1
00:00:01,800 --> 00:00:04,450
ـ ابتعدي عني
ـ توقفي عن المقاومة

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
من (أب12) للوحدة

3
00:00:06,600 --> 00:00:08,400
(لقد قبضنا على فتاة (بينيديتو

4
00:00:08,500 --> 00:00:09,350
أين زوجتي؟

5
00:00:09,400 --> 00:00:10,890
(لا أدري يا (جيمي

6
00:00:12,900 --> 00:00:16,150
سالي آن سبيكتور) أنا أعتقلكِ بتهمة)
الإشتباة في إعاقة

7
00:00:16,200 --> 00:00:18,250
ـ سير العدالة
ـ ماذا؟

8
00:00:18,300 --> 00:00:19,050
(بول سبيكتور)

9
00:00:19,100 --> 00:00:22,050
أنا أعتقلكَ بتهمة الإعتقال الغير قانوني
(لـ (روز ستاغ

10
00:00:22,100 --> 00:00:23,850
لا آثر لسيارة (روز ستاغ)؟

11
00:00:23,900 --> 00:00:25,350
لا يا سيدتي

12
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
عليّنا أن نعثر على تلك السيارة

13
00:00:27,500 --> 00:00:30,150
أريدكَ أن تُفسر لي ما يوجد على هاتفكَ

14
00:00:30,200 --> 00:00:35,200
(من مقاطع مصورة لـ (روز ستاغ

15
00:00:35,250 --> 00:00:38,750
وأحبني من أحببت
ولا شئ ستفعله سيغير من هذا

16
00:00:38,800 --> 00:00:40,750
هل تُدركَ هذا؟

17
00:00:40,800 --> 00:00:42,150
هل تُدركَ هذا؟

18
00:00:42,200 --> 00:00:47,000
ما تفسيركَ لوجود هذه المقاطع على هاتفكَ؟

19
00:01:01,200 --> 00:01:03,200
(المحققة المشرفة (غيبسون

20
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
شكرًا لكَ

21
00:01:12,160 --> 00:01:13,550
(مرحبًا (جد

22
00:01:13,600 --> 00:01:15,990
يبدو أن السيارة أُحرقت عمدًا يا سيدتي

23
00:01:16,040 --> 00:01:19,310
ـ أأنتم واثقين أنها سيارة (سبيكتور)؟
ـ أجل يا سيدتي

24
00:01:19,360 --> 00:01:23,590
يبدو أن السيارة أنفجرت
ونثرت بعض محتوياتها حولها

25
00:01:23,640 --> 00:01:25,150
أكانت السيارة ساكنة؟

26
00:01:25,200 --> 00:01:26,270
لنفاذ الوقود

27
00:01:26,320 --> 00:01:31,320
لا آثر لبقايا بشرية بخلاف بعض الشعر المحروق
على الأرجح أنه من تمثال عرض الأزياء

28
00:01:33,520 --> 00:01:38,190
عليّنا أن نأخذ هذه السيارة للمعمل
أريد استخراج الأدلة بأسرع وقت ممكن

29
00:01:38,240 --> 00:01:39,510
أجل يا سيدتي

30
00:01:39,560 --> 00:01:43,680
أخبرني بموقع السيارة في هذه الصور

31
00:01:47,200 --> 00:01:48,240
هنا

32
00:01:50,160 --> 00:01:53,400
ـ هل تفقدنا ذلك المبني؟
ـ ليس بعد يا سيدتي

33
00:02:24,760 --> 00:02:27,320
هل تبدو تلك كآثار إطارات
سيارة (روز ستاغ)؟

34
00:02:30,840 --> 00:02:31,880
ربما كانت كذلك

35
00:02:40,560 --> 00:02:43,750
عليّنا إنتظار وصول الفريق يا سيدتي

36
00:02:43,800 --> 00:02:45,200
ربما كانت بالداخل

37
00:02:51,160 --> 00:02:52,200
قفل جديد؟

38
00:02:54,360 --> 00:02:55,760
لتحتضر قاطع الأقفال

39
00:06:21,560 --> 00:06:23,760
أشعر بالآسى من أجلكَ

40
00:06:24,760 --> 00:06:27,390
حقًا

41
00:06:27,440 --> 00:06:30,350
ـ سيدتي
ـ لابد أن طفولتكَ كانت مروعة

42
00:06:30,400 --> 00:06:32,550
كي تتمكن من فعل هذا بي

43
00:06:32,600 --> 00:06:34,480
أشعر بالآسى من أجلكَ

44
00:06:37,720 --> 00:06:39,520
لا يوجد أحد هنا

45
00:06:42,521 --> 00:06:48,521
ترجمة
</font><font color = "red" size = "26">
Eman Fawzy

46
00:07:01,360 --> 00:07:03,150
ضع حاجز آمني

47
00:07:03,200 --> 00:07:05,350
واحرس الموقع

48
00:07:05,400 --> 00:07:09,950
لتأتي بالمصورين أولًا، ثم
رجال التحقيق بمسرح الجريمة

49
00:07:10,000 --> 00:07:12,600
يجب أن نتفقد المنطقة بآسرها

50
00:07:13,920 --> 00:07:16,430
ربما تحتاجوا لخيام واقية

51
00:07:16,480 --> 00:07:18,430
أتعتقدي أنها كانت هنا؟

52
00:07:18,480 --> 00:07:20,120
بل واثقة أنها كانت هنا

53
00:07:21,320 --> 00:07:23,880
السؤال هو، أين هي الآن؟

54
00:08:34,200 --> 00:08:36,670
ـ مرحبًا
(ـ (جيمي

55
00:08:36,720 --> 00:08:38,510
أجل

56
00:08:38,560 --> 00:08:41,830
هذا أنا، أعتقد انني عثرت على زوجتكَ

57
00:08:41,880 --> 00:08:44,710
ـ أين؟
(ـ بساحة في ( بانجور

58
00:08:44,760 --> 00:08:48,150
لقد ذهبت لأحد المنازل، انتظر

59
00:08:48,200 --> 00:08:50,030
(رقمه (92

60
00:08:50,080 --> 00:08:52,080
... وإن لم تكن هي

61
00:09:06,560 --> 00:09:09,390
فتاة (بينيديتو) لا تزال ترفض رؤية أمها

62
00:09:09,440 --> 00:09:11,910
وسيصل الراشد المناسب البديل في التاسعة

63
00:09:11,960 --> 00:09:15,550
لقد نُصحت بالحصول على مساعدة قانونية
لكنها رفضتها

64
00:09:15,600 --> 00:09:19,230
وقالت أنها قاصر، وعليّنا أن نقلل من فترة الإحتجاز

65
00:09:19,280 --> 00:09:23,310
ـ أعلم ذلك
ـ سنحضر (سالي آن سبيكتور) لإستكمال التحقيق

66
00:09:23,360 --> 00:09:26,640
ـ جيد
ـ و (توم ستاغ) هنا لرؤيتكِ يا سيدتي

67
00:09:30,320 --> 00:09:36,590
اليوم لاحقًا، سنقم بإعلان أننا
ألقينا القبض على رجل وقمنا بإحتجازه

68
00:09:36,640 --> 00:09:41,350
للاشتباة بخطف والإحتجاز
(الغير قانوني لـ (روز

69
00:09:41,400 --> 00:09:44,710
وأُلقي القبض على الرجل
(ذاته بتهمة قتل (جو براولي

70
00:09:44,760 --> 00:09:48,710
(والإعتداء الجنسي الحاد على شقيقته (آني

71
00:09:48,760 --> 00:09:53,030
ونعتقد أنه المسؤول عن عدد من الجرائم الحالية

72
00:09:56,400 --> 00:09:57,800
إذًا

73
00:10:00,120 --> 00:10:03,510
(أنتِ تُخبريني أن (روز
أن (روز) قد ماتت

74
00:10:03,560 --> 00:10:06,030
لا، لا أقول هذا إطلاقًا

75
00:10:06,080 --> 00:10:07,880
البتة

76
00:10:11,040 --> 00:10:12,910
ما اسمه؟

77
00:10:12,960 --> 00:10:17,600
ـ أهو (بيتر)؟
ـ لا يُمكنني أن أخبركَ حتى توجه له التهم

78
00:10:22,000 --> 00:10:24,600
هل أعطاكم أيَّ معلومات عن (روز)؟

79
00:10:25,840 --> 00:10:27,480
أو عن مكانها؟

80
00:10:28,560 --> 00:10:31,190
..أو ماذا

81
00:10:31,240 --> 00:10:33,640
ـ أو ماذا فعل بها؟
ـ لا

82
00:10:35,040 --> 00:10:36,960
لكننا سنستمر بإستجوابه

83
00:10:40,960 --> 00:10:44,510
(لقد رأيتها، الزوجة (سالي آن
لقد أُخذت بالسيارة

84
00:10:44,560 --> 00:10:46,920
ـ متى كان ذلك؟
ـ ظهر الأمس

85
00:10:48,080 --> 00:10:49,990
ـ كيف تتهجى الأسم؟

86
00:10:50,040 --> 00:10:53,150
لا أدري، (سبيكتور) لا أعلم كيف

87
00:10:56,000 --> 00:10:59,670
مرحبًا، أنا (نيد) من لديّكَ بالحجز الآن

88
00:10:59,720 --> 00:11:02,430
ـ لمَّ؟
ـ من أجل قصة أعمل عليها

89
00:11:02,480 --> 00:11:06,430
ـ هل لديّكَ أفكار؟
(ـ أفكر بـ (سالي آن سبيكتور

90
00:11:06,480 --> 00:11:09,910
ـ استمر
(ـ (بول سبيكتور

91
00:11:09,960 --> 00:11:12,230
هذا حق

92
00:11:12,280 --> 00:11:14,590
هل هناك أمور مثيرة تخص هذا الإعتقال؟

93
00:11:14,640 --> 00:11:16,750
(بول سبيكتور)

94
00:11:16,800 --> 00:11:18,720
الكثير

95
00:11:24,240 --> 00:11:25,750
(جيمي)

96
00:11:25,800 --> 00:11:29,390
ماذا تفعل هنا يا رجل؟
رجال الشرطة بكل مكان هنا

97
00:11:29,440 --> 00:11:31,350
ماذا حدث؟

98
00:11:31,400 --> 00:11:34,400
لقد تمت بعض الإعتقالات، ويقوموا بفحص المنزل

99
00:11:35,600 --> 00:11:36,870
هذا جيد

100
00:11:36,920 --> 00:11:38,360
جيد؟

101
00:11:39,960 --> 00:11:41,850
هل تعرفه؟

102
00:11:42,400 --> 00:11:44,310
هو من فعل هذا بي

103
00:11:44,360 --> 00:11:46,080
متى؟

104
00:11:47,440 --> 00:11:50,490
ـ (جيمي) أريد معرفة تفاصيل تلك القصة منكَ
ـ أريد سيارتكَ

105
00:11:50,500 --> 00:11:52,400
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعتني

106
00:11:55,880 --> 00:11:57,480
جيمي) رجاءً)

107
00:11:59,000 --> 00:12:02,670
جيمي) ليس هاتفي، عالمي بآسره)
على ذلك الهاتف

108
00:12:15,240 --> 00:12:17,070
سيدتي

109
00:12:17,120 --> 00:12:19,270
(لقد قمنا بتحميل ما كان على هاتف (كاتي

110
00:12:19,320 --> 00:12:21,320
هناك شئ عليّكِ رؤيته

111
00:12:23,120 --> 00:12:24,960
ماذا ترتدي؟

112
00:12:27,280 --> 00:12:29,040
لا شئ

113
00:12:32,480 --> 00:12:34,520
اثبت لي

114
00:12:49,400 --> 00:12:51,550
هل أردتِ رؤيتي؟

115
00:12:51,600 --> 00:12:55,550
كنت أظن أن مذكرات (كاتي) مختلقة تمامًا

116
00:12:55,600 --> 00:13:01,680
(وكذلك حجة غياب (سبيكتور
اللقاءات الجنسية المفصلة

117
00:13:03,200 --> 00:13:05,550
خيالات فتاة مراهقة

118
00:13:05,600 --> 00:13:08,320
ثم عثرنا على هذا بهاتفها

119
00:13:26,200 --> 00:13:28,720
أريدكَ أن تقود التحقيق معها

120
00:13:32,120 --> 00:13:34,160
إنها قاصر

121
00:13:35,360 --> 00:13:39,360
والقضية تتعلق بالجنس، ألن يكون ملائم
أكثر أن تتحدث مع امرأة

122
00:13:41,440 --> 00:13:43,590
أجل، ربما

123
00:13:43,640 --> 00:13:45,800
وهذا أيسر لها كذلك

124
00:13:46,960 --> 00:13:49,350
ولذلك أريدكَ أن تذهب لها أولًا

125
00:13:49,400 --> 00:13:51,950
أيا كان ما ستقوله

126
00:13:52,000 --> 00:13:54,240
انصت لها وحسب

127
00:13:55,360 --> 00:13:57,440
أعطها إهتمامكَ الكامل

128
00:14:00,640 --> 00:14:02,720
(إنها مهووسة بـ (سبيكتور

129
00:14:05,000 --> 00:14:12,680
لنرى كيف ستتعامل مع شخص
مقارب له في العمر والشكل

130
00:14:23,040 --> 00:14:29,070
ـ أتري هذا الضوء؟
ـ أجل

131
00:14:29,120 --> 00:14:33,800
ـ هذا يعني أن هذا الحوار مُراقب
ـ حسنًا

132
00:14:35,080 --> 00:14:39,160
أخبريني، متى كانت أول مرة
قابلتِ بها (بول سبيكتور)؟

133
00:14:40,400 --> 00:14:42,350
عندما كنت بالرابعة عشر

134
00:14:42,400 --> 00:14:44,630
(تعرف أمي (سالي آن

135
00:14:44,680 --> 00:14:47,320
وبدأت مجالسة أطفالهم

136
00:14:48,240 --> 00:14:50,350
وكيف تطورت العلاقة بينكم؟

137
00:14:50,400 --> 00:14:54,590
ـ هل قرأت مذكراتي؟
ـ أجل، لقد قرأتها

138
00:14:54,640 --> 00:14:57,350
كل شئ بها

139
00:14:57,400 --> 00:15:00,350
(حسنًا، أخبريني أنتِ بنفسكِ يا (كاتي

140
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
أريد أن أسمع ذلك منكِ

141
00:15:07,280 --> 00:15:10,310
معظم الليالي التي كنت أجالس بها الأطفال
كان (بول) يُوصلني للمنزل

142
00:15:10,360 --> 00:15:15,120
كنا نسير ونتحدث عن الموسيقى والشعر

143
00:15:17,200 --> 00:15:22,800
لقد قرأ الكثير من الكتب ويعرف
الكثير عن الفن والأدب

144
00:15:24,800 --> 00:15:27,070
وأنا أكتب وأسجل أغاني

145
00:15:27,120 --> 00:15:29,670
بدأنا نتحدث عن الموسيقى

146
00:15:29,720 --> 00:15:32,280
(إنه محب أكثر لموسيقى الـ (بلوز

147
00:15:33,440 --> 00:15:35,510
كتبت أغنية له

148
00:15:35,560 --> 00:15:38,790
وعزفتها له ذات ليلة في غرفة دراسته

149
00:15:38,840 --> 00:15:41,590
وكانت تلك أول مرة نتبادل القبل

150
00:15:41,640 --> 00:15:44,040
هذا كُتب بمذكرتي

151
00:15:46,040 --> 00:15:48,190
كانت قبلة رقيقة في البداية

152
00:15:48,240 --> 00:15:50,560
مجرد تلامس رقيق للشِفاه

153
00:15:51,920 --> 00:15:54,200
ثم صارت مُتَّقِدَة أكثر

154
00:15:55,440 --> 00:15:58,110
كانت (سالي آن) بالأسفل لذا كنا حذرين

155
00:15:58,160 --> 00:16:01,430
لكنه فتح قميصي

156
00:16:01,480 --> 00:16:04,320
وقبَّل ثديّاي

157
00:16:05,520 --> 00:16:07,880
ولعق حلماتي

158
00:16:09,240 --> 00:16:12,550
وضعت يدي على سرواله من الخارج

159
00:16:12,600 --> 00:16:15,070
وشعرت بضخامته

160
00:16:15,120 --> 00:16:17,120
ثم حدث الإنتصاب

161
00:16:18,800 --> 00:16:21,630
وكان ذلك أقصى ما حدث في المرة الأولى

162
00:16:23,240 --> 00:16:26,270
انتظرنا بضع دقائق ونزلنا للطابق السفلي

163
00:16:26,320 --> 00:16:29,190
سيدتي هناك المزيد

164
00:16:29,240 --> 00:16:31,720
هذا عندما كنت بالرابعة عشر من عمركِ؟

165
00:16:34,480 --> 00:16:36,430
أجل

166
00:16:36,480 --> 00:16:40,390
هل تعرفين أن (بول سبيكتور) قد يُسجن
بسبب ما تقولي؟

167
00:16:40,440 --> 00:16:42,790
نحن نحب بعضنا البعض

168
00:16:42,840 --> 00:16:45,840
ـ تحبوا بعضكم البعض؟
ـ للغاية

169
00:16:46,880 --> 00:16:49,510
(وجدنا شبكة على الحاسب الآلي لـ (دولان

170
00:16:49,560 --> 00:16:53,950
عليها آلاف التسجيلات الذي صُورت بفندقه

171
00:16:54,000 --> 00:16:56,590
لقد صمم المكان بآسره كي يسمح له

172
00:16:56,640 --> 00:17:00,800
(بالتجسس على النزلاء، وهذا يشمل (سبيكتور

173
00:17:02,680 --> 00:17:05,080
لقد ربطها، ثم تركها وذهب

174
00:17:16,440 --> 00:17:18,310
هذا عندما تحررت

175
00:17:24,160 --> 00:17:25,710
متى كان ذلك؟

176
00:17:25,760 --> 00:17:29,840
في الليلة ذاتها التي تلقينا فيها إتصال
(من هاتف (روز ستاغ

177
00:17:35,800 --> 00:17:38,230
لمَّ اقتحمتِ منزل (سبيكتور)؟

178
00:17:38,280 --> 00:17:40,790
أردتَ أن أشعر أنني قريبة منه

179
00:17:40,840 --> 00:17:42,840
وقريبة من أغراضه

180
00:17:46,480 --> 00:17:48,760
ولمَّ التقطتِ هذه الصورة؟

181
00:17:50,680 --> 00:17:52,790
دعابة

182
00:17:52,840 --> 00:17:54,830
ولمَّ ترتدي هذا القميص

183
00:17:54,880 --> 00:17:56,710
هو دعابة كذلك

184
00:17:56,760 --> 00:17:58,910
هذه الرسمة الخاصة بالقاتل

185
00:17:58,960 --> 00:18:02,750
ـ أجل
ـ هل صُنع لكِ هذا القميص؟

186
00:18:02,800 --> 00:18:04,680
ـ أجل
ـ لمَّ؟

187
00:18:06,240 --> 00:18:08,630
لأنه كان شبيه بـ (بول) بعض الشئ

188
00:18:08,680 --> 00:18:12,350
(لأنه (بول

189
00:18:12,400 --> 00:18:16,110
لا، لأنه شبيه له

190
00:18:16,160 --> 00:18:18,080
هذه دعابة

191
00:18:22,840 --> 00:18:25,790
لمَّ كُنتِ بغرفة (سبيكتور) الفندقية؟

192
00:18:25,840 --> 00:18:27,590
كنت أنتظره

193
00:18:27,640 --> 00:18:31,390
ـ أنتظر عودته  ـ هل طلب منكِ الذهاب هناك؟
ـ أجل  ـ لمَّ؟

194
00:18:31,440 --> 00:18:33,960
لنذهب للفراش سويًا

195
00:18:35,880 --> 00:18:38,270
ما الذي قمتِ بحرقه في الحوض؟

196
00:18:38,320 --> 00:18:40,630
لا شئ، كنت أشعر بالملل وحسب

197
00:18:40,680 --> 00:18:42,430
وأحرق بعض الأشياء

198
00:18:42,480 --> 00:18:45,920
ـ أشياء؟
ـ أجل

199
00:18:47,480 --> 00:18:50,200
هل طلب منكِ تدمير أدلة؟

200
00:18:51,840 --> 00:18:53,960
أدلة على ماذا؟

201
00:19:06,640 --> 00:19:09,390
هناك تسجيلات إضافيه عليّكَ أن تراها

202
00:19:09,440 --> 00:19:11,920
الأمر أعقد مما ظننت

203
00:19:13,480 --> 00:19:16,720
هل أعطاكِ زوجكِ هدايا أو مجوهرات قط؟

204
00:19:17,720 --> 00:19:20,640
على مدار سنوات، بالطبع

205
00:19:21,920 --> 00:19:24,550
هل أعطاكِ شئ لم تُعجبي به

206
00:19:24,600 --> 00:19:26,720
ورغم ذلك شجعكِ على ارتداءه؟

207
00:19:28,280 --> 00:19:30,000
لا أعتقد ذلك

208
00:19:31,880 --> 00:19:33,800
بمَّ تفكرين؟

209
00:19:35,640 --> 00:19:37,760
لقد أعطى (أوليفيا) عقد

210
00:19:39,520 --> 00:19:43,040
تساءلت أمي إن كان ذلك مناسب لطفلة

211
00:19:44,480 --> 00:19:46,870
ثم اختفى

212
00:19:46,920 --> 00:19:49,160
هل لكِ أن تصفيه لي؟

213
00:19:50,920 --> 00:19:53,750
رصيعة ضخمة على ما اعتقد

214
00:19:53,800 --> 00:19:55,840
لونه أحمر كما أعتقد

215
00:20:05,960 --> 00:20:07,760
أهذا هو العقد؟

216
00:20:09,280 --> 00:20:11,150
أجل، أعتقد ذلك

217
00:20:11,200 --> 00:20:13,040
من هذه؟

218
00:20:15,360 --> 00:20:17,680
(هذه واحدة من ضحايا القتل يا (سالي

219
00:20:19,400 --> 00:20:21,600
(سارة كاي)

220
00:20:25,000 --> 00:20:29,550
لقد سألتِ إن كنا ألقينا القبض على زوجكِ
بتهمة ممارسة الجنس مع قاصر

221
00:20:29,600 --> 00:20:31,200
كلا

222
00:20:32,760 --> 00:20:34,390
لقد ألقينا القبض عليه في البداية

223
00:20:34,440 --> 00:20:37,720
(بتهمة خطف وإحتجاز (روز ستاغ

224
00:20:39,600 --> 00:20:44,190
ثم أضيفت لاحقًا تهم الإعتداء الجنسي

225
00:20:44,240 --> 00:20:46,600
(وقتل (جوزيف براولي

226
00:20:50,920 --> 00:21:00,160
(سأريكِ رسمًا قمنا بمنحه رقم (ح م2

227
00:21:02,720 --> 00:21:05,390
هل يُمكنكِ التعرف عليه؟

228
00:21:05,440 --> 00:21:08,990
أسف لكن التهم الموجه لزوج موكلتي

229
00:21:09,040 --> 00:21:12,190
ـ كان يجب الكشف عنها مند البداية
ـ لقد اعترفت موكلتكَ

230
00:21:12,240 --> 00:21:13,870
بأنها أعاقت سير العدالة

231
00:21:13,920 --> 00:21:15,870
ووافقت على التعاون التام معنا

232
00:21:15,920 --> 00:21:19,630
كيف سيساعدها تدخلكَ هذا؟

233
00:21:19,680 --> 00:21:21,630
أنني أنزف

234
00:21:21,680 --> 00:21:23,190
ماذا؟

235
00:21:23,240 --> 00:21:25,240
أنني أنزف

236
00:21:43,480 --> 00:21:45,920
عليّنا أن نجعله يتحدث

237
00:21:47,200 --> 00:21:50,190
تحدثي فقط عن الأدلة، ولا شئ آخر

238
00:21:50,240 --> 00:21:53,030
إجعليه يُدرك أن صمته غير مجدي

239
00:21:53,080 --> 00:21:55,990
وأن الأدلة تثبت جرمه بشكل ساحق

240
00:21:56,040 --> 00:21:58,190
أجل يا سيدتي

241
00:21:58,240 --> 00:22:02,750
وإن تحدث، اسألية أسئلة مفتوحة

242
00:22:02,800 --> 00:22:04,400
وانصتي له

243
00:22:06,080 --> 00:22:07,600
أجل يا سيدتي

244
00:22:31,800 --> 00:22:35,390
(هذا استمرار للتحقيق مع (بول سبيكتور

245
00:22:35,440 --> 00:22:37,590
(الساعة الآن (10:17

246
00:22:37,640 --> 00:22:41,030
لابد أن أذكركَ أنكَ لا تزال رهن الإعتقال

247
00:22:41,080 --> 00:22:43,670
(أنا المحققة (غيل ماكانلي

248
00:22:43,720 --> 00:22:47,080
(وحاضر كذلك المحقق (ديفيد كارفان

249
00:22:50,320 --> 00:22:52,510
لقد تتبعت الكلاب رائحة القاتل

250
00:22:52,560 --> 00:22:54,630
(من المكان الذي قُتل به (جو براولي

251
00:22:54,680 --> 00:22:57,310
(وعبر طريق المطار إلي ماء بحيرة (كونز

252
00:22:57,360 --> 00:23:03,640
(لقد تم فحص ذلك الطريق وبحيرة (كونز
(وكذلك أقسام قناة (موسغريف

253
00:23:05,720 --> 00:23:09,510
أريدكَ أن تفسر سبب وجود بصمات اصابعكَ

254
00:23:09,560 --> 00:23:12,550
على زوج من مقصات التزيين
التي استخرج من الماء

255
00:23:12,600 --> 00:23:18,760
والتي نعتقد أنها استخدمت لإرتكاب جريمة
(قتل (جو براولي

256
00:23:25,600 --> 00:23:28,280
(هذا المقص الذي مُنح رقم (ج ج12

257
00:23:32,560 --> 00:23:38,920
وجدت عليه آثار للدماء على المقص
(والتي وجدنا بعد فحصها أنها دماء (جو براولي

258
00:23:41,080 --> 00:23:46,470
(وأعتقد أن بصمات أصابعكَ وآثار دماء (جو
..وُجدت على المقص لأنك

259
00:23:56,320 --> 00:23:59,150
إرسال امرأة تبدو
( كـ (آني براولي

260
00:23:59,200 --> 00:24:00,920
(هذا فعل شخص عاجر يا (ستيلا

261
00:24:03,040 --> 00:24:05,200
يُمكنكِ بالتأكيد فعل ما هو أفضل

262
00:24:09,760 --> 00:24:11,470
مرة آخرى

263
00:24:11,520 --> 00:24:14,270
أسألك عن تفسيركَ لوجود بصمات أصابعكَ

264
00:24:14,320 --> 00:24:18,040
على هذا المقص
(ذو رقم (ج ج12

265
00:24:21,800 --> 00:24:27,000
يبدو أنكِ شاهدة على السلوك الجنسي
(المنحرف لـ (بول سبيكتور

266
00:24:28,440 --> 00:24:30,630
ورأيت ذلك بنفسكِ

267
00:24:30,680 --> 00:24:32,360
من أين حصلت على هذا؟

268
00:24:40,960 --> 00:24:43,800
ومن الواضخ أنكِ تعرفين أنه القاتل

269
00:24:47,120 --> 00:24:52,070
إذًا لمَّ تُصري أنه كان معكِ بتلك الأيام

270
00:24:52,120 --> 00:24:54,590
بينما كان معكِ في هذا الموعد فقط

271
00:24:54,640 --> 00:24:56,790
(ليلة مقتل (جو براولي

272
00:24:56,840 --> 00:24:59,240
وذلك بعد أن هرب من مسرح الجريمة

273
00:25:00,480 --> 00:25:04,390
ـ فقط شخص ذو أفق ضيق سيُسمي هذا إنحراف
(ـ (كاتي

274
00:25:04,440 --> 00:25:08,150
هناك بالفعل العديد من الأدلة الي تربط
بول سبيكتور) بالجرائم)

275
00:25:08,200 --> 00:25:12,550
التي ارتكبها
أكاذيبكِ ليست مجدية

276
00:25:12,600 --> 00:25:14,960
لمَّ تدمري حياتكِ؟

277
00:25:16,280 --> 00:25:19,240
لأني كنت غافلة قبل أن
أقابله والآن صرت واعية

278
00:25:20,480 --> 00:25:25,160
ـ لأني أرى كل شئ بمنظور جديد الآن
(ـ سنوجه تهم لكِ (كاتي

279
00:25:26,640 --> 00:25:29,390
ستذهبي للسجن جزاء لما تفعلي

280
00:25:29,440 --> 00:25:31,600
مساعدة وتحريض قاتل

281
00:25:34,240 --> 00:25:38,430
أنتِ في السادسة عشر
ربما كان هذا تمرد منكِ على السلطة

282
00:25:38,480 --> 00:25:41,630
على أمكِ وعليَّ

283
00:25:41,680 --> 00:25:46,640
لكن هناك طرق آخري تُعبري بها
عن سخطكِ

284
00:25:48,480 --> 00:25:50,590
لقد استمعت لبعض أغانيكِ

285
00:25:50,640 --> 00:25:52,560
أنتِ موهوبة للغاية

286
00:25:54,160 --> 00:25:56,790
إن أردتِ متابعة العمل بالموسيقى
في حياتكِ المستقبلية

287
00:25:56,840 --> 00:26:00,110
سيمنعكِ السجل الجنائي من السفر

288
00:26:00,160 --> 00:26:02,630
للولايات المتحدة على سبيل المثال

289
00:26:02,680 --> 00:26:05,360
وستُحرمي من عدة وظائف آخرى

290
00:26:08,600 --> 00:26:10,910
أنتَ لا تُنصت

291
00:26:10,960 --> 00:26:12,920
أنني أحبه

292
00:26:21,520 --> 00:26:24,350
ليس مصرح لي أن أُريكِ

293
00:26:24,400 --> 00:26:26,630
الصور الخاصة بالجرائم التي معي هنا

294
00:26:26,680 --> 00:26:30,680
لكن يجب أن تأخذي فكرة عن
الرجل الذي تقولي أنكِ تُحبيه

295
00:26:33,520 --> 00:26:36,160
والذي تحميه

296
00:26:43,440 --> 00:26:45,310
(عنق (فيونا غالاغر

297
00:26:45,360 --> 00:26:58,000
عُصر بقوة لدرجة أن الضمادة التي رُبطت
للقياس كانت أكثر من تسع بوصات

298
00:27:00,440 --> 00:27:02,320
تخيلي هذا

299
00:27:04,560 --> 00:27:06,430
مدي الغضب والكره للنساء

300
00:27:06,480 --> 00:27:09,390
الذي بداخل شخص ليسمح له
بمثل هذا الجرم، لقد انتهيت

301
00:27:09,440 --> 00:27:12,110
سيكون الأمر روتيني بالنسبة لعمل رجال الشرطة

302
00:27:12,160 --> 00:27:16,470
تفقد هاتفكِ، سجلات الإنترنت، وكاميرات المراقبة

303
00:27:16,520 --> 00:27:21,000
إفادة الشهود، لتدمير حجة
الغياب التي إختلقتيها

304
00:27:23,240 --> 00:27:25,830
وكل ما تبقى هو أن توجه لكِ التهم

305
00:27:25,880 --> 00:27:30,350
لذا قبل أن ننهي الحوار

306
00:27:30,400 --> 00:27:35,670
هل هناك شئ تُريدي إضافته أو توضحيه

307
00:27:35,720 --> 00:27:37,750
أو

308
00:27:37,800 --> 00:27:40,120
شرحه؟

309
00:27:41,920 --> 00:27:44,120
أنتَ لم تفهم

310
00:28:21,360 --> 00:28:23,350
(ليز)

311
00:28:23,400 --> 00:28:25,030
(ـ (ليز
ـ رباه

312
00:28:25,080 --> 00:28:27,350
ـ أريد أن أرى زوجتي
ـ رباه

313
00:28:27,400 --> 00:28:30,390
ـ ابقي هنا
ـ (ليز) أين زوجتي؟

314
00:28:30,440 --> 00:28:33,070
ـ أريد أن أرى زوجتي
(ـ (جيمس

315
00:28:33,120 --> 00:28:36,150
ـ لا يحق لكَ التواجد هنا، غادر رجاءً
(ـ (ليز

316
00:28:36,200 --> 00:28:39,350
ـ (ليز) لا يُمكنني أن أحيا بدونكِ
ـ هل سمعتني، عليّكَ أن تغادر

317
00:28:39,400 --> 00:28:42,430
رجاءً، لمَّ ترفضي رؤيتي، تحدثي معي

318
00:28:42,480 --> 00:28:45,470
ـ أنت تعرف السبب ـ ابقى بعيدًا
ـ (ليز) تحدثي معي رجاءً

319
00:28:45,520 --> 00:28:48,030
(ـ (ليز
ـ ابتعد عنها، الشرطة في الطريق

320
00:28:48,080 --> 00:28:50,670
ـ الشرطة؟
ـ دعها وشأنها

321
00:28:50,720 --> 00:28:53,790
ـ إنها زوجتي وستعود معي للمنزل
ـ الشرطة آتية

322
00:28:53,840 --> 00:28:56,950
ـ توقف
ـ ستأتي معي للمنزل، هيا

323
00:28:57,000 --> 00:29:00,550
ـ ابتعد عنها   ـ (جيمس) لن آتي
ـ ستأتي للمنزل معي

324
00:29:00,600 --> 00:29:03,550
ـ دعها تذهب
ـ ابتعدي

325
00:29:03,600 --> 00:29:07,750
ـ أهو السبب؟ أهو (سبيكتور)؟ هل هو السبب؟
ـ ماذا

326
00:29:07,800 --> 00:29:13,390
ـ إنه (سبيكتور) أليس كذلك؟ هو السبب؟
ـ لا هو ليس السبب

327
00:29:13,440 --> 00:29:17,430
ـ بل أنتَ السبب
ـ أعرف ما حدث عندما جاء للمنزل

328
00:29:17,480 --> 00:29:20,030
ـ لم يحدث شئ، ابتعد عني
ـ لاتكذبي

329
00:29:20,080 --> 00:29:22,950
ـ لا تكذبي عليَّ
ـ ابتعد عني

330
00:29:23,000 --> 00:29:26,950
اخرج، اتركها

331
00:29:27,000 --> 00:29:29,400
حسنًا

332
00:29:33,240 --> 00:29:35,000
هذا حقيقي

333
00:29:36,360 --> 00:29:39,030
(لقد ضاجعته في فراش (داني

334
00:29:39,080 --> 00:29:41,560
وكان أفضل منكَ بكثير

335
00:29:43,000 --> 00:29:45,510
هل هذا ما تُريد أن تسمعه؟

336
00:29:45,560 --> 00:29:47,920
توقف

337
00:30:01,600 --> 00:30:03,830
إذًا، أنتِ لا تريدني بعد الآن؟

338
00:30:03,880 --> 00:30:06,270
ـ حسنًا
ـ رباه

339
00:30:06,320 --> 00:30:10,270
سأقتلكم ثم أقتل نفسي

340
00:30:10,320 --> 00:30:13,790
ـ رباه
ـ سأقتلكم جميعًا، وسيكون هذا خطئكِ

341
00:30:13,840 --> 00:30:16,470
لا تفعل، رجاءً اذهب

342
00:30:16,520 --> 00:30:20,430
ـ الشرطة آتية
ـ يوجد هنا أطفال، بالأعلى

343
00:30:20,480 --> 00:30:24,280
(ـ فتية في عمر (دانيال
ـ كان ابني كذلك

344
00:30:25,560 --> 00:30:26,550
اذهب

345
00:30:26,600 --> 00:30:28,230
اللعنة

346
00:30:28,280 --> 00:30:30,800
اذهب
دعنا وشأننا

347
00:30:32,320 --> 00:30:35,270
رباه

348
00:30:55,120 --> 00:30:58,510
لقد عثرنا على شعر لكلا من
(سبيكتور) و(روز ستاغ)

349
00:30:58,560 --> 00:31:00,310
في المبنى المهجور

350
00:31:00,360 --> 00:31:02,550
الأخبار السارة أنه لا يوجد دليل

351
00:31:02,600 --> 00:31:04,920
أنها قُتلت هنا

352
00:31:07,240 --> 00:31:09,830
بعض الأسلاك بحمالة الصدر المحترقة مطابقة

353
00:31:09,880 --> 00:31:14,440
لبعض مما نعرف أن (أليس مونرو) تمتلكه

354
00:31:16,360 --> 00:31:20,110
هناك تواريخ وأوقات محددة

355
00:31:20,160 --> 00:31:23,750
ومواقع في الأجزاء المتبقة من المذكرات
التي نجت من الحريق

356
00:31:23,800 --> 00:31:26,430
تجعلنا نحدد بشكل شبه يقيني

357
00:31:26,480 --> 00:31:30,550
(أن الضحية التي كان يتعقبها هي (سارة كاي

358
00:31:30,600 --> 00:31:33,190
كم تحتاجي من الوقت لتُنهي عملكِ؟

359
00:31:33,240 --> 00:31:35,430
سنرسل لكِ النتائح فور أن تصدر

360
00:31:35,480 --> 00:31:37,040
لكن على الأقل 48 ساعة

361
00:32:12,600 --> 00:32:16,310
إن أخبرتكِ أنني أرتدي قميص
مُرَقَّط قرنفلي

362
00:32:16,360 --> 00:32:18,430
هل ستكون هذه حقيقة أم كذبة؟

363
00:32:18,480 --> 00:32:22,430
ـ كذب
ـ إن أخبرتِ معلمكِ أن شئ سئ حدث لكِ

364
00:32:22,480 --> 00:32:25,790
لكن لم يحدث حقًا، وإنتِ من أختلقه

365
00:32:25,840 --> 00:32:29,510
هل ستكون هذه حقيقة أم كذبة؟

366
00:32:29,560 --> 00:32:31,760
ستكون كذبة

367
00:32:33,600 --> 00:32:35,790
تعرفين أنكِ لستِ بمأزق؟

368
00:32:35,840 --> 00:32:38,630
وأنه بإمكانكِ مغادرة هذه الغرفة في أيَّ وقت
والعودة لجدتكِ

369
00:32:38,680 --> 00:32:40,120
حسنًا

370
00:32:42,080 --> 00:32:44,160
(أريد أن أريكِ رسمة يا (أوليفيا

371
00:32:47,480 --> 00:32:50,670
ـ هل رسمتِ هذه؟
ـ لا

372
00:32:50,720 --> 00:32:53,440
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

373
00:32:55,280 --> 00:32:57,630
لقد أُخبرت أن والدكِ أعطاكِ عقد

374
00:32:57,680 --> 00:33:00,590
أجل، لكني فقدته

375
00:33:00,640 --> 00:33:02,550
كيف كان يبدو؟

376
00:33:02,600 --> 00:33:04,670
لا أذكر

377
00:33:04,720 --> 00:33:08,000
أكانت تبدو كهذه؟

378
00:33:10,120 --> 00:33:11,760
لا

379
00:33:18,280 --> 00:33:19,950
هل أخبرتِ أمكِ من قبل أنكِ

380
00:33:20,000 --> 00:33:21,950
رأيتِ امرأة عارية في المنزل؟

381
00:33:22,000 --> 00:33:25,550
امرأة عارية في السقف؟
في المخزن العلوي؟

382
00:33:25,600 --> 00:33:28,240
ـ هل أخبرتكِ أنني قلت ذلك؟
ـ أجل

383
00:33:31,440 --> 00:33:33,670
ماذا تعتقدي أنكِ رأيتِ؟

384
00:33:33,720 --> 00:33:37,430
ـ لا يُمكنني إخباركِ، فهذا سر
ـ سر

385
00:33:37,480 --> 00:33:41,880
حسنًا، لن أطلب منكِ الإفصاح عنه إذًا

386
00:33:43,240 --> 00:33:46,270
كل ما أريد معرفته، ماذا تعتقدي أنه سيحدث

387
00:33:46,320 --> 00:33:50,390
ـ إن أخبرتيني
ـ لا أدري

388
00:33:50,440 --> 00:33:53,040
سيذهب أبي للسجن؟

389
00:33:58,880 --> 00:34:00,990
شكرًا لكِ يا عزيزتي
لقد أبليتِ بلاء حسنًا

390
00:34:01,040 --> 00:34:03,240
سنأخذ فترة راحة

391
00:34:08,000 --> 00:34:10,120
أعتقد أنها رأت تمثال عرض الملابس

392
00:34:12,120 --> 00:34:14,950
كان هناك تمثال عرض ملابس

393
00:34:15,000 --> 00:34:18,910
في صندوق سيارة (بول) المتحرقة

394
00:34:18,960 --> 00:34:22,150
وأعتقد أن ابنته قد رأته

395
00:34:22,200 --> 00:34:24,150
أحسنتِ

396
00:34:24,200 --> 00:34:26,280
إنها ترغب بحمايته

397
00:34:29,040 --> 00:34:31,200
لا تعرف مما ستحميه

398
00:34:33,440 --> 00:34:38,160
لكن غرائزها تخبرها أن تحميه مهما كلفها ذلك

399
00:34:39,720 --> 00:34:42,720
ـ أتريدي الذهاب للتسوق؟
ـ أجل

400
00:34:54,120 --> 00:34:55,680
هيا

401
00:34:58,880 --> 00:35:01,030
ما أخبار (سالي آن)؟

402
00:35:01,080 --> 00:35:03,230
لا تزال بالمشفى

403
00:35:03,280 --> 00:35:06,110
أجريت فحص هذا الصباح والذي
أكد نتائج الموجات الفوق صوتية

404
00:35:06,160 --> 00:35:08,990
يُمكن رؤية الطفل والكيس
بوضوح لكن لا يوجد نبض للقلب

405
00:35:09,040 --> 00:35:13,000
يبدو أن هذا حدث بينما كانت محتجزة
سيكون هناك تحقيق بالأمر

406
00:35:16,880 --> 00:35:19,110
هل خسارتها تعني خسارة الكثير لنا؟

407
00:35:19,160 --> 00:35:21,190
لا أعتقد ذلك

408
00:35:21,240 --> 00:35:25,070
كل ما كانت تعرفه (سالي آن سبيكتور) أن
زوجها يقم بالعمل التطوعي

409
00:35:25,120 --> 00:35:28,510
للخط الليلي للإجابة عن
أسئلة المقدمين على الإنتحار

410
00:35:28,560 --> 00:35:32,070
كان يخرج للعدو ليلًا كثيرًا
لكنها لم تظن أن هذا أمر مريب

411
00:35:32,120 --> 00:35:36,950
يبدو أنه لم يشاركها قط بإنحرافه الجنسي

412
00:35:37,000 --> 00:35:40,190
كان فقط دائما الأب المحب الحنون

413
00:35:40,240 --> 00:35:42,880
الحقيقة أنها لا تعلم شئ عنه

414
00:35:44,960 --> 00:35:48,560
ـ إذًا هي حمقاء، غير مبالية، لكنها بريئة؟
ـ يبدو الأمر كذلك

415
00:35:49,640 --> 00:35:52,040
(لديّنا فقط اثنى عشر ساعة آخرى مع (سبيكتور

416
00:35:55,160 --> 00:35:57,080
حان الوقت لإنجاز بعض الأمور

417
00:36:14,520 --> 00:36:16,910
(أنا المحقق (ايستوود

418
00:36:16,960 --> 00:36:18,950
لقد عثرنا على سيارة

419
00:36:19,000 --> 00:36:23,280
والتي زودتنا بالعديد من الأدلة الجنائية الجديدة

420
00:36:24,680 --> 00:36:26,870
وعلى ضوئها

421
00:36:26,920 --> 00:36:30,310
بول سبيكتور) أنا أعتقلك )

422
00:36:30,360 --> 00:36:35,550
(بتهمة قتل (فيونا غالاغر) و(أليس مونرو
(و(سارة كاي

423
00:36:35,600 --> 00:36:38,790
ويجب أن أذكركَ أنكَ محتجز

424
00:36:38,840 --> 00:36:41,070
لست مضطر لقول أيَّ شئ

425
00:36:41,120 --> 00:36:43,390
لكن قد يضر دفاعكَ
إن امتنعت عن ذكر شئ

426
00:36:43,440 --> 00:36:46,750
عند سؤالكَ عنه، وإعتمدت عليه لاحقًا في المحكمة

427
00:36:46,800 --> 00:36:49,600
أيَّ شئ ستقوله قد يُقدم كدليل ضدكَ

428
00:36:52,920 --> 00:36:54,920
هل تفهم؟

429
00:37:02,840 --> 00:37:04,880
(سأتحدث مع (ستيلا

430
00:37:07,320 --> 00:37:09,120
ولا أحد سواها

431
00:37:11,120 --> 00:37:12,920
هي فقط

432
00:37:18,120 --> 00:37:20,510
(أنتِ فقط يا (ستيلا

433
00:37:20,560 --> 00:37:22,480
ولا أحد سواكِ

434
00:37:48,400 --> 00:37:52,990
أعلم أن هذا التحقيق قد وضع على
عاتقكِ مسؤوليات جمة

435
00:37:53,040 --> 00:37:55,670
الضغوط الإجرائية
ساعات عمل أكثر

436
00:37:55,720 --> 00:37:58,830
الضغط النفسي للجرائم ذاتها

437
00:37:58,880 --> 00:38:04,350
لكن هل من الحكمة أن تتورطي
في إستجواب ذلك الرجل؟

438
00:38:04,400 --> 00:38:07,110
لقد طلبني

439
00:38:07,160 --> 00:38:09,110
لا أظن أن لديَّ خيار

440
00:38:09,160 --> 00:38:11,390
هذا خروج عن الممارسة المعتادة

441
00:38:11,440 --> 00:38:15,670
ـ أعلم
ـ وكلانا سيتعرض للمساءلة

442
00:38:15,720 --> 00:38:19,040
كما قلت، لا أظن أنه لديَّ خيار

443
00:38:20,720 --> 00:38:23,150
إنه يعلم أشياء خاصة عنكِ

444
00:38:23,200 --> 00:38:26,590
من مفكرتكِ، والتي بإمكانه إستخدامها
وسيستخدمها ضدكِ

445
00:38:26,640 --> 00:38:28,240
أعلم

446
00:38:29,640 --> 00:38:33,790
(لقد واجهت الشر الخالص من قبل (ستيلا

447
00:38:33,840 --> 00:38:38,670
جينسون)، (سكبيتور) مثله تمامًا)

448
00:38:38,720 --> 00:38:42,390
ـ إنه ليس إنسان، بل وحش
(ـ توقف يا (جيم

449
00:38:42,440 --> 00:38:44,790
ـ رجاءً توقف
ـ ماذا؟

450
00:38:44,840 --> 00:38:47,270
يُمكنكَ أن ترى العالم بهذه الطريقة إن أردت

451
00:38:47,320 --> 00:38:50,030
لكنكَ تعرف أن هذا لا يُعقل بالنسبة لي

452
00:38:50,080 --> 00:38:54,790
الرجال ممكن يشبهون (سبيكتور)، بشر كذلك
وأمرهم مفهوم للغاية

453
00:38:54,840 --> 00:38:57,870
إنه ليس وحش، إنه مجرد رجل

454
00:38:57,920 --> 00:38:59,640
أنا رجل

455
00:39:01,000 --> 00:39:04,750
ـ أدعو الرب ألا أكون مثله
ـ لا، لست مثله

456
00:39:04,800 --> 00:39:07,190
لكنك جئت لغرفتي الفندقية بدون دعوة

457
00:39:07,240 --> 00:39:09,990
وقمت بشن هجوم مخمور عليَّ

458
00:39:10,040 --> 00:39:11,870
لم يكن هجوم

459
00:39:11,920 --> 00:39:14,920
..هذا القول ليس منصف، لقد

460
00:39:17,280 --> 00:39:19,560
ـ فقط أردت
ـ ماذا أردت؟

461
00:39:21,120 --> 00:39:22,990
لا أدري

462
00:39:23,040 --> 00:39:26,200
مضاجعتي؟ معاشرتي؟
مجامعتي؟

463
00:39:28,440 --> 00:39:31,030
لن أستخدم تلك الكلمات معكِ

464
00:39:31,080 --> 00:39:34,790
لقد رفضت (جيم) رفضت بوضوح

465
00:39:34,840 --> 00:39:37,160
لكنكَ تجاهلتني واستمريت

466
00:39:38,440 --> 00:39:40,630
هذا ليس الشئ ذاته

467
00:39:40,680 --> 00:39:42,640
لا، ليس الشئ ذاته

468
00:39:45,360 --> 00:39:49,160
لكنكَ أيضًا، تعديت حدودكَ

469
00:39:56,000 --> 00:39:57,590
سيدتي

470
00:39:57,640 --> 00:39:59,790
الحمض النووي الخاص بخصلة الشعر

471
00:39:59,840 --> 00:40:03,350
(التي عثرنا عليها مع (بول سبيكتور
لا تُطابق أيَّ من الضحايا

472
00:40:03,400 --> 00:40:06,710
(في الواقع إنها مطابقة لفرد من عائلة (سبيكتور

473
00:40:06,760 --> 00:40:08,750
ربما كانت لأمه؟

474
00:40:08,800 --> 00:40:12,640
(بالتأكيد الصورة كانت لأمه (ماري جريسون

475
00:41:43,960 --> 00:41:47,120
في إعتقادكَ، متى بدأ
كل هذا بالنسبة لكَ؟

476
00:41:48,800 --> 00:41:50,280
كل هذا؟

477
00:41:52,600 --> 00:41:54,600
حدثني عن البداية

478
00:41:55,760 --> 00:41:58,430
حدثني عن طفولتكَ وعائلتكَ

479
00:41:58,480 --> 00:42:00,240
لمَّ؟

480
00:42:02,200 --> 00:42:04,960
كانت بحوزتكَ خصلة من الشعر

481
00:42:07,400 --> 00:42:09,240
أهي لأمكَ؟

482
00:42:11,040 --> 00:42:13,070
وصورة

483
00:42:13,120 --> 00:42:14,840
أتلك هي؟

484
00:42:20,400 --> 00:42:23,470
لابد أنها تعني لكَ الكثير، مادمت حافظت عليها

485
00:42:23,520 --> 00:42:25,870
بحوزتكَ طوال تلك السنوات

486
00:42:25,920 --> 00:42:29,120
التي قضيتها بالرعاية وسجن الأحداث

487
00:42:30,480 --> 00:42:33,240
كل شخص تعني أمه له الكثير

488
00:42:36,040 --> 00:42:38,840
لكن ليس كل شخص تنتحر أمه

489
00:42:42,160 --> 00:42:44,760
لابد أن هذا ترككَ غاضب

490
00:42:46,360 --> 00:42:48,470
مهجور

491
00:42:48,520 --> 00:42:50,400
وحيد

492
00:42:54,440 --> 00:42:58,080
لم أتوقع أن أسمعكَ من بين الآخرين تلومي الأم

493
00:43:00,920 --> 00:43:03,080
لكنكَ كنت طفل وحيد

494
00:43:04,200 --> 00:43:05,910
وأنتِ لم تكوني كذلك؟

495
00:43:05,960 --> 00:43:08,400
كل الأطفال كذلك

496
00:43:11,680 --> 00:43:14,080
(لقد تحدثنا مع الأب (جيبسون

497
00:43:15,160 --> 00:43:17,200
هل تذكر الأب (جيبسون)؟

498
00:43:18,520 --> 00:43:20,760
أنه يذكركَ عندما كنت طفل في الملجأ

499
00:43:23,000 --> 00:43:25,120
لقد أخبرنا بقصة مثيرة عنكَ

500
00:43:27,400 --> 00:43:29,280
قال أنكَ هددته

501
00:43:31,040 --> 00:43:34,280
هددت بإقتلاع عينه إن وضع إصبعه عليّكَ

502
00:43:35,480 --> 00:43:37,440
هل قال لكم ذلك؟

503
00:43:44,480 --> 00:43:46,600
لقد إعتاد أخذنا للتخييم

504
00:43:48,160 --> 00:43:52,990
وكل ليلة حينما يحين وقت النوم
كان دائمًا يحدث الشئ ذاته

505
00:43:53,040 --> 00:43:55,520
نجد أن هناك حقيبة نوم مفقودة

506
00:43:57,520 --> 00:44:00,960
وكان يُشجع الطفل المُختار
لمشاركة الأب (جيبسون) الفراش

507
00:44:02,560 --> 00:44:06,280
لم أهدده قط، أو أهدد شخص آخر
كل ما فعلته، أنني لم أستحم

508
00:44:07,520 --> 00:44:08,870
قط

509
00:44:08,920 --> 00:44:10,720
كنت مثير للاشمئزاز

510
00:44:13,640 --> 00:44:15,920
وهكذا لم أحظى بإهتمامه

511
00:44:17,480 --> 00:44:20,310
ولم أُدعى قط لمشاركته الفراش

512
00:44:20,360 --> 00:44:22,400
بل أرسلت بعيدًا

513
00:44:24,640 --> 00:44:27,520
ـ للجنوب؟
ـ أجل

514
00:44:29,800 --> 00:44:33,160
بأيَّ عمر بدأت إقتحام المنازل؟

515
00:44:34,240 --> 00:44:36,200
وسرقة الملابس؟

516
00:44:37,840 --> 00:44:39,800
ربما الثانية عشر

517
00:44:41,680 --> 00:44:44,560
وهل كانت خيالاتكَ دائمًا ذات طبيعة جنسية؟

518
00:44:45,760 --> 00:44:47,440
أليس الجميع كذلك؟

519
00:44:52,520 --> 00:44:56,590
متى اندمج العنف بالدافع الجنسي لديّكَ؟

520
00:44:58,160 --> 00:45:00,600
تبدين مفتقدة للخبرات اللازمة لهذا (ستيلا)؟

521
00:45:02,160 --> 00:45:03,870
حقًا؟

522
00:45:03,920 --> 00:45:06,510
أعتقد أنكِ تناضلي لفهم أشياء

523
00:45:06,560 --> 00:45:08,640
بعيدة تمامًا عن مجال خبراتكِ؟

524
00:45:11,040 --> 00:45:13,160
اشرح لي

525
00:45:14,320 --> 00:45:16,720
(أنتِ واعية حقًا لنفسكِ (ستيلا

526
00:45:18,080 --> 00:45:20,560
تقضين الكثير من الوقت بملاحظة نفسكِ

527
00:45:22,160 --> 00:45:24,000
أنتِ تفكرين بالجنس فقط

528
00:45:25,640 --> 00:45:29,510
أشكِ أنكِ قد منحتِ جلّ
مشاعركِ لأحد من قبل

529
00:45:29,560 --> 00:45:32,630
أشكِ أنكِ خسرتِ ذاتكِ من أجل شخص آخر

530
00:45:32,680 --> 00:45:34,640
وهل فعلت أنتَ؟

531
00:45:35,920 --> 00:45:39,750
الأفكار والمشاعر التي شعرت بها

532
00:45:39,800 --> 00:45:43,590
أبعد ما تكون عما تُسميه خيالات

533
00:45:43,640 --> 00:45:47,150
الألوان والأصوات تصير أكثر حيوية

534
00:45:47,200 --> 00:45:49,160
وتصير الروائح أكثر حدة

535
00:45:50,280 --> 00:45:53,840
بشرتي تصير أكثر حساسية
لأقل ضغط

536
00:45:55,200 --> 00:45:59,080
العالم الخارجي لا يعني شئ
العالم الحقيقي فقط هو الداخلي

537
00:46:00,480 --> 00:46:05,280
يصير مُلْزِم وقهري للغاية

538
00:46:06,640 --> 00:46:09,670
لا شئ بإمكانه أن يُعيدكَ من الحافة

539
00:46:09,720 --> 00:46:13,550
لا قانون أو أيَّ تهديد بالعقوبات

540
00:46:13,600 --> 00:46:16,600
لا أخلاق أو دين أو خوف من الموت

541
00:46:17,920 --> 00:46:19,950
تصير كل تلك الأشياء بلا معنى

542
00:46:20,000 --> 00:46:22,480
مثل الحياة التي على وشك أن أمحوها

543
00:46:28,480 --> 00:46:30,520
متى كان هجومكَ الأول؟

544
00:46:32,040 --> 00:46:34,160
هل بدأ كل هذا مع (روز)؟

545
00:46:36,320 --> 00:46:39,710
أهناك ضحايا آخري لا نعرف بأمرهم؟

546
00:46:39,760 --> 00:46:41,670
ضحايا قبل (فيونا غالاغر)؟

547
00:46:45,120 --> 00:46:46,680
لا

548
00:46:48,320 --> 00:46:50,360
كانت (فيونا غالاغر) الأولى

549
00:46:52,200 --> 00:46:54,360
أول من قتلت؟

550
00:46:58,120 --> 00:46:59,720
أجل

551
00:47:06,520 --> 00:47:10,470
لقد أقررت بأن تلك الخيالات الجنسية العنيفة
كانت تراودكَ من عمر الثانية عشر

552
00:47:10,520 --> 00:47:14,510
كيف قاومت تنفيذ تلك الخيالات حتى عمر الثلاثين؟

553
00:47:14,560 --> 00:47:17,000
ماذا كبح جماحك؟

554
00:47:18,800 --> 00:47:21,590
كنت أشغل نفسي دائمًا بدراسة

555
00:47:21,640 --> 00:47:23,310
دراسة؟

556
00:47:23,360 --> 00:47:26,200
امرأة، أقم بدراستها

557
00:47:29,440 --> 00:47:31,670
هل كنت تقتحم منازلهنَ؟

558
00:47:31,720 --> 00:47:33,190
أجل

559
00:47:33,240 --> 00:47:35,470
وتسرق ملابسهن الداخلية؟

560
00:47:35,520 --> 00:47:37,470
أجل

561
00:47:37,520 --> 00:47:39,240
وتهاجمهن؟

562
00:47:40,600 --> 00:47:42,030
لا

563
00:47:42,080 --> 00:47:43,600
لمَّ؟

564
00:47:45,280 --> 00:47:47,000
..كنت

565
00:47:48,480 --> 00:47:50,080
كان لديَّ أطفال

566
00:47:51,160 --> 00:47:53,430
لا زال لديّكَ أطفال

567
00:47:53,480 --> 00:47:55,320
أطفال صغار

568
00:47:56,480 --> 00:47:59,550
أنتِ عزباء بلا أطفال، لذا لا تفهمين

569
00:47:59,600 --> 00:48:02,160
لكن الأطفال الصغار يشغلوا جل وقتكِ

570
00:48:05,520 --> 00:48:07,760
ماذا عن المرة الأولى

571
00:48:10,960 --> 00:48:12,960
كيف كانت؟

572
00:48:16,800 --> 00:48:18,880
لقد أصابتني بالغثيان

573
00:48:21,360 --> 00:48:23,240
كانت الرائحة تثير اشمئزازي

574
00:48:25,240 --> 00:48:28,430
كان تخطي الجريمة الأولي هو الأسوأ والأصعب

575
00:48:28,480 --> 00:48:33,190
لكن التحول كان قد حدث
والخط قد عُبر

576
00:48:33,240 --> 00:48:36,440
شئ قد حدث ولا يُمكن العدول عنه

577
00:48:37,640 --> 00:48:40,680
شئ فصلكِ عن باقي القطيع

578
00:48:42,640 --> 00:48:44,800
ظللت مريضًا لأربعة أيام

579
00:48:46,680 --> 00:48:49,520
لقد مررت بصدمة وجودية

580
00:48:51,480 --> 00:48:53,270
لكن بعدها عثرت على ذاتي

581
00:48:53,320 --> 00:48:55,910
لأصير ذو قوة إلهية ودُنْيوِيّة بلا منازع

582
00:48:55,960 --> 00:49:00,390
حسنًا، لمَّ إذًا لا أفعلها ثانيةً؟

583
00:49:00,440 --> 00:49:02,520
لكن بطريقة أفضل

584
00:49:05,840 --> 00:49:07,710
وكانت (أليس مونرو)؟

585
00:49:07,760 --> 00:49:09,520
أجل

586
00:49:11,600 --> 00:49:13,640
(أخبرني عن (أليس مونرو

587
00:49:16,640 --> 00:49:19,350
مع (أليس) جعلت الأمر مختلف

588
00:49:19,400 --> 00:49:21,750
لقد قضيت معها بعض الوقت، بعد موتها

589
00:49:21,800 --> 00:49:26,720
غسلتها، وجففتها، وأعدتها للفراش
والتقطت صورة لها

590
00:49:28,720 --> 00:49:32,400
رفع المستوي الجمالي
إن أردت أن تريها كذلك

591
00:49:33,560 --> 00:49:37,240
معاملتها كدمية، كعارضة أزياء خشبية؟

592
00:49:39,480 --> 00:49:41,630
أخبرني، أكنت تتحدث معهم؟

593
00:49:41,680 --> 00:49:44,040
للنساء اللاتي قمت بتعذيبهن وقتلهن

594
00:49:46,360 --> 00:49:48,470
لا

595
00:49:48,520 --> 00:49:51,000
أكان موتهن بطئ؟

596
00:49:52,760 --> 00:49:55,070
أجل

597
00:49:55,120 --> 00:49:58,790
كنت تقم بإرخاء وإحكام قبضتكَ حول أعناقهن؟

598
00:49:58,840 --> 00:50:02,000
لتُبقيهنَ عالقات بين الحياة والموت؟

599
00:50:03,600 --> 00:50:05,470
أجل

600
00:50:05,520 --> 00:50:08,030
تقييدهنَ أولًا

601
00:50:08,080 --> 00:50:10,070
Yes.

602
00:50:10,120 --> 00:50:12,560
كم طال تعذيبكَ لهنَ؟

603
00:50:15,360 --> 00:50:18,110
هل مارست أفعال جنسية عليهنَ

604
00:50:18,160 --> 00:50:21,190
ـ لست بمغتصب
ـ لقد إعتديت عليهن

605
00:50:21,240 --> 00:50:23,120
أنتَ مغتصب

606
00:50:24,160 --> 00:50:27,230
لا أمارس أيَّ أفعال جنسية على ضحاياي

607
00:50:27,280 --> 00:50:30,750
أنت مدفوع بخيالات جنسية

608
00:50:30,800 --> 00:50:33,600
وتمارس أفعالكَ بالقوة

609
00:50:40,280 --> 00:50:43,680
أخبريني عن تلك الطقوس التي تؤديها

610
00:50:44,680 --> 00:50:46,390
عن الغسل والتجفيف

611
00:50:46,440 --> 00:50:49,200
وطلاء الأظفار، وإعادتهم للفراش

612
00:50:50,600 --> 00:50:52,630
وماذا في ذلك لأخبركِ به؟

613
00:50:52,680 --> 00:50:55,790
هل تأخد تَذْكار لتحتفظ به؟

614
00:50:55,840 --> 00:50:58,720
ماذا تعتقدين؟

615
00:51:01,880 --> 00:51:04,750
أعتقد أنكَ تأخذ خصلة شعر

616
00:51:04,800 --> 00:51:09,030
أعتقد أنكَ لا تكتفي بإلتقاط صور لهم
بل تُسجيل فيلم كذلك

617
00:51:09,080 --> 00:51:11,520
كمصور أفلام إباحية

618
00:51:15,960 --> 00:51:18,960
أخبرني، بماذا تشعر بعدها؟

619
00:51:22,000 --> 00:51:23,840
بالتجدّد

620
00:51:26,720 --> 00:51:29,030
الذنب؟
العار؟

621
00:51:29,080 --> 00:51:31,550
الندم؟
الخوف؟

622
00:51:31,600 --> 00:51:33,720
لابد أنكَ تشعر بالخوف

623
00:51:38,880 --> 00:51:42,600
إذًا أخبرني هل كانت (سارة كاي) تُمثل
الكمال بالنسبة لكَ؟

624
00:51:43,800 --> 00:51:46,920
ـ الكمال؟
ـ من الناحية الجمالية

625
00:51:48,840 --> 00:51:51,030
ربما

626
00:51:51,080 --> 00:51:53,360
لكنها كانت حبلى

627
00:51:57,040 --> 00:52:02,080
لقد كتبت أنكَ تشعر أنكَ حامي للأطفال

628
00:52:04,160 --> 00:52:06,870
لمَّ يستحق الأطفال الحماية في عالمكَ

629
00:52:06,920 --> 00:52:10,120
بينما امرأة كـ (سارة كاي) لا تستحق؟

630
00:52:11,840 --> 00:52:15,750
من أين جاء رأيكَ العاطفي عن الطفولة؟

631
00:52:15,800 --> 00:52:18,630
..وكيف يتفق هذا مع حقيقتك

632
00:52:18,680 --> 00:52:22,640
وتاريخكَ من الهجر والإعتداء عليك؟

633
00:52:26,200 --> 00:52:28,360
من يكون تشيستر ذو القدم الضخمة؟

634
00:52:31,280 --> 00:52:34,750
ـ ماذا؟
ـ قمت بإنشاء حساب لمحادثات مصورة

635
00:52:34,800 --> 00:52:39,190
(لاسم وجهة اتصال واحدة (كاترينا بينيديتو

636
00:52:39,240 --> 00:52:42,360
كنت أتساءل ماذا يعني هذا الاسم؟

637
00:52:46,960 --> 00:52:49,040
إنها في السادسة عشر

638
00:52:50,800 --> 00:52:52,950
بالتأكيد لا تزال طفلة

639
00:52:53,000 --> 00:52:56,080
ورغم ذلك مارست فعل جنسي
على نفسك من أجلها

640
00:52:57,280 --> 00:52:59,200
لقد قامت بتسجيله

641
00:53:01,400 --> 00:53:05,040
ماذا ستجني من إفسادكَ لها؟

642
00:53:06,800 --> 00:53:10,040
وكيف هذا الفعل يصدر من شخص حامي للأطفال؟

643
00:53:11,360 --> 00:53:16,310
ماذا فعلت (سارة كاي) لتستحق أن تصير
ضحية محتملة لكَ

644
00:53:16,360 --> 00:53:22,280
بينما لا تستحق (أوليفيا)؟

645
00:53:23,560 --> 00:53:25,350
إنها ابنتي

646
00:53:25,400 --> 00:53:29,280
كل ضحاياك، كنَ بنات لآخرين

647
00:53:30,480 --> 00:53:33,070
من أين جاء كرهكَ للنساء؟

648
00:53:33,120 --> 00:53:34,990
أنا لا أكره النساء

649
00:53:35,040 --> 00:53:38,750
أنا أكره كل شئ وكل شخص
وهذا يشملني

650
00:53:38,800 --> 00:53:41,200
و (أوليفيا)؟

651
00:53:42,800 --> 00:53:45,390
بمجرد أن يصل الإنسان لإحتقار ذاته

652
00:53:45,440 --> 00:53:48,830
يشعر بالإحتقار لكل ما وضعه
البشر من قوانين وأخلاقيات

653
00:53:48,880 --> 00:53:51,280
ويصير حر تمامًا لفعل ما يشاء

654
00:53:52,920 --> 00:53:54,950
أنتَ رهن الإعتقال

655
00:53:55,000 --> 00:53:56,920
وستذهب للسجن

656
00:53:58,200 --> 00:54:00,670
بأيَّ منطق أنتَ حر؟

657
00:54:00,720 --> 00:54:02,790
أنا أحيا بمستوى من الحماسة

658
00:54:02,840 --> 00:54:05,430
مجهول لكِ ولمن مثلكِ

659
00:54:05,480 --> 00:54:07,870
لن تعرفي قط القوة الإلهية

660
00:54:07,920 --> 00:54:11,230
التي شعرت بها عندما كان
النفس الأخير يغادر الجسد

661
00:54:11,280 --> 00:54:14,510
ذلك الشعور بالإستحواذ التام

662
00:54:14,560 --> 00:54:16,990
أجل، لقد شعرت بالسلطة

663
00:54:17,040 --> 00:54:19,680
سلطة كاسحة كذلك

664
00:54:21,160 --> 00:54:22,880
لكنكَ رهن الإعتقال

665
00:54:25,080 --> 00:54:28,230
ربما تمكنت من الإستحواذ على ضحاياك

666
00:54:28,280 --> 00:54:30,790
لكن لم يُمكنكَ الإحتفاظ بهم

667
00:54:30,840 --> 00:54:32,990
والآن بعدما موتهم

668
00:54:33,040 --> 00:54:35,240
صرت أنتَ وحيد

669
00:54:38,840 --> 00:54:40,840
تبًا لكِ

670
00:54:52,160 --> 00:54:54,480
هذا إدمان

671
00:54:55,800 --> 00:54:57,840
كأيَّ إدمان آخر

672
00:54:58,920 --> 00:55:01,200
هذا إدمان بحاجة للإشباع

673
00:55:02,520 --> 00:55:05,630
هذا إدمان يستعبدكَ

674
00:55:05,680 --> 00:55:06,830
كيف هذا يكون مختلف

675
00:55:06,880 --> 00:55:09,750
عن الدوافع العديدة والمتنوعة التي تُحرككِ؟

676
00:55:09,800 --> 00:55:13,430
ماذا عن هوسكِ بأبيكِ؟

677
00:55:13,480 --> 00:55:17,590
مظهره، عيناه، صوته

678
00:55:17,640 --> 00:55:19,600
بشرته، رائحته

679
00:55:21,560 --> 00:55:24,790
أانتِ واثقة، أننا إن عدنا للخلف

680
00:55:24,840 --> 00:55:28,350
إلي أبعد من قدرتكِ على التذكر

681
00:55:28,400 --> 00:55:31,800
أأنتِ واثقة أنه لم يستحوذ عليّكِ؟

682
00:55:33,880 --> 00:55:37,310
ستيلا) الصغيرة في المساء)

683
00:55:37,360 --> 00:55:39,560
يجعلكِ ملك له؟

684
00:55:42,360 --> 00:55:44,600
أنا أري الأمر بهذه الطريقة

685
00:55:46,040 --> 00:55:47,720
وإن لم يفعل

686
00:55:49,280 --> 00:55:51,520
فأنتِ بالتأكيد أردتِ منه أن يفعل

687
00:55:58,120 --> 00:56:01,510
(لقد لوّث قتل (سارة كاي

688
00:56:01,560 --> 00:56:04,550
(لذا انتقلت لـ (آني براولي

689
00:56:04,600 --> 00:56:07,030
انتقلت سريعًا

690
00:56:07,080 --> 00:56:09,710
وأشتبكت في شجار

691
00:56:09,760 --> 00:56:13,430
ـ أعتقد أن هذا ما يُطلق عليه تغيير الموضوع
ـ ربما

692
00:56:13,480 --> 00:56:16,790
لا يُمكنكِ أن تُسميه شجار

693
00:56:16,840 --> 00:56:20,230
لقد كان عدم تطابق بين الطرفين

694
00:56:20,280 --> 00:56:24,110
لقد جاء للغرفة بينما كنت أخنق شقيقته

695
00:56:24,160 --> 00:56:26,990
مسلح بقطعة ثقيلة من الخشب

696
00:56:27,040 --> 00:56:30,190
وكل ما تمكن من فعله هو ضربة خلفية

697
00:56:30,240 --> 00:56:32,790
ما ذلك الهراء البرجوازى

698
00:56:32,840 --> 00:56:37,830
وتأثير الأباء والمعلمين والكنيسة ورجال الشرطة

699
00:56:37,880 --> 00:56:41,870
الذي جعلكَ عاجز عن سحق جمجمة رجل آخر

700
00:56:41,920 --> 00:56:43,880
حتى إن كان لإنقاذ شقيقته

701
00:56:44,880 --> 00:56:48,390
في تلك اللحظة، وبسبب رقته
أو أيا كان

702
00:56:48,440 --> 00:56:51,790
في تلك اللحظة، كتبَ قدره

703
00:56:51,840 --> 00:56:54,280
وكان يجب أن يكتب قدرها

704
00:56:55,560 --> 00:56:59,350
تلك العاجزة البائسة المتحدثة كالماعز
(آني)، (آني)

705
00:56:59,400 --> 00:57:03,030
إنه يستحق الموت
مختنق في بركة من دمائه

706
00:57:03,080 --> 00:57:05,120
ذلك الأبله

707
00:57:09,560 --> 00:57:11,880
لا تتظاهري أنكِ مهتمة به

708
00:57:13,760 --> 00:57:16,550
لقد أخبرتني بأسماء الضحايا على الهاتف

709
00:57:16,600 --> 00:57:20,430
"(من أجل  (فيونا غالاغر) و(أليس مونرو"

710
00:57:20,480 --> 00:57:23,510
" و(سارة كاي) لن أترككَ"

711
00:57:23,560 --> 00:57:26,230
(ولم تذكري (جو

712
00:57:26,280 --> 00:57:29,950
ماذا يعني رجل أكثر أو أقل لكِ؟

713
00:57:30,000 --> 00:57:34,320
لندع الرجال يموتوا، من يهتم؟

714
00:57:36,760 --> 00:57:38,400
أين (روز)؟

715
00:57:46,160 --> 00:57:51,230
لا يُمكنكَ أن تجعلني أقلل من حياتي بأيَّ شكل، سأحتفل بالحياة

716
00:57:51,280 --> 00:57:57,110
لقد أحببت، وأحبني من أحببت
ولا شئ ستفعله سيُغير من هذا

717
00:57:57,160 --> 00:58:00,430
هل تُدركَ هذا؟
هل تُدركَ هذا؟

718
00:58:07,520 --> 00:58:10,590
لمَّ تشاهد هذا؟

719
00:58:10,640 --> 00:58:12,630
يالكَ من مختل

720
00:58:12,680 --> 00:58:16,070
ما علتكَ؟

721
00:58:16,120 --> 00:58:18,390
لمن كنت تتحدث؟

722
00:58:18,440 --> 00:58:21,190
لنفسكَ، أم لي؟

723
00:58:21,240 --> 00:58:25,880
لأولئك الأناس الذين يحبوا أن يقرأوا
ويشاهدوا البرامج التي تدور عمن مثلكَ؟

724
00:58:27,280 --> 00:58:28,840
من؟

725
00:58:30,960 --> 00:58:32,800
أين هي؟

726
00:58:34,320 --> 00:58:36,040
هل ماتت؟

727
00:58:37,320 --> 00:58:38,920
أحبرني

728
00:58:40,520 --> 00:58:42,360
أين (روز)؟

729
00:58:45,240 --> 00:58:48,200
لقد انتهينا هنا

730
00:58:49,440 --> 00:58:51,720
لقد حصلتِ على كل ما تحتاجيه مني

731
00:58:53,000 --> 00:58:55,680
لكن تذكري، لم ينتهي الأمر بيننا

732
00:58:57,520 --> 00:58:59,430
في الواقع

733
00:58:59,480 --> 00:59:01,240
لقد بدأ للتو

734
01:00:05,000 --> 01:00:06,880
يبدو أننا تمكنا منه

735
01:00:09,080 --> 01:00:10,960
أحسنتِ

736
01:00:29,160 --> 01:00:31,270
(بول سبيكتور)

737
01:00:31,320 --> 01:00:35,990
أنتَ متهم أنكَ في اليوم العاشر من
شهر ديسمبر عام 2011

738
01:00:36,040 --> 01:00:38,790
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

739
01:00:38,840 --> 01:00:42,630
(قتلت ( فيونا غالاغر
مخالفًا بذلك القانون العام

740
01:00:42,680 --> 01:00:46,070
وأنكَ في الخامس عشر من مارس عام 2012

741
01:00:46,120 --> 01:00:48,830
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

742
01:00:48,880 --> 01:00:54,120
(قتلت (أليس باركر مونرو
مخالفًا بذلك القانون العام

743
01:00:55,280 --> 01:00:58,310
وأنكَ في اليوم السادس عشر من أبريل لعام 2012

744
01:00:58,360 --> 01:01:00,310
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

745
01:01:00,360 --> 01:01:05,150
قتلت (سارة كاي) مخالفًا بذلك القانون العام

746
01:01:05,200 --> 01:01:09,070
أنكَ في العشرين من أبريل عام 2012

747
01:01:09,120 --> 01:01:11,710
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

748
01:01:11,760 --> 01:01:15,720
قتلت (جوزيف براولي) مخالفًا بذلك القانون العام

749
01:01:17,760 --> 01:01:20,110
أنكَ في العشرين من أبريل عام 2012

750
01:01:20,160 --> 01:01:22,870
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

751
01:01:22,920 --> 01:01:28,560
(حاولت قتل (آني براولي
مخالفًا بذلك القانون العام

752
01:01:30,000 --> 01:01:33,310
وأنكَ في الثالث من مايو عام 2012

753
01:01:33,360 --> 01:01:35,670
(في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست

754
01:01:35,720 --> 01:01:41,550
قمت بإحتجاز غير قانوني ومؤذي
(لـ (روز ستاغ

755
01:01:41,600 --> 01:01:48,520
واحتجزت (روز ستاغ) ضد إرادتها
مخالفًا بذلك القانون العام

756
01:01:50,200 --> 01:01:52,720
هل ترغب بالرد علي أيَّ من هذه التهم؟

757
01:02:13,720 --> 01:02:16,160
متى ستذهبين للمحكمة ثانيةً؟

758
01:02:17,600 --> 01:02:19,080
(في شهر (يوليو

759
01:02:21,400 --> 01:02:23,720
هل ما زالتِ ستخوضي الإختبارات؟

760
01:02:26,000 --> 01:02:28,080
إن سمحتِ لي المدرسة

761
01:02:41,120 --> 01:02:43,560
هناك الكثير عنه بالجرائد

762
01:02:46,520 --> 01:02:48,160
أعلم

763
01:02:52,560 --> 01:02:54,120
هل فعلها؟

764
01:02:58,320 --> 01:03:00,080
أجل

765
01:04:39,960 --> 01:04:41,880
أأنتَ بخير؟

766
01:04:44,640 --> 01:04:46,520
لقد قلتِ شئ غريب

767
01:04:48,800 --> 01:04:50,640
متى؟

768
01:04:55,960 --> 01:04:58,680
(عندما طلبتِ مني إستجواب (كاتي بينيديتو

769
01:05:02,400 --> 01:05:04,270
(لقد قلتِ أنني أشبه (سبيكتور

770
01:05:07,040 --> 01:05:09,150
ماذا قصدتِ بهذا؟

771
01:05:09,200 --> 01:05:11,280
لقد قصدت ما قلت

772
01:05:13,000 --> 01:05:16,630
فأنتم متقاربين في العمر والشكل

773
01:05:16,680 --> 01:05:18,710
ولا شئ آخر؟

774
01:05:18,760 --> 01:05:20,080
مثل ماذا؟

775
01:05:21,480 --> 01:05:23,160
شئ أعمق

776
01:05:24,440 --> 01:05:28,030
أعمق بطبيعته التي تري
أنها تنعكس عليَّ بطريقة ما

777
01:05:28,080 --> 01:05:29,990
..إذًا

778
01:05:30,040 --> 01:05:32,280
تعتقد أنكَ تذكرني بـ (سبيكتور)؟

779
01:05:33,720 --> 01:05:35,750
..ولقد ضاجعتكَ

780
01:05:35,800 --> 01:05:38,350
وبذلك أكون ضاجعت (سبيكتور)؟

781
01:05:38,400 --> 01:05:40,720
أهكذا ترى الأمر؟

782
01:05:43,200 --> 01:05:45,510
إنها فكرة تراودني

783
01:05:45,560 --> 01:05:47,400
حسنًا

784
01:05:50,360 --> 01:05:52,870
فكرة بغيضة

785
01:05:52,920 --> 01:05:55,040
أهذا أمر غريب حقًا؟

786
01:06:00,240 --> 01:06:03,000
هناك شئ آسر به

787
01:06:04,880 --> 01:06:07,000
وجاذبية غريبة

788
01:06:10,280 --> 01:06:13,150
امرأة، لا أذكرها

789
01:06:13,200 --> 01:06:18,840
سألت أحد أصدقائها الرجال
لمَّ يشعر الرجال أنهم مهددين من قبل النساء

790
01:06:20,320 --> 01:06:24,520
فقال أنهم يخشوا أن تضحك النساء عليهم

791
01:06:25,880 --> 01:06:29,960
وعندما سألت مجموعة من النساء
لمَّ تشعر النساء أنهن مهددات من قبل الرجال؟

792
01:06:31,240 --> 01:06:33,670
قالت

793
01:06:33,720 --> 01:06:36,800
أنهن خائفات من أن يقتلهن

794
01:06:43,080 --> 01:06:45,360
ربما هو آسر بالنسبة لكَ

795
01:06:47,800 --> 01:06:50,760
لكني أحتقره تمامًا

796
01:07:02,280 --> 01:07:04,080
يجب أن أجيب على هذا

797
01:07:06,000 --> 01:07:07,830
(غيبسون)

798
01:07:07,880 --> 01:07:10,070
أنا (ايستوود) يا سيدتي

799
01:07:10,120 --> 01:07:12,310
تحدث

800
01:07:12,360 --> 01:07:14,640
لقد تقدم (سبيكتور) بعرض لنا

801
01:07:17,560 --> 01:07:19,600
ارتدي ثيابكَ

802
01:07:22,200 --> 01:07:23,640
أكمل

803
01:07:34,680 --> 01:07:37,910
هل أخبرنا إن كانت (روز ستاغ) أم
بقايا (روز ستاغ)؟

804
01:07:37,960 --> 01:07:40,670
لم يقل شئ عن هذا
لقد أخبرنا بالموقع وحسب

805
01:07:40,720 --> 01:07:45,230
في الغابة المجاورة للموقع الذي استخدم
به هاتف (روز ستاغ) للمرة الأخيرة

806
01:07:45,280 --> 01:07:47,870
خلف المقلع، والمخبأ

807
01:07:47,920 --> 01:07:49,870
عذرًا، أسفة

808
01:07:49,920 --> 01:07:53,070
(ـ (غيبسون
(ـ أنا (سالي آن سبيكتور

809
01:07:53,120 --> 01:07:56,750
لقد فكرت بالأمر، سأحضرها لكم

810
01:07:56,800 --> 01:08:00,480
سأرسل لكِ سيارة على الفور
شكرًا لكِ

811
01:08:02,320 --> 01:08:04,630
شكرًا لكِ

812
01:08:04,680 --> 01:08:06,750
نحن مستعدون

813
01:08:06,800 --> 01:08:09,680
عليّنا أن نكن حذرين أثناء نقله من هنا

814
01:08:10,720 --> 01:08:14,310
(اندرسون) سيرافق (سبيكتور)
معي في سيارة واحدة

815
01:08:14,360 --> 01:08:19,760
في السيارتين الآخريتين، (فريتجيتون) وشريكها
(و(هاغستروم) و(ميتشل

816
01:08:20,960 --> 01:08:23,310
واجعل (جد جرين) يقابلنا في الغابة

817
01:08:23,360 --> 01:08:25,800
مع (تـسـجـ1) والطاقم الطبي

818
01:08:27,280 --> 01:08:29,830
سنحتاج لطائرة هليكوبتر

819
01:08:29,880 --> 01:08:32,150
ماذا عن ثياب (سبيكتور)؟

820
01:08:32,200 --> 01:08:35,590
ـ بدلها
ـ سأحضر أمر النقل

821
01:08:35,640 --> 01:08:38,430
أليست هذه لعبة قوة آخري؟

822
01:08:38,480 --> 01:08:41,070
محاولة آخرى للسيطرة والتحكم

823
01:08:41,120 --> 01:08:44,910
ـ أجل، ولكن ليس لديّنا خيار
ـ حتى إن كانت بلا طائل؟

824
01:08:44,960 --> 01:08:47,880
تعرف ما طلبت منكَ، اذهب وافعله

825
01:08:49,600 --> 01:08:51,360
أجل يا سيدتي

826
01:08:58,920 --> 01:09:01,120
هذه الغرفة التي سنكون بها

827
01:09:05,440 --> 01:09:07,360
(اجلسي هنا يا (أوليفيا

828
01:09:38,000 --> 01:09:41,160
ـ مرحبًا يا أبي
ـ مرحبًا يا عزيزتي

829
01:09:42,960 --> 01:09:45,880
ـ شكرًا لحضوركِ لرؤيتي
ـ لا بأس

830
01:09:47,000 --> 01:09:49,790
يبدو مظهركَ طريفًا بهذه الثياب

831
01:09:49,840 --> 01:09:51,550
هذه ثياب العمل

832
01:09:51,600 --> 01:09:53,520
حسنًا

833
01:09:55,760 --> 01:09:58,320
ـ كيف حال (ليام)؟
ـ مزعج

834
01:09:59,960 --> 01:10:01,520
أمي مريضة

835
01:10:02,880 --> 01:10:04,320
أعلم

836
01:10:12,320 --> 01:10:15,430
...أريد أن أخبركِ بشئ ما

837
01:10:15,480 --> 01:10:17,520
شئ هام

838
01:10:22,440 --> 01:10:27,720
رؤيتكِ وأنتِ تكبرين، كان أفضل ما حدث لي

839
01:10:29,040 --> 01:10:31,990
وأنا أسف لكل مرة

840
01:10:32,040 --> 01:10:35,680
كُنتِ تحتاجي لعناق، ولم أكن موجود بها

841
01:10:38,120 --> 01:10:41,520
أسف لأن بعض الأشياء بحياتي
أخذت من وقتي الكثير

842
01:10:44,440 --> 01:10:47,040
كان عليَّ أن أقدر قيمة
كل لحظة أقضيها معكِ

843
01:10:50,520 --> 01:10:53,670
سمعتكِ تقولين أنكِ تريدي أن تصيري طبيبة

844
01:10:53,720 --> 01:10:57,430
وصانعة للبيتزا، وقائدة طائرات

845
01:10:57,480 --> 01:11:00,560
وأميرة عندما تكبرين

846
01:11:03,160 --> 01:11:07,230
أتمنى يومًا ما، رغم كل شئ

847
01:11:07,280 --> 01:11:09,230
تصيري سعيدة

848
01:11:09,280 --> 01:11:11,400
متى ستعود للمنزل؟

849
01:11:13,880 --> 01:11:15,670
لن أعود لفترة

850
01:11:15,720 --> 01:11:18,070
يجب أن أعمل هنا

851
01:11:18,120 --> 01:11:20,080
هل تعمل معها؟

852
01:11:23,360 --> 01:11:25,000
نوعًا ما

853
01:11:28,720 --> 01:11:31,070
ولديّنا عمل نقوم به

854
01:11:31,120 --> 01:11:33,280
على (أوليفيا) أن تذهب

855
01:11:43,680 --> 01:11:45,350
أحبكِ أيتها الصغيرة

856
01:11:45,400 --> 01:11:48,520
أحبكَ أكثر من العالم بآسره يا أبي

857
01:12:35,000 --> 01:12:36,440
شكرًا لكِ

858
01:12:51,520 --> 01:12:56,670
سيمون) أريد أن أجعل سيارة نقل الأفراد بينكم)
لذا تقدم لمسافة ثلاثون قدم

859
01:12:56,720 --> 01:13:00,240
جوني)، اجعل سيارة نقل الأفراد)
بين هاتان السياران رجاءً

860
01:14:12,040 --> 01:14:14,910
أواثقة أنتِ أنه الخيار الأنسب؟

861
01:14:14,960 --> 01:14:18,950
ـ من؟
ـ (اندرسون)، أليس شخص كـ (مارتن) أفضل؟

862
01:14:19,000 --> 01:14:20,520
ذو حضور قوي

863
01:14:21,880 --> 01:14:23,950
(اندرسون) من أعتقل (سبيكتور)

864
01:14:24,000 --> 01:14:26,990
(أول من استجوبه بشأن (روز

865
01:14:27,040 --> 01:14:29,110
إنه يستحق هذا

866
01:14:29,160 --> 01:14:31,440
ثق بي، إنه قوي بما يكفي

867
01:15:08,720 --> 01:15:09,790
(كالان)

868
01:15:09,840 --> 01:15:11,550
(لقد تحرك (سبيكتور

869
01:15:23,400 --> 01:15:26,160
هذا أنا
هل سيارتي لا تزال معكَ؟

870
01:15:44,600 --> 01:15:47,070
ـ ماذا حدث؟
(ـ لقد تم نقل (سبيكتور

871
01:15:47,120 --> 01:15:48,310
لأين؟

872
01:15:48,360 --> 01:15:51,550
حسنًا، لم يُنقل، لكن الشرطة
أخذته لمكان ما، لا أعرف

873
01:15:51,600 --> 01:15:53,670
ـ يجب أن أذهب هناك
ـ ما سبب إعتقاله؟

874
01:15:53,720 --> 01:15:56,030
ـ (جيمي) رجاءً ليس لديَّ وقت لهذا
ـ لأين ذهبوا؟

875
01:15:56,080 --> 01:15:57,590
(سيليف دوف)

876
01:15:57,640 --> 01:15:59,950
الغابة

877
01:16:00,000 --> 01:16:02,350
في الواقع، لا أعرف أكثر من هذا

878
01:16:02,400 --> 01:16:03,390
ادخل

879
01:16:03,440 --> 01:16:05,990
ـ ماذا؟
ـ سأقود السيارة

880
01:16:06,040 --> 01:16:08,670
(ـ (جيمي
ـ لا تقل (جيمي) أيها الأحمق

881
01:16:08,720 --> 01:16:11,680
إن أردت الذهاب، ادخل السيارة
أنا من سيقود

882
01:16:41,280 --> 01:16:42,320
لأين الآن؟

883
01:16:43,760 --> 01:16:47,110
ابقوا بهذا الطريق لنصف ميل آخر

884
01:16:47,160 --> 01:16:50,880
من الموكب الثاني، لكل الوحدات
استعدوا

885
01:16:55,800 --> 01:16:59,680
من (تـسـجـ1) جميع سيارات الدعم
في نقطة الإلتقاء

886
01:17:33,600 --> 01:17:36,870
هناك مسار على اليسار
لتسلكوا ذلك المسار

887
01:17:36,920 --> 01:17:41,120
من الموكب الثاني، على كل الوحدات
أن تسلك المسار الأيسر

888
01:17:59,120 --> 01:18:02,390
هناك، هذا مكان التوقف

889
01:18:02,440 --> 01:18:04,880
على كل السيارات أن تتوقف

890
01:18:34,880 --> 01:18:36,520
هناك

891
01:18:38,480 --> 01:18:40,600
هل لكَ أن تُخبرني على ماذا سأعثر؟

892
01:18:41,680 --> 01:18:44,840
هناك، على مسافة 200 ياردة أو أكثر

893
01:19:00,320 --> 01:19:02,750
اذهب من هذا الطريق
وأرشد سيارة الإسعاف

894
01:19:02,800 --> 01:19:04,710
سأدخل، ابقى على تواصل معي

895
01:19:04,760 --> 01:19:06,550
واجعل الأخرون خارج الغابة

896
01:19:06,600 --> 01:19:10,080
ـ لا نرغب بتلويث مسرح الجريمة
ـ أجل يا سيدتي

897
01:21:28,600 --> 01:21:30,590
لا شئ هنا

898
01:21:30,640 --> 01:21:32,040
(لا آثر لـ (روز

899
01:21:33,600 --> 01:21:35,630
أخبرها أن تواصل السير

900
01:21:35,680 --> 01:21:37,520
(توغلي أكثر يا (ستيلا

901
01:21:39,000 --> 01:21:41,280
السجن يقول لكِ واصلي السير يا سيدتي

902
01:22:24,960 --> 01:22:27,760
واضح أن هناك شئ ما بينكم

903
01:22:31,680 --> 01:22:32,720
ماذا؟

904
01:22:33,840 --> 01:22:35,720
أنتَ و(ستيلا) العَطرة

905
01:22:40,800 --> 01:22:42,560
حقًا؟

906
01:22:43,680 --> 01:22:45,280
اسمح لي أن أسدي لكَ نصيحة

907
01:22:46,320 --> 01:22:49,360
إن لم تكن قد فعلتها بالفعل، لا تفعلها

908
01:22:52,280 --> 01:22:54,960
لقد مارست كل من الخيال والفعل

909
01:22:56,960 --> 01:22:58,840
الخيال فاتن أكثر

910
01:23:33,760 --> 01:23:37,310
سيارة (روز) هنا
أكرر سيارة (روز) هنا

911
01:23:37,360 --> 01:23:39,310
سألقي نظرة

912
01:23:39,360 --> 01:23:40,800
روجر) عُلم)

913
01:24:16,360 --> 01:24:17,790
جد) نحتاج عَتَلَة)

914
01:24:17,840 --> 01:24:20,040
فهمت، وهي في الطريق

915
01:24:25,400 --> 01:24:27,160
تفضلي يا سيدتي

916
01:24:39,720 --> 01:24:41,240
رباه

917
01:24:45,760 --> 01:24:47,920
لا أشعر بنبض

918
01:24:49,480 --> 01:24:51,430
ليس هناك تيبس

919
01:24:51,480 --> 01:24:53,080
كان يجب أن يحدث

920
01:24:55,600 --> 01:24:58,880
إنها باردة، لكن ليس تمامًا

921
01:25:00,160 --> 01:25:02,670
رباه، إنها على قيد الحياة

922
01:25:02,720 --> 01:25:04,560
هي على قيد الحياة

923
01:25:05,880 --> 01:25:07,200
هذا غير متوقع

924
01:25:08,560 --> 01:25:11,120
احضروا طاقم طبي هنا حالًا

925
01:25:15,600 --> 01:25:18,590
هناك شخص آخر على أطراف الغابة

926
01:25:18,640 --> 01:25:20,800
شخص لا نعرف سبب وجوده

927
01:25:21,920 --> 01:25:24,750
يوجد شمال سيارات الشرطة

928
01:25:24,800 --> 01:25:26,310
شمال تمامًا

929
01:25:26,360 --> 01:25:28,630
اجعل أحد رجال الوحدة يتفقد أمره

930
01:25:28,680 --> 01:25:31,390
من وحدة التحكم لـ (أب5) ردي رجاءً

931
01:25:31,440 --> 01:25:33,030
(أب5)

932
01:25:33,080 --> 01:25:34,790
لقد لاحظنا تحرك

933
01:25:34,840 --> 01:25:37,870
في شمال موقعكِ
تحققي من الأمر رجاءً

934
01:25:37,920 --> 01:25:39,920
من (أب5) لقد تلقيت وفهمت

935
01:25:48,440 --> 01:25:50,440
ـ أأنتَ ممسك جيدًا؟
ـ لنرفع

936
01:25:53,040 --> 01:25:55,440
لا تفقدوها، رجاءً لا تفقدوها

937
01:26:06,520 --> 01:26:10,150
يبدو أنه ترك لها ماء وطعام

938
01:26:10,200 --> 01:26:12,560
رباه، هل لكِ أن تتخيلي؟

939
01:26:14,720 --> 01:26:17,270
(عليّنا تطويق المنطقة يا (جد

940
01:26:17,320 --> 01:26:18,960
أجل يا سيدتي

941
01:26:30,640 --> 01:26:34,080
اترك ما تمسك به، وضع يديك على رأسك

942
01:26:43,200 --> 01:26:44,800
هل رأيتِ هذا يا سيدتي؟

943
01:26:48,479 --> 01:26:50,579
....أحبـ

944
01:26:50,880 --> 01:26:52,910
رباه

945
01:27:57,480 --> 01:27:59,800
نحتاج لسيارة إسعاف

946
01:28:01,840 --> 01:28:03,710
اللعنة

947
01:28:03,760 --> 01:28:05,510
ابقى ثابت، ولا تتحرك

948
01:28:05,560 --> 01:28:07,430
أريد شئ لمنع تدفق الدماء

949
01:28:19,480 --> 01:28:21,400
نحن بحاجة للمساعدة

950
01:28:24,040 --> 01:28:25,070
أيمكن أن تهبط الطائرة؟

951
01:28:25,120 --> 01:28:28,310
لديّنا ثلاث رجال مصابين هنا
نحن بحاجة لدعم طبي عاجل

952
01:28:28,360 --> 01:28:30,830
لا يُمكنني الهبوط، الأشجار كثيفة جدًا

953
01:28:30,880 --> 01:28:32,790
أكرر، لا يُمكنني الهبوط

954
01:28:32,840 --> 01:28:34,910
ـ رباه
ـ الأشجار كثيفة جدًا

955
01:28:34,960 --> 01:28:38,280
نحتاج لطاقم طبي هنا الآن
هيا، هيا

956
01:28:44,880 --> 01:28:46,520
نحن نفقده

957
01:28:48,280 --> 01:28:49,760
نحن نفقده

958
01:28:52,261 --> 01:28:58,561
ترجمة
</font><font color = "red" size = "26">
Eman Fawzy

