﻿1
00:00:00,611 --> 00:00:03,612
MigamaX تــمــــت الــتـــرجـــمــــة بـــواســطة

2
00:00:12,016 --> 00:00:14,350
كيف كان الأمر -
ذلك المرحاض جريمة ضد الإنسانية -

3
00:00:14,352 --> 00:00:16,918
صدقيني لا تشربي من القهوة

4
00:00:16,920 --> 00:00:18,586
أصبحت باردة على أي حال
لم يمض وقت طويل

5
00:00:18,588 --> 00:00:20,987
ما بين محلات قهوة الهيبيز

6
00:00:20,989 --> 00:00:23,889
أول مرة تسافرين فيها للغرب؟

7
00:00:23,891 --> 00:00:26,289
المحطة التالية محطتي -
أتعيشين هنا ؟ -

8
00:00:28,358 --> 00:00:32,626
لم أعد كذلك جئت لحضور جنازة عمي

9
00:00:35,229 --> 00:00:38,929
أنا "كرستين" ماهو إسمك مرة أخرى؟

10
00:00:40,221 --> 00:00:42,925
<font color=#00FF00>أنتم الآن في مقاطعة وايت إيرب</font>

11
00:00:44,067 --> 00:00:47,200
إنهم كُثُر لقد قلت أنهم
لايستطيعون مهاجمة المنزل

12
00:00:47,202 --> 00:00:49,535
لابد أنهم وجدو مدخلاً عبر المدخل -
المسدس معي يا أبي -

13
00:00:49,537 --> 00:00:52,871
لنغمض أعيننا ونغني أنشودة ماما
حتى يغادر الأشرار

14
00:00:52,873 --> 00:00:54,571
بـابـا

15
00:00:58,826 --> 00:00:59,722
بحق المسيح!

16
00:01:00,289 --> 00:01:01,353
لا استطيع التحمل أكثر سانفجر

17
00:01:04,272 --> 00:01:05,048
لا

18
00:01:05,551 --> 00:01:08,245
حان الوقت ليتعرف حساء اللاتيه
 بالأرض الموحشة

19
00:01:09,823 --> 00:01:13,590
كريستين" لا تذهبي للخارج" -
- لماذا ؟

20
00:01:14,478 --> 00:01:18,075
الظلام حالك -
جميلة وذكية سننسجم معاً -

21
00:01:42,565 --> 00:01:44,664
هل سمعتم هذا الصوت ؟ -
نعم -

22
00:01:53,068 --> 00:01:53,763
مرحبا

23
00:02:04,709 --> 00:02:07,692
مالذي يحدث ؟ -
إجلسوا جميعاً .. سنغادر -

24
00:02:12,753 --> 00:02:13,497
سمعت هذه الأصوات من قبل

25
00:02:14,002 --> 00:02:15,352
ذئاب؟ -
شيئ ما بالخارج -

26
00:02:15,753 --> 00:02:16,711
نعم أحد الركاب

27
00:02:24,923 --> 00:02:26,708
يجب أن نفعل شيئاً -
نعم تحرك -

28
00:02:27,291 --> 00:02:29,402
هيا -
لا نستطيع أن نتركها بهذه البساطة -

29
00:02:29,809 --> 00:02:30,729
أنت مجنونة لتخرجي

30
00:02:31,600 --> 00:02:32,801
هيا بنا نذهب من هنا

31
00:02:50,359 --> 00:02:51,502
أوغاد

32
00:02:58,034 --> 00:02:59,450
لو أذيتموها سأقتلكم

33
00:03:01,769 --> 00:03:02,472
"كريستين"

34
00:03:06,334 --> 00:03:08,031
خلوا سبيلها نحن مسلحتان

35
00:03:11,436 --> 00:03:12,220
بصورة ضعيفة

36
00:03:25,709 --> 00:03:26,621
أوه يا إلهي

37
00:03:54,895 --> 00:03:56,534
ما الذي تريدونه مني؟

38
00:04:58,868 --> 00:05:00,349
<font color=#00FF00>عيد ميلاد سعيد</font>

39
00:05:03,002 --> 00:05:06,302
"أهلاً بعودتك للمنزل يا "وينونا

40
00:05:12,476 --> 00:05:17,786
<font color=#00FF00>مرحباً بك في "بورغاتوري" فقط سبع أميال
لن ترغب بالمغادرة أبداً</font>

41
00:05:36,406 --> 00:05:40,284
وينونا إيرب
الموسم الأول - الحلقة الأولى

42
00:05:42,628 --> 00:05:44,603
أين كان ذلك بالضبط؟ -
خارج حدود المدينة -

43
00:05:45,020 --> 00:05:48,154
ماذا كان السبب مرة أخرى ؟ -
ربما حيوانات مفترسة -

44
00:05:48,753 --> 00:05:50,080
و إسمكِ هو ؟ -
إسمي ؟ -

45
00:05:53,019 --> 00:05:53,868
كلا

46
00:05:55,359 --> 00:05:57,894
<font color=#FFFF00>المسلسل يستند على القصه المصورة التي قام بتأليفها بو سميث</font>

47
00:06:05,690 --> 00:06:08,409
كيرتس" لم يكن رجلاً وسيماً"

48
00:06:09,393 --> 00:06:11,713
عندما وقعت عيني عليه لأول مرة
ونحن نقوم بالطبخ خارجاً

49
00:06:12,472 --> 00:06:17,620
سألت شقيقتي إلى ماهي درجة
قرابة والديه لبعضهما البعض

50
00:06:19,237 --> 00:06:21,035
ولكنه كان وفياً

51
00:06:22,826 --> 00:06:25,386
خصلة قد يراها الناس هذه الأيام
قد أصبحت موضة قديمة

52
00:06:28,208 --> 00:06:29,079
مثيرة للملل

53
00:06:29,974 --> 00:06:33,661
"ولكن في الحقيقة في وجود "كيرتس
لم أشعر  بالملل

54
00:06:35,132 --> 00:06:36,004
ولا مرة

55
00:06:40,729 --> 00:06:41,481
ما الذي تفعلينه هنا؟

56
00:06:45,007 --> 00:06:47,702
لقد تأخرتِ كالعادة -
"آسفة للغاية يا "غاس -

57
00:06:49,278 --> 00:06:50,621
ظننتُ أنكِ في إسبانيا

58
00:06:51,749 --> 00:06:52,923
كنت في اليونان عندما سمعت بالوفاة

59
00:06:55,442 --> 00:06:58,593
إسمعيني قد تكون من تقاليد
ولكن purgatory ريف

60
00:06:58,919 --> 00:07:00,912
هل مسموح قانوناً بدفن زوجك في الحديقة؟

61
00:07:02,471 --> 00:07:04,798
"الشيئ الوحيد الذي أحبه "كيرتس
أكثر مني كانت مزرعة الطماطم

62
00:07:06,253 --> 00:07:07,460
من أنا لأفرق بين أصدقاء حميمين

63
00:07:10,523 --> 00:07:12,098
لقد قالو لي بأنها كانت أزمة قلبية

64
00:07:13,554 --> 00:07:16,232
هراء! كان يرمي بالات القش مثل مراهق يافع

65
00:07:17,279 --> 00:07:20,725
شامب" كان معه ولكنه"
 لم يرى ما حدث

66
00:07:21,804 --> 00:07:24,172
هاردي شامب بطل الروديو؟ -
نعم إنه شاب طيب -

67
00:07:26,993 --> 00:07:33,286
"غاس" عندما عثرو على "كيرتس"
هل كان جسده كاملاً

68
00:07:34,276 --> 00:07:36,260
وينونا -
فقط أريد معرفة ماحدث -

69
00:07:36,628 --> 00:07:37,516
لقد مات

70
00:07:38,939 --> 00:07:41,169
أرجوكي يا "وينونا" إنسي الأمر

71
00:07:42,129 --> 00:07:43,177
لمرة واحدة

72
00:07:45,319 --> 00:07:46,407
كان تأبيناً رائعاً

73
00:07:48,590 --> 00:07:51,380
هاربة من العدالة؟ عاهرة؟ لا أحد
يعلم أي مشكلة واقعة فيها تلك الفتاة

74
00:07:53,284 --> 00:07:55,171
تتحدث كما لو أنك وجدت
العديد من الفتيات الميتات

75
00:07:56,979 --> 00:07:59,913
وهناك ثلاث لقو مصرعهم
في الأشهر الثلاث المنصرمة

76
00:08:05,110 --> 00:08:05,981
هل وجدت

77
00:08:07,893 --> 00:08:09,835
رأس "كريستين" بعد ؟

78
00:08:11,611 --> 00:08:13,458
أي وكالة قلت أنك قادم منها؟

79
00:08:13,810 --> 00:08:15,841
أترى آثار السحب على الأرض هناك؟

80
00:08:16,097 --> 00:08:17,416
ليس هذا هو المكان
 الذي قتلت فيه

81
00:08:17,968 --> 00:08:19,352
السائق أفاد أن إثنان منهما نزلا من الباص

82
00:08:19,694 --> 00:08:21,799
حسناً وأين الجثة الثانية إذاً
وهذه التمزقات

83
00:08:24,316 --> 00:08:26,251
ناتجة عن دفاع عن النفس؟ -
آثار عض -

84
00:08:28,204 --> 00:08:33,025
ناتجة عن ذئاب مفترسة حرارة الصيف
 وبرودة الشتاء قللت أعداداها

85
00:08:33,312 --> 00:08:35,288
هل تزمع البقاء هنا مطولاً يا مستر؟

86
00:08:35,652 --> 00:08:37,951
"دولز" نائب المارشال "دولز"

87
00:08:38,837 --> 00:08:40,317
وسأظل هنا حتى لا
 تكون هناك حوجة لذلك

88
00:08:45,699 --> 00:08:48,409
في هذه الحال مرحباً بك في
ضاجية "بورغتوري" -ميتروبولس

89
00:08:48,961 --> 00:08:50,801
حيث لا شيئ هنا سوى القطعان

90
00:08:52,071 --> 00:08:53,128
ورغاة البقر -
وربما -

91
00:08:56,350 --> 00:08:57,837
والآلهة اليونانية في بعض الأحيان

92
00:09:04,466 --> 00:09:06,121
بماذا أخبر السكان المحليين
عما حدث هنا ؟

93
00:09:06,481 --> 00:09:08,240
عاهرة هاربة - هجوم ذئاب مفترسة

94
00:09:09,136 --> 00:09:11,575
أي شيئ عدا الحقيقة أليس كذلك ؟

95
00:09:26,097 --> 00:09:28,800
<font color=#00FF00>"مقهى "شورتي</font>

96
00:09:32,107 --> 00:09:35,250
إما أنني أستنشثق أبخرة المايرغوانا
المنبعثة من جولة المغني ويلي نلسون

97
00:09:35,601 --> 00:09:37,720
أو أن "وينونا إيرب" دلفت
للتو إلى البار خاصتي

98
00:09:38,042 --> 00:09:40,244
"مرحباً بك يا "شورتي
كيف الامور في العمل؟

99
00:09:40,246 --> 00:09:42,245
الثور الميكانيكي توقف منذ شهر

100
00:09:42,247 --> 00:09:45,180
امسية "شيبانديلز" كانت فاشلة
ناهيك عما حدث بخصوص

101
00:09:45,182 --> 00:09:47,714
الهاربة الميتة القاعدة رقم 1

102
00:09:47,716 --> 00:09:50,782
إياكي والنزول من الباص -
لقد فعلت ذلك -

103
00:09:51,807 --> 00:09:52,663
لقد كنتِ هناك؟

104
00:09:54,422 --> 00:09:55,182
هل أخبرتِ الشرطة؟

105
00:09:56,277 --> 00:09:58,029
أجريت مكالمة بصفة مجهول

106
00:10:02,186 --> 00:10:04,713
قضيت عامين بسجن الاحداث
وأمضيت الصيف اتجول مع مكسيكيين

107
00:10:05,001 --> 00:10:06,265
"وما زلت مطلوبة للتحقيق في قضية "بليكر

108
00:10:07,568 --> 00:10:10,558
 علاقتي مع القانون
 معقدة للغاية

109
00:10:13,061 --> 00:10:14,636
ما رأيك بأن أسكب لكِ بعض الشراب

110
00:10:16,443 --> 00:10:19,258
حسناً .. فقط كأساً واحده
"يجب أن أركز أنا هنا من أجل "غاس

111
00:10:20,593 --> 00:10:21,305
"و "كيرتس

112
00:10:22,345 --> 00:10:23,880
شخص ما يعرف ما حدث فعلاً مع عمي

113
00:10:25,151 --> 00:10:26,208
أين كنتِ يا "وينونا" ؟

114
00:10:27,638 --> 00:10:28,798
أبعد ما إستطعت
 الابتعاد فيه عن هنا

115
00:10:29,301 --> 00:10:32,461
يالكِ من محظوظة لو أمكنني
 مغادرة "بورغتوري" فلن أعود أبداً

116
00:10:35,290 --> 00:10:37,929
لماذا إختار "وايت إيرب" الإستقرار
في هذا المكان اللعين تحديداً

117
00:10:38,577 --> 00:10:39,912
أراهن أن السبب يعود لبحيرة الجن العميقة

118
00:10:40,849 --> 00:10:45,461
أو أن جد جدك الكبير حالفه الحظ
"معركة اصطبل "أولد كندرسلي

119
00:10:45,989 --> 00:10:47,796
وهرب قبل أن يكتشف الناس أنه لم يكن بطلاً

120
00:10:50,123 --> 00:10:51,012
ألم يتزوج بعاهرة؟

121
00:10:53,106 --> 00:10:55,056
بل ممثلة -
أوه تباً -

122
00:10:56,648 --> 00:10:59,303
"مؤكد أنها من أصابت "دوغ هوليداي
بمرض السيلان الذي قضى عليه

123
00:11:02,117 --> 00:11:05,068
إسمه "دوك" "دوك هوليداي" أيها الأحمق

124
00:11:05,380 --> 00:11:07,579
والمرض الذي قضى عليه
كان مرض السل أيها الجاهل

125
00:11:08,011 --> 00:11:12,520
ما اجمل كلام صاحبة الثديين المثيرين الملعونين -
مالذي قلته ؟ -

126
00:11:13,368 --> 00:11:14,647
اترغب بأن تلقنك فتاة علقة أخرى يا "كارل"؟

127
00:11:16,167 --> 00:11:16,894
"شامب"

128
00:11:18,574 --> 00:11:19,365
بطلي

129
00:11:23,171 --> 00:11:24,419
رائع -
إسمعني -

130
00:11:25,442 --> 00:11:29,792
كنت أرغب بالحديث معك
بخصوص ما حدث لعمي

131
00:11:32,087 --> 00:11:35,725
فقط أحضري هاتين الشفتين
وسوف نتحدث طوال الليل

132
00:11:40,307 --> 00:11:44,241
لم تكن تنظر إلي مرتين في الثانوية -
لقد كنتِ مرعبة في ذلك الوقت -

133
00:11:45,561 --> 00:11:46,608
ليس لديك أدنى فكرة

134
00:11:49,535 --> 00:11:50,446
مرحى

135
00:11:52,116 --> 00:11:53,245
شورتي جعلك تقيم فوق البار

136
00:11:54,244 --> 00:11:56,755
نعم ... لدي مفتاح

137
00:11:57,947 --> 00:11:59,602
هذا مدهش

138
00:12:08,193 --> 00:12:14,277
"كنت تتولى شئون حماية المزرعة مع "كيرتس
ولم تكلف نفسك عناء حضور جنازته؟

139
00:12:15,261 --> 00:12:17,340
نعم .. أنا أكره حضور الجنازات

140
00:12:18,252 --> 00:12:19,211
و أنا كذلك

141
00:12:21,321 --> 00:12:24,368
غاس" ذكرت أنك من وجدت جثته"

142
00:12:25,935 --> 00:12:27,367
بالحديث عن الأجساد -
ماذا ؟ -

143
00:12:28,494 --> 00:12:29,950
جسدك دافئ للغاية

144
00:12:32,141 --> 00:12:33,005
حسناً يا شامب

145
00:12:37,470 --> 00:12:42,304
في الواقع يبدو أنها ليست فكرة سديدة
هل تعلمين كم الساعة الآن ؟

146
00:12:42,306 --> 00:12:45,406
حان الوقت لتخبرني كيف مات "كيرتس" ؟ -
لقد أخبرتك للتو -

147
00:12:45,408 --> 00:12:49,126
لا تجعلني ألجأ للعنف معك -
أليس ما تقومين به الآن عنفاً ؟ -

148
00:12:49,326 --> 00:12:54,644
اسمعي .. لقد سمعت صراخاً
فهربت وإتصلت بالشريف

149
00:12:54,646 --> 00:12:56,979
وعندما وجدوه كان رأسه مفصولاً عن جسده

150
00:12:59,449 --> 00:13:04,816
إسمعني يا بطل الروديو المغمور
من فعلها؟ مالذي رأيته ؟

151
00:13:04,818 --> 00:13:07,551
تشوه في الماشية
أضواء في التلة

152
00:13:07,553 --> 00:13:09,919
آثار غريبة على التراب

153
00:13:09,921 --> 00:13:12,354
"لقد مات على أرضك يا "وينونا

154
00:13:12,356 --> 00:13:15,455
في العزبة ؟

155
00:13:15,457 --> 00:13:17,656
أرني أين

156
00:13:17,658 --> 00:13:19,457
أنا لن أعود إلى هناك

157
00:13:19,459 --> 00:13:21,292
"أنت واقع في هذا معي يا "شامب

158
00:13:21,294 --> 00:13:23,892
ولا أحد سوف ينقذك

159
00:13:23,894 --> 00:13:28,528
ما عدا صديقته أيتها العاهره

160
00:13:28,530 --> 00:13:33,665
لماذا لا تدخلين في
شيئ مريح مثل الغيبوبة

161
00:13:33,667 --> 00:13:36,032
أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق

162
00:13:37,835 --> 00:13:40,901
وينونا" ؟"

163
00:13:40,903 --> 00:13:44,037
مرحباً يا شقيقتي

164
00:13:44,039 --> 00:13:47,305
.... لقد نما

165
00:13:47,307 --> 00:13:49,973
شعركِ

166
00:13:53,809 --> 00:13:58,478
هل قمت بزراعة هدايا عيد ميلادنا؟ -
نعم -

167
00:13:58,480 --> 00:14:00,045
"مرحبا يا "كارل

168
00:14:00,047 --> 00:14:05,581
سمعتُ أنك تحدثت مع "وينونا" في
"بار "شورتي" وذكرت لعنة "إيرب

169
00:14:05,583 --> 00:14:07,982
لم أقصد شيئاً

170
00:14:07,984 --> 00:14:12,051
لا يمكننا تثرثر بالحديث
قبل أن نحصل على مانريد

171
00:14:12,053 --> 00:14:14,052
أليس كذلك يا صاح؟

172
00:14:14,054 --> 00:14:16,720
"بربك يا "مالكولم

173
00:14:16,722 --> 00:14:18,988
لو كنت لا تستطيع مسك لسانك

174
00:14:32,597 --> 00:14:34,763
سأفعل أنا

175
00:14:34,765 --> 00:14:37,398
والآن نلتزم بالخطة ثم نقتل الفتيات

176
00:14:38,851 --> 00:14:40,721
فهمت ؟
فهمت ؟

177
00:14:44,977 --> 00:14:49,263
ماذا تفعلين في المدينة؟ خلاف حبيبي؟ -
لم أكن أزمع فعل أي شيئ مع -

178
00:14:49,463 --> 00:14:52,319
ذلك الرجل الطفولي انا أحاول
"معرفة ماذا حدث لـ"كيرتس

179
00:14:52,738 --> 00:14:55,849
تستطيعين الحصول على من هو أفضل -
إنها قرية صغيرة وخيارات المواعدة محدودة

180
00:14:56,192 --> 00:14:57,152
نعم أذكر ذلك

181
00:14:57,843 --> 00:15:00,510
بالمناسبة -
آي ؟ -

182
00:15:00,512 --> 00:15:03,545
ماذا؟ -
لقد مرت ثلاث سنوات -

183
00:15:03,546 --> 00:15:06,079
بربك تعالي هنا

184
00:15:06,081 --> 00:15:11,015
ألم تستطيعي إخباري أنك آتية؟ -
لم أكن أزمع العودة -

185
00:15:11,017 --> 00:15:13,483
لولا أن العم "كيرتس" أرسل
 إلي رسالة إليكترونية

186
00:15:13,485 --> 00:15:15,618
ماذا ؟ ماذا قال فيها ؟

187
00:15:15,620 --> 00:15:17,851
"لقد توصلو إلي"

188
00:15:17,853 --> 00:15:20,320
كنت أعرف أنها لم تكن سكتة قلبية

189
00:15:20,322 --> 00:15:23,622
الأمر يحدث مرة أخرى أليس كذلك ؟
نحن بحاجة لذلك المسدس

190
00:15:23,624 --> 00:15:26,356
حسناً .. أنا لن أقوم بذلك -
"مسدس "وايت إيرب -

191
00:15:26,358 --> 00:15:28,590
...نفس الذي إختفى تلك الليلة -
أخبرتكِ ألا تتحدثي عن ذلك قط -

192
00:15:28,592 --> 00:15:30,625
و أنا لا أفعل -
جيد -

193
00:15:30,627 --> 00:15:35,005
أفضل نصيحة منحتيني إياها
في الواقع النصيحة الوحيدة

194
00:15:35,615 --> 00:15:39,669
..بربك كنت صغيرة عاجزة عن الاعتناء بنفسي ناهيك

195
00:15:40,133 --> 00:15:41,468
ماذا ناهيك عن أختكِ الصغرى؟

196
00:15:41,966 --> 00:15:45,866
لقد كان أكثر شيئ صحيح قمت به -
أن تتركينني وراءكِ ؟ -

197
00:15:45,868 --> 00:15:48,335
نعم أعطيتكِ فرصة -
صحيح -

198
00:15:48,337 --> 00:15:50,536
حسناً .. لست في السادسة من عمري

199
00:15:50,538 --> 00:15:52,570
إسمعيني.. بوسعي المساعدة يمكننا القتال

200
00:15:52,572 --> 00:15:55,471
هذا الشيئ .. هذه اللعنه .. معاً

201
00:15:55,473 --> 00:15:57,639
ويفرلي" لا توجد هنالك لعنة"

202
00:16:01,875 --> 00:16:03,875
وينونا إيرب" ؟"

203
00:16:06,044 --> 00:16:08,078
لو من يسأل شرطي
سراحي المشروط فـ لا

204
00:16:08,080 --> 00:16:10,079
هل هنالك مكان يمكننا
الذهاب إليه والتحدث؟

205
00:16:10,081 --> 00:16:14,932
لقد وصلتنا مكالمتك وأعتقد
 أن هذا يخصك

206
00:16:17,155 --> 00:16:18,713
أتودين إخباري بما حدث بالضبط
 على متن ذلك الباص ؟

207
00:16:21,986 --> 00:16:26,088
هل أنا متهمة بشيئ ؟ لأنه صدقني
ركوب ذلك الباص كان عقوبة كافية

208
00:16:26,090 --> 00:16:29,923
"هنالك فتاة ميتة يا مس "إيرب

209
00:16:29,925 --> 00:16:33,524
لم يكن لي يد في ذلك -
أعلم -

210
00:16:33,526 --> 00:16:36,626
تحدثت مع سائق البص
لقد كان خائفاً ومرعوباً

211
00:16:36,628 --> 00:16:40,501
قال بأنه سمع ما أرعبه وأنكِ و كريستين
الوحيدتان اللتان نزلتا من الباص

212
00:16:41,147 --> 00:16:42,204
...أنا آسفة أنا

213
00:16:42,924 --> 00:16:44,555
مخمورة؟ -
ضائعة -

214
00:16:46,474 --> 00:16:48,273
هل أنت من مكتب التحقيقات الفيدرالية؟
لم أحظ بالوقت الكافي لرؤية الشارة

215
00:16:48,681 --> 00:16:50,344
ولابد أنكِ رأيتِ العديد منهم
بالنظر إلى سجلك الإجرامي

216
00:16:50,751 --> 00:16:53,430
سجلات الاحداث وهذه يفترض
أن تكون مغلقة حتى يصل

217
00:16:53,724 --> 00:16:55,078
سن المتعدي إلى الثامنة عشر
و أنا عمري ست وعشرون

218
00:16:56,661 --> 00:16:58,724
سبع وعشرون -
عيد ميلاد سعيد بالمناسبة -

219
00:17:09,867 --> 00:17:12,602
المارشال الأمريكي ؟ ليس لديك صلاحيات هنا

220
00:17:13,418 --> 00:17:16,341
قوات حرس الحدود -
ماذا عن النجمة ذات اللون الفحمي -

221
00:17:16,586 --> 00:17:18,561
لديك عين فاحصة إنها ترمز
إلى شعبة الشارة السوداء

222
00:17:19,121 --> 00:17:20,567
هل هي نوع من الكتائب السرية ؟

223
00:17:21,352 --> 00:17:25,182
نحن نراقب نشاطات معينة ظهرت مؤخراً في المنطقة -
أي نوع من النشاطات ؟

224
00:17:26,732 --> 00:17:28,292
لا تفسير لها

225
00:17:32,395 --> 00:17:34,546
إما أنني أحتاج إلى القليل أو
 الكثير جداً من هذا المشروب

226
00:17:35,145 --> 00:17:36,344
أتعلمين ماذا أعتقد يا "إيرب" ؟

227
00:17:37,793 --> 00:17:40,626
"أعتقد أنكِ رأيتِ مالذي قتل "كريستين

228
00:17:40,628 --> 00:17:45,028
نعم .. ذئب .. ضخم جداً -
هل هذه هي الرواية التي ستتمسكين بها؟ -

229
00:17:48,598 --> 00:17:53,032
إلى أين ذهبت شقيقتكِ؟ -
أبقها بعيداً عن هذا -

230
00:17:53,034 --> 00:17:54,767
أود شكرها فقط على كوب القهوة

231
00:17:54,769 --> 00:17:59,403
في الحقيقة يا "وينونا" فإن كتيبتنا
 لا ترى حقيقة العديد من الناجين

232
00:17:59,405 --> 00:18:01,404
لذا فأي معلومة عن كيفية هروبك -
نعم -

233
00:18:01,406 --> 00:18:03,905
نعم لدي عنوانك على البطاقة -
حسناً -

234
00:18:03,907 --> 00:18:08,707
أنا واثق بأنكِ تُسألين عن هذا
" طوال الوقت ولكن هل "إيرب

235
00:18:08,709 --> 00:18:12,642
"نعم "أولي وايت
لقد كان جدي الأكبر

236
00:18:12,644 --> 00:18:14,910
أمهر من اجاد التصويب
 بالمسدس عبر التاريخ

237
00:18:16,879 --> 00:18:18,945
هل أنتِ بمثل مهاراته

238
00:18:20,581 --> 00:18:22,581
لا أحب المسدسات

239
00:18:22,583 --> 00:18:25,082
لا أستطيع إصابة رجل
قانون يقف قريباً مني

240
00:18:25,084 --> 00:18:26,884
لحسن الحظ

241
00:18:39,524 --> 00:18:41,524
يبدو أنه لطيف

242
00:18:44,060 --> 00:18:47,894
إذاً فهذا عيد ميلادك السابع والعشرين

243
00:18:47,896 --> 00:18:50,829
"هذا لا يعني شيئاً يا "ويفرلي

244
00:18:50,831 --> 00:18:52,830
حقاً؟ ولماذا بدوتِ مرعوبة

245
00:18:56,733 --> 00:18:59,634
أخبري "غاس" أنني سآخذ الشاحنة

246
00:18:59,636 --> 00:19:01,935
إلى أين ستذهبين؟ -
المنزل -

247
00:19:51,161 --> 00:19:55,029
يقولون أن "وايت" قتل أكثر من 77
خارجاً عن القانون بهذا المسدس

248
00:19:55,031 --> 00:19:57,063
وكل أولئك الخارجين عن القانون
قد عادو من الموت من أجلنا

249
00:19:57,065 --> 00:20:00,032
ولن يرتاحو حتى

250
00:20:00,034 --> 00:20:02,500
يحصلوا على الحرية من
 سجنهم في الأرض

251
00:20:02,502 --> 00:20:04,568
سوف توقفهم يا بابا -
سوف تنال منهم -

252
00:20:04,570 --> 00:20:09,837
ويلا" هي الإبنة الكبرى سليلة"
إيرب" التي سترث قدراته"

253
00:20:09,839 --> 00:20:11,771
لأنك الوحيدة القادرة على ايقاف
 هؤلاء العفاريت مرة أخرى

254
00:20:15,040 --> 00:20:18,007
لقد قلت أنهم لن يهاجموا المنزل -
لابد أنهم وجدوا طريقة للوصول لأسفل المنزل -

255
00:20:18,009 --> 00:20:22,643
المسدس معي .. إنهم كثيرون -
هناك سبعة منهم -

256
00:20:27,980 --> 00:20:30,247
"ويلا"

257
00:20:30,249 --> 00:20:31,848
لا

258
00:20:31,850 --> 00:20:33,949
مسدس الصيد لن يجدي
"نحن بحاجة لمسدس "وايت

259
00:20:37,686 --> 00:20:40,052
لن أدعهم يؤذون أحداً -
جيد -

260
00:20:40,054 --> 00:20:44,187
لأنكِ الوحيدة القادرة على إيقاف
هؤلاء العفاريت مرة أخرى

261
00:20:54,894 --> 00:20:57,761
ويفرلي" كانت على حق"
نحن بحاجة لذلك المسدس

262
00:21:00,531 --> 00:21:02,797
والآن أنا أتحدث لشاحنتي

263
00:21:11,636 --> 00:21:18,272
خبر سار .. لقد إبتلعت الطعم
سوف تبحث عنه من أجلنا

264
00:21:25,743 --> 00:21:28,611
أكنتِ تزمعين الإستئذان لإستعارة أشيائي؟

265
00:21:28,613 --> 00:21:31,679
لاحظتُ أنكِ إستعرتِ
كل زجاجات الويسكي

266
00:21:31,681 --> 00:21:37,215
أعلم أن "كيرتس" كان يقف إلى جانبكِ
في ذلك ولكن ربما كان أكثر مما يجب

267
00:21:39,017 --> 00:21:42,518
لقد كان رجلاً طيباً وهو
يستحق أفضل مما حدث له

268
00:21:44,020 --> 00:21:46,254
"شيئ ما إقتلع رأسه يا "غاس
شيئ ما .. أو أحد ما

269
00:21:46,256 --> 00:21:50,622
"اوه "وينونا

270
00:21:52,091 --> 00:21:55,858
أعلم من قتله ولدي خطة -
ليس هذا ما عنيته -

271
00:21:55,860 --> 00:21:58,760
لديكِ تلك النظرة المتوحشة في عينيكِ

272
00:21:58,762 --> 00:22:00,761
المهووسة .. المريضة بجنون العظمة

273
00:22:00,763 --> 00:22:04,696
في الغالب توقفتِ عن تناول
 الأدوية ماذا هناك أيضاً ؟

274
00:22:04,698 --> 00:22:06,564
المزيد من العفاريت؟

275
00:22:09,166 --> 00:22:13,734
نعم قد أكون مسجلة بورق
رسمي من المصحة يؤكد ذلك

276
00:22:13,736 --> 00:22:16,702
ولكن هنالك شيئ مروع
" يحدث في "بورغتوري

277
00:22:16,704 --> 00:22:20,771
وهو متعلق بشكل كبير بإسم العائلة -
لست الوحيدة من نسل "إيرب" بالمدينة -

278
00:22:20,773 --> 00:22:25,908
ويفرلي" عملت بجد حتى تخرج من تحت ظلك"

279
00:22:30,677 --> 00:22:33,177
أعلم أنه عيد ميلادك -
لا تقلقي حيال ذلك -

280
00:22:36,014 --> 00:22:39,848
مبلغ كافٍ لقطع تذكرة ذهاب
 دون عودة إلى أثينا

281
00:22:39,850 --> 00:22:41,815
أهذه هديتكِ لي؟

282
00:22:41,817 --> 00:22:43,883
وهديتكِ لشقيقتك

283
00:22:43,885 --> 00:22:48,152
"أحبك يا "واينونا

284
00:22:48,154 --> 00:22:50,854
ولكنكِ مريضة

285
00:23:15,067 --> 00:23:20,602
"مرحبا "إيرب
أتشعرين بالعطش؟

286
00:23:20,604 --> 00:23:23,270
لا هذه البئر جفت منذ وقت طويل

287
00:23:23,272 --> 00:23:25,127
مثلما جف صبري على المراقبين

288
00:23:25,717 --> 00:23:26,925
لا أخبرني أحقاً تتابعني ؟

289
00:23:27,180 --> 00:23:29,483
كنت أمر بالجوار فحسب -
حسناً لو كنت تريد موعداً  -

290
00:23:29,691 --> 00:23:31,450
أنا لا اواعد -
آآآخ -

291
00:23:32,099 --> 00:23:33,887
ولكني قد أكون الشخص الوحيد
القادر على مساعدتكِ

292
00:23:34,503 --> 00:23:37,157
شكراً ولكني من نوعية الفتيات
 اللاتي يفسدن كل شيئ

293
00:23:37,422 --> 00:23:40,725
"سيسوء الأمر أتظنين أن ما قتل "كرستين
سيجعلكِ تعيشين بسلام ؟

294
00:23:41,483 --> 00:23:45,241
ليس إن ذهبت من هنا -
إيرب أنا أعلم ما تعلمينه -

295
00:23:46,435 --> 00:23:49,649
حسناً أنت لا تعرفني
 يا سعادة النائب

296
00:23:51,209 --> 00:23:52,489
تحدث مع السكان المحليين سيخبرونك

297
00:23:52,736 --> 00:23:54,687
أنك مريضة عقلياً .. بذرة سيئة -
نعم -

298
00:23:55,041 --> 00:23:56,762
نسيت أنني رائعة جداً في الفراش

299
00:23:58,065 --> 00:23:59,265
ما الذي تريده مني ؟

300
00:23:59,734 --> 00:24:03,781
أحتاج شخصاً يعرف المنطقة والناس
أرغب أن تنضمي إلى فرقتي

301
00:24:05,158 --> 00:24:06,604
أن تعملي في الجانب الصحيح
 من القانون لمرة في حياتك

302
00:24:13,831 --> 00:24:16,065
لابد أنك يائس -
الوضع حرج للغاية -

303
00:24:16,067 --> 00:24:20,934
حسناً .. أنا لا أعمل مع العدالة
هذه الأيام؟ بالكاد أظل دون أن أثمل

304
00:24:24,548 --> 00:24:27,283
إذاً فسوف أقوم بتجنيد "ويفرلي" الناس
 هنا يتحدثون عنها بحماسة مفرطة

305
00:24:27,531 --> 00:24:30,167
أخبرتك أن تتركها خارج الموضوع -
يبدو أنني اتحدث مع الشقيقة الخطأ -

306
00:24:30,679 --> 00:24:34,358
نعم كلكم يتحدث مع الشقيقة الخطأ
لقد أخذوا الطيبة وراء الأكمة وذبحوها

307
00:24:37,427 --> 00:24:38,509
ماذا كان إسمها ؟

308
00:24:40,591 --> 00:24:45,110
ويلا"رأيت ما حدث لأبي لأنه يمثل القانون"
أياً كان ما سمعته

309
00:24:45,884 --> 00:24:47,539
ترقيته إلى رتبة النائب هي ما أودت به

310
00:24:47,955 --> 00:24:50,146
مديري يعتقد أن ما حدث هنا
 في "بورغتوري" أمر عاجل

311
00:24:51,362 --> 00:24:53,353
وسفعلون كل ما بوسعهم لحماية اهتماماتهم

312
00:24:54,792 --> 00:24:56,224
أمر جيد لهم

313
00:24:59,283 --> 00:25:02,049
مالذي كنت تفعلينه داخل
 بئر جافة قديمة يا "إيرب" ؟

314
00:25:03,826 --> 00:25:09,058
إياك أن تتبعني مرة أخرى لقد
 وصلت حد كفايتي من المفاجآت

315
00:25:17,998 --> 00:25:19,352
"ويلا"

316
00:25:20,454 --> 00:25:24,315
لا يمكنكِ المساعدة .. أنتِ لستِ الوريثة -
مسدس الصيد لن يجدي نفعاً -

317
00:25:24,763 --> 00:25:26,267
"إنه بحاجة مسدس "وايت

318
00:25:28,738 --> 00:25:30,936
لا ... لا

319
00:25:30,938 --> 00:25:33,404
لا ... لا ..

320
00:25:37,208 --> 00:25:39,807
أبـي!

321
00:25:54,817 --> 00:25:58,017
إستعدي للحصول على
 الروعة يا سيندي الصغيرة

322
00:26:03,871 --> 00:26:05,494
حسناً ربما لو إقتربت قليلاً

323
00:26:20,086 --> 00:26:21,374
تباً

324
00:26:45,909 --> 00:26:48,941
عودة الخروف الأسود -
بحق المسيح -

325
00:26:50,148 --> 00:26:51,747
"تهاد بعيداً عني يا "ويدلي

326
00:26:52,258 --> 00:26:54,233
"النقيب .. النقيب "نيدلي

327
00:26:55,589 --> 00:26:59,331
أتبقين على أعضائك التناسلية نظيفة أم
أن علي تفتيشها مثلما كنت أفعل سابقاً

328
00:26:59,739 --> 00:27:03,737
لن أخاطر لو كنت مكانك كلانا يعلم أنك على
بعد سكتة قلبية ستنتج عن تفتيش عميق

329
00:27:04,032 --> 00:27:06,823
أنصح بالإلتزام بافلام الانترنت الاباحية
والنتيجة المؤكدة بالموت وحيداً ألا تعتقد؟

330
00:27:07,891 --> 00:27:09,202
لماذا عدتِ يا "واينونا" ؟

331
00:27:09,779 --> 00:27:11,298
ألا تعتقدين أن من أحبوكِ
 عانوا بسببك ما يكفي؟

332
00:27:12,565 --> 00:27:13,708
في الغالب

333
00:27:18,265 --> 00:27:20,967
"وايفرلي" .."شامب"

334
00:28:00,466 --> 00:28:01,537
أخبرتكِ

335
00:28:04,208 --> 00:28:05,447
أنا جاهزة للمساعدة

336
00:28:07,598 --> 00:28:08,606
ماهذا بحق الجحيم ؟

337
00:28:09,573 --> 00:28:12,684
هذا ؟ إنها الأساسيات فقط .. أنظري

338
00:28:13,459 --> 00:28:17,344
كل ما يمكنني العثور عليه
"بخصوص عائلتنا "وايت إيرب

339
00:28:19,249 --> 00:28:23,007
والناس الذين قام بقتلهم -
"من المفترض أن تعيشي حياة طبيعية "ويفرلي -

340
00:28:23,854 --> 00:28:25,533
من المفترض أن تعيشي بأمان -
آووو -

341
00:28:28,992 --> 00:28:33,374
أتعلمين لقد بحثت في كل مكتبة
وكل سجلات الإرشيف في البلاد

342
00:28:33,638 --> 00:28:36,508
أتعلمين مالم أجده قط ؟

343
00:28:36,824 --> 00:28:38,407
السبب الذي لا يجعلني أستطيع كسر اللعنه

344
00:28:40,284 --> 00:28:44,354
لأن هوايتك في جمع القصاصات
قد إتخذت جانباً خاطئاً

345
00:28:44,922 --> 00:28:45,634
تفسير رائع

346
00:28:49,082 --> 00:28:50,633
"اوه يا إلهي هل هذا مسدس "وايت

347
00:28:51,689 --> 00:28:53,432
أكنتِ تعرفين أين هو طوال الوقت؟

348
00:28:54,064 --> 00:28:58,230
نعم لقد كان عمري 12 عاماً أصبت بالهلع فرميته -
يا إلهي كم هو جميل -

349
00:28:59,709 --> 00:29:05,098
إنه قديم ولا يصيب الهدف وقيمته تكفي لشراء
شقة مفروشة على بعد 5 آلاف ميل من هنا

350
00:29:08,009 --> 00:29:09,440
"هذا منزلنا يا "وينونا

351
00:29:11,048 --> 00:29:12,271
سأحميه حتى لو لم تفعلي ذلك

352
00:29:13,942 --> 00:29:15,571
سوف تموتين -
ليس إن كان معي هذا -

353
00:29:15,907 --> 00:29:19,522
اسمعيني يمكننا إستعماله ... آآآي
بإمكاننا إستعماله لقتل أعدائنا

354
00:29:19,810 --> 00:29:20,618
أعدائنا؟

355
00:29:22,224 --> 00:29:26,023
ويفرلي" الشخص الوحيد الذي"
 قتله هذا المسدس كان والدنا

356
00:29:27,584 --> 00:29:28,471
عندما أطلقت النار عليه

357
00:29:29,063 --> 00:29:30,790
لقد كنتِ تريدين حمايته -
حقاً ؟ -

358
00:29:31,710 --> 00:29:33,085
لقد كان قتلاً عن طريق الخطأ -
حقاً ؟ -

359
00:29:34,468 --> 00:29:35,540
وقد أفسد حياتي

360
00:29:37,019 --> 00:29:38,155
ولن أدعه يفسد حياتكِ

361
00:29:41,201 --> 00:29:47,166
إحزمي هذا الهراء .. هذه المرة ستأتين معي -
حقاً ؟ ستهربين كما تفعلين دوماً ؟ -

362
00:29:48,174 --> 00:29:50,285
أنا جادة سأسافر عبر باص
 السادسة صباحاً معك أو بدونك

363
00:29:50,964 --> 00:29:51,812
صحيح

364
00:29:54,107 --> 00:29:55,770
أتعلمين من ضمن الصفات
التي اردت أن أصفك بها

365
00:29:57,945 --> 00:30:02,567
أنك جبانة للغاية -
لا تنسي مخادعة -

366
00:30:13,085 --> 00:30:17,115
إرحمني .. أهذا هو ما أظنه آنستي الصغيرة؟

367
00:30:19,618 --> 00:30:22,728
دعني أخمن ..
"أحد معجبي "وايت إيرب

368
00:30:24,071 --> 00:30:26,071
أراد المجئ للمكان الذي كان يثمل فيه

369
00:30:28,613 --> 00:30:32,316
أتعلم شيئاً .. سأدعك
تستمتع بحريتك في ذلك

370
00:30:32,882 --> 00:30:37,905
أوه أنا أستمتع بالحرية مثلما يفعل الطير وهي سامية

371
00:30:39,984 --> 00:30:40,679
حسناً

372
00:30:41,327 --> 00:30:45,077
لم أرى تحفة مصنوعة يدوياً بهذا الشكل
 من وقت طويل هلا سمحتِ لي ؟

373
00:30:47,893 --> 00:30:48,876
لا أسمح لك

374
00:30:49,691 --> 00:30:51,410
أنا أكاد أجزم أنني أعرف هذا المسدس

375
00:30:52,130 --> 00:30:55,009
وايت إيرب" أسماه صانع السلام"

376
00:30:55,920 --> 00:30:56,945
أأنت من محبي جمع المقتنيات النادرة؟

377
00:30:57,375 --> 00:30:59,127
فقط لفيشات لعبة
 البوكر وقلوب العذارى

378
00:31:06,635 --> 00:31:10,065
حفر أحرف إسمه ؟
يبدو أمراً أخرقاً

379
00:31:10,721 --> 00:31:14,407
دوك هوليداي" قام بذلك للإحتفال بذكرى
وصول صديقه المفضل لخمسين قتيلاً

380
00:31:16,527 --> 00:31:17,920
"بدو أنه كان يكن مشاعر لطيفة لـ"وايت

381
00:31:18,983 --> 00:31:25,444
صانع السلام؟ إسم فخيم هل لديك أدنى
 فكرة كم شخصاً قتل بهذا الشيئ؟

382
00:31:26,977 --> 00:31:29,496
هل تودين أن تقولي أن "وايت إيرب" كان منافقاً

383
00:31:29,880 --> 00:31:33,030
كل ما أود قوله أن الجنون يجري في العائلة

384
00:31:35,429 --> 00:31:40,219
المعذرة لم أكن أظن أنني
 أتحدث مع شخص من العائلة

385
00:31:41,840 --> 00:31:42,695
الأصلية

386
00:31:44,023 --> 00:31:48,109
وأنا الذي ظننت أنك مجرد عاهرة

387
00:31:51,952 --> 00:31:53,559
حتى العاهرات يتم دفع المال لهن

388
00:31:56,142 --> 00:31:58,405
كان ماهراً في القتل لذلك نادوه بالبطل

389
00:32:01,052 --> 00:32:02,475
أي نوع من الأشخاص يرغب
 بأن يكون فقط رامياً ماهراً

390
00:32:03,866 --> 00:32:06,177
وايت إيرب" أراد أن يكون مزارعاً"

391
00:32:07,041 --> 00:32:08,760
بعد ثلاثين ثانية من تبادل اطلاق النار
"في اصطبل "أولد كيندرسلي

392
00:32:09,152 --> 00:32:14,869
كان على موعد مع القدر أن يكون رامياً
ماهراً أحياناً الحياة هي من تختار لنا

393
00:32:18,236 --> 00:32:19,243
ملابسك ظريفة

394
00:32:28,439 --> 00:32:29,334
آنستي

395
00:32:39,317 --> 00:32:41,133
غاس" فقط أتيت لألقي تحية الوداع"

396
00:32:43,539 --> 00:32:44,532
"غاس"

397
00:32:47,665 --> 00:32:48,282
"غاس"

398
00:32:52,084 --> 00:32:52,803
"غاس"

399
00:32:56,236 --> 00:32:56,732
يا إلهي

400
00:32:58,331 --> 00:33:00,946
"لقد أخذوا "ويفرلي
يجب أن تصلحي الأمر

401
00:33:02,137 --> 00:33:02,945
لقد قال

402
00:33:03,321 --> 00:33:03,938
غداً

403
00:33:06,728 --> 00:33:07,423
عند منتصف الظهيره

404
00:33:19,578 --> 00:33:22,249
<font color=#00FF00>أحضري المسدس</font>

405
00:33:28,930 --> 00:33:31,639
يفترض بك أن تكون مراقباً لي
لقد إتصلت برقمك خمسين مرة

406
00:33:32,024 --> 00:33:33,263
"لقد سمعت وأنا آسف لما حصل لـ"غاس

407
00:33:34,150 --> 00:33:36,181
إنها في العناية المركزة -
وأنا أؤكد لكِ أننا نراقب الوضع -

408
00:33:37,867 --> 00:33:38,564
نراقب؟

409
00:33:39,779 --> 00:33:40,986
أرغب بإيجاد من أخذ شقيقتي

410
00:33:41,283 --> 00:33:43,530
تعلمين من أخذ شقيقتكِ
رسمياً قطيع من الذئاب

411
00:33:43,842 --> 00:33:46,000
وبصورة غير رسمية عفاريت

412
00:33:52,765 --> 00:33:55,485
لقد قلتها .. لقد قلتها حقاً

413
00:33:56,739 --> 00:33:57,523
نعم

414
00:33:59,578 --> 00:34:03,056
أجبروني على دخول مصحة أمراض
عقلية أجبروني على الإبتعاد

415
00:34:05,288 --> 00:34:06,199
"يمكننا إيجادهم يا "دولز

416
00:34:07,150 --> 00:34:07,790
كيف؟

417
00:34:08,830 --> 00:34:10,365
يمكنهم الإندماج يمكنهم أن
 يظهرو بمظهر بشري مثلنا

418
00:34:13,475 --> 00:34:17,778
ألن تساعد شقيقتي؟ -
وينونا" هي ميتة أصلاً" -

419
00:34:22,421 --> 00:34:26,035
أنت لا تعرفين أين أخذوها -
بل أعرف حيث بدأ كل شيئ -

420
00:34:27,687 --> 00:34:29,629
هل ستكون هنالك مشاكل؟ -
لو لم تبتعد عن ناظري -

421
00:34:30,295 --> 00:34:31,965
شورتي" أحتاج لأفضل مركبة في إصطبلك"

422
00:34:32,781 --> 00:34:34,988
لدي فاتنة سوداء جميلة
مجهزة بمحرك قوي

423
00:34:54,573 --> 00:34:56,965
يبدوا أنكِ فوتِ ميعاد رحلتك -
نعم هنالك ازدحام في الموقف -

424
00:34:58,244 --> 00:34:59,692
أأنت صامدة هناك -
الأمر سيئ -

425
00:35:01,467 --> 00:35:03,266
أيها الأوغاد أنتم الآن طعام للديدان

426
00:35:03,826 --> 00:35:07,311
خطوة أخرى للأمام وسوف
تلقى شقيقتك حتفها

427
00:35:07,792 --> 00:35:11,965
هل لديك إسم أيها الشبح؟ -
في الواقع في أيام جدك الكبير -

428
00:35:12,613 --> 00:35:15,276
"كان إسمي "مالكولم راميكر
مقاول بناء

429
00:35:16,389 --> 00:35:18,083
خارج عن القانون -
أتعلمين؟ أتذكر بالضبط تلك اللحظة

430
00:35:18,371 --> 00:35:21,058
"عندما وضعني "وايت إيرب
على حبل المشنقة

431
00:35:21,425 --> 00:35:22,833
لقتلي شريكي في العمل

432
00:35:23,584 --> 00:35:27,638
من المؤسف أن الشناق لم
 يحسن ربط الحبل جيداً

433
00:35:28,734 --> 00:35:31,428
أمضيت 14 دقيقة من الألم
 والعذاب قبل أن أموت

434
00:35:31,996 --> 00:35:34,835
نعم والآن قد عدت
نعم ولكن ليس لوحدي

435
00:35:35,989 --> 00:35:36,981
شباب

436
00:35:39,100 --> 00:35:40,915
أنا أعرفكما أنتما الإثنان .. أنتما
 من السكان المحليين

437
00:35:41,217 --> 00:35:42,434
بعضنا كذلك

438
00:35:43,646 --> 00:35:45,774
"عندما تصل وريثة "هيرب
 لسن السابعة والعشرين

439
00:35:46,965 --> 00:35:50,619
من قُتل منا بآخر شخص من سلالته
 في الحقيقة يعود إلى الحياة

440
00:35:51,507 --> 00:35:57,600
بصورة أكثر شيطانية من المرة التي تسبقها
ولكن بصورة او باخرى ينتهي بنا المطاف هنا

441
00:35:59,095 --> 00:36:01,142
لماذا قتلتم "كيرتس" ؟ -
لإجبارك على العودة -

442
00:36:01,942 --> 00:36:03,893
لتحضري لنا ما نحتاج إليه

443
00:36:06,067 --> 00:36:10,162
صانع السلام؟ -
أرجوكِ سلمينا المسدس -

444
00:36:10,946 --> 00:36:12,089
لا تفعلي سوف يقتلونكِ

445
00:36:13,656 --> 00:36:14,814
سيحاولون

446
00:36:18,040 --> 00:36:19,220
حسناً .. حسناً

447
00:36:19,910 --> 00:36:20,550
إليك كيف سيجري الأمر

448
00:36:24,138 --> 00:36:24,802
حسناً؟

449
00:36:26,465 --> 00:36:27,536
كله لك .. خذ الدراجة أيضاً

450
00:36:28,328 --> 00:36:28,880
"جون"

451
00:36:30,463 --> 00:36:31,447
حسناً؟ -
يا إلهي -

452
00:36:31,839 --> 00:36:34,014
أنتِ أسوأ وريثة مررنا بها في حياتنا

453
00:36:35,429 --> 00:36:36,708
هذه أنا والآن أطلقوا سراحها

454
00:36:37,276 --> 00:36:38,796
ما لم تنهي الإتفاق لا يحق لك الركوب

455
00:36:39,443 --> 00:36:42,090
فليسكتها شخص ما -
"كارل" إذهب وأحضر "واينونا -

456
00:36:43,545 --> 00:36:45,632
وسنحصل على قتيلين
من عائلة "إيرب" بسعر واحد

457
00:36:46,783 --> 00:36:48,214
كيف تقومين بتشغيلها بحق الجحيم

458
00:36:50,382 --> 00:36:50,926
اوه .. هكذا

459
00:37:04,005 --> 00:37:05,340
خذي نفساً عميقاً يا أختي الصغيرة -
ماذا؟ -

460
00:37:06,805 --> 00:37:07,317
الآن

461
00:37:26,334 --> 00:37:27,210
أتظنين أنكِ قادرة على التفوق علي

462
00:37:27,929 --> 00:37:30,255
سأضعك تحت الثرى كما لو أنها وظيفتي

463
00:37:33,093 --> 00:37:36,087
أتعلم لماذا؟ لأنني بدأت
 أعتقد أنها كذلك فعلاً

464
00:37:36,114 --> 00:37:38,767
صحيح أنكِ تملكين المسدس الوحيد
القادر على إعادتي إلى الجحيم

465
00:37:39,293 --> 00:37:43,315
ولكني سآخذ شقيقتك الصغرى معي
أيتها الغبية الداعرة المجنونة

466
00:37:43,587 --> 00:37:47,713
أترغب بمعرفة مدى سوئي؟
لا أحد يطلق النار على أسرتي سواي

467
00:38:10,663 --> 00:38:13,710
أنتِ الوريثة -
مغلفة برصاصة كالقبلة -

468
00:38:27,327 --> 00:38:28,502
هل أنتِ بخير يا شقيقتي؟

469
00:38:29,326 --> 00:38:32,028
حسناً -
أوه بحق المسيح -

470
00:38:32,702 --> 00:38:33,718
"كارل"

471
00:38:36,589 --> 00:38:39,955
"كارل الغبي" -
كيف أتمكن من جعله يعمل -

472
00:38:42,577 --> 00:38:43,185
اوه تباً

473
00:38:47,055 --> 00:38:49,141
ماذا؟ هل أتيت بالدعم؟

474
00:38:50,797 --> 00:38:51,853
نعم

475
00:38:52,684 --> 00:38:53,644
لقد جئتِ من أجلي

476
00:38:55,308 --> 00:38:58,585
طبعاً .. أنا مجنونة .. أتذكرين؟ هيا بنا

477
00:39:04,360 --> 00:39:06,903
إركبا -
ألم تستطع الحصول على شاحنة أكبر ؟ -

478
00:39:07,304 --> 00:39:08,047
لا

479
00:39:11,705 --> 00:39:13,023
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

480
00:39:31,657 --> 00:39:32,641
غاس" ستخرج من المشفى غداً"

481
00:39:34,712 --> 00:39:35,903
وضعت وروداً  جديدة في غرفة نومها

482
00:39:40,390 --> 00:39:45,948
"يا إلهي مالذي حدث لـ"وايت إيرب
ليجعلنا نستحق كل هذا

483
00:39:55,560 --> 00:39:57,174
أنت ستبقين هذه المرة حقاً

484
00:39:59,165 --> 00:40:00,325
لهذا السبب تسمى لعنة

485
00:40:04,538 --> 00:40:06,969
يبدوا أنكِ لستِ الوحيدة
 التي ستبقى بالجوار

486
00:40:08,913 --> 00:40:11,665
الشاب المتغطرس القادم من
 المدينة ذو الأحذية بلا كعوب

487
00:40:12,374 --> 00:40:15,381
لكنه يملك مؤخرة رائعة -
نعم -

488
00:40:18,005 --> 00:40:19,948
لنتحدث -
هل أنت جاد؟ -

489
00:40:20,763 --> 00:40:22,771
إنها جريمة قتل من الدرجة الأولى
"لـ"كريستين ليسكو

490
00:40:23,074 --> 00:40:25,818
ناهيك عن أنك ما تزالين مطلوبة
للاستجواب في قضية مفتوحة

491
00:40:27,256 --> 00:40:29,503
هذا إبتزاز أيها السافل -
بل هذه هي اوامر الحكومة -

492
00:40:30,343 --> 00:40:34,502
لقد واجهتِ العفاريت مرتين
 ونجوتِ نحن نرغب بخدماتك

493
00:40:35,516 --> 00:40:36,972
قف في صف من يريد ذات الشيئ -
مهمتك الأولى سهله -

494
00:40:38,091 --> 00:40:42,185
"القيام بالتعرف والقضاء على قتلى "وايت إيرب -
أشباح والدي كان يطلق عليهم الأشباح -

495
00:40:42,521 --> 00:40:46,791
قبل أن يغادروا هذه المنطقة ويذبحون
 كل رجل وإمرأة وطفل في هذا البلد

496
00:40:47,527 --> 00:40:51,685
"لايمكنهم مغادرة بلدة "بيرغتوري -
أوه مهلاً أتخبرينني أن العفاريت محتجزة هنا؟ -

497
00:40:53,141 --> 00:40:55,914
هذه معلومات سرية -
ظريفة -

498
00:40:57,714 --> 00:41:02,072
دولز" شكراً على مجيئك من أجلنا"
أعني إنقاذنا من الشجرة

499
00:41:08,119 --> 00:41:09,230
It's deputy marshal dolls.

500
00:41:10,469 --> 00:41:12,517
الأمور ستسير بكل سلاسة
لو إتبعتم سبيلي

501
00:41:12,756 --> 00:41:14,675
- If you follow my lead.

502
00:41:17,504 --> 00:41:18,263
أشك في ذلك بشدة

503
00:41:19,647 --> 00:41:21,390
وسوف أختار فريقي بنفسي -
لديكي فريق مسبقاً -

504
00:41:22,941 --> 00:41:23,740
أيتها النائبة

505
00:41:26,341 --> 00:41:27,716
مرحباً بكِ في شُعبة الشارة السوداء

506
00:41:38,863 --> 00:41:39,821
إنه يسمح لك بالبقاء هنا ؟

507
00:41:41,381 --> 00:41:42,485
يبدو ذلك

508
00:41:43,843 --> 00:41:46,298
ستكون أكثر راحة في المدينة مع نوعك

509
00:41:48,313 --> 00:41:50,496
أعتقد أنني الوحيد المتبقي من بني جلدتي

510
00:41:53,926 --> 00:41:57,844
بعض الشباب يظنون أنه أنت
" من كان في التلة وقتل "كارل

511
00:41:59,067 --> 00:42:02,002
مما ساعد في توفير غطاء للوريثة -
وريثة ماذا بالضبط ؟ -

512
00:42:02,477 --> 00:42:05,660
وينونا" عبارة عن شيئ واحد"
"وصمة عار لإسم "إيرب

513
00:42:07,355 --> 00:42:11,201
أنا أحذرك إبق في الضواحي

514
00:42:11,885 --> 00:42:13,140
و أفوت حفل لم الشمل

515
00:42:13,796 --> 00:42:17,459
هذا ليس حفلاً للم الشمل
إنها حفلة حرب

