536
يا لها من طريقة ماكرة

448
00:27:31,661 --> 00:27:33,830
لا أريد أن أكون ماكراً

449
00:27:33,955 --> 00:27:35,999
...آسفة يا جدتي ولكن -
(لا تغضبي من (جاين -

450
00:27:36,166 --> 00:27:39,085
اعتقدت أن والدي مريض
لمَ لم تخبرينني يا أمي؟

451
00:27:39,210 --> 00:27:41,921
...لم أستطع -
ولكنني لا أفهم، لمَ لم تخبرينني؟ -

452
00:27:42,047 --> 00:27:43,840
!لأنه

453
00:27:46,760 --> 00:27:52,015
لأنه وعد ألا يخبر أحد
حتى أخبركم أنا

454
00:27:52,182 --> 00:27:56,227
والآن، إخبارك يعني
أنه سيخبر الجميع

455
00:27:56,394 --> 00:28:03,943
ويخرج وهذا يحدث فعلاً
وزوجي لي 47 عاماً، سيتركني

456
00:28:04,944 --> 00:28:11,368
أمي؟ -
أحتاج إلى بعض الهواء، آسفة -

457
00:28:21,846 --> 00:28:27,310
ـ47 عاماً، كلها كذبة

458
00:28:27,435 --> 00:28:30,021
أنا متأكد من أن هذا غير صحيح

459
00:28:30,146 --> 00:28:34,358
أشعر أنني مغفلة -
لا، لست كذلك يا أمي -

460
00:28:34,525 --> 00:28:37,820
لم تعلمي، لم يعلم أيّ منا

461
00:28:37,945 --> 00:28:39,322
أتمنى لو أخبرتني فقط

462
00:28:39,447 --> 00:28:44,285
بدل أن تجعلينني أتظاهر
...بعشاء سخيف مع أشخاص

463
00:28:44,410 --> 00:28:49,165
مرحباً أيها الرفيقان
شكراً على القدوم، شرف كبير

464
00:28:53,628 --> 00:28:57,840
هل أنت بخير؟ -
أنا مرتعبة -

465
00:28:57,965 --> 00:29:02,386
انتقلت للعيش مع والدك
من منزل والديّ مباشرة

466
00:29:06,390 --> 00:29:09,185
لم أكن بمفردي قط

467
00:29:09,310 --> 00:29:16,150
لست بمفردك يا أمي
لست كذلك، أعدك

468
00:29:17,110 --> 00:29:20,488
لا يوجد شيء كالرابط
بين الأم والابن

469
00:29:20,613 --> 00:29:22,740
"أسلوب (آلبا) في الصراخ"

470
00:29:23,241 --> 00:29:24,742
وعدتني

471
00:29:24,867 --> 00:29:26,244
صحيح؟

472
00:29:26,702 --> 00:29:28,079
نعم

473
00:29:28,538 --> 00:29:29,914
سيكون بخير

474
00:29:30,039 --> 00:29:32,333
إلا أنه ذلك الرابط
يسوء وضعه للغاية

475
00:29:32,458 --> 00:29:35,294
لحسن الحظ أن الشيء الوحيد
الذي أعرف إعداده

476
00:29:35,461 --> 00:29:37,797
هو الشيء الوحيد الذي تتوقين إليه

477
00:29:41,300 --> 00:29:42,008
والدتك؟

478
00:29:42,008 --> 00:29:44,554
إنها تتصل كل يوم الآن
لم أعد الاتصال بها

479
00:29:44,679 --> 00:29:46,639
اعتقد أنك جاهز
لسماع القصة بأكملها

480
00:29:46,764 --> 00:29:50,226
لمَ قبلت بـ10 ملايين دولار
لتتخلى عني؟

481
00:29:50,351 --> 00:29:53,062
وكلما فكرت بالأمر أكثر
ماذا من الممكن أن تقول؟

482
00:29:53,187 --> 00:29:56,607
لا تعلم، صحيح؟

483
00:29:57,442 --> 00:30:01,487
في مرحلة معينة، تحت ضغط معين

484
00:30:02,780 --> 00:30:05,992
ربما كنت لأقبل المال هكذا

485
00:30:06,117 --> 00:30:09,996
وأنا لست شخصاً سيئاً، صحيح؟

486
00:30:10,204 --> 00:30:12,790
لا، لست كذلك

487
00:30:12,957 --> 00:30:15,168
بالإضافة، لا يمكنها
أن تكون سيئة بقدر أمي

488
00:30:15,293 --> 00:30:18,129
أنت محقة بذلك

489
00:30:22,341 --> 00:30:25,970
نعم، آسفة، هل عليك فعل ذلك؟
أنت تحمل سلاح الجريمة نوعاً ما

490
00:30:26,095 --> 00:30:28,514
ليس حقاً، هذه جديدة
ثمة حرف "إم" عليها

491
00:30:28,639 --> 00:30:31,809
"لا، كان عليها حرف "إم
رأيت الصورة

492
00:30:31,934 --> 00:30:34,061
انتظري، هل أنت متأكدة؟

493
00:30:34,187 --> 00:30:38,941
بيترا)، هذه أدوات جديدة)
وصلت قبل حفل عيد الميلاد

494
00:30:39,066 --> 00:30:42,528
(بعد أن قتل (إيفان -
نعم، بلا شك -

495
00:30:42,653 --> 00:30:43,567
بلا شك؟

496
00:30:43,567 --> 00:30:45,604
نعم، إنه بخير

497
00:30:46,949 --> 00:30:48,464
"(البروفيسور (بلايك"

498
00:30:50,036 --> 00:30:50,970
مرحباً؟

499
00:30:50,970 --> 00:30:53,247
جاين)، مرحباً)
آسف لإزعاجك في الليل

500
00:30:53,372 --> 00:30:54,874
لا، لا بأس، ماذا يحدث؟

501
00:30:54,999 --> 00:30:58,252
كنت أتصل بشأن طالب
(في صفك السيد (مكنيل

502
00:30:58,377 --> 00:31:00,254
سمعت أنه نسخ البحث

503
00:31:00,421 --> 00:31:02,673
نعم، هل كان عليّ التبليغ بهذا؟

504
00:31:02,799 --> 00:31:04,634
لا، أبداً، هذه المشكلة

505
00:31:04,759 --> 00:31:09,722
كنت أتساءل إذا كان بوسعك
منحه فرصة ثانية

506
00:31:11,265 --> 00:31:14,936
كانت هذه فرصته الثانية
منحته تمديداً ونسخ البحث

507
00:31:15,061 --> 00:31:21,067
أعلم، أوافقك
ولكن هذا الوضع معقد

508
00:31:21,192 --> 00:31:24,862
ثمة حقيقة سياسات الجامعة
لأخذها بعين الاعتبار

509
00:31:24,987 --> 00:31:26,364
عذراً؟

510
00:31:26,489 --> 00:31:28,407
يحب المتبرعون الفوز
في مباريات كرة السلة

511
00:31:28,533 --> 00:31:33,204
يا للهول، هذا يوجز بشكل مثالي
ما خطب التعليم العالي

512
00:31:33,329 --> 00:31:35,832
تفضيل الرياضيين والمساهمين
على التحصيل الأكاديمي

513
00:31:35,957 --> 00:31:39,085
أكره هذا ولا أطلب منك
...(منح (مكباسكيتس

514
00:31:39,210 --> 00:31:42,380
السيد (مكنيل)، النجاح المجاني

515
00:31:42,505 --> 00:31:45,174
ولكن فرصة أخرى فقط نوعاً ما

516
00:31:45,299 --> 00:31:47,760
امنحيه الإلهام ليكتب البحث

517
00:31:47,885 --> 00:31:50,930
نعم، حسناً، سأحاول

518
00:31:51,681 --> 00:31:54,350
يريدني أن أدع لاعب
كرة السلة ينجح في الواقع

519
00:31:54,475 --> 00:31:56,144
بجدية؟ -
بجدية -

520
00:31:56,269 --> 00:31:58,438
...هل يمكنني الإشارة

521
00:31:59,021 --> 00:32:00,940
لا بكاء

522
00:32:01,065 --> 00:32:03,443
!يا للهول

523
00:32:03,818 --> 00:32:05,778
!يا للهول

524
00:32:10,241 --> 00:32:14,287
(ويبدو أن (فيلانويفا
حققت نجاح العام

525
00:32:14,412 --> 00:32:17,039
هذا سيسجل في كتب التاريخ

526
00:32:17,165 --> 00:32:22,128
هل رأيت؟ لقد أخبرتك
القوية تحب العمل

527
00:32:25,590 --> 00:32:27,633
!(مات) -
أتحدثت مع البروفيسور (بلايك)؟ -

528
00:32:27,759 --> 00:32:29,135
فعلت -
جيد -

529
00:32:29,594 --> 00:32:32,930
وإذا أردت أن تنجح لتلعب غداً
عليك أن تكتب بحثاً جديداً اليوم

530
00:32:33,806 --> 00:32:35,933
(ألم يخبرك البروفيسور (بلايك
أن تسهلي الأمر عليّ؟

531
00:32:36,058 --> 00:32:38,436
لا، اقترح أن أسهل الأمر عليك

532
00:32:38,561 --> 00:32:42,315
نعم، بالنسبة إلى معلمة إنكليزية
لا أعتقد أنك تفهمين الفارق

533
00:32:42,440 --> 00:32:44,567
لا أقدم لك أيّ معروف
بجعلك تنجح

534
00:32:44,692 --> 00:32:47,153
في الواقع، ستقدمين لي
...معروفاً كبيراً

535
00:32:47,278 --> 00:32:48,654
ليس على المدى الطويل

536
00:32:48,780 --> 00:32:52,366
بحقك، بلا خطابات
لست كاتباً، لن أكون كذلك أبداً

537
00:32:52,492 --> 00:32:54,368
لا أقصد أنه عليك أن تكون كاتباً

538
00:32:54,494 --> 00:32:57,914
ولكنك تملك المهارات
التي ستتحسن مع العمل الجاد

539
00:32:58,039 --> 00:32:59,499
لمَ لا تحاول حتى؟

540
00:32:59,624 --> 00:33:01,876
لأنه من يريد أن يمضي الوقت
في القيام بشيء لا يجيده؟

541
00:33:02,001 --> 00:33:04,253
لا أراك في الملعب
تلعبين كرة السلة

542
00:33:05,880 --> 00:33:09,550
جربني -
هل أنت جادة؟ -

543
00:33:09,675 --> 00:33:12,678
إذا سجلت في السلة
عليك الجلوس وكتابة بحثك

544
00:33:13,179 --> 00:33:15,848
حقاً؟ -
لا، ليس حقاً -

545
00:33:15,973 --> 00:33:19,644
نعم، لنفعل هذا -
لنفعل هذا -

546
00:33:22,730 --> 00:33:24,649
يا للهول

547
00:33:27,877 --> 00:33:29,921
هدف واحد وستكتب البحث

548
00:33:30,046 --> 00:33:32,799
هدف واحد
وسأكتب لك ذلك البحث

549
00:33:44,394 --> 00:33:45,770
أنت تتجولين

550
00:33:45,895 --> 00:33:47,313
تجرين بالكرة

551
00:33:47,480 --> 00:33:48,857
تحاولين أخذها

552
00:33:48,982 --> 00:33:50,734
لم يكن خطأ بالكامل

553
00:33:53,153 --> 00:33:57,115
!اقضي عليه! هيا أيتها المعلمة

554
00:33:58,950 --> 00:34:01,202
ضربة محظوظة

555
00:34:04,706 --> 00:34:07,000
هكذا؟

556
00:34:12,714 --> 00:34:16,926
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

557
00:34:17,052 --> 00:34:21,097
حسناً، لنفعل هذا ثانية، هيا

558
00:34:21,222 --> 00:34:24,768
يا للهول، لم أرَ شخصاً
يجهل كرة السلة بقدرك

559
00:34:24,893 --> 00:34:28,229
ولكنه مجهود جيد
سأكتب لك ذلك البحث

560
00:34:44,913 --> 00:34:48,625
يا فتاة، من المستحيل أن يكون
بحثي سيئاً بقدر لعبك لكرة السلة

561
00:34:48,750 --> 00:34:50,126
لنأمل ذلك

562
00:34:50,251 --> 00:34:52,337
أخيراً، نصر

563
00:34:52,587 --> 00:34:54,672
ويمكن لـ(بيترا) استغلاله
الآن تقريباً

564
00:34:54,839 --> 00:34:59,052
قمت بالعمل الصحيح في الاعتراف
ستخرجين بعد عام، بأقصى حد

565
00:34:59,677 --> 00:35:02,222
في الواقع، إنه اعتراف مختلف
الذي قدمته

566
00:35:02,347 --> 00:35:06,184
وهذا لا يتضمن أيّ سجن
لأنني سلمتك

567
00:35:06,393 --> 00:35:09,979
سلاح الجريمة وصل إلى الفندق
(بعد مقتل (إيفان

568
00:35:10,105 --> 00:35:13,149
مما يعني أنك زيفت الأدلة

569
00:35:13,274 --> 00:35:15,568
آمل أن يتهمونك بالقتل

570
00:35:16,111 --> 00:35:17,862
ماغدا آنديل)، لديك الحق)
في الالتزام بالصمت

571
00:35:17,987 --> 00:35:20,782
أيّ شيء تقولينه قد
يستخدم ضدك في المحكمة

572
00:35:21,074 --> 00:35:23,076
خيار خاطئ

573
00:35:23,201 --> 00:35:27,872
يجب الإشارة أن هذه الكلمات
(ستعود لملاحقة (بيترا

574
00:35:28,081 --> 00:35:31,418
ولكننا لسنا متأكدين من هذا بعد
تظاهروا بعدم معرفتكم لهذا

575
00:35:31,543 --> 00:35:34,546
انتهى الأمر -
شكراً لك -

576
00:35:39,092 --> 00:35:41,761
تعالي إلى هنا

577
00:35:44,556 --> 00:35:47,726
أشعر وكأنني أستيقظ
من حلم سيئ

578
00:35:48,393 --> 00:35:50,812
وبالحديث عن الأحلام

579
00:35:51,062 --> 00:35:55,191
مرحباً -
أهلاً -

580
00:35:55,316 --> 00:35:58,236
...شكراً كل على نجمة الشجرة -
لمَ أرسلت طلب صداقة لصديقتي؟ -

581
00:35:58,653 --> 00:36:01,740
صديقتك؟ -
نعم -

582
00:36:03,366 --> 00:36:07,662
مايكل)، آسفة جداً)
(رأتك أمي عند شاحنة (كوبانو

583
00:36:07,787 --> 00:36:09,706
وكنت أحاول إلهاء نفسي
خلال تمارين النوم

584
00:36:09,831 --> 00:36:11,207
واصطدمت قدم (ماثيو) الصغيرة
بلوحة المفاتيح

585
00:36:11,624 --> 00:36:16,212
وألغيت الطلب، آسفة جداً -
...ولكن عندما تقابلنا -

586
00:36:16,337 --> 00:36:22,427
نعم، لم ترد البقاء على اتصال
ولكنك تركت النجمة بعدها

587
00:36:22,552 --> 00:36:24,596
لأنها عنت لك الكثير أنت وعائلتك
لهذا لم أطرق الباب

588
00:36:24,721 --> 00:36:27,474
لم يكن الأمر يتعلق بنا

589
00:36:28,391 --> 00:36:30,852
فهمت

590
00:36:30,977 --> 00:36:34,856
بالتزامن، تتذكر جملة
(من (برايد آند بريجديس

591
00:36:35,690 --> 00:36:42,572
لم تكن ضائعة أكثر قط"
"لتظهر مشاعرها بشكل مغاير

592
00:36:42,989 --> 00:36:48,620
هذا منطقي -
أنا سعيد ثانية أخيراً -

593
00:36:49,454 --> 00:36:53,333
وأريدك أن تكوني سعيدة أيضاً
أريدك أن تكوني... سعيدة

594
00:36:53,458 --> 00:36:58,046
ثانية، الحب الصعب -
نعم، شكراً -

595
00:36:59,798 --> 00:37:03,510
وتبين أن هذا ما تحتاج إليه بالضبط

596
00:37:04,969 --> 00:37:07,806
أن تكمل حياتها

597
00:37:11,935 --> 00:37:16,523
في تلك الليلة، نامت كالطفل

598
00:37:16,981 --> 00:37:21,945
طفل مدرب على النوم تماماً
وهذا ما كان عليه (ماثيو) بفرح

599
00:37:22,195 --> 00:37:24,489
(أنا فخورة بك يا (ماثيو

600
00:37:24,614 --> 00:37:26,408
(أنا فخورة بك كذلك يا (ماثيو

601
00:37:26,533 --> 00:37:28,618
(بالطبع، (روهيليو
لم يحتج إلى تمارين نوم

602
00:37:28,743 --> 00:37:32,372
عندما ولد، علم كيف ينام
وكيف يرضع

603
00:37:32,497 --> 00:37:34,082
حسناً، وصلني البحث

604
00:37:34,207 --> 00:37:36,668
(وضع (مكباسكيتس
الكثير من الجهد فيه حقاً

605
00:37:36,793 --> 00:37:39,212
سأعطيه علامة متوسطة تقريباً

606
00:37:39,671 --> 00:37:41,923
سأفتح الباب

607
00:37:44,634 --> 00:37:47,929
جاين)؟) -
جدي؟ -

608
00:37:48,430 --> 00:37:49,806
أبي؟

609
00:37:50,265 --> 00:37:52,600
!حفيدتي

610
00:37:56,396 --> 00:37:58,064
ماذا تفعل هنا؟

611
00:37:58,189 --> 00:38:01,484
وصلتني رسالة دعم من ابني
وشعرت بالحاجة لرؤيته

612
00:38:01,609 --> 00:38:03,028
أردت أن أوصل قبولي

613
00:38:03,153 --> 00:38:06,740
والتأكد من أنه شاهد
بعض نسخ المجلة

614
00:38:06,865 --> 00:38:09,659
وافقنا على إخباره معاً

615
00:38:09,784 --> 00:38:11,202
غيرت رأيي

616
00:38:11,327 --> 00:38:12,704
من دون إخباري؟

617
00:38:12,829 --> 00:38:15,665
أبي، اهدأ، كانت تعاني الكثير

618
00:38:15,832 --> 00:38:18,626
دعنا لا ننسى أنك فاجأتها بالأخبار

619
00:38:19,544 --> 00:38:21,129
ماذا؟

620
00:38:21,254 --> 00:38:23,298
هذا ما قالته؟

621
00:38:23,423 --> 00:38:26,217
إنها تعلم الحقيقة منذ 40 عاماً

622
00:38:26,342 --> 00:38:28,470
كان بيننا اتفاق

623
00:38:28,845 --> 00:38:31,514
أمي، هل هذا صحيح؟

624
00:38:31,681 --> 00:38:34,351
يا للهول، مشاكل الزواج تكبر

625
00:38:34,476 --> 00:38:36,853
القصة، صحيحة

626
00:38:36,978 --> 00:38:41,775
عندما قابلت والدك كنت بالـ24
وكنت جديدة على البلاد

627
00:38:41,900 --> 00:38:43,651
كنت أعمل في فندقه

628
00:38:43,777 --> 00:38:49,032
(وسمعت شائعات عن زوجته (ميا
كيف كانت مضطربة عقلياً

629
00:38:49,157 --> 00:38:52,077
وبعد وفاتها -
وفاتها المفترضة -

630
00:38:52,243 --> 00:38:54,371
كان والدك محبطاً

631
00:38:54,496 --> 00:39:00,085
بشكل ما، لجأ إليّ
وشعرت بالإطراء والفرحة

632
00:39:00,210 --> 00:39:06,466
تزوجت وحملت
كل هذا في عامي الأول في هذا البلد

633
00:39:07,509 --> 00:39:15,558
ولكنه كان مسيطراً بطريقة دائمة
لذا، نعم، تحولت إلى شخص آخر

634
00:39:17,560 --> 00:39:25,694
وعندما اكتشف ذلك، هدد بتدميري
كنت خائفة ويافعة

635
00:39:25,985 --> 00:39:29,739
كان بوسعك القتال أكثر
من أجلي

636
00:39:30,281 --> 00:39:34,202
أعلم، كان بوسعي ذلك

637
00:39:34,744 --> 00:39:39,624
ولكنني هنا الآن
وآمل ألا يكون الأوان قد فات

638
00:39:39,749 --> 00:39:41,960
وبالنسبة إليهما على الأقل
لم يكن كذلك

639
00:39:42,085 --> 00:39:47,090
كنت محقة، أحبت
والدتك تلك البحيرة حقاً

640
00:39:47,215 --> 00:39:49,759
عندما هربت، رحلت إلى هنا

641
00:39:49,884 --> 00:39:52,595
يبدو أنها حظيت بحياة هادئة

642
00:39:52,762 --> 00:39:56,683
ماتت قبل 8 أعوام
ظروف طبيعية

643
00:39:56,808 --> 00:39:59,853
اختبار الحمض النووي الأولي
على الجثة أكد ذلك

644
00:40:01,438 --> 00:40:06,192
(مما يعني أنها ليست (موتر
لأن (موتر) كانت حية مؤخراً

645
00:40:06,317 --> 00:40:10,739
على الأقل، ثمة هذه المعلومات

646
00:40:20,413 --> 00:40:22,352
...ولكن انتظروا -
لا أستطيع -

647
00:40:22,352 --> 00:40:25,037
(إذا لم تكن (ميا)، (موتر
فمن هي إذاً؟

648
00:40:25,037 --> 00:40:27,088
(ـ1983، هذا وقت اختفاء (ميا

649
00:40:27,213 --> 00:40:29,257
(وعندما ابتاعت شركة (إميليو
(بار لونارا)

650
00:40:29,382 --> 00:40:31,301
والتي نعلم أنها مكان
(غسل أموال (موتر

651
00:40:31,468 --> 00:40:34,012
نعم، ولكن (ميا) ماتت
لم تكن من يخفي المال هناك

652
00:40:34,137 --> 00:40:36,681
بالضبط، لأن شخص آخر
(استطاع دخول شركة (إميليو

653
00:40:36,806 --> 00:40:42,020
لأنه ثمة شيء آخر حدث عام 1983
!تزوج ثانية، إنها هي

654
00:40:43,772 --> 00:40:46,733
رافايل)؟) -
وجدتها -

655
00:40:47,400 --> 00:40:49,736
سآتي حالاً

656
00:40:55,575 --> 00:40:59,037
(توقيع (موتر
كان ربطة عنق زرقاء

657
00:40:59,454 --> 00:41:02,290
لا

658
00:41:06,544 --> 00:41:09,839
أين بطاقة الذاكرة؟

659
00:41:10,090 --> 00:41:11,508
عمّ تتحدثين؟

660
00:41:11,674 --> 00:41:15,136
(بطاقة الذاكرة التي قايضتها بـ(ماثيو
لمن أعطيتها؟

661
00:41:15,595 --> 00:41:19,641
(أعطيناها لـ(روز -
لا، إنها لا تملكها، من يملكها؟ -

662
00:41:19,766 --> 00:41:22,394
لا أعلم، أعطيناها إياها

663
00:41:24,312 --> 00:41:29,317
لماذا تفعلين هذا؟
ماذا يحدث؟

664
00:41:34,280 --> 00:41:37,283
"...يتبع"

