﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,085
<font color="#ff80ff">- (سابقا في (وينونا ارب</font>
- أنتِ الآن نائبة مستشار

2
00:00:02,120 --> 00:00:04,781
- لشعبة الشارة سوداء
- البنادق العادية ممكن أن تبطئهم

3
00:00:04,816 --> 00:00:06,921
ريفهيدس سقط

4
00:00:06,965 --> 00:00:09,003
فقط صانع السلام يقنلهم

5
00:00:09,581 --> 00:00:12,213
هل تريد الهروب من المثلث
والتمتع بكل شيء

6
00:00:12,248 --> 00:00:15,046
- زعيم، هذا كل ما أريد
- (أنا (نيكول) - (نيكول هوت

7
00:00:15,111 --> 00:00:17,334
أنا في علاقة مع فتى - رجل

8
00:00:17,386 --> 00:00:19,420
فتى رجل انه الاسوء

9
00:00:19,472 --> 00:00:22,014
انها مجرد مسألة
وقت قبل أن يكتشفوا

10
00:00:22,061 --> 00:00:24,315
من أكون أنا حقا
ألديك مشلكة مع ذلك

11
00:00:24,350 --> 00:00:26,576
الشخص الوحيد الذي سيكون لديه مشكلة

12
00:00:26,658 --> 00:00:28,033
انها حركة سيئة
العودة

13
00:00:28,489 --> 00:00:30,664
انها (وينونا)

14
00:00:31,144 --> 00:00:33,668
ألاخير, (شورتي)

15
00:00:33,809 --> 00:00:35,675
سأخذ هذا

16
00:00:35,710 --> 00:00:37,393
مع هذا المؤشر بوزنك ؟
إذا شئت الجحيم

17
00:00:37,428 --> 00:00:39,732
أنا لن أقتل خلال أي وقت قريب

18
00:00:39,828 --> 00:00:43,156
جميل أن نرى بناتك تتحرك بداخل سويا
من السيئ ان لديها امور كثيرة

19
00:00:43,191 --> 00:00:45,452
حسنا إذا لم يكن لدى (شورتي)
(موظفين متوفرين، ربما (ويفرلي

20
00:00:45,563 --> 00:00:48,432
- يمكنها حمل حماقتها الخاصة
أحبك يا أختي

21
00:00:52,304 --> 00:00:54,288
أتاخني في جولة، (هنري) ؟

22
00:00:54,427 --> 00:00:58,425
أوه، أنتِ فظيعة بالنسبة لفتاة مرتدية
ثوب الميكانيكي

23
00:00:58,461 --> 00:01:00,961
ويبدو هذا كل ما تستطيع فعلة فقط

24
00:01:01,353 --> 00:01:03,465
قابلت رجالا مثلك من قبل

25
00:01:03,745 --> 00:01:05,400
ربما الوضع ليس على مايرام مع اسلوبك الفكاهي

26
00:01:05,435 --> 00:01:07,855
لكن المنعزلون الجاذبين الذين
يشربون كثيراً

27
00:01:07,890 --> 00:01:10,244
أوه، لا تنسي، لا يمكني
إيجاد عمل شريف

28
00:01:10,279 --> 00:01:13,203
هم دائما إما

29
00:01:13,304 --> 00:01:16,944
يهربون من شيئ أو يبحثون عن شيئ

30
00:01:17,354 --> 00:01:19,738
يبدو انك من نوعي المفضل

31
00:01:23,525 --> 00:01:25,800
ما الذي يجعلكِ تعتقدين انكِ لي

32
00:01:35,289 --> 00:01:37,147
هناك شيء بخصوصة

33
00:01:37,194 --> 00:01:39,333
- كما تعلمين ، في العينين
- حسنا

34
00:01:39,422 --> 00:01:40,910
أتعرفين ماذا؟ لا يمكننا
الجلوس مع

35
00:01:40,945 --> 00:01:44,554
- أحبتنا من المدرسة الثانوية
- هم، لا يزال

36
00:01:44,632 --> 00:01:46,776
لقد التقيت بالرجال أسوأ من (هنري)

37
00:01:46,811 --> 00:01:50,394
أوه، أنا آسفة ، "قابلتِ"؟

38
00:01:50,488 --> 00:01:52,561
موافقة ، عندما نتتهي من
الحكم علي، تأكدي

39
00:01:52,640 --> 00:01:55,016
أنكِ مستعدة لرمي أبحاثك
عن الدمى الخاصة بك غذاً

40
00:01:55,124 --> 00:01:57,297
أوه، أنا مستعدة وصدقيني

41
00:01:57,358 --> 00:01:59,492
سوف تبحثين

42
00:02:01,434 --> 00:02:04,126
قبل أكثر من مائة عام

43
00:02:04,161 --> 00:02:06,193
زوجة أحد آبائنا المؤسسين

44
00:02:06,195 --> 00:02:08,195
دفن كبسولة زمنية

45
00:02:08,424 --> 00:02:10,828
وعلى الرغم من أنها
كانت لا تسمع او تتكلم

46
00:02:10,932 --> 00:02:12,120
كلمات (شيرلي ديكسون)

47
00:02:12,155 --> 00:02:14,994
تعيش في الشعر الذي تركته وراءها

48
00:02:15,252 --> 00:02:17,552
خمسة عشر عاما قد مرو

49
00:02:17,638 --> 00:02:18,884
أنت متأكد من أنها هناك؟

50
00:02:18,939 --> 00:02:21,258
بدرجة تاكدي من أني أقف هنا

51
00:02:21,346 --> 00:02:23,749
أنا دفنتها هنا بنفسي في عام 1906

52
00:02:23,784 --> 00:02:26,251
مع مكتبة جديدة قادمة لهذا الموقع

53
00:02:26,340 --> 00:02:29,406
حان الوقت لكشف الماضي حسنا

54
00:02:38,597 --> 00:02:40,981
لنكتشف ما تركته لنا

55
00:02:45,003 --> 00:02:47,034
- مهلا، مهلا، مهلا
- مهلا  لا يمكنك ان تاخذ

56
00:02:47,069 --> 00:02:49,870
- لا لا، لا يمكنك
- يا إلهي

57
00:02:50,392 --> 00:02:52,862
- اتصلوا بالشرطة

58
00:02:52,966 --> 00:02:54,741
مذكرات (ديكسون)

59
00:02:54,856 --> 00:02:57,857
"صوت الصمت " أحسنت

60
00:03:01,320 --> 00:03:03,759
(سامي)، لدي حكة هنا

61
00:03:03,889 --> 00:03:06,990
هل يمكنني أن افعلها مرة واحدة ؟ من فضلك، سام؟

62
00:03:07,060 --> 00:03:11,508
هذه  قطعة ثمينة من التاريخ المحلي
  شخص ما، يستدعي الشرطة

63
00:03:11,617 --> 00:03:14,191
هذا الشخص سوف يمسكة لك
(مارتي) أجعلها سريعة

64
00:03:16,482 --> 00:03:18,565
لا .. أنا

65
00:03:18,601 --> 00:03:21,985
أوه ماذا تكون ؟ لماذا

66
00:03:22,600 --> 00:03:24,238
لماذا تفعلون هذا؟

67
00:03:24,528 --> 00:03:26,281
فقط غادروا هذا المكان

68
00:03:26,316 --> 00:03:29,409
ثق بي
نحن نحاول

69
00:03:52,990 --> 00:03:55,100
<font color="#00ff00">وينونا إرب - الموسم الاول</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــ3 ــقة -  أترك عقلك</font>

70
00:03:55,105 --> 00:03:57,009
<font color="#00ff00">ترجمــــــــــــــــــــــة</font>
<font color="#0000ff">KillerShark1</font>
<font color="#ff80ff">killershark125@facebookcom</font>

71
00:03:59,079 --> 00:04:02,171
إذا، كل شيء من
الجبال إلى حيث الشمال

72
00:04:02,206 --> 00:04:05,893
وجنوب الأنهار الشبحية تقابل أشكال
روح النهر المثلث

73
00:04:05,928 --> 00:04:06,962
وهو كذلك

74
00:04:06,997 --> 00:04:08,805
نعم انه يمر
بالمدينة الكبيرة، ويحتوي

75
00:04:08,868 --> 00:04:11,913
آلاف الأميال المربعة
من الغابات، التلال

76
00:04:11,948 --> 00:04:13,924
البراري، اوه، والأراضي الوعرة

77
00:04:13,959 --> 00:04:17,791
- وكل ذلك ملعون
- نعم

78
00:04:17,826 --> 00:04:19,450
لعنة (إرب) ما الخطأ؟

79
00:04:19,485 --> 00:04:21,161
أوه، لا شيء انه فقط

80
00:04:21,345 --> 00:04:23,026
لقد مضى وقت طويل منذ
قلت ذلك بصوت عال

81
00:04:23,061 --> 00:04:25,308
تعلمون، يبدو هذا
جنوني قليلا

82
00:04:25,428 --> 00:04:26,823
بحق الجحيم، ليس هذه هي
أول جلسة لاستماعي

83
00:04:26,862 --> 00:04:31,321
حول مسبات الشيطانية أو
جيوب الشر , أكملي

84
00:04:31,422 --> 00:04:33,769
نعم، (ويفرلي) إمضي قدما

86
00:04:35,311 --> 00:04:36,770
لذا يبدو المثلث
ليكون بمثابة نوعا

87
00:04:36,824 --> 00:04:39,385
من السجن، أليس كذلك؟ أي
عودة للذين يحاولون عبور

88
00:04:39,440 --> 00:04:42,265
- الحدود
- انتظري، انتظري, أنا أعرف هذا النقطة

89
00:04:42,345 --> 00:04:44,225
قال ابي ملاحظة
الذي يحاول عبور الحدود)

90
00:04:44,232 --> 00:04:46,520
(سوف يعاني الجحيم على الأرض
انهم ليسوا بشر

91
00:04:46,659 --> 00:04:48,774
أعتادوا ان يكونوا بشر
<font color="#00ff00">موافق، وبالتالي هؤلاء الخارجين عن القانون
تحولوا إلى الشياطين</font>

92
00:04:48,809 --> 00:04:50,911
أيمكنكِ التعرف اليهم
- أم، نعم، حسنا

93
00:04:50,966 --> 00:04:55,279
كان لدي بعض الأسماء في هذه
في المذكرة , حسنا التي

94
00:04:55,723 --> 00:04:58,275
التي يمكن أن تكون بأي مكان

95
00:04:58,310 --> 00:05:01,458
حسنا لايزال بامكاني التعرف اليهم من
بعض الصور القديمة

96
00:05:01,493 --> 00:05:04,087
ولدي حقا، حقا حدس قوي تجاه البعض الاخر

97
00:05:04,160 --> 00:05:06,873
حسنا، حسنا، لا يتقبل رؤسائي الحدس

98
00:05:06,964 --> 00:05:09,238
حتى إذا كان هذا المثلث هو السجن
إذا نحن السجانين

99
00:05:09,273 --> 00:05:12,993
أعني، علينا تحديد السجناء
والاحتفاظ بهم محتوين

100
00:05:13,087 --> 00:05:15,716
بإطلاق النار عليهم في الوجهه

101
00:05:15,825 --> 00:05:17,145
بدءاً من السبعة العائدين

102
00:05:17,173 --> 00:05:19,939
التي هاجموا منزلنا
وقتلوا شقيقتنا

103
00:05:20,001 --> 00:05:22,957
أريدهم أن يرتعشوا من الخوف أمامي

104
00:05:23,025 --> 00:05:25,025
لديكِ مسحوق السكر على أنفك

105
00:05:29,536 --> 00:05:31,797
ستكون هذه موارد كبيرة

106
00:05:31,922 --> 00:05:34,471
عذرا , قضيت سنوات
على هذه الأبحاث حتى

107
00:05:34,517 --> 00:05:37,154
مرحبا بكِ في فريق
أخرس وأفعل ما يقول

108
00:05:37,810 --> 00:05:40,824
في بعض الأحيان، نحصل على الكعك

110
00:05:48,017 --> 00:05:49,275
أدخل

111
00:05:50,959 --> 00:05:52,578
مرحبا طلبت أن يتم تنبيهك

112
00:05:52,613 --> 00:05:55,733
كلما أتت الأشياء عبر السلك
التي تبدو  غير عادية؟

113
00:05:55,768 --> 00:05:58,825
نعم، نحن قادمون
شكر, (ويفرلي) تم تسريحك

114
00:06:07,288 --> 00:06:09,604
- هكذا، هذا هو ؟
- وهو ليس حقا

115
00:06:09,708 --> 00:06:14,083
ودعونا أولا نذهب لمشروبات والأحتفال نوع ما قمتِ بعمل عظيم
 نعم

116
00:06:14,575 --> 00:06:16,943
بالتأكيد

117
00:06:17,610 --> 00:06:19,496
أوه

118
00:06:19,941 --> 00:06:23,617
 نعود لهنا، لدكتور (هوليداي)

119
00:06:23,669 --> 00:06:26,303
اللعنة

120
00:06:26,559 --> 00:06:27,621
لا

121
00:06:35,609 --> 00:06:38,880
من هو؟

122
00:06:40,755 --> 00:06:43,896
(بوبو) أرسلني
أدخلي الان

123
00:06:46,475 --> 00:06:50,226
السؤال الأول

124
00:06:50,289 --> 00:06:53,691
أي نوع من الرجال يرسل ملاكا
لتقديم العطاءات

125
00:06:53,762 --> 00:06:56,101
أنا لا أعرف أي الملاك اسمي (بيثاني)

126
00:06:56,136 --> 00:06:59,223
(بيثاني) جميل، حبيبتي الآن
أفترض أن لديكِ

127
00:06:59,270 --> 00:07:03,939
المعلومات الحيوية التي يعرف
(بوبو) أنني أرغب بها في شدة؟

128
00:07:04,063 --> 00:07:06,016
-  (بوبو) لديه عمل أخر لك
- حسنا، انه

129
00:07:06,051 --> 00:07:10,814
لم يدفع لي عن آخر عمل ، لذلك
أنا أرفض , مع  تحيّز

130
00:07:10,900 --> 00:07:13,257
(بوبو) يخبرنا أن نفعل الأشياء
ونحن نفعلها

131
00:07:13,292 --> 00:07:15,726
- وهذا هو الاتفاق هنا
لا ينطبق علي

132
00:07:17,506 --> 00:07:19,506
سمعت أنك شجاع

133
00:07:19,668 --> 00:07:21,341
جيد مع السلاح

134
00:07:21,703 --> 00:07:23,343
سمعت أنكِ أيضا تشتهر

135
00:07:23,425 --> 00:07:25,345
بشجاعة

136
00:07:25,397 --> 00:07:28,398
فقط كلمة وهمية لغبي

137
00:07:28,434 --> 00:07:31,514
من فضلك امتنعي عن اتهامي
بمثل هذه الحماقة

138
00:07:33,301 --> 00:07:36,690
الآن، أما بالنسبة لي براعتي

139
00:07:36,853 --> 00:07:39,400
بالمسدس أخبري (بوبو)

140
00:07:39,435 --> 00:07:41,902
سحب هذه الجثة الفاسدة
من أسفل مقطورتي

141
00:07:41,957 --> 00:07:44,197
ويخبرني ما أريد معرفته

142
00:07:44,340 --> 00:07:46,910
أو أنه سيعرف بطريقة مباشرة

143
00:07:47,001 --> 00:07:49,889
خبرتي باطلاق النار

144
00:07:51,479 --> 00:07:54,109
إذا ما سمعته , صحيح
كانت فترة الجحيم طويلة

145
00:07:54,144 --> 00:07:56,880
منذ متى وانت تعلم شخصا درس

146
00:08:02,478 --> 00:08:04,417
إلا إذا كنت لا تريد

147
00:08:04,808 --> 00:08:06,520
حسنا الآن، يا سيدتي، أنا

148
00:08:06,688 --> 00:08:08,285
أنا لم أقل ذلك

149
00:08:08,339 --> 00:08:09,971
وهذا سوف يجعل (بوبو) غاضب حقا

150
00:08:10,070 --> 00:08:13,047
الكرز على مثلجاتي

151
00:08:19,127 --> 00:08:21,201
- ما الذي يجعل هذا لنا؟
- جثة نائب رئيس البلدية

152
00:08:21,236 --> 00:08:25,288
- كان مشرحة مثل سمكة
- لموت الأسماك

153
00:08:25,323 --> 00:08:27,240
يساوي الشارة السوداء ، فهمت

154
00:08:27,693 --> 00:08:29,799
أخذوا أيضا مجلة شيرلي ديكسون

155
00:08:29,834 --> 00:08:32,633
- نظريات؟
- هل تعني، مثل الحدس؟

156
00:08:34,698 --> 00:08:37,838
حسنا، يوميات الشاعر الأبكم الأكثر حبا في بلدنا

157
00:08:37,918 --> 00:08:39,574
يمكنها جلب بعض العملات الخطيرة

158
00:08:39,629 --> 00:08:43,050
لماذا قتلوا نائب رئيس بلدية
أمام عشرات الشهود؟

159
00:08:43,160 --> 00:08:46,695
لابد أنهم أرادوا هذا بشدة
جنبا إلى جنب مع اليد المقطوعة

160
00:08:46,890 --> 00:08:49,440
الماذا ؟
- جاء هذا قبل بضعة أيام

161
00:08:51,099 --> 00:08:53,664
ينصح بتقدير المشاهد

162
00:08:53,735 --> 00:08:56,009
- أعتقد أنني قادرة على التعامل معها
- موافق

163
00:08:56,095 --> 00:08:58,582
- لا تستطيعين أن تقولي إنني لم أحذرك
- يا إلهي

164
00:09:03,464 --> 00:09:05,445
كيف يكون السكين ممل

165
00:09:06,382 --> 00:09:08,139
أوه، انه سوف يفوت حافلته

167
00:09:13,304 --> 00:09:14,796
قوم بالتشغيل ثانيا

169
00:09:20,769 --> 00:09:22,810
انظر كيف يتحرك؟ غريب

170
00:09:22,873 --> 00:09:26,807
 يمكن أن يحاكي حاصد الموت قوي، سريع

171
00:09:26,842 --> 00:09:29,292
معنى دقيق للشم

172
00:09:36,005 --> 00:09:39,083
فتاتي، قتلتي والدك

173
00:09:39,194 --> 00:09:42,850
قمت بالعمل لنا

174
00:09:42,885 --> 00:09:44,451
(إرب)

175
00:09:44,486 --> 00:09:46,953
 انه واحد من سبعة الذين
كانوا هناك في تلك الليلة

176
00:09:47,188 --> 00:09:49,464
ماذا يريدون من كتاب
ومخلب المتأنق القديم؟

177
00:09:49,511 --> 00:09:51,240
جمع هذه العناصر ويتم تنسيقها بعناية

178
00:09:51,287 --> 00:09:53,493
نظريتي هي انهم
يجمعون الاشياء النادرة

179
00:09:53,545 --> 00:09:55,634
- للطقوس
- ماذا، مثل الفودو؟
<font color="#00ff00">( الفودو من أشهر الديانات المتعلقة بالسحر الأسود )</font>

180
00:09:55,669 --> 00:09:58,234
أشبه بالعصور المظلمة الأوروبية من هايتي
<font color="#00ff00">(هايتي جزء من منطقة الكاريبي يمارس فيها الفودو)</font>

181
00:09:58,336 --> 00:09:59,816
في بعض الأحيان، تقترب جدا من البرد

182
00:09:59,886 --> 00:10:02,622
- ثم البرد يجعلك تركض
- (كانت الضحية (ميل كليجورن

183
00:10:02,669 --> 00:10:05,088
منذ 50 عاما، وجهت إليه تهمة
بقتل صديقته

184
00:10:05,140 --> 00:10:08,108
أشارت جميع الأدلة انه مذنب
ولكن تم إطلاق سراحة

185
00:10:08,178 --> 00:10:13,347
وتقول الاسطورة اليد اليسرى من
قاتل الأبرياء يمكنها فتح بوابات

186
00:10:13,440 --> 00:10:15,560
إنهم يحاولون الخروج من
شبح نهر المثلث

187
00:10:15,640 --> 00:10:17,430
انهم لا يستطيعون فعل ذلك , إنه مستحيل

188
00:10:17,515 --> 00:10:19,733
- آمل ذلك
- موافق، صوت الصمت

189
00:10:19,772 --> 00:10:22,175
- وقاتل الأبرياء ما التالي؟
- الآن، هذه الأمور

190
00:10:22,237 --> 00:10:26,246
عادة ما تأتي بشكل ثلاثي
تريفورميس - موندوس

191
00:10:26,697 --> 00:10:27,417
أنه نوعا

192
00:10:27,452 --> 00:10:31,740
من المفارقة، مثل النار
البارد، الميت الحي

193
00:10:31,865 --> 00:10:33,238
موافق
نعم

194
00:10:33,273 --> 00:10:35,932
سأبقي عيني مفتوحة لزومبي
يرتدي البقعة الساخنة الجليدية

195
00:10:35,995 --> 00:10:38,824
هيا، (إرب) هذة ليس نكتة
إذا كان عودة الهاربين

196
00:10:38,878 --> 00:10:40,752
تمكنوا من التعبثر إلى
أربعة أركان العالم

197
00:10:40,791 --> 00:10:43,864
سوف يشعلوا عاصفة من الهراء
الاغتصاب والقتل والنهب

198
00:10:43,950 --> 00:10:45,647
حسنا، النهب، يمكننا التعامل معه

199
00:10:45,682 --> 00:10:48,533
وهو كذلك، إلى أين أنتِ ذاهبة؟
لدينا عمل علينا القيام به , إرب

200
00:10:48,611 --> 00:10:50,835
إرب, لدينا وصف
للشاحنة

201
00:10:50,870 --> 00:10:54,513
نعم انا بحاجة للتفكير, وتكيلا
 الكثير من التكيلا

202
00:11:01,203 --> 00:11:03,563
يا سيدي ماذا تفعل؟

203
00:11:03,615 --> 00:11:06,900
يا سيدي

204
00:11:07,072 --> 00:11:09,369
لا لا

205
00:11:15,043 --> 00:11:17,564
أوه، لذلك انت هنا
انت تقوم بتايف الكتاب

206
00:11:17,642 --> 00:11:19,823
في الحياة حدود , لكنني في الآونة الأخيرة

207
00:11:19,885 --> 00:11:21,909
عاجز لكني أسعى للحصول على اسم و التشابه

208
00:11:22,002 --> 00:11:24,634
كشخصية بارزة لمرة واحدة في هذه المنطقة

209
00:11:24,750 --> 00:11:26,593
حسنا، لقد جمعت

210
00:11:26,679 --> 00:11:30,095
تقريبا كل قضية عائدة
لوقائع نهر الأشباح

211
00:11:30,173 --> 00:11:32,564
قليلا من التاريخ المحلي يجنني

212
00:11:32,666 --> 00:11:34,836
إذا, هذا الرجل الذي كنت تبحث عنه

213
00:11:34,891 --> 00:11:37,373
- انها امرأة
وهو كذلك

215
00:11:38,717 --> 00:11:40,187
أوه ها نحن ذا

216
00:11:40,673 --> 00:11:42,189
تبدو مألوفة؟

217
00:11:42,900 --> 00:11:45,076
"الأنف الكبير كيت"

218
00:11:45,177 --> 00:11:49,701
منذ زمن طويل عطوف
حامل السلاح الشهير

219
00:11:49,783 --> 00:11:51,174
سيدة خارجة عن القانون
"الأنف الكبير كيت"

220
00:11:52,529 --> 00:11:55,081
ليس الفتاة أنا أبحث
 عن أعتقد شقراء

221
00:11:55,152 --> 00:11:57,753
تفكر بالقتال

222
00:11:57,956 --> 00:12:00,391
الرجال تفعل دائما

223
00:12:00,477 --> 00:12:02,715
لماذا لا يتم بحث عن
زيادة نشاط حقل

224
00:12:02,808 --> 00:12:04,985
أنا أذكر كونها هناك

225
00:12:05,086 --> 00:12:07,464
وبالتالي قد قرأت

226
00:12:07,683 --> 00:12:09,528
بالطبع

227
00:12:09,967 --> 00:12:11,260
وهو كذلك

228
00:12:11,332 --> 00:12:14,517
مايو 1882

229
00:12:14,618 --> 00:12:17,413
لا , لا توجد صور

230
00:12:17,534 --> 00:12:19,367
هل تتعرف على اي اسماء

231
00:12:19,705 --> 00:12:22,171
سبايك باينجس الاخير
السكك الحديدية إلى بورجاتواي

232
00:12:26,610 --> 00:12:28,452
حسنا، أنا أقدر مساعدة

233
00:12:28,487 --> 00:12:31,455
ولكني أفضل أن أتحرك

235
00:12:35,557 --> 00:12:36,993
اذا

236
00:12:37,322 --> 00:12:40,023
إذا وجد أي شيء

237
00:12:40,093 --> 00:12:41,447
أين تقيم؟

238
00:12:41,482 --> 00:12:43,382
مكان يجب على السيدات الشابات لألا تغامر

239
00:12:43,417 --> 00:12:46,367
حديقة المقطورة بروبريتيريد بواسطة
(بوبو ديل ري)

241
00:12:50,291 --> 00:12:52,211
ممتن كثيرا، يا سيدتي

242
00:12:57,015 --> 00:13:00,517
وهو كذلك

243
00:13:04,690 --> 00:13:06,690
مرحبا بابا
مرحبا، ويلا

244
00:13:09,445 --> 00:13:11,528
آسفة، أني لا أقوم بالزيارة كثيراً

245
00:13:11,530 --> 00:13:13,780
ولكنك لم تكن حتى هناك

246
00:13:13,832 --> 00:13:17,200
لا شيء سوى الرمال في نعشك

247
00:13:21,840 --> 00:13:23,790
هل هذا ازعاجك

248
00:13:23,842 --> 00:13:27,377
يجب عليكِ أن تفعلي هذا
من المفترض عليك ذلك

249
00:13:28,964 --> 00:13:30,931
اشتقت لكم كثيرا يا رفاق

250
00:13:33,602 --> 00:13:36,186
الأرقام أنا بحاجة إلى تلك الأرقام

251
00:13:38,190 --> 00:13:40,107
احترام قليل هنا؟ أحاول قضاء

252
00:13:40,142 --> 00:13:43,477
- لحظة مع عائلتي
- سوف يخبرني بالأرقام

253
00:13:48,233 --> 00:13:51,535
تمهل  متأكدة من هذا غير قانوني

254
00:13:51,570 --> 00:13:53,904
سام, يريد الأرقام

255
00:13:53,906 --> 00:13:55,906
ستان, يعرفهم

256
00:13:55,958 --> 00:13:59,209
فقط إسئلوه
وأشك في أنك سوف

257
00:13:59,244 --> 00:14:01,077
تحصل على الكثير من (جوني ماكديت) هنا

258
00:14:01,079 --> 00:14:03,914
- أنت بخير يا صديق ؟ تاخذ أدويتك؟
- ثلاثة منهم

259
00:14:03,966 --> 00:14:06,416
جعلوني ما أنا عليه

260
00:14:06,418 --> 00:14:09,419
مذهل أين أنا؟ الجحيم؟ يجب أن يكون الجحيم

261
00:14:09,421 --> 00:14:13,256
لكني سأعود

262
00:14:20,232 --> 00:14:22,899
أنت

263
00:14:22,935 --> 00:14:24,901
لن تعود أبداً

264
00:14:24,937 --> 00:14:28,772
أنت سوف تعود
وسوف تحرق

265
00:14:38,450 --> 00:14:42,285
يا للمسيح، كان سريعاً

266
00:14:53,882 --> 00:14:57,300
فتشت عن الاسم على شاهد القبر
(ستانلي غاديوود)

267
00:14:57,302 --> 00:14:59,970
 مرحبا بك أيضا - دولس
تمكن المصرف من العذاب

268
00:15:00,022 --> 00:15:01,972
في 70  استأجر رجل
اسمه مارتي

269
00:15:02,024 --> 00:15:04,224
الذي كان لديه متعة كبيرة في
منع على المزارعين

270
00:15:04,276 --> 00:15:06,309
لماذا لم تطلقي عليه النار؟

271
00:15:06,311 --> 00:15:08,361
إنه يتحرك وكأنه راقص ، أتذكر؟

272
00:15:08,397 --> 00:15:11,982
لكنه القى هذا

273
00:15:12,034 --> 00:15:13,733
على الرحب و السعة

274
00:15:13,785 --> 00:15:16,620
كلمات السر؟ حسابات بنكية؟

275
00:15:16,655 --> 00:15:19,372
الجمع؟ ولكن المصرف من العذاب

276
00:15:19,408 --> 00:15:21,791
- هو الآن مخزن الفائض
- مقاولون البناء بجوار

277
00:15:21,827 --> 00:15:23,627
الأقبية القديمة هي أيضا
كبيرة للتحرك , أسفل ذلك المقهى

278
00:15:23,662 --> 00:15:26,997
- وسنذهب
انه حقاً ساخن

279
00:15:26,999 --> 00:15:30,050
حسناً

280
00:15:39,061 --> 00:15:42,095
ها هي الشاحنة نحن متأخرين جدا

281
00:15:42,147 --> 00:15:44,681
حسنا،سوف تاخذ ساتر ونقوم بإعادة تنظيم صفوف

282
00:15:44,683 --> 00:15:47,100
نحن لا نريد لفت إنتباهم

283
00:15:47,152 --> 00:15:49,269
الشيء الجيد أننا لا
نقود ناركموبيلي العملاقة

284
00:15:49,321 --> 00:15:52,689
نعم، انها فقط اثنين بوصة من مربط خطافي الاثنين

285
00:15:52,741 --> 00:15:54,691
أعتقد أنها سوف تكون مكلفة؟

286
00:15:54,743 --> 00:15:57,360
أقل من الخاتم الذي انت مدينة به
(ويفرلي)

287
00:15:57,412 --> 00:16:00,196
أوه، آسف

288
00:16:00,249 --> 00:16:02,198
انظروا إلى تلك الهيئة

289
00:16:02,251 --> 00:16:04,200
أدعوه مكافئه

290
00:16:04,202 --> 00:16:06,202
شكرا لدي الكثير من هذا

291
00:16:06,204 --> 00:16:07,537
اللعنة

292
00:16:07,589 --> 00:16:10,206
الجميع ينبطح

293
00:16:10,259 --> 00:16:13,426
- الخطة (ب)، يا فتيان لدينا صحبة

294
00:16:15,013 --> 00:16:17,764
تراجعوا لدينا رهائن

295
00:16:19,601 --> 00:16:21,017
تحرك

296
00:16:26,441 --> 00:16:28,921
رهائن جيد، أليس كذلك؟ هذا يعني انهم لن يقتلوهم

297
00:16:28,922 --> 00:16:30,175
ليس بعد

298
00:16:30,818 --> 00:16:32,905
الجميع يسلم الهواتف الآن

299
00:16:32,996 --> 00:16:35,270
من لايزال يحمل هاتفه , حسنا

300
00:16:35,458 --> 00:16:40,077
لا تجعلني احطم الوجه الذي سيصبح
قريبا ملكي

301
00:16:40,129 --> 00:16:43,247
لا تفعل هذا، يا فتيان
أنت لم تقوموا باذية اي شخص الى الان

302
00:16:43,249 --> 00:16:45,749
فقط خذوا ما في السجلات
واتركوا البقية

304
00:16:55,427 --> 00:16:57,761
حافظ على رأسك

305
00:16:57,813 --> 00:16:59,847
العاهرة التي بالخارج يمكنها
أن ترسلنا جميعا الى الجحيم

306
00:16:59,899 --> 00:17:02,099
وهؤلاء الرهائن الذين لدينا
تذكرة خروجنا من هنا

307
00:17:02,151 --> 00:17:04,935
أنت وأنت، توجهوا إلى الخلف
أنت وراء المكتب، اتبعهم

308
00:17:04,987 --> 00:17:07,271
احضرهم على الارض

309
00:17:07,323 --> 00:17:09,773
الآن

310
00:17:09,825 --> 00:17:11,942
نحن قريبون، يا فتيان (مارتي) تحرك
 واعثر على قبو

311
00:17:11,994 --> 00:17:14,111
غاري، انت ساعدهم

312
00:17:14,113 --> 00:17:16,113
لوحدي ؟

313
00:17:16,115 --> 00:17:18,415
لماذا لا نذهب للداخل
ونطلق النار على هؤلاء الاوغاد

314
00:17:18,450 --> 00:17:19,785
بخصوص الاحتمالات
 أتعتقدين أنه يمكنكِ قهر

315
00:17:19,810 --> 00:17:21,084
 ثلاثتهم قبل أن يقتلوا أحدا؟

316
00:17:21,120 --> 00:17:24,872
أوه، قوات الفرسان فقط في الوقت المناسب

317
00:17:24,924 --> 00:17:26,790
عظيم

318
00:17:26,842 --> 00:17:28,792
لدي تقرير بإطلاق النار

319
00:17:28,844 --> 00:17:30,794
وضع الرهائن استدعي فريق تاك؟
<font color="#00ff00">( فريق تاك او الفريق التكتيكي )</font>
<font color="#ff80ff">(هي قوة شبه عسكرية تابعة لوحدة مكافحة الإرهاب )</font>

320
00:17:30,846 --> 00:17:32,727
سوف يستغرقون ساعة للوصول
الى هنا من المدينة

321
00:17:32,752 --> 00:17:33,832
أنتِ تأخذ اوامرك مني

322
00:17:33,849 --> 00:17:36,049
اذا فقط سنقف هنا مكتوفي الايدي
 دون أن نفعل شيئ

323
00:17:36,101 --> 00:17:39,269
وإذا كان هذا هو ما تم تدريبك عليه
لا تتردد

324
00:17:41,223 --> 00:17:43,140
احتجاز الرهائن
عن المساومة، أليس كذلك؟

325
00:17:43,192 --> 00:17:45,275
لدينا الأشياء التي يريدونها

326
00:17:45,311 --> 00:17:48,312
- الجمع؟
- (والوريثة (إرب

327
00:17:48,314 --> 00:17:50,314
لا, خطر جدا , سوف يقتلونكِ

328
00:17:50,316 --> 00:17:52,900
قلت ذلك بنفسك، انهم
يحاولون تجميع الباسل

329
00:17:52,952 --> 00:17:54,494
نوعا من السحر، لذلك إذا كانوا يعتقدون

330
00:17:54,519 --> 00:17:56,036
أنه يمكني أن أساعدهم في
الحصول على ما يريدون

331
00:17:56,071 --> 00:17:58,322
 هذا يجب أن يكون قيمة كل شخص هناك

332
00:18:02,494 --> 00:18:04,494
أعطي هذه إلى المسؤول

333
00:18:04,496 --> 00:18:06,060
لا تدخلي أبدا داخل السيارة

334
00:18:06,085 --> 00:18:07,497
لا تتحرك أبدا الى الموقع الثاني

335
00:18:07,499 --> 00:18:09,466
كنت رهينه من قبل

336
00:18:09,501 --> 00:18:12,336
- نوع ما
- هذه المرة، أنتِ تمثلين القانون

337
00:18:12,388 --> 00:18:14,471
والناس الأبرياء
يعتمدون عليك

338
00:18:14,506 --> 00:18:17,217
- الآن، سلاحك صانع السلام
- ماذا؟

339
00:18:17,461 --> 00:18:21,678
 لن يسمحوا لكِ بالدخول به
سوف اعيده لكِ (إرب) أعدك

341
00:18:39,748 --> 00:18:41,498
حسناً

342
00:18:41,533 --> 00:18:43,584
هنا نذهب

343
00:19:03,389 --> 00:19:06,189
- أنت تعرف من أنا، أليس كذلك؟
- نعم

344
00:19:06,225 --> 00:19:07,959
خذني بدل الرهائن

345
00:19:07,984 --> 00:19:09,717
سوف أساعدك في الحصول على ما تحتاج إليه

346
00:19:13,699 --> 00:19:15,899
هيا

347
00:19:18,070 --> 00:19:20,287
تحتاج إلى التحدث مع زعيمي

348
00:19:22,324 --> 00:19:24,741
- هات يديك
- قل لي ماذا تريد

349
00:19:24,743 --> 00:19:26,743
سوف افرج عن بعض الرهائن

350
00:19:26,745 --> 00:19:29,579
ولكن إذا حاولتِ فعل
أي شيء، الناس سوف تموت

351
00:19:29,581 --> 00:19:31,538
شعبة الشارة سوداء لديها تصريح بالعمل

352
00:19:31,563 --> 00:19:33,274
خارج شبح النهر المثلث

353
00:19:33,302 --> 00:19:35,752
وإذا أذيت شعرة واحدة من
راس نائبي

354
00:19:35,754 --> 00:19:38,138
أنا أضمن لك انك ستواجه مصير
أسوأ بكثير من الموت

355
00:19:40,259 --> 00:19:42,092
هيا

356
00:19:43,979 --> 00:19:46,013
ماذا حدث؟

357
00:19:46,065 --> 00:19:49,433
لقد تاذى شورتي
- فقط ذبحتي الصدرية عملت

358
00:19:49,485 --> 00:19:51,362
ألذهاب إلى تخزين الفائض، وأنتِ

359
00:19:51,387 --> 00:19:53,210
تاتي عبرة عدد قليل من الأدوات

360
00:19:53,238 --> 00:19:55,355
النساء والكاتب يمكنهم أن يذهبوا

361
00:19:55,407 --> 00:19:56,773
مهلا , مهلا

362
00:19:56,825 --> 00:19:59,276
قلت: انا مقابل جميع الرهائن

363
00:19:59,328 --> 00:20:01,791
نعم، حسنا، نحن بحاجة إلى ثلاثة منكم، لذلك

364
00:20:01,816 --> 00:20:02,636
لماذا؟

365
00:20:02,665 --> 00:20:05,449
هيا

366
00:20:07,002 --> 00:20:09,619
أوه، على الرحب والسعة  ليس هناك أى مشكلة مهلا

368
00:20:18,797 --> 00:20:20,547
عندما يعودون، ونحن بحاجة إلى خلق

369
00:20:20,599 --> 00:20:23,133
الهجوم المضلل
كيف تشعر حول وميض التوائم

370
00:20:23,135 --> 00:20:26,603
لا، (مارتي) من فضلك , لا

371
00:20:26,638 --> 00:20:28,689
ما هي الخطة، نائب المارشال؟

372
00:20:28,724 --> 00:20:31,391
نحن نحيط بالمخزن , نحصل على رؤية واضحة
اسمح لي أن أعرف

373
00:20:31,443 --> 00:20:33,477
وهو كذلك
نسمع الطلقات، نذهب للداخل

374
00:20:33,529 --> 00:20:36,646
اتصل بـ (ويفرلي) اخبريها ان
أختها في هذه حالة

375
00:20:36,648 --> 00:20:39,483
حسنا أليست هذه شاحنة (شامب) ؟

376
00:20:39,535 --> 00:20:42,536
- صديق ويفرلي؟
- لسوء الحظ

377
00:20:45,791 --> 00:20:47,908
بالنظر في مؤامرتي
 التي انسحبت منها

378
00:20:49,995 --> 00:20:52,129
إنه لم يكن رجلك

379
00:20:54,800 --> 00:20:56,477
الآن، لن تكون غبي بما فيه الكفاية

380
00:20:56,502 --> 00:20:58,301
لان يتبعك أحد , اليس كذلك ؟

381
00:20:58,337 --> 00:21:02,172
أبدا ,الآن استمع لي (بوبو ديل ري)

382
00:21:02,174 --> 00:21:05,509
لقد وجدت قاتل (ميلر) و سحبت (ليفي) عبر الخط

383
00:21:05,561 --> 00:21:07,894
ولكن فقط أنا لا أشعر
بأني مدين لك بأي شيء آخر

384
00:21:07,930 --> 00:21:10,981
أعتقد أنه من الأفضل أن أضع
بعض المسافة بيننا

385
00:21:11,016 --> 00:21:13,517
أين سوف تذهب؟

386
00:21:13,569 --> 00:21:16,269
أي مكان تحت النجوم

387
00:21:16,321 --> 00:21:18,355
أرايت، على عكس نوعك

388
00:21:18,407 --> 00:21:20,941
يمكنني التجول قريبا و بعيدا

389
00:21:20,993 --> 00:21:24,244
وعلى الرغم من ما أسمع
حول قطاعك القليل

390
00:21:24,279 --> 00:21:28,865
بعض المقربين لك، انهم
الحكة التي تهيم أيضا

391
00:21:33,705 --> 00:21:36,673
حسنا،يمكنهم المحاولة ولكن
فقط الطريقة الوحيدة للخروج من المثلث

392
00:21:36,708 --> 00:21:38,542
معي

393
00:21:38,594 --> 00:21:40,710
(هنري)

394
00:21:40,763 --> 00:21:43,630
أنا أعلم أنك تبحث عنها

395
00:21:43,682 --> 00:21:46,550
كانت تظهر قليلا ,,, فارغة

396
00:21:46,552 --> 00:21:49,052
لماذا، أنا لا أعرف عن من

397
00:21:49,054 --> 00:21:50,854
لا، أنت لا تعرف من هي

398
00:21:50,889 --> 00:21:53,056
(ستون) الساحرة ؟

399
00:21:54,893 --> 00:21:56,693
ها هي ذي

400
00:21:56,728 --> 00:21:59,980
غرائزك صحيحة انها قريبة

401
00:22:00,032 --> 00:22:03,650
ونعم، كانت سوف تعطي بعض من

402
00:22:03,702 --> 00:22:06,953
إضعاف الاخوة
بعض الأفكار بخصوص الهروب

403
00:22:06,989 --> 00:22:09,072
ولكن لدي اسمها

404
00:22:10,576 --> 00:22:12,542
-  أعطيه لي
فقط تماسك الان

405
00:22:12,578 --> 00:22:14,544
الكلمة هي

406
00:22:14,580 --> 00:22:16,880
 (وينونا إرب) , ستاخذ الاشراق منك

407
00:22:16,915 --> 00:22:18,882
يمكنك استخدام ذلك

408
00:22:18,917 --> 00:22:21,885
ايها الوغد , انا لا اعمل لك

409
00:22:21,920 --> 00:22:24,888
جعلت الوريثة

410
00:22:24,923 --> 00:22:27,591
تثق بك ,جعلتها تعتقد

411
00:22:27,593 --> 00:22:30,477
أنك بجانبها

412
00:22:30,512 --> 00:22:33,847
بحق الجحيم، وبمجرد ان تكون على
مقربة من (وينونا)

413
00:22:33,899 --> 00:22:35,899
سوف نحصل على الكثير
من جانبها

414
00:22:37,736 --> 00:22:39,769
عندئذ، وعندئذ فقط

415
00:22:41,773 --> 00:22:44,157
سوف تحصل على الاسم
ولكن أولا

416
00:22:47,279 --> 00:22:49,579
يا الهي، ليس الآن

417
00:22:49,615 --> 00:22:53,000
تعامل مع هذا
أو أنا سافعل

418
00:22:58,290 --> 00:23:01,124
فتاة غبية

419
00:23:04,429 --> 00:23:07,438
- المعصم يحنرق
- أتريدين لأصدقائك أن يعيشوا

420
00:23:07,439 --> 00:23:08,698
ستفعلين شيئ لنا

421
00:23:08,699 --> 00:23:10,517
ماذا بحق الجحيم ؟

422
00:23:15,524 --> 00:23:18,308
تمهل (مارتي) الساحرة اختارتنا نحن
 الثلاثة لسبب ما

423
00:23:18,360 --> 00:23:21,778
كل واحد منا يحرس قطعة مختلفة من اللغز

424
00:23:21,813 --> 00:23:23,480
أعرف بخصوص اليد، (غاري) قام بإخفاء

425
00:23:23,532 --> 00:23:26,066
الكتاب الغبي , الآن أنا
بحاجة للحصول على قطعتك

426
00:23:26,118 --> 00:23:29,819
نحن لا نثق في بعضنا البعض
والآن انظر, ماذا فعلت

427
00:23:29,872 --> 00:23:32,289
ضع السكين بالاسفل الوريثة
سوف تساعدنا

428
00:23:32,324 --> 00:23:34,824
أنا أعرف الأرقام

429
00:23:34,877 --> 00:23:38,628
اخر مرة فعلتها

430
00:23:38,664 --> 00:23:41,665
وضعت روحك بيد (إرب) أيضا , غاري

431
00:23:41,667 --> 00:23:45,252
(سام) وانا أنتظرنا 15 عاما

432
00:23:45,304 --> 00:23:48,838
لعودتك حتى يمكنك
العثورعلى المذكرات اللعينة

433
00:23:48,891 --> 00:23:51,341
اذا كن هادئ

434
00:23:51,393 --> 00:23:53,810
- ويبدو أن هذا يسير على ما يرام
- اخرس

435
00:23:53,845 --> 00:23:55,845
يمكنكِ قتلنا، أليس كذلك؟

436
00:23:55,847 --> 00:23:58,515
هل يمكنك إصلاحنا؟  قومي بإرجاع (غاري)

437
00:23:58,517 --> 00:24:00,850
ليس بهذه الطريقة تعمل اللعنة

438
00:24:00,852 --> 00:24:02,852
أنا لم أضعه بالاسفل
 مع صانع السلام

439
00:24:02,854 --> 00:24:05,438
-  انه سوف يبعث مرة أخرى قريبا
- متى؟

440
00:24:05,490 --> 00:24:08,992
ليس لدينا وقت لهذا
اذا لم تساعدينا

441
00:24:09,027 --> 00:24:11,861
- أنا سوف
- انتظر , انتظر

442
00:24:11,914 --> 00:24:13,863
(كرومبير) أسقط هذا
عندما طاردته

443
00:24:13,916 --> 00:24:15,865
 خلال المقبرة

444
00:24:15,918 --> 00:24:18,451
ليس تماما الجمع، ولكن
هناك تسلسل متكرر

445
00:24:18,503 --> 00:24:22,289
اذا انت تقول انكِ يمكنكِ فتحة

446
00:24:22,341 --> 00:24:23,967
لن تكون هذه المرة الأولى التي أحصل على

447
00:24:23,992 --> 00:24:25,566
كل شيء في 24 قفل ديبولد

448
00:24:28,714 --> 00:24:29,713
(مارتي)

449
00:24:35,354 --> 00:24:36,937
ضع كمامة على ذلك

450
00:24:48,317 --> 00:24:50,567
- (أوه، مرحبا (هنري
- بحق الجحيم ماذا تفعلين

451
00:24:50,619 --> 00:24:52,569
اخبريني

452
00:24:52,571 --> 00:24:54,904
ماذا تفعل مع (بوبو ديل ري)؟

453
00:24:54,906 --> 00:24:56,656
ليس من شأنك

454
00:24:56,708 --> 00:24:58,908
أنت لا تعرف ما فعله لعائلتي؟

455
00:25:00,629 --> 00:25:03,546
أنت لا تعرف ما هو عليه؟

456
00:25:03,582 --> 00:25:06,916
فتاة صغيرة، أنتِ لا تعرفين من أنا

457
00:25:08,553 --> 00:25:11,671
أنا أعرف ما يفترض بأن تكون

458
00:25:11,723 --> 00:25:13,723
كنت من المفترض أن تكون بطلا

459
00:25:15,394 --> 00:25:20,313
كنت من المفترض أن تكون أفضل صديق
(لوايت إرب)

460
00:25:20,349 --> 00:25:23,266
كنت من المفترض أن تكون هنا لمساعدتنا

461
00:25:23,318 --> 00:25:25,101
(وافري إرب)

462
00:25:25,153 --> 00:25:28,688
سحب نفسه من الماض

463
00:25:28,740 --> 00:25:30,690
جعلته يموت , غيرت إسمه

464
00:25:30,742 --> 00:25:32,692
فعلت كل ما يلزم

465
00:25:32,744 --> 00:25:34,694
من خلال الحصول على هذا
البرينبان التافه المعتادة لكِ

466
00:25:34,746 --> 00:25:37,330
لأنه إذا كان أي شخص سيبرئ

467
00:25:37,366 --> 00:25:39,282
اسم (إرب) وسحب هذا المكان

468
00:25:39,284 --> 00:25:41,451
من البؤس

469
00:25:41,453 --> 00:25:44,287
بالتاكيد وبحق الجحيم لن تكون

470
00:25:44,289 --> 00:25:47,540
 الأخت الصغيرة المثيرة للشفقة للوريثة

471
00:25:51,463 --> 00:25:53,680
 نسيت أيها الغبي

472
00:25:53,715 --> 00:25:58,301
بألتفكير انك لست سوى
أكثر من مجرد آحمق اخر

474
00:26:10,866 --> 00:26:14,317
هناك شيئ اخر

475
00:26:14,319 --> 00:26:16,953
 يمكني تخمين أول أثنين
ولكن آخر واحد، ليس ذلك بكثير

476
00:26:16,988 --> 00:26:18,822
- إذا لا يمكنكِ فتحه ؟
- سوف أقتلها

477
00:26:18,824 --> 00:26:20,657
يا رفاق سوف أفعل هذا

478
00:26:20,709 --> 00:26:24,127
بالطريقة القديمة الطراز
الذي تتطلب الصمت

479
00:26:24,162 --> 00:26:25,795
انظر لنفسك ايها الاحمق

480
00:26:35,674 --> 00:26:37,841
المسح يقول

481
00:26:45,067 --> 00:26:46,983
القليل من المساعدة، (مورنس)؟

482
00:27:08,206 --> 00:27:10,790
انه هنا (سام)

483
00:27:10,842 --> 00:27:13,376
 استان بتوقيت يومين المدلاة الزوجة

484
00:27:13,428 --> 00:27:16,679
- فعلت ذلك
على الرحب و السعة

485
00:27:16,715 --> 00:27:19,766
القلب المحب الآن، سنرحل

486
00:27:19,801 --> 00:27:22,719
أنت مطوق، يا اخي
المكان محاصر

487
00:27:22,721 --> 00:27:24,888
سوف نعبر من خلاله

488
00:27:24,890 --> 00:27:27,390
ثم سوف نغادر
شبح نهر المثلث إلى الأبد

489
00:27:27,392 --> 00:27:29,392
وأنتِ قادمة معنا

490
00:27:33,292 --> 00:27:34,837
لديك فرصة واحدة

491
00:27:34,838 --> 00:27:36,775
يا يسوع، (دولس)، لدي درع بشري

492
00:27:36,890 --> 00:27:40,058
حسنا، يمكني عرض مرور أمن
في مقابل إطلاق سراح الرهائن

493
00:27:40,110 --> 00:27:42,012
 لدينا ممر آمن هنا
أي شخص لديه

494
00:27:42,037 --> 00:27:43,836
شارة يتبعنا، جميعهم سيموتون

495
00:27:43,864 --> 00:27:46,231
أيها النائب، هل وجدوا ما كانو
 يبحثون عنه؟

496
00:27:46,283 --> 00:27:48,283
نعم, القلب المحب ولكن لا تعرق

497
00:27:48,318 --> 00:27:51,036
أنا سوف أقتل هؤلاء الاوغاد بيدي العارية

498
00:27:53,824 --> 00:27:56,658
أيمكنني على الأقل اطلاق النار
على تلك الاطارت اللعينة

499
00:27:56,710 --> 00:27:59,160
نعم، إذا كنت تريد
لهم أن يموتون الآن، امضي قدما

500
00:28:00,964 --> 00:28:03,331
أخبر مجنون العيون عدم الحاق الضرر بهم

501
00:28:03,383 --> 00:28:05,583
ليس صعب جدا بدون سلاح (وايت) ؟

502
00:28:05,636 --> 00:28:09,004
بالايدي العارية لطيف جدأ

503
00:28:09,006 --> 00:28:12,424
 هل سوف نسمح لهم بالرحيل فقط ؟
لا

504
00:28:21,902 --> 00:28:23,902
انتم الاثنين أمسحو مكان الحادث

505
00:28:43,590 --> 00:28:46,508
- لنذهب

506
00:28:46,543 --> 00:28:50,211
هل حقا تعتقد أنك حللت لغز
 وسيلة الخروج؟

507
00:28:50,263 --> 00:28:52,547
عندما أراد أبي تخويفنا

508
00:28:52,599 --> 00:28:54,799
كان يصف الأشياء
الوحشية التي تحدث للعائدين

509
00:28:54,851 --> 00:28:57,969
إذا كانوا يحاولون الهروب من المثلث

510
00:28:58,021 --> 00:29:01,723
اراهن أنه لم يحقق العدالة

511
00:29:01,775 --> 00:29:05,560
وهذا هو السبب في اننا خضنا كل تلك المتاعب

512
00:29:05,612 --> 00:29:07,562
السفينة

513
00:29:07,614 --> 00:29:10,565
كانت محقة . حيث قالت انها سوف تكون
كلمة المرأه

514
00:29:10,567 --> 00:29:12,567
من؟ حبيبتك؟

515
00:29:12,569 --> 00:29:14,235
ليس مع اللحية
والدتك بالتاكيد

516
00:29:14,237 --> 00:29:16,037
طفل امه، أليس كذلك؟

517
00:29:16,073 --> 00:29:18,873
أحاول التحلي بالصبر، مثلما قال (بوبو)

518
00:29:18,909 --> 00:29:20,875
ولكن إذا أطاحت الوريثة بنا
أين سنذهب؟

519
00:29:20,911 --> 00:29:23,461
العودة الى الجحيم مرة أخرى
أتعرفين (مارتي) هنا

520
00:29:23,497 --> 00:29:25,997
تم الاطاحة به ثلاث مرات؟

521
00:29:26,049 --> 00:29:28,550
العودة للمرة الثالثة

522
00:29:28,585 --> 00:29:31,086
ثلاث مرات في الجنوب، وانت
تعاني قليل من الوسواس

523
00:29:31,088 --> 00:29:34,556
حتى إذا كنا ندين (استان) الساحرة بوقت كبير
 في مقابل ممر آمن

525
00:29:34,591 --> 00:29:38,393
عبر الحدود
أستطيع العيش مع ذلك

526
00:29:38,428 --> 00:29:40,261
(ستون) الساحرة؟

527
00:29:59,783 --> 00:30:01,449
سوف يضحون بنا

528
00:30:01,451 --> 00:30:05,203
سوف ياكولنا
لن ندع ذلك يحدث

529
00:30:05,255 --> 00:30:08,123
أنا فقط بحاجة لأستعادة سلاحي

530
00:30:08,125 --> 00:30:10,425
هيا، (دولس)

531
00:30:15,015 --> 00:30:17,382
- أوه لا
(شورتي)

532
00:30:17,434 --> 00:30:19,968
لقد نالوا مني ، (وينونا)

533
00:30:19,970 --> 00:30:22,720
أنت لن تستسلم، هل تسمعني؟

534
00:30:22,773 --> 00:30:25,056
كان عمكِ (كورتيس) محق

535
00:30:25,108 --> 00:30:28,309
يتحدث دائما عن وحوش

536
00:30:28,311 --> 00:30:30,645
التي بيننا عندما كانوا عدد قليلا

537
00:30:30,647 --> 00:30:33,448
كان هناك دائما
شيء غير طبيعي حول هذا المكان

538
00:30:33,483 --> 00:30:35,817
لازلت سوف أفتقده

539
00:30:38,989 --> 00:30:40,622
لا تحاولي أي شيء

540
00:30:40,657 --> 00:30:43,291
إذا فعلت، سوف يكون
آخر شي سوف تراه

541
00:30:43,326 --> 00:30:44,876
أجلس

542
00:30:58,675 --> 00:31:02,510
- هل يمكنني القضاء عليهم ؟
- قلت لك لا

543
00:31:02,512 --> 00:31:04,646
نحتاج إليهم

544
00:31:06,349 --> 00:31:10,268
مستحيل دعوت الدبس
على المروض كبير

545
00:31:10,320 --> 00:31:13,605
لديك

546
00:31:13,657 --> 00:31:17,492
انقذتني رصاصتي الاخيرة

547
00:31:17,527 --> 00:31:22,363
بالنسبة له كان ينتظر
القيام بذلك لفترة طويلة

548
00:31:22,415 --> 00:31:24,866
إذا هل يمكني
الرجل العجوز لن

549
00:31:24,868 --> 00:31:28,336
ينجو يا راعية البقر
الجيد فقط هو ما تبقى

550
00:31:28,371 --> 00:31:30,505
وهذا هو السبب في أنك
بحاجة الى جسم (شامب) على ذلك؟

551
00:31:30,540 --> 00:31:33,341
 كنوعا من، الحيازة؟

552
00:31:33,376 --> 00:31:36,711
ماذا؟ في جسدي ؟ (وينونا) ، أنا
لن أضع  جسدي في هذا

553
00:31:36,763 --> 00:31:39,547
ثم يمكنك المشي وعبور الحدود على شكل الإنسان

554
00:31:39,549 --> 00:31:43,384
عندما أكون حرأ في النهاية
 من هذا المكان

555
00:31:43,436 --> 00:31:45,386
تعلمين ما  سوف أفعله بأول

556
00:31:45,438 --> 00:31:48,223
عائلة مثالية التي سوف أعبر بها؟

557
00:31:48,225 --> 00:31:50,225
أنها تنطوي على أدوات السلطة

558
00:31:50,227 --> 00:31:52,977
الألم

559
00:31:53,029 --> 00:31:55,196
وأيام المرافعة

560
00:31:55,232 --> 00:31:57,065
ولكن سوف تكون

561
00:31:57,067 --> 00:31:59,484
لا شيء مقارنة بما سأفعله

562
00:31:59,536 --> 00:32:01,903
بالثانية و الثالثة

563
00:32:01,955 --> 00:32:04,239
فهمت
- ثم  تنتظرين الوضع

564
00:32:04,241 --> 00:32:06,241
او سوف أقتلك في المرة القادمة

565
00:32:12,916 --> 00:32:14,966
دع  كل رابط يخفض

566
00:32:15,001 --> 00:32:18,336
كل قوة فشلت دع جميع الجدران تنهار

567
00:32:18,388 --> 00:32:20,588
خذني

568
00:32:20,640 --> 00:32:23,424
وأترك الآخرين فكر في الأمر

569
00:32:23,426 --> 00:32:25,927
يمكنك الخروج من هنا

570
00:32:25,979 --> 00:32:28,763
كسر لعنة، والحصول على الحرية
من وريثة (إرب)

571
00:32:28,765 --> 00:32:32,600
لن تكون هناك عودة

572
00:32:32,602 --> 00:32:36,604
لاني موظف (استون)
- خذنى

573
00:32:36,606 --> 00:32:39,157
جميع الروابط ضعفت
كل القوات فشلت

574
00:32:40,944 --> 00:32:43,111
أنا لا أعتقد أنني أستطيع
إنقاذنا جميعا أهرب .. الان

575
00:32:45,916 --> 00:32:49,534
أنا فقط أو
من أجل (ويفرلي) .. إذهب

576
00:32:49,586 --> 00:32:51,536
- يمكنك الذهاب أيضا
- (شورتي)

577
00:32:51,588 --> 00:32:54,122
إذا هرب هؤلاء الوحوش،أنا
الوحيدة التي يمكنها وقفهم

578
00:32:55,959 --> 00:32:58,793
دائما أخبر (جوس) وشقيقتك
أن لا تعودي

579
00:33:00,463 --> 00:33:02,297
اذهب يا (شامب)

580
00:33:04,801 --> 00:33:07,385
- أنا سوف احضر المساعدة، أقسم
- حسنا

581
00:33:07,437 --> 00:33:08,636
حسنا

583
00:33:11,608 --> 00:33:15,310
(إستون) الساحرة أوفت بوعدها
اين هو الفتى اليافع ؟

584
00:33:15,362 --> 00:33:16,778
أين ؟

585
00:33:33,380 --> 00:33:35,830
حسنا، أنا سوف أحصل عليه

586
00:33:35,882 --> 00:33:38,583
حاربته مرة واحدة وهو بداخلي

587
00:33:38,635 --> 00:33:41,675
ليس هذا نوع
اختراق الذي اعتدت عليه

588
00:33:43,153 --> 00:33:45,313
(شورتي) . اذا  صار هذا الشيئ بداخلي

589
00:33:45,314 --> 00:33:47,786
أخبر (دولس) بان يطلق النار علي بسرعة

590
00:33:47,838 --> 00:33:49,838
انهم مخطئون

591
00:33:49,840 --> 00:33:51,840
أنتِ فتاة جيدة، (وينونا)

592
00:33:51,842 --> 00:33:53,976
لا

594
00:34:00,101 --> 00:34:02,017
(شورتي) , مهلا

595
00:34:10,828 --> 00:34:14,163
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ أنا من أحتضر

596
00:34:14,198 --> 00:34:16,999
ما هي فائدة الحيازة إذا

597
00:34:17,034 --> 00:34:20,369
 اللعنة على تلك الساحرة

598
00:34:20,404 --> 00:34:22,908
(سام)؟ هذا أنت هناك، أليس كذلك؟

599
00:34:23,030 --> 00:34:25,290
أنت تعرف أنك سوف تموت حتى
اذا استطعت عبور الخط

600
00:34:25,342 --> 00:34:28,127
الساحرة أحضرت لي جسد واحد، وربما
تسطيع ان تجد لي أخر

601
00:34:28,179 --> 00:34:31,013
ما الذي يجعلك تعتقد أنها لن تقتلك؟

602
00:34:31,048 --> 00:34:33,098
انه يستحق المخاطرة إعطائي
الموت المباشر

603
00:34:33,134 --> 00:34:35,601
على إرسال إلى الجحيم
والعودة مرارا وتكرارا

604
00:34:37,605 --> 00:34:40,389
هذه توصيلتي

605
00:34:42,560 --> 00:34:45,444
اخبرتني ان احضر
الدعم أين الجميع؟

606
00:34:45,479 --> 00:34:47,446
علي أن أعود

607
00:34:47,481 --> 00:34:49,448
أنا كل الدعم التي تحتاج له

608
00:34:49,483 --> 00:34:50,949
الآن أهرب

609
00:34:52,653 --> 00:34:55,237
حسنا ، حسنا

610
00:34:59,243 --> 00:35:01,243
مهلا توقف

611
00:35:05,716 --> 00:35:07,583
حاولت ألا

612
00:35:07,585 --> 00:35:10,419
أقتلكِ

613
00:35:10,421 --> 00:35:12,421
اعتقد انها كانت قسوة

614
00:35:12,423 --> 00:35:15,641
بجعلك تشاهدي هروبي

615
00:35:15,676 --> 00:35:18,427
ولكن إذا كنتِ تصرين

616
00:35:18,429 --> 00:35:20,262
(شورتي)

617
00:35:20,264 --> 00:35:22,264
(شورتي)، إذا كنت هناك

618
00:35:22,266 --> 00:35:24,266
لا تسمح له بالقيام بذلك

619
00:35:24,268 --> 00:35:26,819
(شورتي) ليس هنا، ايتها العاهرة

620
00:35:43,287 --> 00:35:45,420
هراء

621
00:35:48,175 --> 00:35:50,626
اخبرني ان هذه كانت
خطتك طوال الوقت

622
00:36:12,399 --> 00:36:15,284
ليس هناك مجال لعودة صديقك

623
00:36:15,319 --> 00:36:17,736
انظري، ليس هناك أي وسيلة أخرى

624
00:36:17,788 --> 00:36:20,622
هراء لا يزال بوسعنا إنقاذة
نعكس التعويذة

625
00:36:20,658 --> 00:36:22,958
- (هيا، (وينونا
- لا بد أن تكون هناك وسيلة

626
00:36:25,412 --> 00:36:27,829
(روبرت ) , (شورتي) , (سيمونز)
قوموا بإحضار انفسكم لهنا

627
00:36:27,831 --> 00:36:29,581
(وينونا)

628
00:36:29,633 --> 00:36:33,086
(شورتي)، قوم بمحاربته
حاربه

629
00:36:33,137 --> 00:36:35,337
انه لامر مؤلم، أنه يحرق

630
00:36:35,389 --> 00:36:38,507
إفعليها، من فضلك

631
00:36:38,559 --> 00:36:40,509
أستطيع أن أسمع
أفكاره، كل شيء فعله

632
00:36:40,511 --> 00:36:43,011
اسكت، أيها العجوز

633
00:36:43,063 --> 00:36:45,847
عليكِ منعه
 (وينونا)

634
00:36:45,900 --> 00:36:48,016
انه مسخ

635
00:36:48,018 --> 00:36:50,102
نحن المسوخ الآن (شورتي)

636
00:36:50,154 --> 00:36:52,688
انهم لم يقتلوا أختك

637
00:36:52,740 --> 00:36:56,241
ليس في البداية

638
00:36:56,277 --> 00:36:58,243
انه يقول (ويلا)

639
00:36:58,279 --> 00:37:00,696
صرخت لعدة أيام

640
00:37:25,025 --> 00:37:27,098
(ويفرلي)

641
00:37:27,528 --> 00:37:29,361
أنا آسفه للغاية

641
00:37:29,362 --> 00:37:31,363
لا أستطيع أن اصدق انه مات

642
00:37:34,285 --> 00:37:36,485
أوه، لا باس

643
00:37:36,537 --> 00:37:38,620
حسنا

644
00:37:42,243 --> 00:37:45,661
مهلا،  حصلت على بريدك الصوتي

645
00:37:45,713 --> 00:37:49,248
- نعم
- بخصوص (وينونا) شكراً

646
00:37:49,250 --> 00:37:51,750
- شكرا لك
- كان ذلك حقا حلو

647
00:37:51,752 --> 00:37:55,087
نعم، بالتأكيد

648
00:37:55,089 --> 00:37:56,588
بالطبع

649
00:38:00,261 --> 00:38:03,479
أنا لا أعرف شيئا حول
تدليكها لي بطريقة خاطئة

650
00:38:03,514 --> 00:38:07,399
الانسة الضابط ماذا كان اسمها

651
00:38:07,434 --> 00:38:11,069
انه هوت

652
00:38:11,105 --> 00:38:14,022
انها
انها

653
00:38:14,074 --> 00:38:16,742
أوه، حبيبتي ، حبيبتي
لا باس ,  لا تبكي

654
00:38:16,777 --> 00:38:18,994
لا تبكي، لا باس
انا بخير

655
00:38:19,029 --> 00:38:22,281
حسنا (وينونا) وانا كدنا أن نكون

656
00:38:22,283 --> 00:38:24,449
تضحية بشرية (شورتي) انقذنا

657
00:38:24,451 --> 00:38:26,752
- نعم
- نعم

658
00:38:26,787 --> 00:38:30,172
- على ما يرام
- نعم، اوه

659
00:38:30,207 --> 00:38:33,959
قالت (دولس) ذلك، كانوا

660
00:38:34,011 --> 00:38:36,128
يغسلون الدماغ بوسطة بشكل من أشكال العبادة

661
00:38:36,180 --> 00:38:37,679
نعم

662
00:38:37,715 --> 00:38:40,599
و(وينونا) قالت لي
أنك شجاع حقا

663
00:38:40,634 --> 00:38:42,434
كنت

664
00:38:42,469 --> 00:38:46,388
شيء واحد مؤكد وهو أني
لن أفارقك مرة أخرى حسنا؟

665
00:38:46,440 --> 00:38:53,979
أوه، هيا

666
00:38:53,981 --> 00:38:57,366
مهلا،أي تحديث لجريمة
قتل الكبسولة الزمنية؟

667
00:38:57,401 --> 00:38:59,785
(نيدلي) , يعرف أني لن أخبره؟

668
00:38:59,820 --> 00:39:02,704
الامر مفهوم . سوف نتعامل ونعيد القضية الى الشرطة

669
00:39:02,740 --> 00:39:04,361
أي اتصال بشان الإختطاف؟

670
00:39:04,362 --> 00:39:05,979
- لا شيء
المسكين (شورتي)

671
00:39:06,114 --> 00:39:08,243
نعم لدينا جسده، وسنقوم
بالتشريح الكامل

672
00:39:08,295 --> 00:39:10,579
ولكن أفضل تخمين لدينا هو
إجهاد المحنة

673
00:39:10,631 --> 00:39:12,998
كان كثيرا لحالة قلبه

674
00:39:15,135 --> 00:39:17,336
وقالت إنها سعيدة لاني اتصلت

675
00:39:17,338 --> 00:39:19,671
أنا سوف اراهن

676
00:39:22,676 --> 00:39:26,094
أتعرفين، ربما كان يمكنني المساعدة ؟

677
00:39:26,146 --> 00:39:27,846
تعلمين، مثل، ساعدت جديا

678
00:39:27,848 --> 00:39:29,848
هناك مع رفاقك

679
00:39:29,900 --> 00:39:32,017
كفريق واحد

680
00:39:32,069 --> 00:39:35,187
هذه ليس مشكلتنا، (ويف)

681
00:39:35,189 --> 00:39:37,189
بعض من الفريق

682
00:39:37,191 --> 00:39:39,191
ليس متأكد اننا الاخيار

683
00:39:39,193 --> 00:39:42,444
حسنا الأخيار يجب أن يكونوا

684
00:39:42,496 --> 00:39:45,831
عدد قليل هذه الأيام

685
00:39:45,866 --> 00:39:48,033
صدقيني

686
00:39:48,085 --> 00:39:50,202
أنتِ بالتأكيد واحد منهم

687
00:39:59,763 --> 00:40:02,381
انه الوضع صعب، ولكنه سوف يمر

688
00:40:02,383 --> 00:40:04,383
عظيم الحديث الحماسي

689
00:40:04,435 --> 00:40:06,518
(شورتي) ميت، يمكن العودة

690
00:40:06,553 --> 00:40:09,721
بهيئة خطف الناس، ونحن
لا نستطيع التعرف عليهم

691
00:40:09,773 --> 00:40:11,723
ناهيك عن ذلك، هناك
ساحرة بالخارج

692
00:40:11,775 --> 00:40:14,643
تلعب بتعويذة عودة مرتفعة المخاطر

693
00:40:14,695 --> 00:40:17,195
- على الاقل انها لم تنجح
- لا يعني أنها لن

694
00:40:17,231 --> 00:40:20,565
تحاول ذلك من جديد، أليس كذلك؟

695
00:40:20,618 --> 00:40:24,369
عثرت على المتعقب الذي
وضعته خلف اذني

696
00:40:24,405 --> 00:40:27,406
- بحق الجحيم لماذا تاخرت
- كنت دائما هناك

697
00:40:27,458 --> 00:40:30,826
ولكن أنا فقط بحاجة لمعرفة
إذا كان يمكنهم في الواقع أن يفعلوا ذلك

698
00:40:30,878 --> 00:40:33,879
وحتى وإن كان هذا يعني
أن (شورتي) كان عليه ان يموت

699
00:40:33,914 --> 00:40:35,881
- أضرار جانبية

700
00:40:35,916 --> 00:40:38,417
هذه هي الحرب تريدين
الانتقام لأختك

701
00:40:38,469 --> 00:40:41,753
ووالدك، أليس كذلك؟
وهذه هي الانتصارات

702
00:40:41,805 --> 00:40:43,755
- قد أبدو مثل
- ماذا عن أخطائنا؟

703
00:40:43,807 --> 00:40:46,308
(وينونا)

704
00:40:46,343 --> 00:40:48,310
واو
 نعم

705
00:40:49,980 --> 00:40:53,982
مع كل الهراء الذي فعلته في حياتي

706
00:40:54,018 --> 00:40:57,569
(دولس) , العمل معك

707
00:40:57,604 --> 00:41:00,238
لا أعتقد أنني يمكني أن أنظر في المرآة

708
00:41:08,282 --> 00:41:11,199
أوه، من فضلك، أعتبر نفسك في المنزل

709
00:41:11,251 --> 00:41:13,285
لم أكن أعرف الرجل جيدا

710
00:41:13,287 --> 00:41:16,288
ولكن لا يوجد نادل افضل من
راعي البغال على الاطلاق

711
00:41:16,290 --> 00:41:18,123
(شورتي) كان صديقي

712
00:41:18,175 --> 00:41:20,125
بخصوص الصديق الوحيد الذي كان لي هنا

713
00:41:20,177 --> 00:41:22,127
حسنا، يمكني أن أكون صديقاً

714
00:41:22,129 --> 00:41:24,046
ومن يدري، ربما في الوقت المناسب

715
00:41:24,098 --> 00:41:26,598
ربما احد المقربين الموثوق به
استمع (هانك)

716
00:41:26,633 --> 00:41:28,967
كان لدي يوم ملعون بدرجة كبيرة

717
00:41:29,019 --> 00:41:31,019
كان هناك قول مأثور

718
00:41:31,055 --> 00:41:33,772
المهور الهادئة لم تصنع
لمهرة الدراجين

719
00:41:33,807 --> 00:41:36,558
أنا فارسة خيول الكراهية

720
00:41:36,610 --> 00:41:39,061
لقد رأيت الكثير من
أشياء غريبة في (المطهر)؟

721
00:41:39,113 --> 00:41:41,229
أشياء غير طبيعية

722
00:41:41,281 --> 00:41:44,483
اتمنى ان يكون عقلك منفتح

723
00:41:44,535 --> 00:41:47,152
انظر إذا كنت على وشك
اقتراح الثلاثي

724
00:41:47,204 --> 00:41:49,154
أنا تعبت ولم أحلق ساقي

725
00:41:49,206 --> 00:41:50,989
لا

726
00:41:51,041 --> 00:41:53,375
(هنري)

727
00:41:55,963 --> 00:41:59,664
الحقيقة هي، أني لم أقم بتقديم نفسي

728
00:41:59,717 --> 00:42:03,135
يمكنكِ أن نقولي لأختك انها محقة

729
00:42:03,170 --> 00:42:08,090
كنت أحد الأصدقاء
لجدك الكبير الكبير

730
00:42:08,142 --> 00:42:11,176
اسمي (جون هنري)

731
00:42:11,228 --> 00:42:15,013
ولكن معظم الناس يدعوني دوك

732
00:42:17,317 --> 00:42:19,518
دوك ؟

733
00:42:19,570 --> 00:42:21,520
دكتور (هوليداي) ؟

734
00:42:23,607 --> 00:42:25,607
(وينونا إرب)

735
00:42:28,579 --> 00:42:30,862
أنا رهن تصرفكِ

736
00:42:34,168 --> 00:42:35,590
اللعنة

737
00:42:35,770 --> 00:42:40,570
<font color="#ff80ff">الى اللقاء في الحلقة الرابعة
وتشاهدون في الحلقات التالية </font>

