﻿1
00:01:26,570 --> 00:01:30,700
الشخص البشري الذي يكتبُ إسمه في هذه المذكرة

2
00:01:30,020 --> 00:01:30,700
يموت ؟ ,

3
00:01:32,790 --> 00:01:35,560
{\an8}!! أرجوك ! , توقف

4
00:01:34,620 --> 00:01:36,530
و الآن

5
00:01:35,920 --> 00:01:36,530
! لنرى ما يحدث ,

6
00:01:39,580 --> 00:01:41,990
مذكرة الموت

7
00:01:41,120 --> 00:01:41,990
! حقيقية ,

8
00:01:47,690 --> 00:01:53,070
ولا تعتقد بأن مستخدم مذكرة الموت يمكنه إختيار الذهاب لللجنةِ أو النار

9
00:01:54,010 --> 00:01:56,980
سأدع العالمَ كلهُ يعرف

10
00:01:57,670 --> 00:02:00,140
! بأن هناكَ شخصاً ما يقيمُ عليهم الحكم العادل

11
00:02:01,050 --> 00:02:02,180
و أنا أيضاً

12
00:02:03,550 --> 00:02:05,150
! الإله لهذا العالم الجديد

13
00:02:05,680 --> 00:02:08,690
التحدي

14
00:02:08,990 --> 00:02:16,320
لقد كانَ راضياً و مقتنعاً بما لديه , و تحقق حلمه

15
00:02:12,290 --> 00:02:15,370
{\an8}لا يمكنني أن أتوقع بما كان يفكرُ به أبداً , لذا كانَ عليّ التخلصُ منه

16
00:02:15,370 --> 00:02:18,650
{\an8}حقاً ؟ إذا ماذا فعلَ أباكِ بعدَ ذلك ؟

17
00:02:18,650 --> 00:02:19,930
ياجامي-كن

18
00:02:20,520 --> 00:02:22,620
أيمكنك أن تترجمَ الجملة التالية لليابانية ؟

19
00:02:22,950 --> 00:02:23,740
حاضر

20
00:02:26,860 --> 00:02:34,640
بعد أن تحقق حلمه

21
00:02:29,860 --> 00:02:34,640
تملكهُ شعورٌ بالسعادة و الفرح ,

22
00:02:32,220 --> 00:02:34,640
و كانَ سعيداً بفعلتِه ,

23
00:02:35,670 --> 00:02:40,670
أحسنت , كما هوَ متوقعٌ من ياجامي-كن

24
00:02:39,140 --> 00:02:40,670
ترجمةٌ مثالية ,

25
00:02:44,340 --> 00:02:46,970
و الآن , سنتوقفُ هنا لهذا اليوم

26
00:02:53,250 --> 00:02:57,310
و أخيراً إنتهت , فما تطلقونَ عليه بالمدرسة مملةٌ للغاية

27
00:02:58,250 --> 00:02:59,030
لايت

28
00:02:59,730 --> 00:03:01,680
لايت , هل تستمعُ إلي ؟

29
00:03:01,970 --> 00:03:06,780
لا تتحدث إلي , فالأشخاص الآخرين يسمعونَ صوتي بخلافك

30
00:03:07,730 --> 00:03:08,780
إنكَ ممل

31
00:03:09,380 --> 00:03:11,790
.. أهلاً يا لايت , سنذهبُ اليومَ إلى

32
00:03:11,550 --> 00:03:13,060
للأسف , إنني مشغولٌ اليوم

33
00:03:14,720 --> 00:03:16,270
هذا ليسَ صحيحاً

34
00:03:16,670 --> 00:03:19,330
فأنتَ ستذهبُ للبيت كالعادة صحيح ؟

35
00:03:20,010 --> 00:03:22,430
ما الذي تقوله ؟ فلدي شيءٌ أقومُ به

36
00:03:22,930 --> 00:03:25,670
أجل , شيءٌ مهمٌ و ضروري للغاية

37
00:03:27,480 --> 00:03:31,240
يامادا , شخصٌ يشتبهُ بأنه قامَ بطعن أحد
 موظفي المطعم بمعدتِه بمدينة كابوشي

38
00:03:31,490 --> 00:03:38,200
و أداة الجريمة كانت سكيناً وجدَت بالقرب 
من المطعم و يبلغُ طولها إثنى عشرَ إنشاً

39
00:03:40,340 --> 00:03:41,320
لايت

40
00:03:41,820 --> 00:03:42,360
ماذا ؟

41
00:03:42,670 --> 00:03:47,670
: ترجمة و إعداد

42
00:03:42,670 --> 00:03:47,670
Al-Baiz

43
00:03:52,670 --> 00:03:57,670
: لا تنسى زيارتنا في منتديات العاشق

44
00:03:52,670 --> 00:03:57,670
www.3asq.com

45
00:03:43,700 --> 00:03:45,650
ما كل هذا الإجتهاد ؟

46
00:03:45,980 --> 00:03:47,860
لا يمكنني أن أهدرَ المزيد من الوقت

47
00:03:48,780 --> 00:03:51,510
فالوقت الذي أمتلكُه لكتابة الأسماء في المذكرة

48
00:03:52,250 --> 00:03:54,670
مابين عودتي للمدرسة و حتى وقت نومي

49
00:03:55,330 --> 00:04:00,590
و علي أن أبقيَ درجاتي عالية

50
00:03:58,900 --> 00:04:00,590
لذا لا يمكنني أن أنامَ في المدرسة ،

51
00:04:01,250 --> 00:04:03,950
ولا يمكنني أن أهملَ كل شيء أو حتى منزلي

52
00:04:04,610 --> 00:04:08,560
علاوةً على ذلك ، قلة النوم تضر على صحة العقل و الجسم

53
00:04:09,280 --> 00:04:12,950
إذا كنتُ طموحاً و جاداً بتطهير العالم من الفاسدين فيها

54
00:04:13,320 --> 00:04:15,270
فلن يكفي الوقت الذي إمتلكتُه مهما كان

55
00:04:17,470 --> 00:04:21,080
لمَ بابُ غرفتك يا أخي مقفلاً ؟

56
00:04:21,610 --> 00:04:22,400
إنها سايو

57
00:04:23,030 --> 00:04:23,520
ماذا ؟

58
00:04:23,900 --> 00:04:25,450
أيمكنكَ مساعدتي ؟

59
00:04:26,300 --> 00:04:27,790
أجل , لا بأس

60
00:04:31,140 --> 00:04:33,690
نحنُ ندرس حالياً المعادلات الرياضية , المستوى الثاني

61
00:04:34,190 --> 00:04:39,530
أعتذرُ عن إلهائكَ لمذاكرتك , لكني لم أفهمها جيداً

62
00:04:39,700 --> 00:04:40,890
! أرجوك

63
00:04:41,120 --> 00:04:42,010
حسناً , حسناً

64
00:04:42,220 --> 00:04:43,900
توخ الحذرَ يا لايت

65
00:04:44,800 --> 00:04:47,950
فإذا قام شخصٌ ما بلمس المذكرة التي أسقطتُها

66
00:04:48,180 --> 00:04:49,720
سيكونُ قادراً على رؤيتي

67
00:04:51,270 --> 00:04:53,520
لمَ لم تقل شيئاً مهما كهذا سابقاً ؟

68
00:04:54,050 --> 00:04:55,350
أيها الشينيجامي

69
00:04:55,840 --> 00:04:57,790
ما الأمر يا أخي ؟

70
00:04:58,110 --> 00:05:02,140
لا شيء , على أيتِ حال , ما الذي لم تفهميه ؟

71
00:05:02,610 --> 00:05:05,490
لنرى , أغلبُها

72
00:05:05,820 --> 00:05:10,040
{\an8}|

73
00:05:05,820 --> 00:05:10,040
{\an8}منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

74
00:05:05,820 --> 00:05:10,040
{\an8}منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

75
00:05:06,710 --> 00:05:10,040
واجهنا هذا الأسبوع كأقل تقدير , إثنان و خمسونَ ضحية

76
00:05:10,550 --> 00:05:12,500
و جميعهم ماتوا بنوباتٍ قلبية

77
00:05:12,880 --> 00:05:17,790
و جميعهم كانوا سجناء , و قد قبضَ 
عليهم من قبل الشرطة اليابانية

78
00:05:18,320 --> 00:05:21,840
و أعتقدُ أيضاً بأنه يوجد الكثير
 من الضحايا لا نعلمُ عنهم شيئاً

79
00:05:22,220 --> 00:05:24,600
في هذه الحالة , قد يصل المجموعُ إلى مئَة

80
00:05:28,900 --> 00:05:30,910
لقد بدأوا أيها الرئيس

81
00:05:31,350 --> 00:05:34,150
أجل , فقد تأخرتُ قليلاً بسبب مكالمة من المقر

82
00:05:34,540 --> 00:05:38,820
لكن جميعهم مجرمون و عليهم أن يُعاقبوا في نهاية الأمر

83
00:05:38,820 --> 00:05:40,560
فلمَ نهتم بشيءٍ كهذا ؟

84
00:05:40,750 --> 00:05:41,470
! أحمق

85
00:05:42,030 --> 00:05:45,360
! لا يهم ما إذا كانت المجرمُ مذنباً أو لا , فقتل شخصٍ بحد ذاته جريمة

86
00:05:45,820 --> 00:05:48,280
لكن الجرائمَ لم تؤكد بأن الفاعلَ أحد الأشخاص صحيح ؟

87
00:05:48,620 --> 00:05:53,290
!مئة مجرمٍ قتلوا بنوبةٍ قلبية , أي صدفةٍ هذه ؟

88
00:05:52,090 --> 00:05:53,290
! إنها جريمةٌ بالفعل ،

89
00:05:53,830 --> 00:05:58,260
أتقول بأن شخصاً ما إرتكبَ هذه
 الجرائم بعدة أماكن بأوقاتٍ متقاربة ؟

90
00:05:58,500 --> 00:06:02,580
نحن نعتقدُ بأن هذه جريمةٌ تنفذُ من قبل منظمة إجراميةٌ ضخمة

91
00:06:02,980 --> 00:06:08,430
منظمةٌ ضخمة ؟ إذاً لابد من أن الإستخبارات و المباحثَ متورطةٌ في هذا

92
00:06:08,950 --> 00:06:10,390
! إنتبه لما تقولُه

93
00:06:10,480 --> 00:06:13,020
حسناً , حسناً , لا تفتعلوا الشجارَ رجاءً

94
00:06:13,520 --> 00:06:17,440
أول شيءٍ نحتاجُ لإثبات ما إذا كان ذلك عمليةٌ مخططٌ لها أم مجرد صدفة

95
00:06:17,620 --> 00:06:22,440
لكن الأطباء أكدوا لنا بعد فحوصاتهم أن سبب ذلك نوبةٌ قلبية , و سببها مجهول

96
00:06:22,620 --> 00:06:26,950
إفتتاح قضية للتحقيق في سبب النوبات القلبية هذه لو يوصلُنا لأي نتيجة

97
00:06:27,170 --> 00:06:31,000
أجل , لو أنهم إستخدموا سكيناً أو ما شابه , لكان لدينا خيطٌ يمكننا البدءُ منه

98
00:06:32,050 --> 00:06:35,450
! يبدو بأنه لا خيارَ لنا سوى إستدعاء إل مرةً أخرى

99
00:06:42,730 --> 00:06:45,020
أيها الرئيس , ماذا يقصدُ بـ إل ؟

100
00:06:45,340 --> 00:06:48,340
أجل , تذكرتُ بأنك لم تحضر مؤتمراً سابقاً

101
00:06:48,930 --> 00:06:53,260
إل , شخصٌ لا نعلمُ عنه شيئاً , حتى أننا لا نعلمُ كيفَ يبدو شكله

102
00:06:53,870 --> 00:06:57,560
لكن , رغمَ ذلك قامَ بحل جميع القضايا التي حقق بها

103
00:06:57,980 --> 00:07:00,850
و حل أصعب قضايا الجرائم الغامضَة في جميع أنحاء العالم

104
00:07:00,930 --> 00:07:05,780
إنه أفضلُ شخصاً يحل القضايا من خلف الكواليس , إنه ورقتُنا الرابحة , هذا كل شيء

105
00:07:06,960 --> 00:07:12,740
لكني سمعتُ بأن إل لا يحققُ سوى في القضايا التي تثيرُ  إنتباهه

106
00:07:13,000 --> 00:07:16,710
! هذا صحيح ! , و أيضاً لا نملكُ وسيلةً للإتصالِ به

107
00:07:17,290 --> 00:07:19,160
لقد حقق إل بالقضيةِ سلفاً

108
00:07:31,200 --> 00:07:34,740
فقد بدأ إل بتحقيقاتِه في هذه الجرائم مسبقاً

109
00:07:35,200 --> 00:07:36,680
و - واتاري

110
00:07:37,410 --> 00:07:38,200
واتاري ؟

111
00:07:38,610 --> 00:07:41,260
إنه الوسيلة الوحيدة للتحدثِ مع إل

112
00:07:41,830 --> 00:07:44,410
و أيضاً هويةُ واتاري مجهولةٌ لدينا

113
00:07:44,970 --> 00:07:49,190
أرجو أن تهدئوا جميعاً , سيتحدثُ إل إليكم

114
00:07:53,480 --> 00:07:55,340
مرحباً يا أعضاء منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

115
00:07:57,470 --> 00:07:58,280
إنني إل

116
00:08:00,190 --> 00:08:05,290
لمَ أتيت لمكانٍ كهذا ؟ و لمَ أنت خائفٌ لهذه الدرجةِ يا لايت ؟

117
00:08:05,910 --> 00:08:09,670
ألم تقل بأن أي شخص يقم بلمس مذكرة يستطيعُ رؤيتُك ؟

118
00:08:10,380 --> 00:08:13,200
لا يمكنني أن أدع أحداً يقومُ بلمسها

119
00:08:14,060 --> 00:08:16,830
، لقد فكرتُ مسبقاً ما إذا وجدت عائلتي المذكرة

120
00:08:17,410 --> 00:08:23,160
و سأقولُ لهم بأني أرغبُ بأن أصبحَ محققاً 
و أتمرسُ عن طريق كتابة أسماء المجرمين

121
00:08:23,940 --> 00:08:26,190
و أنا حالياً أسيرُ حول خطرٍ كبير

122
00:08:26,880 --> 00:08:32,070
فمجردُ خطأٍ واحد ، يجعلني أقُم بقتل أحداً من أفراد عائلتي

123
00:08:39,830 --> 00:08:43,200
لم أواجه صعوبةً ، كصعوبة هذه القضية

124
00:08:43,840 --> 00:08:48,750
! و هي ، قضيةُ إرتكابُ جرائم لا يغفرُ لها أبداً

125
00:08:50,080 --> 00:08:54,360
و لأقومَ بحل هذه القضية ، أحتاجُ لرأي جميع
 أعضاء منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

126
00:08:54,730 --> 00:09:01,990
كلا ، فأنا أحتاجُ لموافقتكُم و دعمكم التام فأنتم 
 يا أعضاء المنظمة تمثلونَ جميع أنحاء العالم

127
00:09:02,490 --> 00:09:07,170
و أيضاً ، أطلبُ تعاوناً خاصةً من شرطة اليابان

128
00:09:08,820 --> 00:09:10,030
!لمَ اليابانُ تحديداً ؟

129
00:09:10,970 --> 00:09:16,170
سواءً أكانَ فرداً أم كانوا مجموعة ، فإحتمالية كونهم يابانيين عاليةٌ جداً

130
00:09:17,310 --> 00:09:20,010
و إن لم يكونوا كذلك ، كأقل تقدير يعيشونَ في اليابان

131
00:09:20,630 --> 00:09:21,670
!و لمَ اليابان ؟

132
00:09:22,600 --> 00:09:24,020
لمَ اليابان ؟

133
00:09:24,830 --> 00:09:28,990
يمكنني أن أثبتَ لك ذلك ، في تحدٍ مع القاتل

134
00:09:30,030 --> 00:09:31,550
تجدٍ مع القاتل ؟

135
00:09:32,130 --> 00:09:35,590
على أيتِ حال ، أريد أن يكون مقر التحقيق في اليابان

136
00:09:41,640 --> 00:09:43,110
لقد كان هذا سهلاً

137
00:09:44,420 --> 00:09:46,440
أتقصدُ إخفاء المذكرة ؟

138
00:09:46,930 --> 00:09:49,220
أجل ، فهيَ في هذا الدرج

139
00:09:50,470 --> 00:09:52,580
لا يبدو لي بأنكَ قمت بإخفائه

140
00:09:53,530 --> 00:09:54,970
ألا يجبُ أن تخفيَ المفتاح ؟

141
00:09:55,570 --> 00:09:56,400
لا بأسَ بذلك

142
00:09:57,410 --> 00:10:00,490
الأفضل أن أدعهُ في مكانٍ ملحوظ

143
00:10:03,560 --> 00:10:05,370
أليست هذه مذكرةً عادية ؟

144
00:10:05,830 --> 00:10:12,210
أعتقدُ بأن أي شخص يأتي هنا ، سيكونُ 
لديه فضولٌ لرؤيةُ ما بداخل الدرج

145
00:10:12,850 --> 00:10:16,380
لكن ، المفتاح الحقيقي

146
00:10:15,740 --> 00:10:16,380
هذا ،

147
00:10:17,020 --> 00:10:23,170
إنه شيءٌ أستخدمهُ يومياً ، ولن يشتبهُ بي

148
00:10:20,720 --> 00:10:23,170
عندما أمتلكُه

149
00:10:22,270 --> 00:10:23,170
إنه قلمي ،

150
00:10:23,870 --> 00:10:25,270
أهذا هو المفتاح ؟

151
00:10:25,790 --> 00:10:30,520
أصبت ، عندما تلقي نظرةً عن قرب 
ستجدُ فجوةٌ صغيرة أسفلَ الدرج

152
00:10:31,270 --> 00:10:32,760
و عندما أضعهُ بداخلها

153
00:10:37,690 --> 00:10:39,990
هكذا إذن ، مخبأٌ بداخلِ مخبأ

154
00:10:40,490 --> 00:10:44,060
و عندما تخبئُها بداخل مخبأ ، لن يشك أحد

155
00:10:44,560 --> 00:10:45,480
ليسَ هذا فحسب

156
00:10:46,910 --> 00:10:52,500
حتى و إن إكتشفَ شخصٌ ما هذه المذكرة

157
00:10:49,850 --> 00:10:52,500
فلن يكونَ قادراً على أخذها ،

158
00:10:54,440 --> 00:11:01,010
هذا القلم يشكلُ عازلاً للكهرباء 
و يمنعُها من تكوينِ دائرةً كهربائية

159
00:11:01,710 --> 00:11:06,580
و عندما أقومُ بسحب القلم ، يحلُ مكانهُ المطاط

160
00:11:06,750 --> 00:11:14,690
لكن ، عندما يحاولُ شخصاً ما إبعاد
 المخبأ ، ستتكونُ دائرةً كهربائية

161
00:11:16,660 --> 00:11:18,400
سيشتعل الغازولين ليحرقَ المذكرةُ فوراً

162
00:11:18,840 --> 00:11:22,070
و الإثبات سيمحى بالكامل

163
00:11:24,060 --> 00:11:28,620
و إن تم سؤالي لمَ فعلت ذلك ، سأجيب 
بأني لا أريدُ لأحدٍ أن يقرأ مذكرتي اليومية

164
00:11:29,130 --> 00:11:33,140
و هذا عذرٌ مقبول ، و جميع البشر
 يقومونَ بإخفاء مذكراتهم اليومية

165
00:11:34,440 --> 00:11:40,290
إخفاء مذكرة الموت هيَ المشكلة الكبرى
 لمَن إمتلكها سابقاً من البشر قبلَك

166
00:11:41,030 --> 00:11:44,940
لكن ، أعتقدُ يا لايت بأنك الشخص 
الوحيد الذي ستمكثُ معه مدةً طويلة

167
00:11:45,810 --> 00:11:48,220
و ما قمتَ به خطرٌ جداً

168
00:11:48,950 --> 00:11:52,690
مجرد خطأٌ بسيط ، و تلتهمكَ النيران

169
00:11:53,090 --> 00:11:56,130
خطر ؟ ، إنكَ تقول أشياءً غريبة يا ريوك

170
00:11:57,100 --> 00:11:59,630
فحياتي كلها في خطر

171
00:12:00,190 --> 00:12:02,180
منذُ تلك اللحظة التي وجدتُ فيها مذكرة الموت

172
00:12:03,250 --> 00:12:06,300
و عندما أقارنها بهذه ، فلا يعتبرٌ خطراً على الإطلاق

173
00:12:07,140 --> 00:12:09,310
بل العكس ، إنها تحميني

174
00:12:10,730 --> 00:12:15,090
أتسائلُ ما الأفضل ، حكمٌ بالإعدام أم حريقٌ في المنزل ؟

175
00:12:26,970 --> 00:12:36,870
تفيد التقارير أن ليلة البارحة في سجنٍ بغرب طوكيو ، وجدَ المدعو 
كوروتسوكوياما ناوكي الذي يبلغُ إثنى و ثلاثينَ عاماً مقتولاً إثرَ نوبةٍ قلبية

176
00:12:37,380 --> 00:12:41,340
و يبدو بأن ظاهرة موت السجناء 
، بالنوبات القلبية ما تزالُ مستمرة

177
00:12:41,520 --> 00:12:44,180
! هذا مدهشٌ للغاية ! فالمجرمونَ يسقطونَ يوماً تلوى يوم

178
00:12:44,480 --> 00:12:46,850
! إن هذا مخيف ، لكن من الجهةِ أخرى رائع

179
00:12:46,930 --> 00:12:48,720
أعتقدُ بأننا لا يمكننا أن نرتكبَ خطأٌ واحد

180
00:12:49,120 --> 00:12:51,090
أتظنُّ بأن هذا من فعل الشرطة ؟

181
00:12:51,300 --> 00:12:54,560
إن الشرطةُ لا تملكُ هذا النوعَ من القوة ، ألا تعلمُ من هوَ ؟

182
00:12:55,280 --> 00:12:55,940
!من ؟

183
00:12:56,610 --> 00:12:58,190
! كيرا من خلفَ هذا ، كيرا

184
00:12:58,830 --> 00:13:00,800
أتسائلُ من سيكون التالي ؟

185
00:13:00,990 --> 00:13:04,120
كيرا ، أُقتلهم جميعاً

186
00:13:06,960 --> 00:13:08,290
ألقي نظرةً يا ريوك

187
00:13:09,860 --> 00:13:12,070
لقد بدأت مواقعٌ كهذه بالظهور

188
00:13:14,080 --> 00:13:15,740
منقذنا ، الأسطورةُ كيرا

189
00:13:16,200 --> 00:13:17,650
يبدو هذا جيداً

190
00:13:17,850 --> 00:13:19,030
هل يشيرونَ إليك ؟

191
00:13:19,370 --> 00:13:19,920
أجل

192
00:13:20,520 --> 00:13:23,090
من المحتمَل بأنهم أخذوا إسمَ كيرا من الكلمة الإنجليزية كيلر

193
00:13:20,420 --> 00:13:23,470
{\an8}|

194
00:13:20,420 --> 00:13:23,470
{\an8}و تعني قاتل : Killer

195
00:13:20,420 --> 00:13:23,470
{\an8}و تعني قاتل : Killer

196
00:13:23,470 --> 00:13:28,200
لا يمكنني أن أوصفَ مدى فرحي بهذا 
لكني أعتقدُ بأن العالمَ بدأ يعرفني

197
00:13:29,030 --> 00:13:32,940
يمكنني أن أجد مواقعٌ عدة كهذه بمجرد أن أبحث عن كلمة كيرا

198
00:13:33,860 --> 00:13:39,480
و لم يكتبوا في الصحف أي أخبارٍ جديدة ، ما عدا كتابة سلسلة من الجرائم الغريبة تحدثُ بين المجرمين

199
00:13:40,220 --> 00:13:46,350
لكن ، فالناسُ أجمع يعلمونَ بأن هناك شخص 
يعاقب المجرمين ، و يقومُ بتطبيق العدالة

200
00:13:48,900 --> 00:13:51,240
إن البشرَ هكذا يا ريوك

201
00:13:52,760 --> 00:13:59,240
على سبيل المثال ، قيلَ لشخصٍ ما 
أن قتل المجرمينَ شيئاً صحيحاً

202
00:13:59,880 --> 00:14:05,120
لكنهُ سيحاول أن يرفع من أخلاقه و يقول هذا غيرُ صحيح

203
00:14:05,770 --> 00:14:10,270
بالطبع ستكونُ هذه هيَ الإجابة التي 
ستحصلُ عليها عند سؤال أي شخص

204
00:14:10,690 --> 00:14:15,230
فالبشرُ دائماً يسعونَ لإبقاء مظاهرهم و سمعتهم جيدة

205
00:14:15,940 --> 00:14:17,410
لكن هنا

206
00:14:18,200 --> 00:14:22,230
حتى و إن كانوا خائفينَ من دعمي علناً

207
00:14:22,890 --> 00:14:25,700
فسيدعمونني في أشياءَ تحفظُ هويتهُم كالإنترنت

208
00:14:25,700 --> 00:14:28,450
<font size="80">كيرا</font>

209
00:14:26,130 --> 00:14:27,670
فدعمهم لكيرا بدأ بالظهور

210
00:14:28,880 --> 00:14:35,010
ليس عليهم أن يقولوا ذلك ، لأنهم جميعاً يعلمون
 بداخلهم بأن هناكَ شخصاً يمحو المفسدين

211
00:14:35,680 --> 00:14:45,450
و تجد الأبرياءَ يقولون بداخلهم إبذل جهدكَ يا كيرا 
بينما المجرمين يختبئونَ و الخوفُ يتملكهم

212
00:14:46,750 --> 00:14:47,690
هذا جيد

213
00:14:48,440 --> 00:14:50,870
فالأمر يسير كما خططتُ له

214
00:14:51,350 --> 00:14:53,100
تنبيه

215
00:14:51,350 --> 00:14:53,100
البرنامج الذي يعرض الآن

216
00:14:51,350 --> 00:14:53,100
سيُقطع لبث إرسال مهمّ

217
00:14:53,600 --> 00:15:00,610
أعتذرُ عن قطع إحدى برامجنا ، لكننا سنعرضَ لكم بثاً مباشراً من قاعة منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

218
00:15:00,790 --> 00:15:01,990
ماهذا ؟

219
00:15:02,830 --> 00:15:04,630
{\an8}|

220
00:15:02,830 --> 00:15:04,630
{\an8}الإنتربول : إختصار لإسم منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

221
00:15:02,830 --> 00:15:04,630
{\an8}الإنتربول : إختصار لإسم منظمة الشرطة الإجرامية الدولية

222
00:15:02,830 --> 00:15:03,650
الإنتربول ؟

223
00:15:04,450 --> 00:15:05,650
سنعرضهُ الآن

224
00:15:07,130 --> 00:15:10,800
إنني الشخص الوحيد المتحكمُ في شرطة العالم

225
00:15:11,800 --> 00:15:12,710
ليند إل تايلار

226
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
و ألقبُ بـ ، إل

227
00:15:17,700 --> 00:15:18,710
من هذا ؟

228
00:15:19,340 --> 00:15:20,870
يبدو بأنه بدأ

229
00:15:21,270 --> 00:15:24,310
لكنكَ قلتَ لي بأنه مجهولٌ تماماً

230
00:15:24,680 --> 00:15:26,080
فلم أظهر نفسه الآن ؟

231
00:15:26,580 --> 00:15:28,400
ربما إل جادٌّ في هذا

232
00:15:29,170 --> 00:15:36,320
حسناً يا إل ، لقد نفذنا طلباتك كما أمرت
 عليك أن تفيَ بوعدكَ الذي قلتهُ لي

233
00:15:38,080 --> 00:15:45,400
سلسلةُ جرائم القتلِ هذه كثيرة ، و لا يمكن
 أن يغفرَ له ، و على فاعلها أن يعاقب

234
00:15:45,910 --> 00:15:51,030
و أنا أضمنُ لكم بأني سأقبضُ رئيس العصابة ، أو الملقبُ بكيرا

235
00:15:51,570 --> 00:15:53,640
إنه يقول بأنه سيقبضُك

236
00:15:54,920 --> 00:15:57,190
أحمق ! ليسَ هناكَ مجالٌ لذلك

237
00:15:57,790 --> 00:15:59,310
! إنها مذكرةُ الموت

238
00:15:59,760 --> 00:16:03,560
! طالما لن تجدوا هذه المذكرة ، فلن تجدوا دليلاً ضدي

239
00:16:03,960 --> 00:16:06,630
! فالقبضُ علي مستحيل

240
00:16:08,480 --> 00:16:12,300
لقد توقعتُ بأن الشرطة ستتدخل في الأمر

241
00:16:13,030 --> 00:16:18,780
كيرا ، إنني أفهمُ شعورك ، و أعلمُ ماذا تنوي أن تفعل

242
00:16:19,580 --> 00:16:22,900
! لكن في الحقيقةِ ما تفعلهُ هو الشر

243
00:16:24,970 --> 00:16:27,100
ما أفعله هو الشر ؟

244
00:16:29,420 --> 00:16:30,480
! ما أفعلهُ هو العدالة

245
00:16:31,050 --> 00:16:36,330
حماية الضعفاء من المفسدين و المجرمين
! و أن أصبح إله العالم ، تلكَ أمنيةُ كل شخص

246
00:16:36,620 --> 00:16:40,120
! و من يحاول إيقافي فهوَ يقوم بفعل الشر

247
00:16:42,410 --> 00:16:44,280
إن هذاً سهلٌ للغايةِ يا إل

248
00:16:44,750 --> 00:16:48,670
سيكونُ الأمر مرحاً لو كنتَ أذكى بقليل

249
00:17:04,000 --> 00:17:10,130
سأظهرُ للعالم ماذا سيحصل للأشخاص الذينَ يحاولون إيقافي يا إل

250
00:17:15,110 --> 00:17:20,960
.. 5 تبقى

251
00:17:16,840 --> 00:17:20,960
.. 4

252
00:17:17,930 --> 00:17:20,960
.. 3

253
00:17:19,090 --> 00:17:20,960
.. 2

254
00:17:20,180 --> 00:17:20,960
.. 1

255
00:17:33,310 --> 00:17:35,430
! ما الأمر ؟ فلتقل شيئاً

256
00:17:40,620 --> 00:17:42,220
لا أصدقُ هذا

257
00:17:42,980 --> 00:17:46,240
لقد إختبرتُ ذلك و رأيته ، لا أصدق بأن هذا صحيحاً

258
00:17:47,160 --> 00:17:51,570
كيرا ، يبدو على أنكَ قادرٌ على قتل الناس 
من دون أن تكونَ متواجداً بجواره

259
00:17:52,970 --> 00:17:55,880
ولن أصدق هذا حتى أراهُ بعينيّ

260
00:17:56,940 --> 00:18:03,670
إسمعني جيداً يا كيرا ، إن كنتَ المسئولَ 
عن موت ليند إل تايلار ، الذي ظهر

261
00:18:04,210 --> 00:18:09,260
فأعلم أنه مجرمٌ كان إعدامهُ اليوم

262
00:18:08,240 --> 00:18:09,260
و لستُ أنا ،

263
00:18:09,640 --> 00:18:10,420
ماذا ؟

264
00:18:10,750 --> 00:18:12,840
ولم يظهروا عنه أي معلوماتٍ في التلفاز

265
00:18:13,550 --> 00:18:15,900
فالشرطةُ قبضت عليه بسريةٍ تامة

266
00:18:16,840 --> 00:18:20,970
يبدو بأنك لا تملكُ معلوماتٍ عن مجرمينَ كهؤلاء

267
00:18:23,200 --> 00:18:24,370
إنه صادق

268
00:18:25,160 --> 00:18:27,920
لكن أنا إل موجودٌ دائماً

269
00:18:28,440 --> 00:18:31,190
! و الآن ، حاول أن تقتلني

270
00:18:32,260 --> 00:18:34,070
إ - إنهُ

271
00:18:34,500 --> 00:18:35,330
! و الآن هيا

272
00:18:35,370 --> 00:18:36,080
!ما هذا ؟

273
00:18:36,080 --> 00:18:37,110
! أسرع و إفعلها

274
00:18:37,480 --> 00:18:38,290
! هيا

275
00:18:38,290 --> 00:18:39,580
أتحاول الإنتحارَ يا إل ؟

276
00:18:38,960 --> 00:18:39,580
ما الأمر ؟

277
00:18:39,770 --> 00:18:40,380
ما هذا ؟

278
00:18:40,540 --> 00:18:42,080
إنه يسخرُ من كيرا

279
00:18:42,280 --> 00:18:43,540
أسرع و أقتُله

280
00:18:43,790 --> 00:18:44,740
! هيا

281
00:18:44,740 --> 00:18:45,880
! ماذا ؟ مخيف

282
00:18:45,180 --> 00:18:46,580
! و الآن حاول أن تقتلني

283
00:18:45,880 --> 00:18:46,580
! مذهل

284
00:18:46,750 --> 00:18:47,640
! إل يتحدى كيرا

285
00:18:48,050 --> 00:18:49,610
ماذا بك ؟ ألا تستطيع ؟

286
00:18:54,720 --> 00:18:57,110
يبدو بأنكَ لا تستطيع فعلَ ذلك

287
00:18:59,810 --> 00:19:01,610
هناكَ أشخاصٌ لا يمكنكَ قتلهم

288
00:19:02,840 --> 00:19:04,600
تلكَ معلومةٌ قيمة

289
00:19:05,080 --> 00:19:09,100
دعني أقل لكَ شيئاً ، بخصوص ما جرى سابقاً

290
00:19:09,900 --> 00:19:13,370
لقد قلنا مسبقاً بأن هذا بثٌ مباشرٌ حولَ العالم

291
00:19:13,790 --> 00:19:16,510
لكن الحقيقة أن هذا البث يذاعُ في منطقة كانتو فقط

292
00:19:18,190 --> 00:19:21,940
لقد خططنا ببثّهِ بأوقاتٍ مختلفة ، و مناطقَ
 مختلفة ، و يبدو بأن ذلكَ لم يأخذ وقتاً طويلاً

293
00:19:22,780 --> 00:19:25,540
فأنتَ ، حالياً في كانتو

294
00:19:26,190 --> 00:19:28,650
إن هذا إل شديدُ الدهاء

295
00:19:29,430 --> 00:19:32,070
جريمتكَ الأولى كانت لدى الشرطة ، و إعتبرتها حادثةٌ غريبة

296
00:19:32,470 --> 00:19:36,250
و ضحيتكَ الأولى كان يلقبُ بالقاتل الوهمي في شارع شينجوكو

297
00:19:37,260 --> 00:19:39,610
بين الجرائم الغريبة التي تحصل

298
00:19:40,080 --> 00:19:42,220
فهذه الجريمة كانت متعارضة بدرجةٍ عالية

299
00:19:42,610 --> 00:19:46,420
لكن ، ذلكَ الخبر لم يعرض سوى في اليابان

300
00:19:45,020 --> 00:19:46,810
{\an8}|

301
00:19:45,020 --> 00:19:46,810
{\an8}أوتوهاردا كورو

302
00:19:45,020 --> 00:19:46,810
{\an8}أوتوهاردا كورو

303
00:19:47,390 --> 00:19:49,690
، و هذه المعلومات كافيةٌ للتخمين

304
00:19:50,270 --> 00:19:57,610
بأنكَ حالياً في اليابان ، و ضحيتكَ الأولى كانت تجربةً لقوتك

305
00:20:00,210 --> 00:20:02,830
بسبب كثرة سكان كانتو ، فقد كان الإعلان الأولُ فيها

306
00:20:03,260 --> 00:20:05,460
! إنني محظوظٌ لأنني موجودٌ بها

307
00:20:06,520 --> 00:20:10,580
لأكن صريحاً ، لم أتوقع أن أصلَ لكل هذا بهذه السهولة

308
00:20:11,250 --> 00:20:15,840
كيرا ، يبدو بأنه لن يمضي وقتاً طويلاً حتى أقبضَ عليك

309
00:20:16,220 --> 00:20:18,710
إن إل مدهش ، كما قلتَ عنه

310
00:20:19,210 --> 00:20:25,020
أجل ، لقد أثبتَ أن كيرا حقيقي ، و كيفية 
قتله للمجرمين ، و وجودهُ في اليابان

311
00:20:26,100 --> 00:20:31,360
كير ، إنني أرغبُ حقاً بمعرفةِ دوافعكَ الحقيقية

312
00:20:32,250 --> 00:20:35,990
و لأجدَ الإجابة ، علي أن أنتظرَ حتى أقبضَ عليك

313
00:20:37,250 --> 00:20:39,760
نلتقي لاحقاً يا

314
00:20:39,180 --> 00:20:39,760
كيرا ،

315
00:20:49,940 --> 00:20:54,190
يقومُ

316
00:20:52,610 --> 00:20:54,190
بالقبضِ علي ؟ ،

317
00:20:56,210 --> 00:20:57,200
! هذا مثير

318
00:20:58,050 --> 00:20:59,340
قبلتُ تحديك

319
00:21:00,900 --> 00:21:05,010
كلاكما سيحاولُ إيجاد الآخر ، ولا يعرفُ لا إسمه ولا حتى شكلَه

320
00:21:05,260 --> 00:21:08,090
و من يكتشفُ أولاً يموت

321
00:21:08,900 --> 00:21:11,700
، كما توقعت أنتُم البشر

322
00:21:10,720 --> 00:21:11,700
<font size="65">! ممتعين</font>

323
00:21:12,700 --> 00:21:18,570
إل

324
00:21:13,870 --> 00:21:18,570
كيرا

325
00:21:15,480 --> 00:21:18,570
سأقبضُ عليك ، و أقتلك ،

326
00:21:15,480 --> 00:21:18,570
سأقبضُ عليك ، و أقتلك ،

327
00:21:18,990 --> 00:21:22,570
أنا

328
00:21:19,700 --> 00:21:22,570
إنني

329
00:21:21,330 --> 00:21:22,570
! العدالة

330
00:21:22,570 --> 00:21:25,450
يتبع

