1
00:00:00,718 --> 00:00:04,830
،السفر الزمنيّ حقّ"
"والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم

2
00:00:04,830 --> 00:00:10,170
ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف"
"انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة

3
00:00:10,170 --> 00:00:15,075
،ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ"
"نحن فريق من أفراد منبوذين ومتنافرين

4
00:00:15,110 --> 00:00:17,195
"لذا رجاءً لا تدعونا أبطالًا"

5
00:00:17,195 --> 00:00:18,875
"نحن أساطير"

6
00:00:19,768 --> 00:00:21,718
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

7
00:00:21,718 --> 00:00:24,563
،أعتقد أن بوسعي إنقاذه
.هذا معزز حيوي للجزيئات

8
00:00:24,598 --> 00:00:26,122
"تمتلك قوى خارقة الآن يا صاح"

9
00:00:26,829 --> 00:00:27,846
.(اسمي (ستيل

10
00:00:27,871 --> 00:00:31,005
.لن أعود ريثما يقدم قاتل (ريكس) للعدالة

11
00:00:31,062 --> 00:00:33,896
تركت الشوغون يسرق حلة خارقة
صنيعة القرن الـ 21؟

12
00:00:33,898 --> 00:00:37,677
عليّ تعليمك تدمير الشيء
.الوحيد الذي يجعلني بطلًا

13
00:00:37,902 --> 00:00:39,157
!افعلها

14
00:00:44,509 --> 00:00:48,244
.إنّي في شدة الأسف -
.لا عليك -

15
00:01:01,059 --> 00:01:02,399
.(دونتار)

16
00:01:05,630 --> 00:01:07,630
دونتار)، هل تتلقاني؟)

17
00:01:09,167 --> 00:01:11,734
.إنهم موتى، ماتوا جميعًا

18
00:01:11,736 --> 00:01:13,352
.سرت السرقة بسهولة

19
00:01:13,387 --> 00:01:17,411
أخذنا الـ (تي إكس-90) من عام 2235
...كما اتفقنا، لكن

20
00:01:17,809 --> 00:01:21,310
،لكن (أليك) أصيب بالعدوى
...ثم قتل

21
00:01:21,646 --> 00:01:24,677
.رباه، لن تتصور ما فعله بالجميع

22
00:01:38,117 --> 00:01:42,183
،أجهل في أيّ زمن هبطت
.سأشغل الفنار الزمنيّ

23
00:01:42,554 --> 00:01:46,830
(استقل مركبة (دونتلس
.وتعال لهنا وأنجدني

24
00:01:55,634 --> 00:01:57,167
.لا تتحرك

25
00:01:57,169 --> 00:01:59,870
{\a6}ما هذه المركبة بحق السماء؟

26
00:01:57,849 --> 00:02:01,981
{\fad(10,800)\}{\pos(126,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"الميسسبي)، عام 1863)"

27
00:02:08,311 --> 00:02:13,292
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 4: شناعات))"

28
00:02:14,953 --> 00:02:17,821
لن أجازف بتعريض مزيد"
"من الأنفس للخطر

29
00:02:18,429 --> 00:02:20,188
{\pos(190,220)}"ولا أنت أيضًا"

30
00:02:20,223 --> 00:02:25,859
{\pos(190,220)}،لهذا ستبقي ما سأخبرك به سرًّا"
"حتّى عن بقيّة فريقك

31
00:02:25,894 --> 00:02:28,292
{\pos(190,220)}"(ثمّة حرب آتية أيها الربان (هانتر"

32
00:02:28,816 --> 00:02:32,025
{\pos(190,220)}كم مرة سننصت لهذه الرسالة
من (باري) المستقبليّ؟

33
00:02:32,060 --> 00:02:36,215
{\pos(190,220)}.ريثما نفهمها -
.إذن تقصد للأبد -

34
00:02:36,250 --> 00:02:39,142
لم تخبر أحدًا بهذا، صحيح؟ -
.لم أفعل -

35
00:02:39,144 --> 00:02:42,923
.اتفقنا على عدم إخبارهم -
.ورغم ذلك أجد حاجة للسؤال -

36
00:02:42,958 --> 00:02:46,571
{\pos(190,220)}"مارتين)؟)" -
.(سارّة) -

37
00:02:46,652 --> 00:02:50,116
بمَ أخدمك؟ -
"(لست تناديني (سارّة" -

38
00:02:50,151 --> 00:02:53,803
{\pos(190,220)}"(دومًا تناديني بالآنسة (لانس -
.أفتح صفحة جديدة -

39
00:02:53,805 --> 00:02:56,814
{\pos(190,220)}،تعال للمكتبة"
"لدينا شيء

40
00:02:57,542 --> 00:03:02,347
،أجهل في أيّ زمن هبطت"
"سأشغل الفنار الزمنيّ

41
00:03:02,416 --> 00:03:06,885
{\pos(190,220)}(استقل مركبة (دونتلس"
"وتعال لهنا وأنجدني

42
00:03:06,887 --> 00:03:10,122
{\pos(190,220)}.سوقيّ قليلًا بالنسبة لسيد زمان

43
00:03:10,124 --> 00:03:12,591
.نظنّه قرصانًا زمنيًا

44
00:03:12,593 --> 00:03:16,595
.نشّط فنارًا وعلينا ملاحقته -
هذا قرصان زمنيّ، فلمَ ننقذه؟ -

45
00:03:16,597 --> 00:03:18,760
لأنّه إذا انتهى مطافه لمكان
...لا ينبغي ذهابه إليه

46
00:03:18,795 --> 00:03:22,668
{\pos(190,220)}...وفعل شيئًا لا ينبغي أن يفعله -
.فسيحدث انحرافًا -

47
00:03:22,670 --> 00:03:26,939
{\pos(190,220)}إذًا لأين نظن مطافه سينتهي؟

48
00:03:29,009 --> 00:03:34,951
{\pos(190,220)}.يبدو أنه (الميسسبي)، عام 1863 -
.ذروة الحرب الأهلية الأمريكية -

49
00:03:34,986 --> 00:03:37,082
إنه أيضًا العام الأكثر دموية
.في التاريخ الأمريكيّ

50
00:03:37,084 --> 00:03:39,385
{\pos(190,220)}علينا أن نحمي ظهور
.بعضنا البعض بالخارج

51
00:03:39,387 --> 00:03:43,555
{\pos(190,220)}.أجل، ولهذا ستحمي ظهورنا من هنا

52
00:03:45,226 --> 00:03:49,613
{\pos(190,220)}ما لم تمانع، على أحدنا
.البقاء في السفينة كدعم

53
00:03:49,730 --> 00:03:54,032
{\pos(190,220)}،لا أصدق أن (راي) صار موهونًا
.لا حلّة ولا قوى ولا تقنية

54
00:03:54,034 --> 00:03:57,162
{\pos(190,220)}أقصد،أحزر أن (سارّة) لم يكُن
.لديها خيار سوى إبقائه بالسفينة

55
00:03:57,187 --> 00:04:00,506
أوقن أنها تحاول جعله
.في أمان وحسب

56
00:04:00,508 --> 00:04:04,777
{\pos(190,220)}هذه الحقبة الزمنية مفعمة
.بالكثير من الأخطار

57
00:04:04,779 --> 00:04:12,487
{\pos(190,220)}ربّما من الأفضل أن تبقى
.(وتؤنس الد.(بالمر

58
00:04:12,720 --> 00:04:16,321
{\pos(190,220)}.ربّما يجب أن تبقى أنت

59
00:04:16,323 --> 00:04:19,124
{\pos(190,220)}لا؟ لأنّك لست أسمر؟

60
00:04:19,126 --> 00:04:23,086
{\pos(190,220)}لأنك تظنني عاجزًا عن التعامل
.مع العودة لعام 1863

61
00:04:23,121 --> 00:04:29,868
{\pos(190,220)}هذا لا يعني ضرورة تعريض نفسك
.للأهوال التي تنتظرك في تلك الحقبة

62
00:04:29,870 --> 00:04:39,014
،أعي أن ربّما يشقّ عليك فهم هذا
.(لكنّي أسمر منذ وُلدت يا (غراي

63
00:04:39,049 --> 00:04:44,358
وبصراحة، لا تخطرني حقبة زمنية
.لن أكابد فيها نوعًا من العنصريّة

64
00:04:44,418 --> 00:04:46,218
لذا لا تقلق، اتفقنا؟

65
00:04:50,282 --> 00:04:54,200
{\fad(10,800)\}{\pos(126,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"الميسسبي)، عام 1863)"

66
00:04:56,130 --> 00:04:58,964
حزمت مع أجهزة الاتصال
.وجبات غداء خفيفة

67
00:04:58,966 --> 00:05:02,201
{\pos(190,180)}تراءى لي أن الطعام
.في عام 1863  سيء جدًا

68
00:05:02,203 --> 00:05:03,969
.العملية بسيطة

69
00:05:03,971 --> 00:05:08,140
نعزل الهدف وندمر السفينة
.الزمنية ونغادر من هناك

70
00:05:08,142 --> 00:05:10,742
.وسأرتدي هذا الفستان طيلة الوقت

71
00:05:10,744 --> 00:05:12,377
{\pos(190,220)}.عودوا سالمين

72
00:05:18,452 --> 00:05:20,552
{\pos(190,220)}"أنتم في (الميسسبي)، عام 1863"

73
00:05:20,554 --> 00:05:23,188
.درجة الحرارة 16 مئوية

74
00:05:23,825 --> 00:05:26,191
ملاحظة بسيطة، أنتم يا رفاق
(في مقاطعة (هايندس

75
00:05:26,216 --> 00:05:27,888
...(والتي سُميت تيمنًا باللواء (توماس

76
00:05:27,890 --> 00:05:32,064
...هل أنت للتوّ -
.أغلقت الاتصالات؟ أجل -

77
00:05:32,066 --> 00:05:34,266
يا رفاق؟ يا رفاق؟

78
00:05:39,173 --> 00:05:43,068
.لا أصدق -
.تبدو كمركبة هروب -

79
00:05:43,103 --> 00:05:44,776
حتمًا انبثقت من المنطقة
.الزمنية المؤقتة

80
00:05:44,778 --> 00:05:46,645
.لا يوجد أثر لأي شخص

81
00:05:46,647 --> 00:05:48,580
يبدو أن هنالك تسريب
.في مركز الطاقة

82
00:05:48,582 --> 00:05:51,950
أهذا يعني ما أعتقده؟ -
.ثمّة وسيلة وحيدة للتحقق -

83
00:05:52,927 --> 00:05:55,902
.ظننتكم لن تطلبوا ذلك -
.تراجعوا جميعًا -

84
00:06:01,152 --> 00:06:02,394
ما التالي؟

85
00:06:02,396 --> 00:06:05,163
ألا تحسب هذا إحراقًا
كافيًا ليوم واحد يا سيد (روري)؟

86
00:06:05,165 --> 00:06:06,665
.كلّا، لا أحسب ذلك يا بروفيسور

87
00:06:07,672 --> 00:06:10,099
يتضح أنها إحدى أسهل
.مهامنا حتى الآن

88
00:06:10,134 --> 00:06:13,338
!النجدة، لينجدني أحد رجاء -
تحتم أن تقول ذلك، صحيح؟ -

89
00:06:13,340 --> 00:06:15,474
.الاستغاثة ناجمة من هناك -
!النجدة -

90
00:06:17,344 --> 00:06:20,231
لحظة، لا يفترض أن نتدخل
.في أحداث تاريخيّة

91
00:06:20,266 --> 00:06:21,989
.حاول منعي -
!بالله عليك -

92
00:06:23,792 --> 00:06:26,543
!يا للنساء -
.حتمًا تتسم بحماسة ملتهبة -

93
00:06:26,578 --> 00:06:29,519
وهذا أما سيودي بها للتهلكة
.أو سيفسد التاريخ كليًّا

94
00:06:29,554 --> 00:06:31,278
.لننهِ الأمر سريعًا فحسب

95
00:06:43,737 --> 00:06:46,271
.لنردع جنود التحالف أولئك

96
00:06:51,912 --> 00:06:55,113
.مهلًا، اهدأ، أنت آمن الآن

97
00:06:55,115 --> 00:06:57,635
ماذا كان ذلك المخلوق؟
ماذا رأيت توًّا؟

98
00:06:57,670 --> 00:07:01,053
.ماذا تقصد؟ ما رأيت شيئًا

99
00:07:01,055 --> 00:07:03,655
من أنتم؟ ماذا يجري هنا؟

100
00:07:03,657 --> 00:07:05,324
.إن نحن إلا عابري سبيل

101
00:07:05,326 --> 00:07:08,460
.لنغادر من هنا يا جماعة -
.لا يمكننا تركه هنا فحسب -

102
00:07:08,462 --> 00:07:09,795
.علينا ذلك للأسف

103
00:07:09,797 --> 00:07:12,550
إن أنقذنا رجلًا، فقد نحرّف
.التاريخ بشكل خطأ

104
00:07:12,585 --> 00:07:15,767
أنت مرسال، صحيح؟ -
لحظة، ما المرسال؟ -

105
00:07:15,769 --> 00:07:19,838
.عبد سابق يوصل معلومة لجيش الاتّحاد

106
00:07:19,840 --> 00:07:23,609
،)اسمي (هنري سكوت
.(أنا رجل حر من (ترنتون) بـ (نيوجرسي

107
00:07:23,611 --> 00:07:27,893
.أنت بعيد جدًا عن ديارك -
.علينا الرحيل من هنا -

108
00:07:28,248 --> 00:07:30,365
يا رفاق؟

109
00:07:35,389 --> 00:07:36,722
!ويلاه، يا إلهي

110
00:07:36,724 --> 00:07:40,771
...جنود التحالف أولئك يشبهون -
!إياك أن تنطق بها -

111
00:07:44,198 --> 00:07:46,732
!لنندمج بسرعة

112
00:08:27,408 --> 00:08:29,107
هل الجميع بخير؟

113
00:08:31,545 --> 00:08:34,746
ما هؤلاء بحق السماء؟ -
...برأيي يبدون مثل زو -

114
00:08:34,748 --> 00:08:36,348
.كلّا، لا تنطقها أرجوك

115
00:08:36,350 --> 00:08:39,451
،أعلم أنهم بالأساس خرافة
...لكنّي أعاني رهابًا لا منطقيّ من

116
00:08:39,453 --> 00:08:41,722
.الزومبي -
.أرجوك لا تقلها -

117
00:08:41,757 --> 00:08:42,995
!ويلاه، يا إلهي

118
00:08:43,157 --> 00:08:45,388
!مهلًا

119
00:08:46,226 --> 00:08:48,927
.اصمد -
...الحقيـ -

120
00:08:48,929 --> 00:08:51,396
ماذا؟ -
.حقيبتي -

121
00:08:54,501 --> 00:08:57,536
أأنت اتحاديّ؟

122
00:08:57,538 --> 00:09:01,206
.لحد ما -
.أوامري -

123
00:09:01,208 --> 00:09:06,596
...(مزرعة (كولنز
.تحركات قوات التحالف

124
00:09:07,414 --> 00:09:11,016
...بدونها

125
00:09:11,018 --> 00:09:13,251
!مهلًا

126
00:09:25,710 --> 00:09:28,078
أحسنتم بتفجير مركبة هرب
.القرصان الزمنيّ

127
00:09:28,103 --> 00:09:29,726
.بهذا يضاف نصر جديد لقائمة المهام

128
00:09:29,728 --> 00:09:34,084
ألم ترَ ما حصل تاليًا؟ -
.كلّا، أخذت راحة وذهبت للحمام -

129
00:09:35,022 --> 00:09:37,957
أأنتم بخير؟ -
.هاجمنا الزومبي -

130
00:09:37,992 --> 00:09:41,414
.وأحدهم وضع البراعم في شطيرتي

131
00:09:41,607 --> 00:09:44,875
نداء استغاثة القرصان الزمنيّ
.(أشار لشيء يدعى تي (إكس-90

132
00:09:44,877 --> 00:09:46,409
.إنّه سلاح حيويّ مستقبلي

133
00:09:46,411 --> 00:09:53,260
حالة المصابين تشير بقوّة لكون
.تلك المخلوقات... لا يمكنني نطقها

134
00:09:53,295 --> 00:09:58,669
والقرصان الزمنيّ المصاب طليق
.ينشر الفيروس، لذا مهمتنا هنا لم تنتهِ

135
00:09:58,704 --> 00:10:03,727
طبعًا، فوجود زومبي أو أيّما يكونون
.يجوبون حقبة الحرب الأهليّة ليس حميدًا

136
00:10:05,430 --> 00:10:08,198
.بالحديث عمّا هو غير حميد -
.خذوه للجناح الطبيّ -

137
00:10:12,070 --> 00:10:13,503
ماذا يجري؟

138
00:10:13,505 --> 00:10:17,908
جليًا أنّك جرحت أثناء
.مواجهتنا مع المصابين

139
00:10:17,910 --> 00:10:19,609
.مُحال

140
00:10:19,611 --> 00:10:23,480
أولئك الملاعين المخيفين
.لم يمسّوني بإصبع

141
00:10:23,482 --> 00:10:26,750
،لكنّهم ربّما عضوك بسنّة
.أو بـ 30 سنّة

142
00:10:27,491 --> 00:10:29,954
،ويلاه يا إلهي
.بدأ يتحول منذ الآن

143
00:10:30,189 --> 00:10:36,023
،راي)، عليك معالجتي)
.لا أودّ التحوُّل لزومبي لعين

144
00:10:37,667 --> 00:10:42,220
{\a6}"الولايات المتّحدة) الآن انقسمت لدولتين)"

145
00:10:38,664 --> 00:10:42,132
!ويلاه، يا إلهي -
.أجل، هذه كارثة نكراء -

146
00:10:42,134 --> 00:10:46,903
أعتقد أن بفضل الزومبي
.ظفر التحالف باستقلاله عن الاتحاد

147
00:10:46,905 --> 00:10:48,572
.ليس بفضل الزومبي فقط

148
00:10:48,574 --> 00:10:52,362
،ذلك الرجل المرسال
.هذه أوامر مهمته

149
00:10:52,778 --> 00:10:56,346
.(من اللواء (يولسيز إس غرانت

150
00:10:57,026 --> 00:10:57,981
!رباه

151
00:10:57,983 --> 00:11:02,552
(تعيّن تسلله لمزرعة (كولنز
.لسرقة أوامر تحركات قوات التحالف

152
00:11:02,554 --> 00:11:04,387
سموا مدرسة ثانوية باسمه؟

153
00:11:04,389 --> 00:11:06,556
لأن في النسخة الأصلية من التاريخ

154
00:11:06,558 --> 00:11:08,161
(فإن المخططات التي سرقها  (سكوت

155
00:11:08,162 --> 00:11:11,857
ستساعد (غرانت) للفوز
.(بمعركة (تشامبيون هيل

156
00:11:11,892 --> 00:11:13,230
وأحزر أن ذلك لن يحدث

157
00:11:13,232 --> 00:11:15,498
لأن (سكوت) طُعن بخنجر بندقية
أحد جنود التحالف

158
00:11:15,500 --> 00:11:18,168
.تحول لزومبي بفعل فيروس مستقبلي

159
00:11:18,170 --> 00:11:21,504
مفهوم، إذًا كيف نعالج الوضع؟

160
00:11:21,506 --> 00:11:24,578
.لن نعالجه، أنا سأعالجه

161
00:11:24,710 --> 00:11:25,667
.(جاكس)

162
00:11:25,668 --> 00:11:28,545
ثمّة حكمة لكون السُمر
.استخدموا كجواسيس

163
00:11:28,547 --> 00:11:32,883
،لأننا كنا غير ملاحظين
.ولهذا سأتسلل للمزرعة

164
00:11:32,885 --> 00:11:35,220
،لا تقلقوا، إن وقع أيّ مكروه
.فأنا المسؤول

165
00:11:35,255 --> 00:11:37,211
.لا يا (جاكس)، بل أنا المسؤولة

166
00:11:37,246 --> 00:11:40,757
،أنصت، (نيك) مصاب فعليًا
.ولا أستصوب تعريض غيره للخطر

167
00:11:40,759 --> 00:11:44,828
ولا أستصوب أن تكون على
.راية بلادنا 20 نجمة

168
00:11:47,774 --> 00:11:52,269
.قطعًا لن أسمح لك بالتسلل وحدك -
.(لا بأس، سأصحب (أمايا -

169
00:11:52,271 --> 00:11:56,973
اتفقنا، (نيت) وأنا سنذهب لتحذير
.جيش الاتحاد من الجنود المصابين

170
00:11:56,975 --> 00:11:58,178
.اتفقنا

171
00:11:58,810 --> 00:12:01,044
حين نبلغ وجهتنا أيًّا تكُن

172
00:12:01,046 --> 00:12:05,248
فربّما يجب أن أكون مبلّغ
.اللواء (غرانت) بنبأ الزومبي

173
00:12:05,250 --> 00:12:09,085
.أنا شخص قد ينصت إليه -
لكونك رجلًا؟ -

174
00:12:09,087 --> 00:12:12,422
تفصلنا 200 سنة عن
.المساواة بين الرجل والمرأة

175
00:12:12,424 --> 00:12:15,280
تقول 200 سنة فقط؟ -
أنصتي، أقترح فحسب -

176
00:12:15,315 --> 00:12:18,375
أقترح فحسب لمّا نصل لجيش
.الاتحاد أن تدعي التحدث لي

177
00:12:18,410 --> 00:12:20,497
.قفا مكانكما بالحال

178
00:12:20,499 --> 00:12:23,843
.تفضل بالحديث

179
00:12:25,737 --> 00:12:28,271
إذًا ما خطتنا؟

180
00:12:28,273 --> 00:12:31,926
إن تيسرت الأمور، سنتسلل
بينما الجميع نيام

181
00:12:32,077 --> 00:12:34,611
.ونجد مخططات التحالف ونأخذها

182
00:12:35,377 --> 00:12:38,580
وهل تيسرت الأمور قطّ مع فريقك؟ -
.لفتة سديدة -

183
00:12:38,615 --> 00:12:42,085
،أرجوك لا تفعل، آسفة
!ما قصدت حرق طاولة الثياب

184
00:12:42,087 --> 00:12:44,254
!أقسم أنها كانت حادثة

185
00:12:44,256 --> 00:12:47,538
.حادثة؟ سمحت لانتباهك بالتشتت فحسب

186
00:12:47,559 --> 00:12:49,726
بينما تعيّن تفكيرك بكيّ الثياب

187
00:12:49,728 --> 00:12:52,300
غالبًا سرحت في حلم يقظة
(عن (يولسيز إس غرانت

188
00:12:52,335 --> 00:12:56,199
.يزحف لهنا لتحرير كافّة العبيد -
.كلّا يا سيدي، لم أفعل -

189
00:12:57,082 --> 00:12:59,970
.ولهذا يجب أن أشحذ تركيزك

190
00:12:59,972 --> 00:13:02,138
.لا، انتظري -
.سيؤذيها -

191
00:13:02,140 --> 00:13:04,007
.أعلم، وهذا شنيع

192
00:13:04,009 --> 00:13:07,510
،لكن إن كشفنا سترنا الآن
.سنعجز عن معالجة الانحراف

193
00:13:07,512 --> 00:13:09,179
.وربما نخسر الحرب الأهلية

194
00:13:12,918 --> 00:13:17,220
.سأعاقبك مهما بكيت

195
00:13:24,341 --> 00:13:27,327
،رايموند)، أسرع رجاءً)
.لا يروقني ما تؤول له هذه الحال

196
00:13:27,362 --> 00:13:29,634
لا يروقك ما تؤول له هذه الحال؟

197
00:13:29,636 --> 00:13:32,671
ما مدى اقترابك من صنع لقاح فعال؟

198
00:13:32,673 --> 00:13:34,965
.أوشكت، حسبما أظن

199
00:13:38,649 --> 00:13:40,022
.(رايموند)

200
00:13:41,281 --> 00:13:43,686
.أعتمد عليك

201
00:13:43,721 --> 00:13:46,084
.لا تقلق يا (ميك)، سأعالجك

202
00:13:48,655 --> 00:13:50,284
.ها نحن أولاء

203
00:13:54,595 --> 00:13:57,395
ماذا يحدث؟ -
.معدل نبضه يتزايد -

204
00:13:57,397 --> 00:14:00,498
!غيديون)، احقنيه بمخدر فورًا)

205
00:14:05,105 --> 00:14:07,105
!زومبي

206
00:14:07,107 --> 00:14:08,987
.الصراخ لن يفيد -
!زومبي -

207
00:14:10,010 --> 00:14:11,810
غيديون)، اجعلي السفينة)
!في وضعية الإغلاق

208
00:14:11,812 --> 00:14:13,815
"تم تفعيل نمط الإغلاق"

209
00:14:21,421 --> 00:14:22,988
.هذا مبهر

210
00:14:22,990 --> 00:14:25,357
أجريت أطروحاتي في عامي
.الجامعيّ الثاني عن الحرب الأهلية

211
00:14:25,359 --> 00:14:27,592
.أحدس أنّي بانتظار درس في التاريخ

212
00:14:27,594 --> 00:14:30,028
حقيقة طريفة، أعلمت أن
من بين الـ 3 ملايين

213
00:14:30,030 --> 00:14:33,898
الذين تحاربوا على الجانبين كان
هنالك 300 امرأة بملابس نسائية؟

214
00:14:35,202 --> 00:14:37,460
كيف تلك ليست حقيقة طريفة إليك؟

215
00:14:38,872 --> 00:14:42,007
حضرة اللواء، أمسكنا هذين الغريبين
.خارج السياج الشمالي الشرقي

216
00:14:42,009 --> 00:14:49,914
هذه منطقة حربية، لذا أما أنكما
.جاسوسان للتحالف أو... تائهين تمامًا

217
00:14:49,916 --> 00:14:52,684
بالواقع لا هذا ولا ذاك
.(حضرة اللواء (غرانت

218
00:14:52,686 --> 00:14:54,452
ما أدراك باسمي؟ -
.أنا أحد معجبيك -

219
00:14:54,454 --> 00:14:59,457
،بالواقع من كبار معجبيك
.ويدهشني أنك أطول قامة مما توقعت

220
00:15:01,228 --> 00:15:04,906
.أنا عقيد في جيش الاتحاد

221
00:15:04,931 --> 00:15:06,131
.(العقيد (ساندرس

222
00:15:06,133 --> 00:15:09,534
أنا العقيد (ساندرس) من وحدة
.مشاة (بنسيلفانيا) الـ 31

223
00:15:09,536 --> 00:15:14,706
ولمَ لست ترتدي زيًا عسكريًا يا بني؟ -
.زيي يُغسَل يا سيدي -

224
00:15:14,708 --> 00:15:17,976
.أو أنّك جاسوس للتحالف

225
00:15:17,978 --> 00:15:21,076
.رويدك -
.أنصت، لسنا تابعين للتحاف -

226
00:15:21,081 --> 00:15:23,782
.وبصراحة لسنا ضمن الاتحاد

227
00:15:23,784 --> 00:15:26,731
لكننا جئنا لإخبارك
.بأن سريتك في خطر

228
00:15:26,756 --> 00:15:30,691
خطر؟ مماذا؟

229
00:15:30,693 --> 00:15:35,430
،صدق أو لا تصدق
.ثمّة قطيع زومبي قادم إليك

230
00:15:35,432 --> 00:15:37,298
وما الزومبي؟

231
00:15:37,300 --> 00:15:40,001
.لن يألَفوا هذه الكلمة قبل 70 سنة

232
00:15:40,003 --> 00:15:44,246
.اكتفيت من هزلكما -
.ليس هزلًا، إنما يصعب جدًا شرحه -

233
00:15:45,975 --> 00:15:49,527
.سيكون أسهل بكثير إن أريتك

234
00:15:50,346 --> 00:15:54,524
،وما لم أعُد لأي سبب
.فلا تتحرج من ضربه بالرصاص

235
00:15:56,653 --> 00:15:59,284
.لا تنصت لها فحسب

236
00:16:05,261 --> 00:16:10,064
.يقيمون حفلًا -
.حفل راقص بالواقع -

237
00:16:10,066 --> 00:16:16,412
(وفق أوراق مهمة (سكوت
.تعين دخوله متنكرًا بهوية خادم

238
00:16:16,439 --> 00:16:19,240
تقصد كعبد؟

239
00:16:22,245 --> 00:16:25,046
،كان بوسعنا مساعدتها
.تعين أن نساعدها

240
00:16:25,048 --> 00:16:28,944
.أنصتي، أسافر زمنيًا منذ فترة بسيطة

241
00:16:29,385 --> 00:16:31,619
،وإن استقيت عبرة
فهي أنّك لن تعرفي أبدًا

242
00:16:31,621 --> 00:16:36,124
ماذا سيغير التاريخ
.وسيكون له تبعات مهولة

243
00:16:36,126 --> 00:16:39,149
أتحسبين أن ذلك لا يغضبني أيضًا؟

244
00:16:40,263 --> 00:16:42,196
.لدينا مهمة لننجزها

245
00:16:42,198 --> 00:16:46,067
،وما لم ننجزها
.قد نزيد الوضع سوءًا وخيمًا

246
00:16:48,872 --> 00:16:51,573
ابقي على قناة الاتصال فحسب، اتفقنا؟

247
00:16:55,845 --> 00:16:59,614
...كان، كان، كان -
.اهدأ -

248
00:17:00,049 --> 00:17:01,462
.سنموت

249
00:17:01,651 --> 00:17:04,385
.عليك أن تهدأ فحسب -
.لن أهدأ -

250
00:17:04,387 --> 00:17:07,722
كان تهديدًا كفاية
!قبل انقلابه ميتًا سائرًا

251
00:17:07,724 --> 00:17:10,424
لمَ لمْ ينجح لقاحك؟ -
.لا أدري -

252
00:17:10,426 --> 00:17:13,103
ربّما التوريد التحت جلديّ
.يحتاج لأكثر من جرعة

253
00:17:13,138 --> 00:17:14,977
ألم يخطرك ذلك أثناء ابتداعك المصل؟

254
00:17:15,002 --> 00:17:16,964
أقلّه لستُ من يعاني رهابًا
.غير منطقي الزومبي

255
00:17:16,966 --> 00:17:19,267
لا يوجد شيء غير منطقيّ
.في رهابي من الزومبي

256
00:17:19,269 --> 00:17:20,635
!إنه زومبي

257
00:17:20,637 --> 00:17:22,961
.أعلم يقينًا أني صعقته -
أأنت موقن؟ -

258
00:17:22,986 --> 00:17:24,438
وإن كان مغشيًا في الجناح الطبي

259
00:17:24,440 --> 00:17:27,077
فما علينا إلّا العودة
.للداخل وحقنه ثانيةً

260
00:17:27,112 --> 00:17:29,165
،وإذا لم يكُن مغشيًا
!فأعلم يقينًا أنه سيقتلنا

261
00:17:29,200 --> 00:17:32,813
لذا أنا وخوفي اللا منطقي
.ها هنا قاعدان

262
00:17:32,815 --> 00:17:34,002
.(اسمعني يا (مارتي

263
00:17:34,317 --> 00:17:36,046
أبوسعي مناداتك (مارتي)؟ -
.لا -

264
00:17:36,186 --> 00:17:41,557
،عليك مساعدتي، وإذا لم تفعل وتم عضّي
.فستضطر لمواجهة اثنين من الزومبي

265
00:17:43,159 --> 00:17:45,993
!ويلاه، يا إلهي

266
00:18:16,993 --> 00:18:18,960
.(أمايا)، أنا (جاكس)

267
00:18:18,962 --> 00:18:22,396
،هدفنا ليس في مكتب المطالعة
.سأتفقد بقية بيت المزرعة

268
00:18:29,038 --> 00:18:31,405
.آسف جدًّا يا سيدتي

269
00:18:31,407 --> 00:18:35,910
يا غلام، ماذا فعلت توًّا؟ -
.آسف جدًا -

270
00:18:35,912 --> 00:18:38,946
أمسكت يد تلك المرأة
.وتوجهت لها مباشرة بالكلام

271
00:18:38,948 --> 00:18:41,583
.كلا، يا سيدي لم أفعل هذا

272
00:18:41,584 --> 00:18:43,651
هل تنعتني بالكاذب، يا ولد؟

273
00:18:45,021 --> 00:18:49,558
.لا أنعتك بشيء، يا سيدي

274
00:18:49,559 --> 00:18:51,526
من أنت بحق الجحيم؟

275
00:18:51,527 --> 00:18:55,297
.أنا مع الطاقم الإضافي لاحتفالات الليلة

276
00:18:55,298 --> 00:18:59,468
فأنت جاهل بقوانين البيت إذًا؟

277
00:18:59,469 --> 00:19:06,742
.طاقمي يعرف جيدًا ألا يرد عليَّ -
.إني آسف جدًا، لن يتكرر هذا يا سيدي -

278
00:19:06,743 --> 00:19:09,177
!مهلًا

279
00:19:09,178 --> 00:19:11,380
.لا تدر ظهرك لي يا ولد

280
00:19:11,381 --> 00:19:14,650
هل هناك مشكلة يا سيد (كولنز)؟

281
00:19:14,651 --> 00:19:18,287
.مجرد خادم لا يعرف مكانته

282
00:19:18,288 --> 00:19:20,454
.ويجب تأديبه

283
00:19:23,626 --> 00:19:25,494
...هؤلاء الزومبي، إنهم

284
00:19:25,495 --> 00:19:27,496
.سيقتلونكم جميعًا

285
00:19:27,497 --> 00:19:29,865
،وأواصل سؤالي

286
00:19:29,866 --> 00:19:32,734
من هم الزومبي بحق الجحيم؟

287
00:19:32,735 --> 00:19:35,937
.هؤلاء

288
00:19:35,938 --> 00:19:40,676
وجدته هو و50 آخرون مثله
.خارج مخيمك بأقل من ميل

289
00:19:40,677 --> 00:19:46,247
،وأجل، قلت أقل من ميل
.ما يعني أن الوقت يداهمنا

290
00:19:48,551 --> 00:19:51,753
حسنًا، هل أنت مستعد؟

291
00:19:51,754 --> 00:19:52,788
.كلا

292
00:19:52,789 --> 00:19:56,891
.استرخ وحسب
إنه فاقد الوعي، أتذكر؟

293
00:20:05,568 --> 00:20:07,903
.(رايموند) -
أجل؟ -

294
00:20:07,904 --> 00:20:10,639
،إن كان فاقد الوعي

295
00:20:10,640 --> 00:20:13,006
أما كان هنا؟

296
00:20:21,517 --> 00:20:23,552
.هذا لا يفلح، نحتاج إلى مزيد من القناصة

297
00:20:23,553 --> 00:20:26,788
.لا يمكنني التضحية بالرجال -
.أنت ترى ما يقبع خارجًا -

298
00:20:26,789 --> 00:20:29,458
.علينا أن نفكر في المعركة التي تنتظرنا

299
00:20:29,459 --> 00:20:32,260
،)لو لم نحتل (فيكسبورج
لا يمكننا التحكم في نهر الميسيسيبي

300
00:20:32,261 --> 00:20:35,596
.وعلينا التحكم في النهر للفوز بالحرب

301
00:20:36,899 --> 00:20:41,236
وبهذا المعدل، أخشى أن تنفد
.ذخيرتنا قبل طلوع الفجر

302
00:20:41,237 --> 00:20:43,037
.نحتاج إلى دعم

303
00:20:46,642 --> 00:20:48,310
.تبًا، المكان مظلم

304
00:20:48,311 --> 00:20:51,780
حتى لو لم يكن السيد
،روري) في هيئة الزومبي)

305
00:20:51,781 --> 00:20:55,410
أشك أنه يملك الذكاء
.لتشغيل مفتاح الإضاءة

306
00:20:55,411 --> 00:20:58,253
ربما قام بتدمير
.قناة أو شيء ما

307
00:20:58,254 --> 00:21:00,754
.(حسنًا، هذا ليس مطمئنًا، يا (رايموند

308
00:21:06,796 --> 00:21:08,296
!حسنًا، هيا بنا

309
00:21:08,297 --> 00:21:11,533
.لقد أمسك بي! أمسك بقدمي -
!يا إلهي، اركض -

310
00:21:11,534 --> 00:21:13,300
.هيا

311
00:21:15,638 --> 00:21:17,072
.هذا كابوس

312
00:21:17,073 --> 00:21:20,909
،إن كان ينوي السيد (روري) على أكل أدمغتنا
،أيمكنك تصور الوليمة التي سنمنحه إياها

313
00:21:20,910 --> 00:21:22,944
بالنظر إلى ذكائنا معًا؟

314
00:21:22,945 --> 00:21:24,980
!مهلًا

315
00:21:24,981 --> 00:21:27,114
هل أنت مرتاح الآن؟

316
00:21:33,256 --> 00:21:35,556
.تنتظرك ليلة طويلة

317
00:21:47,003 --> 00:21:49,003
.مرحبًا

318
00:21:51,674 --> 00:21:53,173
.اللعنة

319
00:22:04,821 --> 00:22:07,189
ما الأمر؟

320
00:22:07,190 --> 00:22:09,057
...إنه

321
00:22:09,058 --> 00:22:11,359
.(إنه (جيفرسون

322
00:22:11,360 --> 00:22:12,861
ماذا يحدث له؟ -
.لست متأكدًا -

323
00:22:12,862 --> 00:22:18,098
ولكني لم أشعر به يومًا
.في هذا الغضب والخوف الشديد

324
00:22:20,403 --> 00:22:23,238
.علمت أنه كان علي مرافقته

325
00:22:23,239 --> 00:22:25,607
،سارة) و(نايت) ما زالا بالخارج)
.ربما بوسعهما الوصول إليك

326
00:22:25,608 --> 00:22:29,678
.(راي)، و(مارتن)
.(فقدت التواصل مع (جاكس) و(أمايا

327
00:22:29,679 --> 00:22:34,282
.وأحتاج لبعض المساعدة هنا -
.أظن أن هذه إجابة عن سؤالك -

328
00:22:34,283 --> 00:22:36,751
(إليك الأمر، يا (سارة
.إننا نود تقديم المساعدة

329
00:22:36,752 --> 00:22:41,022
،ولكن لقاحي لم يفلح
.وتحول (ميك) لواحد من هؤلاء

330
00:22:41,023 --> 00:22:43,323
.وحجزنا في الرواق

331
00:22:45,895 --> 00:22:49,030
،حتى نتمكن من معالجته
.فأنتم عونكم الوحيد

332
00:22:49,031 --> 00:22:51,299
.أجل، يبدو أن هذا ينطبق على جميعنا

333
00:22:51,300 --> 00:22:52,940
.أجل

334
00:22:56,880 --> 00:22:58,603
من أنت؟

335
00:23:00,349 --> 00:23:02,259
.(اسمي (جاكسون

336
00:23:04,697 --> 00:23:06,097
.(جيفرسون) أو (جاكسون)

337
00:23:06,098 --> 00:23:10,632
لا بد أن أسيادك مشهورين جدًا
.(الذين أنت على اسمهم، (جيفرسون

338
00:23:10,633 --> 00:23:13,748
.انظروا إلى يديه

339
00:23:13,749 --> 00:23:16,311
هل عملت يومًا واحدًا في حياتك؟

340
00:23:16,312 --> 00:23:20,458
.إنها قصة طويلة

341
00:23:20,459 --> 00:23:22,159
ماذا تفعل هنا؟

342
00:23:22,160 --> 00:23:25,663
.هذه قصة أخرى طويلة

343
00:23:25,664 --> 00:23:28,031
...في الواقع

344
00:23:29,968 --> 00:23:33,336
.ربما بوسعكم مساعدتي

345
00:23:35,173 --> 00:23:38,676
.(أنا هنا بتكليف من اللواء (غرانت

346
00:23:38,677 --> 00:23:39,977
لواء الاتحاد؟

347
00:23:39,978 --> 00:23:43,013
أرسلني لأسرق تفاصيل
.عن تحركات القوات الكونفدرالية

348
00:23:43,014 --> 00:23:48,419
،حتى لو تمكنت من الوصول إليها
.(مستحيل أن تغادر هذه المزرعة، سيد (جاكسون

349
00:23:48,420 --> 00:23:51,522
.دائمًا يوجد حل -
.لا -

350
00:23:51,523 --> 00:23:55,092
.لدى السيد (كولنز) كلاب حراسة
.كلاب صيد كوبية

351
00:23:55,093 --> 00:23:59,430
.أجل، كان لدينا أصدقاء
.قُبض عليهم في أقل من ميل

352
00:23:59,431 --> 00:24:03,567
.ولكنهم لم يقتلوهم
.كلا، إنهم لا يريدون خسارة الأيدي العاملة

353
00:24:03,568 --> 00:24:09,006
فقطعوا رمز رجولتهم، وقاموا بربطهم
.حتى لا يفكروا في الهرب مجددًا

354
00:24:09,007 --> 00:24:12,743
كيف تتحملون هذا؟

355
00:24:12,744 --> 00:24:15,913
...كيف لا -
يقودنا هذا للجنون؟ -

356
00:24:15,914 --> 00:24:21,451
.لأن ذلك ما يريدونه
.يظنون أن بوسعهم كسر أرواحنا

357
00:24:22,787 --> 00:24:26,223
عند شروق الشمس"

358
00:24:26,224 --> 00:24:30,027
وتغريد الطيور

359
00:24:30,028 --> 00:24:35,266
اتبع نجوم السماء

360
00:24:35,267 --> 00:24:38,903
حيث ينتظر القائد

361
00:24:38,904 --> 00:24:44,341
ليقودك إلى الحرية

362
00:24:44,342 --> 00:24:50,414
"اتبع نجوم السماء

363
00:24:50,415 --> 00:24:53,817
جاكس)، هل تسمعني؟)

364
00:24:53,818 --> 00:24:55,184
.اللعنة

365
00:25:15,774 --> 00:25:18,775
.حسنًا

366
00:25:21,813 --> 00:25:24,114
من دعاك إلى الحفل؟

367
00:25:24,115 --> 00:25:27,251
في الواقع، لا بد أن
.دعوتي فُقدت في البريد

368
00:25:27,252 --> 00:25:31,789
.تملكين فمًا يتفوه بالوقاحة

369
00:25:31,790 --> 00:25:35,893
.بالرغم من جماله

370
00:25:35,894 --> 00:25:40,630
سنعلمك درسًا عن كيفية
.التكلم مع أسيادك

371
00:25:43,535 --> 00:25:46,370
.قلنا لـ(ميك) إننا سننقذه

372
00:25:46,371 --> 00:25:51,574
.كما أنني أملك اللقاح
.ما علينا سوى إيجاد طريقة لعمله

373
00:25:57,482 --> 00:26:00,384
.(لم يكن اللقاح فعالًا عندما حقنا (ميك

374
00:26:00,385 --> 00:26:04,855
،ولكن إن تمكنا من تحويل المصل لرذاذ
...وننشره باستخدام شيء مثل

375
00:26:04,856 --> 00:26:08,192
،طفاية الحريق
.بوسعنا معالجته بالرذاذ

376
00:26:08,193 --> 00:26:10,761
.إننا لن نفعل شيئًا

377
00:26:10,762 --> 00:26:14,765
...بل أنت، على الجانب الآخر -
انظر، (مارتي)، أعرف أنك خائف -

378
00:26:14,766 --> 00:26:18,202
.لم يفارقني الخوف منذ أن دُمرت حلتي

379
00:26:18,203 --> 00:26:21,138
.كنت خائفًا من عدم إضافتي أي شيء للفريق

380
00:26:21,139 --> 00:26:24,640
ولكن عليك التغلب على مخاوفك
.إن كنا سننجو من هذا الموقف

381
00:26:27,545 --> 00:26:30,447
رأينا هذه المخلوقات تأتي
.باتجاه الرياح من هنا

382
00:26:30,448 --> 00:26:34,318
يمكننا اجبارهم على الفرار
.لهذا الوادي حتى يرحلوا

383
00:26:34,319 --> 00:26:36,420
.أفضل رجالي على قمة الجبل ناحية الغرب

384
00:26:36,421 --> 00:26:41,023
ولكن تشير التقارير
.إلى أن الذخيرة تنفد منهم

385
00:26:42,527 --> 00:26:43,794
ماذا؟

386
00:26:43,795 --> 00:26:47,064
.هذا يساعدني على التفكير

387
00:26:47,706 --> 00:26:50,949
{\a6}."متفجر الـ"نيتروغليسرين

388
00:26:48,055 --> 00:26:53,636
بدون الذخيرة، لا يمكننا التغلب
.على كل هؤلاء الزومبي، حتى لو لم نضيع طلقة

389
00:26:57,676 --> 00:26:59,977
أيمكنني التكلم معك للحظة؟

390
00:26:59,978 --> 00:27:01,377
.أجل

391
00:27:04,282 --> 00:27:09,019
(سيحب السيد (كولنز
.قضاء ساعة منتصف الليل معك، يا فتاة

392
00:27:09,020 --> 00:27:10,854
.أتطلع لهذه الساعة

393
00:27:10,855 --> 00:27:13,556
.آمل أن يستمتع باللكم في وجهه

394
00:27:17,696 --> 00:27:23,300
.وأشكرك جزيلًا أنك أريتني مكان صديقي

395
00:27:23,301 --> 00:27:25,336
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

396
00:27:25,337 --> 00:27:27,905
ألا تعرف الهروب عنوة عندما تراه؟

397
00:27:27,906 --> 00:27:30,240
.حسنًا

398
00:27:30,241 --> 00:27:32,675
.جيد، لنحررهم

399
00:27:34,646 --> 00:27:39,683
أظن أنك قلت إن لم ننجز مهمتنا سيكون
.تأثيرنا في النهاية هو الضرر لا الخير

400
00:27:39,684 --> 00:27:42,386
.أجل، لا تزال هذه مجازفة

401
00:27:42,387 --> 00:27:44,421
فما الذي تغير؟

402
00:27:44,422 --> 00:27:47,658
...طريقة معاملة هؤلاء الناس

403
00:27:47,659 --> 00:27:51,028
.هذا هو الانحراف الحقيقي

404
00:27:51,029 --> 00:27:52,429
.بوسعي رؤية هذا الآن

405
00:27:52,430 --> 00:27:55,164
.هذا هو التاريخ الذي بحاجة للتعديل

406
00:27:59,471 --> 00:28:01,805
كلا، أنا مُجبر يا سيدتي، ولكني أخبرتك

407
00:28:01,806 --> 00:28:04,041
.ماذا يحدث إن أمسكوا بنا -
.لا تقلق -

408
00:28:04,042 --> 00:28:07,111
.سنحميكم. أعرف أنكم خائفون

409
00:28:07,112 --> 00:28:13,250
،أفهم هذا، ولا تسألوني كيف أعرف هذا
.ولكن ستتحسن الأمور

410
00:28:13,251 --> 00:28:15,285
.لن تتحسن تمامًا

411
00:28:15,286 --> 00:28:17,287
...ولكن

412
00:28:17,288 --> 00:28:20,124
.ستكون أفضل من هذا

413
00:28:20,125 --> 00:28:26,563
ولكن يبدأ التحسن الآن
.بعدم استسلامنا

414
00:28:26,564 --> 00:28:28,065
."زامبيزي"

415
00:28:28,066 --> 00:28:29,833
.تميمتك

416
00:28:29,834 --> 00:28:32,703
."إنك محاربة من الـ"زامبيزي

417
00:28:32,704 --> 00:28:36,673
.أنت تعرفينها -
.إنها مسقط رأس أمي -

418
00:28:36,674 --> 00:28:38,542
.لا بد أن نتبعها

419
00:28:38,543 --> 00:28:40,878
.أنا أثق فيها

420
00:28:40,879 --> 00:28:42,645
.أنا أثق فيهما

421
00:28:44,315 --> 00:28:46,983
.فأنا أيضًا إذًا

422
00:28:58,096 --> 00:29:00,730
ما الأمر؟ -
.لدينا صحبة -

423
00:29:06,720 --> 00:29:10,044
.علينا الخروج من هنا -
.لن نخرج بدون خطط التحالف -

424
00:29:10,045 --> 00:29:13,414
.أظن أنني أعرف مكانها -
،حسنًا. اذهبي بالجميع لبر الأمان -

425
00:29:13,415 --> 00:29:16,450
.هيا -
.(انتظر يا (جاكس -

426
00:29:16,451 --> 00:29:18,452
.حظًا موفقًا

427
00:29:18,453 --> 00:29:20,853
هل أنت مستعد؟

428
00:29:24,959 --> 00:29:26,626
!هيا

429
00:29:29,464 --> 00:29:30,663
.من هنا

430
00:29:39,474 --> 00:29:40,773
.هيا

431
00:29:43,945 --> 00:29:46,814
.(سيد (جاكسون

432
00:29:46,815 --> 00:29:48,414
ماذا تفعل، يا رجل؟

433
00:29:51,252 --> 00:29:54,888
.حتى تتحسن الأمور، كما قلت

434
00:29:54,889 --> 00:29:58,057
.حسنًا، هيا بنا

435
00:30:01,396 --> 00:30:03,564
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

436
00:30:03,565 --> 00:30:05,566
.إنهم مصابون بداء ما

437
00:30:05,567 --> 00:30:09,036
،علينا أن نتكاتف معًا
.وإلا لن نخرج من هنا أحياء

438
00:30:09,037 --> 00:30:11,939
ماذا تقترح؟ -
.أقترح أن تعطينا أسلحة -

439
00:30:11,940 --> 00:30:13,974
.بدوننا، لن تقدر على مقاومتهم

440
00:30:13,975 --> 00:30:16,075
هل تظن أنني غبي بما يكفي لتسليح عبيدي؟

441
00:30:21,049 --> 00:30:22,349
!هيا

442
00:30:22,350 --> 00:30:24,785
!النجدة

443
00:30:24,786 --> 00:30:26,052
!بحق الله، ساعداني

444
00:30:26,888 --> 00:30:28,788
!هيا

445
00:30:34,395 --> 00:30:38,665
لا نملك مزيد من الذخيرة
.بدون أمل في إيقاف هؤلاء الملاعين

446
00:30:38,666 --> 00:30:42,002
أيًا كان الذي تفكرين فيه، أقترح
(أن تنفذيه .الآن، يا سيدة (لانس

447
00:30:42,003 --> 00:30:44,171
.إننا نعمل على هذا

448
00:30:44,172 --> 00:30:46,240
هل أنت بخير؟ -
هل أنا بخير؟ -

449
00:30:46,241 --> 00:30:50,310
حسنًا، بالنظر إلى توقف نجاتي على
،استخدام قوى خارقة لست مطلعًا عليها

450
00:30:50,311 --> 00:30:52,478
.فأنا أرتعش قليلًا

451
00:30:53,648 --> 00:30:56,416
.اركض بسرعة، وبقوة، ولا تمت

452
00:30:56,417 --> 00:30:57,750
.حسنًا

453
00:30:58,853 --> 00:31:01,587
.يمكنني أن أعدك بشيئين منهم فقط

454
00:31:07,428 --> 00:31:09,496
.أنا في الجناح الطبي -
.(احترس يا (رايموند -

455
00:31:09,497 --> 00:31:12,866
(لن يستغرق السيد (روري
.وقتًا طويلًا لاكتشاف مكانك

456
00:31:12,867 --> 00:31:16,736
.أخبرني بشيء لا أعرفه

457
00:31:28,583 --> 00:31:30,850
!انتهت الحفلة

458
00:31:40,528 --> 00:31:43,397
.هؤلاء الأشياء خارج المحيط مباشرة

459
00:31:43,398 --> 00:31:45,898
.أطفئوا النيران ولا تطلقوا النار

460
00:31:57,212 --> 00:31:59,947
!أنتم، تعالوا هنا

461
00:31:59,948 --> 00:32:02,314
!تعالوا وخذوه، أيها المسوخ

462
00:32:03,318 --> 00:32:06,687
!اتبعوني، أيها الأغبياء

463
00:32:06,688 --> 00:32:08,754
!هيا! اتبعوا النور

464
00:32:15,296 --> 00:32:17,864
رايموند)؟)

465
00:32:17,865 --> 00:32:21,802
رايموند)، أين أنت؟)

466
00:32:21,803 --> 00:32:23,969
ماذا حدث؟

467
00:32:32,180 --> 00:32:35,482
.(كلا، لا تمت يا (رايموند

468
00:32:35,483 --> 00:32:38,518
،ومن الناحية الأخرى، إن كنت ميتًا

469
00:32:38,519 --> 00:32:40,719
.فابق ميتًا كما أنت

470
00:32:48,763 --> 00:32:51,064
.فاقد الوعي وحسب، أحسنت صنعًا

471
00:32:51,065 --> 00:32:56,302
والآن، أين طفاية الحريق تلك؟

472
00:33:00,208 --> 00:33:02,242
.(حسنًا، يا (مارتن

473
00:33:02,243 --> 00:33:04,845
...افعل ما فعلوه

474
00:33:04,846 --> 00:33:08,782
...في أفلام الزومبي تلك

475
00:33:08,783 --> 00:33:11,951
.التي لم تتحل بالجرأة لمشاهدتها قط

476
00:33:16,224 --> 00:33:17,423
!هيا

477
00:33:18,660 --> 00:33:24,398
ذلك الرجل إما هو الأشجع
،في صفوف جنودي

478
00:33:24,399 --> 00:33:27,666
.أو الأغبى

479
00:33:58,166 --> 00:34:04,136
إن تعاونت وحسب
.ستسير الأمور بسهولة أكثر لنا

480
00:34:12,714 --> 00:34:17,950
،ربما تكون قويًا، ولكني أؤكد لك
.أنك لن تأكلني اليوم

481
00:34:23,024 --> 00:34:27,427
أيها البروفيسور، ماذا يجري؟

482
00:34:27,428 --> 00:34:30,364
هل كنت أحاول تقبيلك؟

483
00:34:30,365 --> 00:34:34,835
.(كنت آمل هذا، سيد (روري

484
00:34:34,836 --> 00:34:36,702
.آمل هذا وحسب

485
00:34:38,773 --> 00:34:41,808
هل الجميع على ما يرام؟ -
.أجل -

486
00:34:41,809 --> 00:34:43,377
.جاكس)، علينا أن نذهب)

487
00:34:43,378 --> 00:34:46,213
.ستجذب هذه النيران انتباهًا غير مرغوب فيه

488
00:34:46,214 --> 00:34:50,516
أعرف
.أريد أن أستمتع بهذا للحظة

489
00:35:01,896 --> 00:35:03,395
.حسنًا

490
00:35:13,541 --> 00:35:16,108
هل ترين صديقك في أي مكان؟

491
00:35:19,680 --> 00:35:21,348
...ما هذا

492
00:35:21,349 --> 00:35:23,182
.مهلًا، لا تطلقوا النار

493
00:35:31,225 --> 00:35:32,958
نيت)؟)

494
00:35:37,465 --> 00:35:41,468
.إني مغطى بأحشاء زومبي

495
00:35:41,469 --> 00:35:44,905
.ولكنك حي

496
00:35:44,906 --> 00:35:46,395
.أظن أني سأتقيأ

497
00:35:49,060 --> 00:35:52,276
.هذه عطية من الله

498
00:35:52,277 --> 00:35:54,545
نعرف كيف يخطط المتمردون
(لأخذ (تشامبيون هيل

499
00:35:54,546 --> 00:35:56,580
وعندما يفعلون هذا، سنكون
.هناك لنريهم أهوال الجحيم

500
00:35:56,581 --> 00:35:58,616
.جهزوا بطارية المدفعية على التلال الغربية

501
00:35:58,617 --> 00:36:01,285
.أمرك يا سيدي -
سنحرقهم مثل الرابع من يوليو -

502
00:36:01,286 --> 00:36:04,121
.عندما تدحرجوا من فوق تلك التلال

503
00:36:04,122 --> 00:36:06,991
ما اسمك يا بني؟ -
(...اسمي (جا -

504
00:36:06,992 --> 00:36:09,326
.(هينري سكوت)

505
00:36:09,327 --> 00:36:15,899
سيد (سكوت)، شكرًا على شجاعتك المذهلة
.(وخدمتك تجاه (الولايات المتحدة

506
00:36:15,900 --> 00:36:19,903
.ربما تسببت في فوزنا بهذه الحرب

507
00:36:19,904 --> 00:36:21,939
هل هؤلاء الرجال والنساء من مزرعة (كولنز)؟

508
00:36:21,940 --> 00:36:23,574
.نعم، هذا صحيح

509
00:36:23,575 --> 00:36:27,611
سنهتم بأي شخص يطلب اللجوء
.في مخيمنا من ولايات التحالف

510
00:36:27,612 --> 00:36:31,282
.لدينا كثير من الطعام والماء للجميع

511
00:36:31,283 --> 00:36:33,483
.شكرًا لك

512
00:36:38,223 --> 00:36:40,491
.نشرنا اللقاح الذي عمله أصدقاؤنا

513
00:36:40,492 --> 00:36:44,561
وحدهم قوات التحالف الذين
.سيشغلون بالكم الآن هم الأحياء منهم

514
00:36:44,562 --> 00:36:47,064
.أنا ممتن

515
00:36:47,065 --> 00:36:50,467
...صديقك العقيد (ساندرس)، إنه

516
00:36:50,468 --> 00:36:52,803
.أخبرني أنك قائدته

517
00:36:52,804 --> 00:37:00,477
على كل، ذكر أمر حول
.أنك تندمين على تعريض الرجال للخطر

518
00:37:00,478 --> 00:37:04,548
.لا أظن أن هذا أمر سأعتاد عليه

519
00:37:04,549 --> 00:37:08,118
،لعلمك، عندما توليت قيادة هذه الوحدة

520
00:37:08,119 --> 00:37:12,589
.كان هناك ثلاثة لواءات قبلي

521
00:37:12,590 --> 00:37:15,492
.جميعهم استسلموا وتنحوا

522
00:37:15,493 --> 00:37:22,299
.ولكني أثق في رجالي
.وأثق في الخير الذي نقوم به

523
00:37:22,300 --> 00:37:23,801
ماذا عنك؟

524
00:37:23,802 --> 00:37:28,339
هل تثقين في مهمتك، أيتها القائدة (لانس)؟

525
00:37:28,340 --> 00:37:29,805
.نعم

526
00:37:31,810 --> 00:37:35,312
حسنًا، لا تندمي على
.اتخاذ هذه القرارات الصعبة

527
00:37:35,313 --> 00:37:36,913
.اسمحي لي

528
00:37:51,162 --> 00:37:54,063
.مرحبًا -
.مرحبًا -

529
00:37:54,766 --> 00:37:56,834
.أطمئن عليك وحسب

530
00:37:56,835 --> 00:38:00,604
...لا أشعر برغبة في أكل دماغ أي أحد، لذا

531
00:38:00,605 --> 00:38:02,406
.شكرًا لك

532
00:38:02,407 --> 00:38:05,442
.حسنًا، ربما تشعر برغبة في أكل البرغر

533
00:38:05,443 --> 00:38:07,810
.بدون براعم

534
00:38:12,684 --> 00:38:16,420
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

535
00:38:16,421 --> 00:38:19,484
.حسنًا، هناك أمر صغير -
كان عليَّ أن أسأل، صحيح؟ -

536
00:38:19,485 --> 00:38:22,559
الأمر وحسب، لا أظن أنه
،سر بعد حيث أني بدون حلتي

537
00:38:22,560 --> 00:38:24,561
.كنت أتساءل عن دوري في الفريق

538
00:38:24,562 --> 00:38:27,731
...إن
كان لي دور حتى، أتفهمني؟

539
00:38:27,732 --> 00:38:32,336
.أن تكون دخيلًا أمر جيد
.إنه أمر رائع

540
00:38:32,337 --> 00:38:34,471
.كنت دخيلًا طوال حياتي

541
00:38:34,472 --> 00:38:38,174
.يتسنى لك ألا تبالي للجميع

542
00:38:51,890 --> 00:38:56,192
ماذا تفعل؟ -
.شيء آمل ألا أندم عليه -

543
00:39:00,098 --> 00:39:03,833
.هذا يخص أعظم دخيل عرفته

544
00:39:06,704 --> 00:39:09,338
.أبحث عن شريك

545
00:39:20,185 --> 00:39:21,784
.رائع

546
00:39:31,830 --> 00:39:34,064
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

547
00:39:34,065 --> 00:39:36,934
.السكريمشو

548
00:39:36,935 --> 00:39:40,971
.كانت هواية عند أمي
.لقد علمتني القليل

549
00:39:40,972 --> 00:39:42,738
.تجعلني أتذكرها

550
00:39:43,942 --> 00:39:47,344
.لم أعرف هذا

551
00:39:47,345 --> 00:39:50,379
هل تحن إلى الوطن؟

552
00:39:52,684 --> 00:39:54,685
هل تطمئن عليَّ، (غراي)؟

553
00:39:54,686 --> 00:40:02,726
،بالنظر لما شهدته، وما تحملته
هل سيكون ذلك سيئًا جدًا؟

554
00:40:02,727 --> 00:40:03,927
.لا

555
00:40:03,928 --> 00:40:07,698
لقد شهدت

556
00:40:07,699 --> 00:40:10,467
.الأسوأ في الإنسانية

557
00:40:10,468 --> 00:40:12,803
إننا نتشارك تواصلًا
نفسيًا، ولكني ما زلت أعجز

558
00:40:12,804 --> 00:40:17,241
.عن فهم ما يجب أن تشعر به

559
00:40:17,242 --> 00:40:20,244
...لا بد أنه

560
00:40:20,245 --> 00:40:23,046
.وكأن فؤادك تحطم

561
00:40:23,047 --> 00:40:26,250
.أجل، هذا حقيقي

562
00:40:26,251 --> 00:40:33,289
ولكني رأيت شيئًا في عيون هؤلاء
.لم أتوقع رؤيته

563
00:40:35,126 --> 00:40:39,396
.رأيت الأمل
.ورأيت الكرامة

564
00:40:39,397 --> 00:40:43,767
،هؤلاء الرجال والنساء
.تمت معاملتهم أسوأ من الحيوانات

565
00:40:43,768 --> 00:40:49,434
.ولكنهم لم يدعوا أحد يجردهم من إنسانيتهم

566
00:40:51,209 --> 00:40:56,813
أظن أنه سيكون هناك دائمًا
.من يسعون إلى تجريدنا من إنسانيتنا

567
00:40:56,814 --> 00:41:06,023
ولكني أظن أن هناك المزيد ممن
.يتشبثون بالأمل، على الرغم من الظلام

568
00:41:06,024 --> 00:41:10,126
.أجل، لقد كانوا هكذا بالضبط

569
00:41:13,565 --> 00:41:16,732
.(في الحقيقة كنت أقصدك، يا (جيفرسون

570
00:41:18,303 --> 00:41:21,605
عند شروق الشمس"

571
00:41:21,606 --> 00:41:25,709
وتغريد الطيور

572
00:41:25,710 --> 00:41:31,333
اتبع نجوم السماء

573
00:41:31,334 --> 00:41:35,311
حيث ينتظر القائد

574
00:41:35,312 --> 00:41:39,823
ليقودك إلى الحرية

575
00:41:39,824 --> 00:41:45,795
"اتبع نجوم السماء

576
00:41:49,519 --> 00:42:18,162
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
(Copyright)ترجمة
|| وائل ممدوح & توني خلف ||

