1
00:00:00,030 --> 00:00:02,096
حسن، حسن
ثمة الكثير من الأخبار لنطلع عليها

2
00:00:02,096 --> 00:00:04,436
كانت (جاين) تحاول الموازنة
بين الأمومة والكلية

3
00:00:04,519 --> 00:00:06,605
ما جعل الأمر أصعب
هو زميل الصف الشرير

4
00:00:06,688 --> 00:00:08,690
الذي كتب مقالة فاضحة
(عن عائلة (رافاييل

5
00:00:08,899 --> 00:00:10,525
وبمناسبة الحديث عن الدراما العائلية

6
00:00:10,609 --> 00:00:13,904
(فقد استثمر والد (جاين)، (روهيليو
كل نقوده في مشروع شغف

7
00:00:13,987 --> 00:00:15,989
وقد فشل لسوء الحظ -
ماذا؟ -

8
00:00:16,114 --> 00:00:18,909
وأصبح مفلساً
إلى أن يجد روايته المتلفزة التالية

9
00:00:18,992 --> 00:00:23,330
وبمناسبة الحديث عن الروايات المتلفزة
ليس لدينا سيد جريمة واحد طليق بل اثنان

10
00:00:23,455 --> 00:00:27,834
الأولى هي (روز) المعروفة
(باسم (سين روسترو)، وهي حب (ريسا

11
00:00:28,001 --> 00:00:31,421
ثم لدينا (موتر)، أعلم، هذا جنون، صحيح؟

12
00:00:31,588 --> 00:00:34,007
والأمر الجنوني الآخر؟
قتلت والدة (بيترا) شخصاً ما

13
00:00:34,132 --> 00:00:36,676
واضطرت (بيترا) إلى المساعدة
في التخلص من الجثة

14
00:00:36,885 --> 00:00:38,261
(ثم هناك (جاين

15
00:00:38,345 --> 00:00:41,515
(أرادت أن تكون مع المحقق (مايكل
إلى أن حدث هذا

16
00:00:41,640 --> 00:00:45,227
هل بلغت عني؟ هذا الوغد
الذي يشعر بالتميز جعلني أخسر عملي

17
00:00:45,352 --> 00:00:48,104
لكن يبدو أن (مايكل) كان مخطئاً -
لم يكن (رافاييل) هو الفاعل -

18
00:00:48,396 --> 00:00:51,733
أنا (إيريك وو) وأنا هنا
(لأتحدث عن صديقتي (نايدين هانسن

19
00:00:51,900 --> 00:00:55,904
فودعته (جاين) لكنها اكتشفت هذا حينها

20
00:00:56,029 --> 00:00:57,864
دفعت لي لأكذب على الشرطة
(بشأن (كورديرو

21
00:00:57,989 --> 00:01:01,117
أظن أنك استأجرت شخصاً
(ليذهب إلى الشرطة ويكذب بخصوص (مايكل

22
00:01:01,284 --> 00:01:02,953
طلبت مني أن أدافع عن عائلتنا وفعلت

23
00:01:03,078 --> 00:01:03,954
توقف -
...هلا -

24
00:01:04,079 --> 00:01:07,332
دعني وشأني -
وهنا توقفنا -

25
00:01:09,626 --> 00:01:15,006
يجب ملاحظة أن (جاين) في سن السادسة
كانت تشبه (جاين) الحالية كثيراً

26
00:01:15,257 --> 00:01:18,677
كانت لطيفة وذكية

27
00:01:19,094 --> 00:01:21,346
وكانت تتبع القوانين

28
00:01:22,264 --> 00:01:25,058
(أنا آسفة يا (جايني
اشتهيت الشوكولا البارحة

29
00:01:25,267 --> 00:01:29,521
لكن كان هناك أمر واحد مختلف جداً فيها

30
00:01:29,604 --> 00:01:33,066
جايني)، حافظي على هدوئك)

31
00:01:40,282 --> 00:01:42,701
يجب أن تتوقف نوبات الغضب

32
00:01:42,909 --> 00:01:46,496
لا أستطيع منع نفسي -
بلى، تستطيعين -

33
00:01:47,330 --> 00:01:49,291
...عندما تشعرين باستياء

34
00:01:49,583 --> 00:01:52,836
فعليك التفكير في أشياء تهدئك

35
00:01:54,170 --> 00:01:57,340
"ت هـ د ئـ ك"

36
00:01:57,883 --> 00:01:59,718
والآن ما الشيء الذي يشعرك بالهدوء؟

37
00:01:59,885 --> 00:02:02,304
والذي يبدأ بحرف "ج"؟

38
00:02:03,430 --> 00:02:06,474
جبن -
"جبن" -

39
00:02:06,808 --> 00:02:11,146
وماذا عن الحرف "أ"؟ -
أنت يا جدتي -

40
00:02:11,271 --> 00:02:13,732
"جدة"

41
00:02:16,151 --> 00:02:18,570
وماذا عن حرف "ل"؟

42
00:02:20,238 --> 00:02:23,074
"(لائحة الأمنيات لـ(بابا نويل" -
لوائح -

43
00:02:23,158 --> 00:02:25,827
"لوائح"

44
00:02:26,411 --> 00:02:31,666
(وللسيد (قرد -
"قرد" -

45
00:02:32,042 --> 00:02:34,419
وماذا عن حرف "أ"؟ -
"لا يوجد حرف "أ -

46
00:02:34,544 --> 00:02:38,215
أنا أهجئها بالإنكليزية -
أخبرتكم أنها كانت ذكية -

47
00:02:39,090 --> 00:02:44,304
حسن، "هدوء" إذاً -
"هدوء" -

48
00:02:44,471 --> 00:02:46,932
في عيد الميلاد ذلك العام، حصلت
جاين) على أحجية عن الفضاء الخارجي)

49
00:02:47,098 --> 00:02:52,020
(وشريط فيديو لفيلم (هوم ألون
وتقنية تحكم بالغضب ستفيدها طوال عمرها

50
00:02:52,938 --> 00:02:55,899
"الوقت الحاضر" -
وكانت بحاجة ماسة إليها -

51
00:02:56,066 --> 00:02:58,527
(بعدما حدث مع (رافاييل

52
00:03:01,279 --> 00:03:03,198
"هدوء" -
صحيح -

53
00:03:03,365 --> 00:03:08,036
في النهاية، كبرت (جاين) ولم تعد تهتم
(بالسيد (قرد) بل أصبحت مهتمة بـ(مايكل

54
00:03:08,328 --> 00:03:10,664
ما جعل الأمور أسوأ حالياً

55
00:03:10,830 --> 00:03:14,042
كان (مايكل) محقاً طوال الوقت
دفع (رافاييل) لشخص ما ليبلغ عنه

56
00:03:14,125 --> 00:03:16,670
وكان يكذب علي طوال 6 أشهر

57
00:03:16,836 --> 00:03:20,465
لا أصدق هذا -
أعلم، هل ستبلغين (مايكل)؟ -

58
00:03:20,590 --> 00:03:23,927
بماذا سيفيد هذا؟ سيبقى مطروداً
وأيضاً، هو لا يريد رؤيتي حتى

59
00:03:24,010 --> 00:03:27,973
لماذا تصرخين في وجهي؟ -
أنا آسفة، أنا غاضبة جداً فحسب -

60
00:03:29,307 --> 00:03:30,767
سأتدبر أنا أمره

61
00:03:33,103 --> 00:03:34,771
(اهدئي يا (جاين

62
00:03:48,034 --> 00:03:52,789
رغم غضبي الشديد من (رافاييل) حالياً
...وأنا غاضبة جداً

63
00:03:53,957 --> 00:03:56,418
(لكنني سأتعامل معه من أجل (ماتيو

64
00:03:57,210 --> 00:04:02,924
لأن هذا الكاذب المخادع
لن يفسد أول عيد ميلاد يمر به

65
00:04:04,259 --> 00:04:05,844
أنا آسفة جداً

66
00:04:08,513 --> 00:04:11,391
(هل أنت متحمس لرؤية (بابا نويل
يا صاحب الوجه العذب؟

67
00:04:11,558 --> 00:04:15,061
لأنه متحمس رؤيتك، أجل، إنه متحمس

68
00:04:17,230 --> 00:04:18,690
تذكروا، (جاين) الهادئة

69
00:04:23,111 --> 00:04:26,781
لم أكن أعرف أنك قادم -
كان هذا الموعد على التقويم -

70
00:04:28,867 --> 00:04:32,412
(أنا آسف يا (جاين
أعرف أن ما فعلته كان خطأ

71
00:04:33,663 --> 00:04:35,332
لكنني شعرت أن عائلتي تختفي من أمامي

72
00:04:35,498 --> 00:04:37,584
لذا دفعت لشخص ما
ليذهب إلى الشرطة ويكذب؟

73
00:04:37,751 --> 00:04:40,003
(ما قاله عن أن (مايكل
ترك (نايدين) تذهب كان صحيحاً

74
00:04:40,170 --> 00:04:42,964
إذاً أنت لست نادماً فعلاً على ما فعلته

75
00:04:43,089 --> 00:04:45,926
لم يكن لدي خيار
عرض (مايكل) (ماتيو) للخطر

76
00:04:46,051 --> 00:04:47,761
وكانت مشاعرك تعميك ولم تفهمي هذا

77
00:04:47,844 --> 00:04:50,889
لا أصدق أنك تحاول تبرير ما فعلته
(كنت تغار من (مايكل

78
00:04:51,014 --> 00:04:52,057
أغار؟ -
...ولأنك تملك المال -

79
00:04:52,140 --> 00:04:53,600
فإن القواعد لا تنطبق عليك -
لا، ليس لهذا علاقة بالأمر -

80
00:04:53,683 --> 00:04:56,895
ولا حتى القوانين -
كنت أحمي ابني -

81
00:04:57,020 --> 00:05:00,148
الشجار ممنوع في القطب الشمالي -
(لا تتدخل في هذا يا (بابا نويل -

82
00:05:06,780 --> 00:05:10,325
"الفصل الثلاثون"

83
00:05:10,867 --> 00:05:12,869
المعذرة، سمعت كلامكما بالمصادفة

84
00:05:12,953 --> 00:05:16,706
ويجب أن أقول إنني أعرف ما تعانينه

85
00:05:18,083 --> 00:05:22,295
أنا وزوجي أصبحنا نتشاجر كثيراً
في الأشهر الستة الأولى

86
00:05:22,671 --> 00:05:27,634
لكن هذا لم يكن مناسباً للولد
وساعدنا العلاج الزوجي كثيراً

87
00:05:29,553 --> 00:05:33,056
لا أحتاج إلى العلاج، هو يحتاج إلى العلاج

88
00:05:33,265 --> 00:05:34,724
إنه حتى لا يشعر بالندم على ما فعله

89
00:05:34,850 --> 00:05:37,143
هل حقاً صرخت في وجه (بابا نويل)؟

90
00:05:37,352 --> 00:05:38,687
أجل

91
00:05:39,437 --> 00:05:41,982
أعلم، أعلم

92
00:05:42,983 --> 00:05:45,318
بطاقة إقامة دائمة؟ -
لا -

93
00:05:45,819 --> 00:05:47,112
ماذا ستفعلين؟

94
00:05:47,237 --> 00:05:49,906
لا أعلم، أشعر أن علي
البقاء بعيداً عن (رافاييل) الآن

95
00:05:50,407 --> 00:05:51,992
أجل، أفهم هذا

96
00:05:52,659 --> 00:05:54,661
لماذا لا آتي وآخذ (ماتيو) لاحقاً؟

97
00:05:54,828 --> 00:05:58,707
يمكنك الاعتماد دوماً على أمك
للمساعدة في رعاية الأطفال

98
00:06:00,292 --> 00:06:03,044
أو لتنظيف دم رجل مقتول عن أرضيتك

99
00:06:03,920 --> 00:06:05,839
بيترا)، تم الأمر)

100
00:06:06,923 --> 00:06:08,800
غير صحيح، ما زال في وسعي رؤية الدم

101
00:06:09,175 --> 00:06:10,886
(رويدك يا سيدة (ماكبث

102
00:06:11,219 --> 00:06:12,762
!جميلتي! جميلتي -
ماذا؟ -

103
00:06:12,929 --> 00:06:17,851
اهدئي -
كيف؟ لقد قتلت أنت رجلاً، وقمنا بدفنه -

104
00:06:17,976 --> 00:06:19,811
لا! (إيفان) مفقود

105
00:06:20,520 --> 00:06:26,234
وإحصائياً، إن لم يتم العثور عليه
في الساعات الـ48 الأولى، فلن يعثروا عليه

106
00:06:26,985 --> 00:06:29,070
أنا واثق أنها تعلمت هذا في السجن

107
00:06:29,196 --> 00:06:33,033
"إيفان) الميت)" -
لا تقلقي، بقيت 24 ساعة فقط -

108
00:06:34,242 --> 00:06:39,289
ماذا؟ لا أستطيع دفع ثمن البيتزا؟ -
لا تكون درامياً، يمكنك طلب البيتزا -

109
00:06:39,414 --> 00:06:41,958
لكن ليس من مطعم
(يوجد في اسمه كلمة (أوستريا

110
00:06:43,919 --> 00:06:45,462
(خذ، (ذا بيتزا هايواي

111
00:06:45,587 --> 00:06:47,088
إن أردت العثور على مشروع شغفك التالي

112
00:06:47,172 --> 00:06:48,715
عليك أن تلتزم بالميزانية
(التي وضعتها (جاين

113
00:06:48,840 --> 00:06:50,217
!حسن

114
00:06:52,427 --> 00:06:53,720
"(جيه دي غازمان)"

115
00:06:53,845 --> 00:06:56,264
متدرب (روهيليو) الجديد"
"متدرب = مساعد مجاني

116
00:06:56,973 --> 00:07:00,936
هلا كنت لطيفاً وطلبت لي بيتزا الفقراء
عليها جبن فقط

117
00:07:01,269 --> 00:07:03,396
سأفعل -
كيف تجد النصوص؟ -

118
00:07:03,855 --> 00:07:08,276
هل هي مملوءة بالشغف
والألغاز ونكهة (دي لا فيغا)؟

119
00:07:08,985 --> 00:07:12,906
لا، إنها مبتذلة في الواقع
مثل تفاهات تغيير الهوية

120
00:07:13,073 --> 00:07:15,075
(سأرحل، سأحضر (ماتيو -
حسن -

121
00:07:15,659 --> 00:07:18,828
آمل أن يتصالحا في عيد الميلاد -
جاين) و(رافاييل)؟) -

122
00:07:19,079 --> 00:07:23,250
لن يحدث هذا، إنها غاضبة، غاضبة جداً

123
00:07:23,625 --> 00:07:25,085
ولا ألومها

124
00:07:30,882 --> 00:07:33,260
...جيه دي)؟ أيمكنني أن أسألك شيئاً)

125
00:07:33,385 --> 00:07:35,470
من شخص شهير إلى شخص عادي؟ -
تفضل -

126
00:07:35,846 --> 00:07:38,807
لنقل إنني كنت على علاقة وثيقة
بحبيب ابنتي السابق

127
00:07:39,099 --> 00:07:41,142
لكنهما لم يعودا يتكلمان معاً

128
00:07:41,351 --> 00:07:43,562
ما الإجراء المتبع بيني وبينه
في هذه الحالة؟

129
00:07:43,645 --> 00:07:47,649
أجل، هذا أمر نهائي
لا يمكنكما الحفاظ على صداقتكما

130
00:07:48,316 --> 00:07:49,776
هذا ما اعتقدته

131
00:07:54,698 --> 00:08:00,161
حسن، كنا نريد إطلاعكم على المستجدات
لأنه حدثت تطورات هامة في القضية

132
00:08:00,370 --> 00:08:05,917
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن سيدة الجريمة
(المعروفة باسم (موتر) هي أم (لويزا آلفر

133
00:08:06,126 --> 00:08:08,795
ميا آلفر)، التي كان من المفترض أنها ميتة)

134
00:08:09,004 --> 00:08:12,090
(نعتقد أن (موتر) خطفت (لويزا
(لترسل رسالة إلى (روز

135
00:08:12,257 --> 00:08:13,466
إنها هنا

136
00:08:14,759 --> 00:08:18,388
مرحباً أيها الرفاق، أمر غريب جداً أنكم
اتصلتم بي لأنني كنت على وشك الاتصال بكم

137
00:08:18,555 --> 00:08:20,307
أظن أن أمي ربما تكون حية

138
00:08:20,557 --> 00:08:22,184
"أمها"

139
00:08:24,144 --> 00:08:28,481
لويزا)، لنتحدث على انفراد) -
بالتأكيد -

140
00:08:30,317 --> 00:08:33,486
عجباً! لا تقرئي
هذه المقالة المريعة عن عائلتي

141
00:08:33,653 --> 00:08:36,114
يتم التحدث عني خارج السياق دوماً

142
00:08:38,617 --> 00:08:40,952
وهذا هو الرجل
الذي تحدث عنها خارج السياق

143
00:08:41,077 --> 00:08:43,705
"ويسلي ماسترز)، زميل (جاين) في الصف)"

144
00:08:43,788 --> 00:08:46,499
"(مؤلف كتاب "(ذا كيرس أوف ذا سولانوس
"(لعنة آل (سولانو =

145
00:08:46,666 --> 00:08:50,295
"(لعنة آل (سولانو"

146
00:08:51,004 --> 00:08:53,215
رائع! هذا ليس ما تحتاج إليه اليوم

147
00:08:53,548 --> 00:08:57,344
ماذا تفعل هنا؟ أليست لديك صداقات أخرى
تستغلها كي تطور مهنتك في الصحافة؟

148
00:08:57,469 --> 00:08:59,638
أنا آسف إن شعرت أنني خنتك
لكن تلك كانت قصة رائعة جداً

149
00:08:59,763 --> 00:09:02,933
ولم تستخدميها أنت -
هذا لأنها ليست قصة -

150
00:09:03,308 --> 00:09:06,019
إنها عائلة ابني، ولهذا سأذهب إلى العميد

151
00:09:06,228 --> 00:09:07,854
لأنه لا بد أن تكون هناك
فقرة في القانون تنص على طرد

152
00:09:07,979 --> 00:09:10,398
...شخص شرير عديم الأخلاق -
أتعلمون؟ -

153
00:09:10,524 --> 00:09:13,860
كنت سأخبركم بما قالته (جاين) بعد ذلك
لكنني شخص مهذب

154
00:09:16,696 --> 00:09:20,242
مرحباً، أنا (جاين فيانويفا)، وأريد
أن أحدد موعداً مع العميد، بشكل مستعجل

155
00:09:20,534 --> 00:09:22,244
لكن باحترام شديد

156
00:09:23,411 --> 00:09:25,539
هل قررت أن تسجلي
في الفصل التالي في النهاية؟

157
00:09:25,747 --> 00:09:27,832
ماذا تقصدين؟ أنا طالبة دوام كامل

158
00:09:27,916 --> 00:09:31,586
بما أنك لم تدفعي قسط الفصل القادم
افترضنا أنك ستأخذين استراحة

159
00:09:31,753 --> 00:09:34,381
(لا، لدي منحة (إلوديا غيل فيغور
إنها تغطي العام كله

160
00:09:34,506 --> 00:09:36,841
"(إلوديا غيل فيغور)" -
إلوديا) من؟) -

161
00:09:37,050 --> 00:09:38,760
"قبل 6 أشهر" -
"منحة مبنية على الحاجة" -

162
00:09:38,885 --> 00:09:41,888
من أجل طلاب الكتابة الإبداعية"
"الذين تعجب كتاباتهم اللجنة

163
00:09:43,181 --> 00:09:46,184
!إنها 15 ألف دولار كل فصل، يا للعجب

164
00:09:46,309 --> 00:09:48,854
يا للروعة! هذا يحل مشكلة الأقساط تماماً -
أجل -

165
00:09:48,979 --> 00:09:53,525
منحة مبنية على الحاجة
للطلاب الذين تعجب كتاباتهم اللجنة؟

166
00:09:53,984 --> 00:09:56,194
"(إلوديا غيل فيغور)" -
اسمعي، لا بد من وجود طريقة -

167
00:09:56,278 --> 00:09:58,196
لمعرفة من أين أتى المال

168
00:09:59,322 --> 00:10:04,119
ثمة رقم هاتفي مع الدفعة، تفضلي -
شكراً -

169
00:10:06,288 --> 00:10:09,040
(إنه يوم جميل آخر للاتصال بـ(روهيليو

170
00:10:09,249 --> 00:10:12,377
اترك رسالة وسأتصل بك -
"(روهيليو دي لا فيغا)" -

171
00:10:13,295 --> 00:10:16,423
روهيليو دي لا فيغا) نفسه الذي)
لا يستطيع دفع ثمن إضافات البيتزا؟

172
00:10:19,114 --> 00:10:23,618
في البداية أردت أن أوضح كل شيء
وأقول إنني ما زلت في الكلية، بشكل نهائي

173
00:10:23,910 --> 00:10:27,372
اخترع والدك منحة مزيفة؟ -
أجل -

174
00:10:28,123 --> 00:10:29,624
أعلم، إنه غريب الأطوار بعض الشيء

175
00:10:29,875 --> 00:10:32,752
على أي حال، كنت أتساءل إن كانت
لا تزال هناك مناصب مساعدي مدرس شاغرة؟

176
00:10:32,878 --> 00:10:37,340
أنا أملك بعض الخبرة في التدريس -
آسف، ليس في هذا الوقت المتأخر -

177
00:10:40,719 --> 00:10:44,347
أتعلمين؟ لن يحل هذا مشكلتك
لكنني أظن أنه سيفيد في تقليل الأقساط

178
00:10:44,472 --> 00:10:48,768
ثمة مكافأة مالية في مسابقة القصة القصيرة

179
00:10:48,894 --> 00:10:52,522
لدي الكثير من القصص القصيرة -
في أحد الأنواع التالية؟ -

180
00:10:53,273 --> 00:10:56,860
الخيال التاريخي، التشويق، الخيال العلمي

181
00:10:56,985 --> 00:10:59,738
أستطيع كتابة قصة قصيرة جديدة
في أي فئة تنصحني؟

182
00:10:59,863 --> 00:11:02,157
أنا لست متأكداً، لم لا تكتبين
بضع صفحات من كل من الفئات؟

183
00:11:02,282 --> 00:11:06,036
سأساعدك في انتقاء الأفضل -
حسن، لا مشكلة، رائع -

184
00:11:06,495 --> 00:11:08,330
اذهبي، اكتبي بسرعة

185
00:11:11,833 --> 00:11:14,002
...(وبمناسبة الحديث عن (إلوديا غيل فيغور

186
00:11:14,169 --> 00:11:15,754
قهوة رائعة، صحيح؟

187
00:11:16,254 --> 00:11:17,297
لا أعتقد أنها تستحق المسافة التي قطعناها

188
00:11:17,422 --> 00:11:22,260
يا للعجب يا (جيه دي)! انظر من هنا
أظن أنني ربما أذهب وألقي التحية

189
00:11:22,511 --> 00:11:24,638
المعذرة، المعذرة، المعذرة

190
00:11:27,682 --> 00:11:30,477
!مايكل)، يا لها من مفاجأة)

191
00:11:30,602 --> 00:11:34,523
هذا هو المكان الذي أشرب فيه القهوة
أتينا إلى هنا معاً نحو عشرين مرة

192
00:11:34,689 --> 00:11:36,274
أعلم

193
00:11:37,484 --> 00:11:39,528
ما الذي يحدث يا (روهيليو)؟

194
00:11:40,612 --> 00:11:44,991
أنا أفتقدك، كانت علاقة
الأخوة الرومانسية التي تجمعنا جدية

195
00:11:45,116 --> 00:11:47,994
لا أعلم إن كانت علاقة أخوة رومانسية
شكراً لك

196
00:11:48,328 --> 00:11:54,292
بحقك يا (مايكل)، ثمة بعض الأشياء
التي تحدث، وأنت تقدم نصائح ممتازة

197
00:11:54,543 --> 00:11:59,589
(كنت أفكر أنني إن سألت (جاين
...ووافقت على الصداقة

198
00:12:00,215 --> 00:12:04,302
هل يمكننا التسكع معاً؟

199
00:12:04,761 --> 00:12:07,931
يجب الإشارة إلى أن هذا
ما كان (مايكل) يريد قوله

200
00:12:08,181 --> 00:12:11,226
بالتأكيد يا أخي، أنت تجعلني أضحك

201
00:12:11,726 --> 00:12:13,770
وهذا ما قاله حقاً

202
00:12:13,937 --> 00:12:19,943
أظن أنه من الأفضل لي إن مضيت قدماً

203
00:12:20,735 --> 00:12:26,158
وهذا ما أراد (روهيليو) قوله -
حقاً؟ بهذه البساطة؟ -

204
00:12:28,076 --> 00:12:29,870
وهذا ما قاله فعلاً

205
00:12:35,250 --> 00:12:38,128
شاي منزوع الكافيين بالحليب والقرفة
خفيف للغاية

206
00:12:38,503 --> 00:12:39,921
اعتقدت أنك مطرود

207
00:12:40,172 --> 00:12:41,923
هذان الاثنان لم يلتقيا منذ وقت طويل

208
00:12:42,048 --> 00:12:44,885
فترة مراقبة، لكنك تهتم بشأني حقاً
شكراً لك

209
00:12:45,260 --> 00:12:50,390
حسن، بما أن أخاك وشايك الخاص معك
أتريدين أن نتحدث عن أمك؟

210
00:12:50,849 --> 00:12:54,352
بالتأكيد، لا أذكر الكثير

211
00:12:54,477 --> 00:13:00,025
كان عمري 6 سنوات عندما ماتت
أو بالأحرى عندما لم تمت

212
00:13:01,610 --> 00:13:03,445
...لكن ثمة شيء ما يتعلق بأمر آخر

213
00:13:03,570 --> 00:13:05,447
تحدثي بسرعة -
بالتأكيد -

214
00:13:07,407 --> 00:13:10,327
كنت أتواصل مع (روز) على الإنترنت
طوال الأشهر الستة الماضية

215
00:13:10,494 --> 00:13:11,995
مهلاً، ماذا؟ -
أنا آسفة -

216
00:13:12,162 --> 00:13:14,289
كيف؟ -
لكننا لم نتحدث بأمر يتعلق بالجرائم -

217
00:13:14,414 --> 00:13:18,752
بل عن أشياء شخصية فحسب
...لعب أدوار خفيف، ثمة موقع إلكتروني

218
00:13:18,877 --> 00:13:21,338
سأحضر حاسوباً آمناً -
ما اسم الموقع؟ -

219
00:13:22,088 --> 00:13:24,591
لا، لا، متى كانت آخر مرة
تحدثت إليها فيها؟

220
00:13:24,758 --> 00:13:28,595
منذ أسبوع تقريباً -
لا بد أنك تمزحين -

221
00:13:33,308 --> 00:13:35,393
حددت موعداً مع محاميّ

222
00:13:35,936 --> 00:13:40,524
أمي، سيقول لك الجواب نفسه
على الهاتف، أو شخصياً

223
00:13:41,358 --> 00:13:43,318
إنه لا يعرف متى ستصدر
بطاقة إقامتك الدائمة

224
00:13:43,652 --> 00:13:45,445
أو إذا ستصدر أصلًا

225
00:13:47,614 --> 00:13:49,324
حسن، لدي خطة هجوم

226
00:13:49,699 --> 00:13:51,785
أولاً، أفوز بمسابقة الكتابة الخيالية

227
00:13:52,160 --> 00:13:53,995
ثانياً، أقايض سيارتي بسيارة أرخص ثمناً

228
00:13:54,204 --> 00:13:56,331
ثالثاً، أعمل نادلة من جديد، في الليل طبعاً

229
00:13:56,540 --> 00:13:59,376
رابعاً، أحصل على قرض محدود جداً

230
00:14:00,627 --> 00:14:04,923
خامساً، تخبرين أباك -
لا، ولا تقل أي منكما أي شيء رجاء -

231
00:14:05,131 --> 00:14:08,718
حددت له ميزانية للإنفاق
ولا أريده أن يغيّرها من أجلي

232
00:14:12,180 --> 00:14:14,516
مرحباً يا أبي -
(جاين) -

233
00:14:15,141 --> 00:14:17,519
(ماتيليو) -
(مرحباً يا (جيه دي -

234
00:14:18,228 --> 00:14:23,316
حسن، الجميع هنا
(ليبدأ أول موسم عيد ميلاد يمر به (ماتيو

235
00:14:23,692 --> 00:14:26,570
إذاً، لن يحضر (رافاييل)؟ -
لا، حمداً للسماء -

236
00:14:26,778 --> 00:14:28,822
لقد قطعت ربط تقويمينا

237
00:14:30,031 --> 00:14:34,202
"دخول التقويم ممنوع"

238
00:14:34,619 --> 00:14:37,038
(يا للعجب! إنها والدة (رافاييل

239
00:14:39,291 --> 00:14:41,209
"العام المنصرم" -
لماذا رحلت؟ -

240
00:14:41,376 --> 00:14:47,549
عرض علي والدك 10 ملايين دولار
كي أرحل وقبلتها

241
00:14:52,179 --> 00:14:53,180
ماذا تفعلين هنا؟

242
00:14:53,346 --> 00:14:57,475
يريد محققو الشرطة طرح بعض الأسئلة
(المتعلقة بزوجة والدك الأولى، (ميا

243
00:14:57,559 --> 00:15:00,604
أنا واثق أنهم سيعلمونك بالأمر -
رافاييل)، انتظر، أرجوك) -

244
00:15:06,193 --> 00:15:08,695
لم أتوقف عن التفكير فيك

245
00:15:10,363 --> 00:15:12,199
كانت هناك كثير من الأمور
التي أردت شرحها لك

246
00:15:12,324 --> 00:15:13,617
توقفي

247
00:15:14,868 --> 00:15:16,495
لدي ابن الآن -
أجل -

248
00:15:16,620 --> 00:15:22,626
وليس هناك أي تفسير أو مبلغ مادي
يمكنه أن يقنعني بتركه

249
00:15:24,544 --> 00:15:28,381
(كنت أفكر بوضع (رافاييل -
أعلم، إنه مريع -

250
00:15:28,507 --> 00:15:30,133
ما هو؟ -
(وضع (رافاييل -

251
00:15:30,258 --> 00:15:32,969
(لا، لا، لن نتحدث عن (رافاييل
نحن نحتفل بعيد الميلاد

252
00:15:33,094 --> 00:15:34,763
أمي، حان وقت رواية قصة زينة الشجرة

253
00:15:34,888 --> 00:15:37,057
أجل، فكرة جيدة

254
00:15:37,307 --> 00:15:38,517
(تعال يا (ماتيو

255
00:15:38,600 --> 00:15:40,894
سأخبرك بالقصة

256
00:15:41,645 --> 00:15:44,814
عن أول عيد ميلاد لي

257
00:15:45,232 --> 00:15:47,859
(هنا في (الولايات المتحدة الأمريكية

258
00:15:49,611 --> 00:15:51,655
(وعن جدك (ماتيو

259
00:15:52,322 --> 00:15:54,699
وصنعت هذه لوضعها على قمة الشجرة

260
00:15:55,826 --> 00:15:57,869
أنت طيب جداً

261
00:15:59,204 --> 00:16:00,997
كيف كانت حال السيدة (إمرسون)؟

262
00:16:01,915 --> 00:16:06,545
أعلم أنها مريضة، لذا أنا أحاول

263
00:16:07,295 --> 00:16:08,880
أقسم لك -
جيد -

264
00:16:09,297 --> 00:16:10,632
!إنها سافلة جداً

265
00:16:10,799 --> 00:16:13,844
سألت عن أي صف وصلت إليه في التعليم

266
00:16:13,969 --> 00:16:17,138
وقعت عندما قلت إنني كنت ممرضة
(عندما عشت في (فنزويلا

267
00:16:17,264 --> 00:16:19,474
أعلم هذا يا عزيزتي

268
00:16:19,766 --> 00:16:22,727
ولكن عليك البقاء من أجل الطفلة

269
00:16:23,228 --> 00:16:24,771
اهدئي وفكري في شيء تحبينه

270
00:16:24,896 --> 00:16:26,857
"شيء يبدأ بحرف "ك

271
00:16:27,148 --> 00:16:29,359
مثل... (كابيماس)؟

272
00:16:29,651 --> 00:16:34,239
(لا، ليس لمجرد أنه من (فنزويلا
فإنه شيء ذو معنى

273
00:16:35,448 --> 00:16:38,243
بحرف "ك"، لماذا أنا عالق؟

274
00:16:38,451 --> 00:16:39,786
هذا ليس منطقياً -
هذا ليس منطقياً -

275
00:16:40,078 --> 00:16:42,080
"خيال تاريخي"

276
00:16:43,456 --> 00:16:46,251
"رافاييل): لا يمكنني دخول هذا التقويم)"

277
00:16:46,334 --> 00:16:50,046
أعلم، أريد أن أبقي تقويمي خاصاً"
"(يمكننا صنع تقويم خاص لـ(ماتيو

278
00:16:50,172 --> 00:16:53,717
لا بأس، ضعي هذا"
"في تقويم (ماتيو) من فضلك

279
00:16:53,800 --> 00:16:58,180
قلت إنك تريد عيد الميلاد؟"
"أنت قلت إنك لا تهتم بعيد الميلاد

280
00:16:58,305 --> 00:17:00,724
"لقد غيّرت رأيي"

281
00:17:00,807 --> 00:17:03,351
"السنة الماضية شاهدت فيلماً"

282
00:17:03,435 --> 00:17:08,565
"والآن أريد أن أكون مع ابني"

283
00:17:09,399 --> 00:17:11,985
صحيح، لأنك أصبحت"
"تحب الطقوس الدينية بشدة فجأة؟

284
00:17:12,944 --> 00:17:15,071
في المرة القادمة"
"...التي تذهبين فيها إلى الكنيسة

285
00:17:15,155 --> 00:17:17,407
يجب أن تنتبهي"
"عندما يتحدثون عن المغفرة

286
00:17:19,618 --> 00:17:21,286
"اتفقنا أن عيد الميلاد مخصص لي"

287
00:17:23,246 --> 00:17:26,208
"في الواقع، إنه يناسبني"

288
00:17:26,333 --> 00:17:30,837
"مستحيل، لن يحدث هذا"

289
00:17:31,505 --> 00:17:33,006
"ربما يجب أن أتصل بمحاميّ إذاً"

290
00:17:33,131 --> 00:17:34,799
تذكري يا (جاين)، حافظي على هدوئك

291
00:17:35,759 --> 00:17:40,805
"أحضر المحامين"

292
00:17:44,453 --> 00:17:47,081
(إن رفضت أن أعطيه (ماتيو
...في عيد الميلاد

293
00:17:47,206 --> 00:17:49,375
أيمكن لقاض أن يستخدم هذا ضدي
في محكمة الوصاية؟

294
00:17:49,458 --> 00:17:51,377
جيد، يبدو أنها عثرت على محام

295
00:17:51,752 --> 00:17:54,421
أنا آسف، لكنني محامي هجرة

296
00:17:54,588 --> 00:17:57,633
في حال كنتم تتساءلون
تمكنت (آلبا) من طرح سؤالها قبل ذلك

297
00:17:57,883 --> 00:18:00,052
لا معلومات عن بطاقة الإقامة الدائمة -
أيمكنني التحدث بصراحة؟ -

298
00:18:00,845 --> 00:18:03,806
والد الطفل هو (رافاييل سولانو)، صحيح؟

299
00:18:04,014 --> 00:18:08,143
أي (رافاييل سولانو) نفسه؟ -
عجباً! هذا الأمر منتشر في كل مكان -

300
00:18:09,144 --> 00:18:12,106
إليك نصيحتي، تواصلي مع مؤلف هذه المقالة

301
00:18:12,648 --> 00:18:15,025
ماذا؟ -
إنه يلمح إلى وجود الكثير -

302
00:18:15,150 --> 00:18:17,653
من المخالفات المالية
(التي قام بها السيد (سولانو

303
00:18:17,987 --> 00:18:22,283
وإن كان هذا صحيحاً، إن كان متورطاً
...في نشاطات إجرامية قائمة

304
00:18:22,700 --> 00:18:25,452
يمكنك الفوز بقضية الوصاية الكاملة

305
00:18:28,080 --> 00:18:31,125
جاين)، هل هذا ما تريدينه؟)

306
00:18:31,458 --> 00:18:33,085
لا، طبعاً لا

307
00:18:33,878 --> 00:18:35,254
لكنني أريد أن أعرف الأمور الأخرى
التي كذب بشأنها

308
00:18:35,337 --> 00:18:39,758
ماذا لو كان هناك أمر سيىء؟
يجب أن أتأكد أن (ماتيو) بأمان يا جدتي

309
00:18:40,259 --> 00:18:41,427
(ويسلي)

310
00:18:42,011 --> 00:18:44,221
ماذا؟ هل تتبعينني الآن كي تصرخي بوجهي؟

311
00:18:44,763 --> 00:18:46,432
!اهدئي! اهدئي

312
00:18:48,100 --> 00:18:49,560
قرأت في كتيب القانون الداخلي

313
00:18:49,727 --> 00:18:52,479
:ويمكنني إبلاغ العميد عنك لأنك

314
00:18:52,855 --> 00:18:56,567
خرقت توقع طالب زميل لك المنطقي"
"بمحافظتك على السرية

315
00:18:58,485 --> 00:19:02,156
لكنني لن أفعل إن كشفت
(مصدر معلوماتك داخل (ماربيلا

316
00:19:02,364 --> 00:19:05,951
أرجوك لا تطرديني -
"سكوت)، مساعد (رافاييل) السابق)" -

317
00:19:06,118 --> 00:19:08,454
"أصبح الآن مديراً للصالة"

318
00:19:08,621 --> 00:19:11,290
أحب هذا العمل -
تحدثت عن حساب سري -

319
00:19:11,624 --> 00:19:15,211
أين كان المال يذهب؟ -
حافظ (رافاييل) على السرية ولم أسأل -

320
00:19:16,754 --> 00:19:19,423
أستطيع إحضار رقم المكان لك والعنوان

321
00:19:19,715 --> 00:19:21,634
راف)، ما الذي تنوي فعله؟)

322
00:19:24,470 --> 00:19:26,931
لماذا لا تردين على اتصالاتي؟ -
إنها قصة طويلة -

323
00:19:27,139 --> 00:19:30,142
"إيفان) الذي لا يزال ميتاً)" -
إنها لا تتقبل موتي جيداً -

324
00:19:30,601 --> 00:19:34,271
ما الذي يحدث؟ -
أردت فقط أن أعرف موعد الطبيب -

325
00:19:34,396 --> 00:19:37,650
هل أنت بخير؟ -
إنها مشكلة سكر الدم -

326
00:19:37,816 --> 00:19:40,778
بيترا) جائعة بعض الشيء)
ألست كذلك يا عزيزتي؟

327
00:19:41,570 --> 00:19:43,531
لا تقلق، وداعاً

328
00:19:44,990 --> 00:19:46,992
ابنتي الجميلة، خبر سار

329
00:19:47,243 --> 00:19:50,454
مرت 48 ساعة، أصبح الآن متفسخاً

330
00:19:50,704 --> 00:19:52,831
لا أستطيع القيام بهذا، يجب أن أبلغ

331
00:19:53,290 --> 00:19:55,251
من؟ (رافاييل)؟

332
00:19:55,543 --> 00:19:57,878
...جيد، أثناء قيامك بهذا

333
00:19:58,462 --> 00:20:02,174
أخبريه كيف أخفيت سري
عندما دفعت جدة (جاين) على السلم

334
00:20:02,383 --> 00:20:07,972
أنا واثقة أنه سيتفهم الأمر -
عجباً! أمك مميزة حقاً -

335
00:20:08,389 --> 00:20:10,933
كل الحاجيات الخاصة
التي تملكها (لويسا) لأمها

336
00:20:11,100 --> 00:20:14,562
هل ثمة شيء مشوق؟ -
لم أنظر بعد، أتيت حالاً -

337
00:20:16,313 --> 00:20:18,482
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ -
أجل -

338
00:20:19,525 --> 00:20:22,069
أظن أن (لويسا) تغازلني، ربما

339
00:20:22,611 --> 00:20:24,029
لماذا تقولين هذا؟

340
00:20:24,864 --> 00:20:26,240
أنا آسفة

341
00:20:28,701 --> 00:20:31,579
هل ثمة شيء هنا؟ أترينه؟

342
00:20:33,372 --> 00:20:35,291
ربما هذا صدري فقط

343
00:20:36,125 --> 00:20:37,668
توقف، توقف عن الضحك

344
00:20:44,550 --> 00:20:47,761
ماذا؟ -
انظري، تفقدي تاريخ هذه الصورة -

345
00:20:48,137 --> 00:20:50,472
إنها قبل يومين
من حادثة قفز (ميا) عن الجسر

346
00:20:52,349 --> 00:20:56,604
مصاريع الإعصار -
هل تفكرون بما أفكر به؟ -

347
00:20:56,812 --> 00:21:00,024
لأنني أفكر أنني آمل أن يخبرانا
بما يفكران لأنني لا أعرف إطلاقاً

348
00:21:00,149 --> 00:21:02,234
حسن، إليك ما أفكر به -
جيد -

349
00:21:02,484 --> 00:21:06,155
كانت العاصفة المدارية ستؤثر على حركة
...المد والتيارات، لذا فعندما قفزت

350
00:21:06,322 --> 00:21:09,325
كانت منطقة بحثنا صغيرة أكثر مما يجب -
بالضبط -

351
00:21:09,658 --> 00:21:11,493
...وبمناسبة الحديث عن الإنجازات

352
00:21:12,036 --> 00:21:14,788
معلومات عن حساب (راف) السري

353
00:21:15,164 --> 00:21:17,917
جاين)، هل تريدين حقاً)
المضي بهذا الطريق؟

354
00:21:20,294 --> 00:21:24,381
هذا جزء مريب من المدينة
يجب ألا تذهبي بهذا الطريق حتماً

355
00:21:25,758 --> 00:21:28,177
وأظن أنها ذهبت بهذا الطريق

356
00:21:56,288 --> 00:21:58,165
"فئة التشويق" -
أجل -

357
00:21:58,290 --> 00:22:00,834
هذا ما تخيلت (جاين) أن (رافاييل) يفعله

358
00:22:01,377 --> 00:22:04,088
وما استخدمته كإلهام لكتابة قصتها المشوقة

359
00:22:04,672 --> 00:22:07,633
بينما كانت تفكر بما عليه فعله
بشأن رقم الهاتف هذا

360
00:22:17,142 --> 00:22:19,895
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

361
00:22:21,063 --> 00:22:22,857
هل أنت هنا؟ -
أجل -

362
00:22:23,691 --> 00:22:27,862
هل أنت بأمان؟ -
أجل، أنا بأمان -

363
00:22:28,737 --> 00:22:31,782
(أنا أبحث عن (رافاييل سولانو -
هل أنت مراسلة؟ -

364
00:22:31,907 --> 00:22:34,660
لا، لا، لا، لست كذلك -
إن كان الأمر يتعلق بالمقالة -

365
00:22:34,743 --> 00:22:37,288
يجب أن تعرفي أننا ما كنا سنستمر بالعمل
(لولا تمويل السيد (سولانو

366
00:22:37,413 --> 00:22:40,666
أنا آسفة، ما عملكم؟ كنت أبحث
...على الإنترنت وأحاول معرفة هذا لكن

367
00:22:40,749 --> 00:22:42,501
نحن ملجأ إساءة عائلية

368
00:22:42,710 --> 00:22:45,921
لن تجدينا على الإنترنت لأن الناس الذين
يأتون إلى هنا لا يريدون أن يجدهم أحد

369
00:22:46,839 --> 00:22:50,801
مهلاً، أنتم جمعية خيرية؟ -
أجل، دعينا وشأننا -

370
00:22:52,303 --> 00:22:54,180
!لا -
ماذا؟ -

371
00:22:54,555 --> 00:22:57,850
(فشل (جيه دي) باختبار الأمير (ويليام -
ماذا؟ -

372
00:22:57,975 --> 00:22:59,768
لمعرفة ما إن كان من الممكن
...الوثوق بصديق جديد

373
00:22:59,852 --> 00:23:04,356
يخبره الأمير (ويليام) معلومة محددة جداً
ليعرف ما إن كانت تظهر في الصحافة

374
00:23:04,732 --> 00:23:07,693
جيه دي)، سأخبرك بمعلومة مشوقة جداً)

375
00:23:07,902 --> 00:23:09,737
"(اختبار الأمير (ويليام"

376
00:23:10,029 --> 00:23:13,741
(أقمت مرة علاقة عاصفة مع (تشارو

377
00:23:14,200 --> 00:23:16,327
أقمت علاقة مع (تشارو)؟ -
طبعاً لا -

378
00:23:16,452 --> 00:23:18,579
لكن انظري، لقد انتشر الخبر في الإنترنت

379
00:23:20,873 --> 00:23:22,416
(عجباً، إنها (تشارو

380
00:23:23,709 --> 00:23:25,294
لا أعلم كيف أسأت الحكم على الرجل

381
00:23:25,461 --> 00:23:27,379
اعتقدت أنه سيكون (غاي بيلي) الخاص بي

382
00:23:27,505 --> 00:23:31,634
(الأمير (ويليام) + (غاي بيلي"
"صديقان مقربان =

383
00:23:34,261 --> 00:23:36,680
روهيليو)، هل كل شيء على ما يرام؟)

384
00:23:37,431 --> 00:23:42,603
بدوت في حاجة ماسة إلى صديق، صحيح؟

385
00:23:43,229 --> 00:23:45,689
إن كنت تبحث عن شخص تتحدث إليه
يمكن أن أقوم بهذا الدور

386
00:23:46,148 --> 00:23:50,444
هيا، ما الأمر؟ الميزانية؟ -
إطلاقاً -

387
00:23:51,529 --> 00:23:53,239
إذاً، ما الذي يحدث؟

388
00:23:53,781 --> 00:23:59,119
تراودني هذه المشاعر أحياناً

389
00:23:59,578 --> 00:24:02,790
(في الماضي كنت أتحدث مع (مايكل
أنفس مشاعري قليلاً وأتجاوز الأمر

390
00:24:02,873 --> 00:24:05,417
لكن يبدو أن هذا لم يعد لائقاً الآن

391
00:24:06,544 --> 00:24:11,257
أي مشاعر بالضبط؟ -
الغضب -

392
00:24:12,758 --> 00:24:15,594
عن السنوات الـ23
(التي أبعدتني فيها عن (جاين

393
00:24:16,595 --> 00:24:20,391
وأعرف أن الأمرين ليسا متشابهين
...(لكن عندما أراها تبعد (رافاييل

394
00:24:20,599 --> 00:24:24,645
وأنت تشجعينها، فهذا يذكرني بما حدث

395
00:24:27,606 --> 00:24:29,441
أجل، أفهم هذا

396
00:24:30,693 --> 00:24:34,822
مرحباً، كيف حالك؟ -
لست بخير -

397
00:24:35,072 --> 00:24:38,659
عرفت أين كانت نقود (رافاييل) تذهب
إلى جمعية خيرية

398
00:24:40,411 --> 00:24:44,915
لا أعرف بماذا كنت أفكر
لكنني كنت غاضبة جداً

399
00:24:45,583 --> 00:24:47,084
أعلم

400
00:24:48,669 --> 00:24:52,506
ربما كانت السيدة
التي تحدثت عند (بابا نويل) محقة

401
00:24:53,465 --> 00:24:58,387
أظن أن علينا الخضوع لمعالجة زوجية"
"ما رأيك؟

402
00:25:01,015 --> 00:25:05,144
"أجل"

403
00:25:07,308 --> 00:25:08,684
أجل، ها نحن أولاء

404
00:25:08,976 --> 00:25:11,687
في عيادة طبيبة نفسية حصلت
(على 3 نجوم وفق مقالة مجلة (ريت أدوك

405
00:25:11,854 --> 00:25:14,524
(وكان هذا أفضل ما استطاعت (جاين
و(رافاييل) العثور عليه في هذا الوقت القصير

406
00:25:14,690 --> 00:25:16,484
شكراً جزيلاً لأنك وجدت لنا موعداً -
عفواً -

407
00:25:16,651 --> 00:25:19,737
وهل أنت متأكدة أنك مؤهلة؟ -
"ثلاثة نجوم ونصف" -

408
00:25:19,821 --> 00:25:21,823
"ذكية، لكن وجهها الشاب أزعجني"

409
00:25:21,948 --> 00:25:23,491
فإن تمكنت من تجاوز الأمر"
"أظن أننا بخير؟

410
00:25:23,658 --> 00:25:25,743
أجل، وجهي يوحي أنني صغيرة السن

411
00:25:26,077 --> 00:25:28,329
إذاً، لم لا نحدثك عن خلفياتنا؟ -
لا أحتاج إلى خلفية -

412
00:25:28,538 --> 00:25:30,414
"نجمتان، عنيدة جداً"

413
00:25:30,581 --> 00:25:34,585
أنا أتعامل مع الحاضر
لم لا تخبراني عن سبب قدومكما؟

414
00:25:35,086 --> 00:25:39,507
(حسن، عرفت أن (رافاييل
كان يكذب علي منذ 6 أشهر

415
00:25:39,590 --> 00:25:43,302
سأوقفك هنا
لنتجنب استخدام عبارات الملامة

416
00:25:43,594 --> 00:25:46,764
:يمكن القول "أشعر"، وهذا مثال

417
00:25:47,140 --> 00:25:49,934
أشعر بالألم"
"لأنه لم يلاحظ قصة شعري الجديدة

418
00:25:50,101 --> 00:25:51,561
فهمت

419
00:25:52,353 --> 00:25:58,693
أشعر بالغضب لأنه بعد اختطاف ابننا
(على يد (سين روسترو

420
00:25:58,818 --> 00:26:01,028
وإنقاذ خطيبي السابق (مايكل) له

421
00:26:01,195 --> 00:26:03,906
أن (رافاييل) قرر أن يدفع لشخص ما
ليكذب على الشرطة

422
00:26:04,198 --> 00:26:08,286
(وأشعر بالغضب لأن (جاين
لا تدرك أنه لم يكن لدي خيار

423
00:26:08,369 --> 00:26:11,455
وأن (مايكل) أعمى بصيرتها
وأنني كنت أحاول حماية عائلتي

424
00:26:11,789 --> 00:26:13,249
أربعة نجوم، لكنها تستطيع"
"الاعتراف بخطئها عندما تخطئ على الأقل

425
00:26:13,374 --> 00:26:16,210
حسن، ربما أحتاج
إلى قصة خلفية قصيرة جداً

426
00:26:16,586 --> 00:26:18,838
وبمناسبة الحديث
...عن القصص الخلفية المعقدة

427
00:26:18,963 --> 00:26:21,257
هل عثرتما على أمي؟ -
نظن ذلك -

428
00:26:21,340 --> 00:26:24,927
قمنا بتوسيع منطقة بحثنا
ووجدنا بلاغ حادث عن امرأة

429
00:26:25,052 --> 00:26:28,431
جرفتها الأمواج على بعد 18 ميلاً
عن حيث رأى (إيميليو) والدتك تقفز

430
00:26:28,681 --> 00:26:32,018
النظرية الحالية: زيفت (موتر) موتها"
"وسبحت إلى الشاطئ

431
00:26:32,143 --> 00:26:35,229
تم سحبها من الماء
"(وهي ترتدي سواراً كتب عليه "(ميا

432
00:26:35,354 --> 00:26:38,399
لكنها كانت مصابة بأذية في الرأس
ولم تكن تعرف كنيتها

433
00:26:38,691 --> 00:26:41,235
لم تكن تريد أن يعرف أحد"
"هويتها الحقيقية

434
00:26:41,360 --> 00:26:43,404
تم إرسالها إلى المستشفى للمعالجة

435
00:26:43,571 --> 00:26:49,744
ثم تم وضعها في دار
برنوال-ميريوذر) للمرضى العقليين)

436
00:26:50,328 --> 00:26:52,455
"مكان مثالي للاختباء لبعض الوقت"

437
00:26:52,580 --> 00:26:57,251
تم إغلاق المكان بعد سنة
وتم نقلها إلى مصحة أقل قيوداً

438
00:26:57,418 --> 00:26:59,128
"كل هذا جزء من خطتها الكبرى"

439
00:26:59,295 --> 00:27:03,090
كان في وسعها الخروج إلى العالم الخارجي
طوال عدة أيام أحياناً

440
00:27:03,341 --> 00:27:06,427
...وكان هذا ما تحتاج إليه إن كانت تعمل

441
00:27:06,552 --> 00:27:08,805
(كسيدة تجارة مخدرات (موتر -
"(سيدة تجارة مخدرات (موتر" -

442
00:27:08,930 --> 00:27:11,974
ماذا سيحدث الآن إذاً؟

443
00:27:14,227 --> 00:27:17,355
في الواقع، هنا نحتاج إلى مساعدتك

444
00:27:17,730 --> 00:27:19,690
أتظنين أن هذا سيفيد؟ -
ربما -

445
00:27:19,982 --> 00:27:22,276
لكن يبدو أن كليكما
عالقان في وجهتي نظريكما

446
00:27:22,401 --> 00:27:25,613
لذا يا (جاين)، لم لا تعيدينني
إلى الحادثة التي كانت السبب في كل شيء؟

447
00:27:25,738 --> 00:27:28,282
لكن حاولي أن تخبريني عنها
(من وجهة نظر (رافاييل

448
00:27:30,993 --> 00:27:35,540
(حسن، إذاً، أنا (رافاييل

449
00:27:35,998 --> 00:27:40,086
وأنا أستلقي هنا
(وأسمع أن (جاين) قبلت (مايكل

450
00:27:40,211 --> 00:27:41,963
في البداية، أشعر بالحزن

451
00:27:42,880 --> 00:27:46,050
أقصد بالحزن الشديد

452
00:27:47,009 --> 00:27:48,636
وقلبي يتألم

453
00:27:51,055 --> 00:27:54,725
لكن أتعلمين؟ بدل أن أقول أي شيء
أتظاهر أنني نائم

454
00:27:55,101 --> 00:27:57,937
:وبعد ذلك، بدأت أفكر وأفكر وأقول لنفسي

455
00:27:58,146 --> 00:28:01,315
أستطيع التخلص من هذا كله"
"(أستطيع التخلص من (مايكل

456
00:28:01,399 --> 00:28:04,318
كل ما علي فعله هو"
"أن أدفع لشخص ما النقود لأنني ثري

457
00:28:04,694 --> 00:28:08,531
القوانين؟ أي قوانين، إن لم يعجبني"
"شيء ما، أدفع لتابعي المستأجر

458
00:28:08,614 --> 00:28:10,491
أصبح لدي تابع مستأجر الآن؟ جدياً؟

459
00:28:10,700 --> 00:28:14,162
لديك رجل دفعت له كي يخالف القانون
بالنسبة إلي، هذا تابع مستأجر

460
00:28:14,453 --> 00:28:17,165
حسن، حان دوري، أنا (جاين)، مستعدة؟

461
00:28:18,583 --> 00:28:22,462
إذاً، أنا في غرفتي، قرب جهاز مراقبة الطفل
لأن هذا هو المكان المفضل لدي للكلام

462
00:28:22,753 --> 00:28:24,213
...وكنت أستمع إلى (مايكل) وهو يعترف

463
00:28:24,297 --> 00:28:27,925
كيف أنه ترك الشخص
المتورط في اختطاف ابني يذهب

464
00:28:28,301 --> 00:28:32,972
لكن أتعلم؟ من يهتم؟
لأن هذا هو أنت، (مايكل)، هذا أنت

465
00:28:33,139 --> 00:28:36,392
وقد كنت مريباً بالتأكيد، لكنني أحبك

466
00:28:36,559 --> 00:28:40,021
(رغم أنك خالفت القانون وحررت (نايدين
(التي كانت تعمل لدى (سين روسترو

467
00:28:40,104 --> 00:28:42,440
الذي اختطف ابننا وقتل أبي

468
00:28:45,318 --> 00:28:47,195
أنا آسف، لا أستطيع القيام بهذا

469
00:28:51,491 --> 00:28:56,078
لم أكن أفكر بوالدك حتى -
(أعلم، بسبب (مايكل -

470
00:28:58,790 --> 00:29:03,294
ونعم، ربما كنت أشعر بالغيرة
لكن (سين روسترو) كان هناك

471
00:29:03,377 --> 00:29:05,713
وكان (مايكل) مخادعاً
ولم تستطيعي رؤية ذلك

472
00:29:06,172 --> 00:29:10,259
وكنت أعرف أنني إذا تحدثت بصراحة
فقد سأخسرك

473
00:29:13,638 --> 00:29:15,348
أجل، أفهم هذا

474
00:29:16,849 --> 00:29:22,230
لكن المشكلة كانت الكذب
ـ6 أشهر من الكذب

475
00:29:23,731 --> 00:29:27,109
جاين)، لماذا تظنين)
أن الكذب يحفز غضبك بشدة؟

476
00:29:38,996 --> 00:29:43,251
(مرحباً، أنا (لويسا آلفر
(أنا هنا لزيارة أمي (ميا

477
00:29:43,501 --> 00:29:47,839
أنت ابنة (ميا)؟ -
أجل، أعلم، عرفنا تواً أنها هنا -

478
00:29:47,922 --> 00:29:49,215
إنها قصة طويلة

479
00:29:49,757 --> 00:29:52,969
أيمكن أن نراها أنا وصديقتي؟

480
00:30:00,226 --> 00:30:03,187
ميا)، لديك زائرة يا عزيزتي)

481
00:30:06,524 --> 00:30:09,110
!يا للهول -
!(عجباً! (ماما ميا -

482
00:30:09,610 --> 00:30:12,989
هذه ليست أمي -
ما من داع للعجب إذاً -

483
00:30:15,666 --> 00:30:18,502
إذاً هذه عملية استبدال هوية مباشرة؟ -
لا بد أنها كذلك -

484
00:30:20,379 --> 00:30:22,047
هل هي بخير؟

485
00:30:26,218 --> 00:30:28,763
اذهبي تحدثي مع صديقتك

486
00:30:30,723 --> 00:30:35,144
وأثناء عملية نقل المرضى، تعطلت الحافلة

487
00:30:35,436 --> 00:30:39,690
وحينها نظن أن أمك غيرت هويتها
بهوية مريضة لا تتكلم

488
00:30:39,899 --> 00:30:44,487
ومنذئذ، نظن أنها كانت
تدير عملياتها بشكل متخف

489
00:30:46,781 --> 00:30:49,867
هل هذا كل شيء؟ -
أعلم -

490
00:30:53,078 --> 00:30:58,751
هل أنت بخير؟ -
أنا أحاول استيعاب الأمور فحسب -

491
00:30:59,960 --> 00:31:02,880
أظن أن أمي شخصية مريضة نفسياً

492
00:31:03,839 --> 00:31:10,221
(وربما لهذا وقعت في حب (روز
...ولهذا شعرت أنها

493
00:31:11,972 --> 00:31:17,228
مألوفة -
نعم، ربما -

494
00:31:20,064 --> 00:31:22,441
إن القلب البشري أمر غامض

495
00:31:22,608 --> 00:31:25,569
ولهيب الحب الحقيقي لا يخمد أبداً

496
00:31:25,903 --> 00:31:29,073
إنها مبتذلة، صحيح؟ -
أوافقك الرأي، ليست رائعة جداً -

497
00:31:31,408 --> 00:31:34,036
هذا (جيه دي)، حافظ على هدوئك

498
00:31:34,578 --> 00:31:41,001
"هاتف خلوي، قناع أفوكادو، خزامى، مرآة"

499
00:31:43,337 --> 00:31:45,881
كيف استطعت فعل هذا؟ -
ماذا؟ -

500
00:31:46,090 --> 00:31:48,634
"لا تسألني "ماذا
أنا أعرف بالضبط ماذا تكون

501
00:31:48,843 --> 00:31:51,470
أنت خائن، أكبر خائن على الإطلاق

502
00:31:52,179 --> 00:31:54,598
أنت على حق، أنا أغيّر شكلي

503
00:31:54,932 --> 00:31:58,602
وحقيقة أنك تعلم، هذه مشكلة كبيرة

504
00:32:02,356 --> 00:32:05,109
هل رأيت إلى أين ذهب؟ -
ماذا؟ -

505
00:32:05,526 --> 00:32:07,778
لم أفعل، لكن ربما أكون أنا

506
00:32:08,237 --> 00:32:11,782
(أمي، توقفي، أنا (جيه دي

507
00:32:13,701 --> 00:32:16,120
"خيال علمي"

508
00:32:16,328 --> 00:32:18,747
حسن، قرأت القصص الثلاث

509
00:32:18,914 --> 00:32:23,335
وقصة الخيال العلمي جنونية جداً

510
00:32:23,669 --> 00:32:25,629
أعلم، إنه ليس نوعي المفضل

511
00:32:26,172 --> 00:32:29,884
ماذا عن الاثنتين الباقيتين؟ -
اكتبي عن الرومانسية فحسب -

512
00:32:30,968 --> 00:32:34,638
أنا آسفة، ماذا؟ -
المسابقة تتعلق بالخيال في كل الأنواع -

513
00:32:35,097 --> 00:32:36,974
تصرفت مثل (إلوديا غيل فيغور) معك

514
00:32:37,725 --> 00:32:42,271
ماذا؟ -
ضللتك من أجل مصلحتك -

515
00:32:42,646 --> 00:32:44,982
بدوت عالقة في منظورك الخاص

516
00:32:45,816 --> 00:32:48,819
أتدرون؟ كانت تسمع هذا الكلام كثيراً مؤخراً

517
00:32:48,986 --> 00:32:53,949
أعطيتك قصة خيال تاريخي
لأنني أردتك أن تشعري بالوقت والزمان

518
00:32:55,034 --> 00:32:58,162
وقصة التشويق كي تعملي على عنصر المفاجأة

519
00:32:59,205 --> 00:33:01,957
...وكان موضوع الخيال العلمي

520
00:33:02,124 --> 00:33:05,961
لا أعلم، عليك أن تخالفي القواعد
أكثر قليلاً، بشكل عام

521
00:33:07,588 --> 00:33:10,341
لكن هذه القصة لم تكن ناجحة قط

522
00:33:12,635 --> 00:33:16,514
اذهبي واكتبي قصة رائعة
الموعد النهائي بعد أسبوعين

523
00:33:18,516 --> 00:33:20,142
حسن، سأفعل

524
00:33:22,853 --> 00:33:26,065
لكن من أجل المصارحة التامة
أنا مستاءة بعض الشيء

525
00:33:26,190 --> 00:33:29,568
لأنني عانيت الكثير هذا الأسبوع -
ربما يفيدك هذا -

526
00:33:29,860 --> 00:33:32,113
ثمة منصب مساعد مدرس شاغر -
ماذا؟ -

527
00:33:32,488 --> 00:33:35,282
يبدو أن (ويسلي) لن يسجل الفصل القادم

528
00:33:35,699 --> 00:33:38,244
حقاً؟ -
هذا ما قيل لي -

529
00:33:38,911 --> 00:33:41,038
وسأتكمن من الحصول على وظيفته؟

530
00:33:42,957 --> 00:33:45,876
أنا آسف، لكنك مطرود -
ماذا؟ -

531
00:33:46,127 --> 00:33:50,339
لقد خنت ثقتي بكشف سر حميم
(أطلعتك عليه لـ(تي إم زي

532
00:33:51,590 --> 00:33:54,468
بشأن علاقتك مع (تشارو)؟ لا، لم أفعل

533
00:33:54,760 --> 00:33:55,928
من يمكن أن يكون غيرك؟

534
00:33:56,095 --> 00:33:59,390
الشخصان الآخران اللذان
كانا في الغرفة عندما أخبرتني بالأمر

535
00:34:00,182 --> 00:34:03,519
(أقمت علاقة حب عاصفة مرة مع (تشارو

536
00:34:07,940 --> 00:34:12,486
!(روهيليو) -
أنا آسف جداً لأنني شككت بك -

537
00:34:12,736 --> 00:34:14,947
لكننا نستطيع الآن متابعة تطوير صداقتنا

538
00:34:15,114 --> 00:34:19,201
اسمع، لا أريد أن أكون صديقك
روهيليو)، أنت لا تعرف أي شيء عني)

539
00:34:19,410 --> 00:34:24,331
بل أعرف، أنت متدرب

540
00:34:24,498 --> 00:34:27,376
أنا كاتب، وأنا ماهر أيضاً

541
00:34:29,628 --> 00:34:32,214
خذ، اقرأ النص الذي كتبته في وقت ما

542
00:34:32,465 --> 00:34:36,260
أو لا تفعل، على أي حال
لم أعد أريد أن أعمل متدرباً لديك

543
00:34:37,052 --> 00:34:38,637
...(لكن يا (جيه دي

544
00:34:40,431 --> 00:34:42,057
أعرف ماذا علي أن أفعل -
تقرأ نصه -

545
00:34:42,141 --> 00:34:45,019
أقدم له جداراً من الأزهار
(كما فعل (كانييه) مع (كيم

546
00:34:45,186 --> 00:34:46,395
اقرأ النص

547
00:34:51,400 --> 00:34:52,610
مرحباً يا أبي

548
00:34:53,194 --> 00:34:55,780
كيف سارت الأمور مع (رافاييل)؟ -
بشكل جيد -

549
00:34:56,113 --> 00:34:57,239
"د. (دامبري) خمس نجوم"

550
00:34:57,364 --> 00:34:58,866
كانت الدكتورة (دامبري) رائعة"
"(لقد ساعدتنا كثيراً، (جاين

551
00:34:59,366 --> 00:35:03,078
لا أوافق على ما فعله
لكنني أفهم سبب قيامه بهذا

552
00:35:03,496 --> 00:35:05,456
وسأتجاوز موضوع الكذب

553
00:35:06,040 --> 00:35:10,252
...أظن أنني أدرك أنني أتحسس منه بسبب

554
00:35:12,296 --> 00:35:13,881
السنوات الـ23 التي خسرناها

555
00:35:14,298 --> 00:35:17,510
أظن أنني ما زلت أفكر بهذا
بين الحين والآخر

556
00:35:18,094 --> 00:35:21,097
أجل، وأنا أيضاً

557
00:35:22,098 --> 00:35:27,144
لكن يجب أن تعرفي أنني
لم أعد أستطيع تخيل الحياة من دونك

558
00:35:29,063 --> 00:35:32,942
(وأنت أيضاً يا (إلوديا غيل فيغور -
أنت تعرفين؟ -

559
00:35:34,276 --> 00:35:37,238
في الواقع، أنا سعيد
لأنني دفعت أقساط عام كامل

560
00:35:37,363 --> 00:35:39,740
قبل كل هذه المشاكل المالية

561
00:35:41,408 --> 00:35:42,576
أجل، هذا أمر جيد

562
00:35:44,578 --> 00:35:46,330
هيا، لنذهب ونزين الشجرة

563
00:35:46,789 --> 00:35:49,250
هل أنت مستعد لوضع الملاك
على القمة يا (ماتيو)؟

564
00:35:49,500 --> 00:35:51,961
بل (ماتليو)، إنه مستعد، أجل

565
00:35:52,420 --> 00:35:56,507
تباً، لقد نسيت، لقد حطمته -
ماذا؟ -

566
00:35:56,632 --> 00:35:59,385
كنت أريد إخبارك أن العلبة سقطت
قبل معمودية (ماتيو) مباشرة

567
00:35:59,468 --> 00:36:02,763
لكن الأمور كانت جنونية
إنه مجرد تشقق، سأحضر الغراء

568
00:36:04,849 --> 00:36:08,060
لكن أين هو يا أمي؟ -
تركته هناك -

569
00:36:09,687 --> 00:36:11,188
أقسم على هذا

570
00:36:11,522 --> 00:36:13,649
حسن، لا بأس

571
00:36:13,858 --> 00:36:17,236
سنجده، لا تقلقي -
هل يجب أن نقلق؟ -

572
00:36:17,361 --> 00:36:21,991
ارتفاع ضغط الدم ليس أمراً جيداً
عليها التريث قليلاً وتخفيف التوتر

573
00:36:22,158 --> 00:36:25,870
هذا ما أقوله لها باستمرار -
سأفعل، أجل -

574
00:36:25,995 --> 00:36:28,164
سأعود في الأسبوع المقبل لأتفقد هذه الأرقام

575
00:36:28,581 --> 00:36:30,374
شكراً لك -
شكراً لك يا دكتور -

576
00:36:35,296 --> 00:36:38,507
حسن يا (بيترا)، ما الذي يحدث؟ -
لا شيء، أنا بخير -

577
00:36:38,632 --> 00:36:42,887
لا، لست بخير، أياً كان ما يحدث
فهذا يؤثر على الطفل، لذا عليك إخباري

578
00:36:44,889 --> 00:36:47,099
لا أستطيع -
بل تستطيعين -

579
00:36:48,976 --> 00:36:51,437
الأمر سيىء -
...ثقي بي، أنا أعرف -

580
00:36:52,646 --> 00:36:55,024
أن الأشخاص الطيبين يقومون بأعمال سيئة

581
00:36:59,570 --> 00:37:02,490
قتلت أمي (إيفان) وساعدتها في دفن الجثة

582
00:37:03,115 --> 00:37:05,951
أجل، لا تكون عادة بهذا السوء

583
00:37:08,871 --> 00:37:11,415
(تذكرون أننا تركنا (بيترا
تخبر (رافاييل) بسرها

584
00:37:11,582 --> 00:37:14,543
ويجب الإشارة إلى أنها أخبرته
:كل شيء بما فيه

585
00:37:14,710 --> 00:37:17,421
"أولاً، أخذ (إيفان) رهينة"

586
00:37:17,629 --> 00:37:19,673
"ثانياً، إخفاء سر أمها"

587
00:37:19,798 --> 00:37:22,968
(بعد أن علمت أن (ماغدا"
"دفعت (آلبا) على الدرج

588
00:37:23,135 --> 00:37:27,806
"(ثالثاً، تعرضت للابتزاز لتتزوج (ميلوش"

589
00:37:30,309 --> 00:37:32,811
هل هذا كل شيء؟ -
تقريباً -

590
00:37:33,395 --> 00:37:35,647
كانت هناك قنابل
كان (ميلوش) يخفيها في الفندق

591
00:37:35,731 --> 00:37:40,486
ورميناها أنا وأمي في المحيط
وهكذا فقدت يدها وعينها

592
00:37:43,614 --> 00:37:46,325
...أنا -
أعلم -

593
00:37:47,785 --> 00:37:49,620
أخبرتك أن الأمر سيىء جداً

594
00:37:51,455 --> 00:37:55,501
أتكرهني؟ -
لا -

595
00:37:58,754 --> 00:38:02,549
عجباً! لم أكن أتوقع هذا

596
00:38:04,593 --> 00:38:08,138
إن كان لدي أي رد فعل
فهو أنني فهمتك أخيراً

597
00:38:08,681 --> 00:38:10,140
وفهمت كل ما عانيته

598
00:38:14,645 --> 00:38:17,523
لنخرج أمك من حياتك، ما رأيك؟

599
00:38:18,982 --> 00:38:21,860
حقاً؟ أقل ما يمكنك فعله هو الاعتراف
بأنك السبب بطردي من المدرسة

600
00:38:22,027 --> 00:38:25,656
لكنني لم أفعل، لم أتحدث مع العميد -
ثمة شخص فعل ذلك -

601
00:38:27,032 --> 00:38:29,535
قلت إن (ويسلي) استقال -
لا، أخطأت في الكلام -

602
00:38:29,785 --> 00:38:34,540
تم طرده لأنه خالف قانون التوقع المنطقي
من زميل طالب له بالسرية

603
00:38:35,290 --> 00:38:37,626
كما قلت، هذا الأمر منتشر في كل مكان

604
00:38:37,835 --> 00:38:42,172
ابدئي العمل في كتابة قصتك الآن -
(وهذا ما فعلته (جاين -

605
00:38:42,673 --> 00:38:45,467
كانت الرعد قوياً جداً
وتردد صداه بينما كانت تسير

606
00:38:46,051 --> 00:38:50,055
لكنها كانت هادئة رغم ذلك
وتدعو ألا يسمعها أحد

607
00:38:50,222 --> 00:38:53,142
"إحساس المكان"

608
00:38:57,730 --> 00:39:00,858
أنت تعرفين أنه في قلبك
استمعي إليه الآن فحسب

609
00:39:01,191 --> 00:39:03,068
"مخالفة القوانين"

610
00:39:03,235 --> 00:39:08,949
ثم، وكأن هذا كان مقدراً
(انفتح باب القلعة ورأته (أميليا

611
00:39:09,283 --> 00:39:11,243
فارسها في درع قذر

612
00:39:11,410 --> 00:39:13,203
"عنصر المفاجأة"

613
00:39:19,335 --> 00:39:23,714
صحيح، بقي هذا

614
00:39:32,890 --> 00:39:37,895
هذا جيد جداً

615
00:39:56,580 --> 00:40:00,000
ما هذا؟ -
إنه ملاكنا -

616
00:40:00,542 --> 00:40:02,544
ماذا؟ كيف؟

617
00:40:05,297 --> 00:40:08,258
أحضرته إلى المنزل بعد المعمودية"
"لأصلحه من أجلك

618
00:40:08,342 --> 00:40:11,762
"(لم أحظ بفرصة إعادته، (مايكل" -
(مايكل) -

619
00:40:12,137 --> 00:40:16,392
ولن أكذب، بدت تلك
أشبه بمعجزة عيد الميلاد

620
00:40:16,558 --> 00:40:20,479
!يا للعجب -
وكذلك هذا -

621
00:40:20,729 --> 00:40:25,651
نص متدربي مذهل، أصيل تماماً

622
00:40:25,901 --> 00:40:28,529
إنه عن (ثياغو)، إسكافي يسافر في الزمن

623
00:40:28,654 --> 00:40:32,116
وهو رجل وسيم جداً
(تعشقه السيدات واسمه (ماتيليو

624
00:40:32,741 --> 00:40:36,161
أو هذا ما سيصبح عليه بعد
أن أقدم مجموعتي الأولى من الملاحظات

625
00:40:36,286 --> 00:40:40,374
وجدت مشروع شغفي التالي -
!مرحى -

626
00:40:49,174 --> 00:40:50,926
!يا للعجب

627
00:40:51,802 --> 00:40:54,013
حصلت على بطاقة إقامتي الدائمة

628
00:40:56,348 --> 00:40:57,641
!أمي

629
00:41:15,451 --> 00:41:18,328
وهناك (بيترا) أيضاً -
اتصلي بالشرطة -

630
00:41:21,415 --> 00:41:23,167
يجب أن تدخل أمك السجن

631
00:41:25,252 --> 00:41:27,421
هل (بيترا سولانو) هنا؟ -
أجل -

632
00:41:27,588 --> 00:41:30,049
أنت رهن الاعتقال
(بتهمة قتل (إيفان روغاتشيفسكي

633
00:41:30,174 --> 00:41:31,967
ماذا؟ -
أنا آسفة جداً يا عزيزتي -

634
00:41:32,343 --> 00:41:34,219
اضطررت لإخبارهم بما فعلته -
ماذا تقصدين؟ -

635
00:41:34,345 --> 00:41:36,805
لديك الحق بالحفاظ على الصمت -
ماذا فعلت؟ -

636
00:41:37,598 --> 00:41:41,226
أمي، ماذا فعلت؟ -
أجل، هذا ما يميز المعجزات -

637
00:41:41,393 --> 00:41:45,939
لا يوجد منها الكثير
وإلا لما اعتبرناها معجزات، صحيح؟

638
00:41:46,565 --> 00:41:50,027
"...يتبع"

