﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
<i>سابقاً في (واينونا ايرب)

!! ياللهول ماهذا - </i>

2
00:00:02,961 --> 00:00:03,890
جاهزة للمساعدة

3
00:00:03,891 --> 00:00:05,895
<i>يفترض أن تعيشي 
حياةً طبيعية يا (ويفرلي)</i>

4
00:00:05,896 --> 00:00:07,568
<i>بحثت في كل أرشيف بالبلاد</i>

5
00:00:07,593 --> 00:00:09,013
<i>أتعلمين مالذي لم أجده على الإطلاق؟</i>

6
00:00:09,041 --> 00:00:11,459
سبب عدم قدرتي على كسر اللعنة

7
00:00:11,494 --> 00:00:13,577
ماهذا؟ -
مالديتو , نيوميكسكو -

8
00:00:13,663 --> 00:00:15,830
.هكذا قد يكون شكل من أشكال الإنتصار

9
00:00:15,882 --> 00:00:17,883
<i>ثمة شيء ما بشأنه</i>

10
00:00:17,908 --> 00:00:19,107
<i>أين تقطن؟</i>

11
00:00:19,168 --> 00:00:22,303
<i> مقطورة يملكها شخص يدعى (بوبو ديل راي) </i>

12
00:00:22,338 --> 00:00:23,685
.لا تعرفين من أكون

13
00:00:23,710 --> 00:00:25,280
.أعرف مالذي من المفترض أن تكون

14
00:00:25,341 --> 00:00:27,591
<i>أسمي (جون هنري) , لكن الأغلبية هنا </i>

15
00:00:27,677 --> 00:00:29,343
يدعونني(دوك)

16
00:00:33,683 --> 00:00:36,150
سأسرد لكِ قصة عن آخر مرة

17
00:00:36,185 --> 00:00:38,185
شاهدت فيها أعز أصدقائي رجل يصادف 

18
00:00:38,237 --> 00:00:40,354
أن يكون أحد أسلافك

19
00:00:40,406 --> 00:00:41,822
كلي آذان صاغية يا (هانك)أخبرني

20
00:00:43,025 --> 00:00:44,742


21
00:00:44,827 --> 00:00:46,160


22
00:00:48,698 --> 00:00:51,499
لقد حزمت الأمتعه 
و جاهزون للرحيل يا(دوك)

23
00:00:51,534 --> 00:00:54,618
وجهتنا بلدة تدعى(بورغاتوري)
حيث يوجد 

24
00:00:54,704 --> 00:00:56,704
عمـدة فاسد

25
00:00:56,756 --> 00:00:59,673
بحاجة للقليل من التوجية

26
00:00:59,709 --> 00:01:01,789
لقد بلغني بعض الأمور عن فساد

27
00:01:01,844 --> 00:01:04,595
ذاك العمـدة اللعين

28
00:01:04,680 --> 00:01:07,681
وفر حديثك الذي لاداعي له فيما بعد

29
00:01:07,717 --> 00:01:09,717
يُقولون أنه جزء من الشيطان

30
00:01:10,970 --> 00:01:12,970
لايوجد شيء كهذا

31
00:01:13,055 --> 00:01:15,222
الرجال فقط وأفعالهم من خير و شر

32
00:01:15,274 --> 00:01:17,975
في هذاالعالم. مارأيك؟

33
00:01:18,060 --> 00:01:20,561
ألديك العزم والقوه لقتال آخر؟

34
00:01:20,613 --> 00:01:22,980
أعتقد أنه حان وقت الوداع يا (وايت)

35
00:01:23,065 --> 00:01:25,232
دعك من هذا الهراء , ستكون بخير

36
00:01:25,284 --> 00:01:28,319
الوداع يا صديقي

37
00:01:34,911 --> 00:01:36,827
سنلتقي في العالم الآخر يا (دوك)

38
00:01:45,755 --> 00:01:48,255
هذه قصة جميلة

39
00:01:48,341 --> 00:01:50,424
لكن لو أردت أن أصدق فعلاُ أنك
(دوك هوليداي)

40
00:01:50,476 --> 00:01:52,927
.يتوجب عليك أن تبرهن ذلك
(دوك)ليس معروفاً فقط

41
00:01:53,012 --> 00:01:55,062
بكونه أسرع من يشهر السلاح في الغرب
...بل أيضاً

42
00:01:55,097 --> 00:01:57,681
دقة تصويبي؟


43
00:01:59,518 --> 00:02:02,570
و الآن , هل أقنعكِ برهاني البسيط؟

44
00:02:02,605 --> 00:02:04,104


45
00:02:04,190 --> 00:02:06,941
ليس بعد

46
00:02:11,530 --> 00:02:14,498


47
00:02:14,584 --> 00:02:16,700


48
00:02:16,786 --> 00:02:19,286


49
00:02:19,338 --> 00:02:21,338


50
00:02:21,424 --> 00:02:24,124


51
00:02:24,176 --> 00:02:26,794


52
00:02:26,846 --> 00:02:29,346


53
00:02:29,432 --> 00:02:32,266


54
00:02:32,301 --> 00:02:34,385
حسناً , أنت .. أنت (دوك هوليداي)

55
00:02:36,188 --> 00:02:37,648
حسناً, ماذا عساك تكون؟

56
00:02:37,792 --> 00:02:40,107
لأنه لو كنت( عائد من الموت)
لطردتك التعويذه خارج أرضي

57
00:02:40,142 --> 00:02:41,775
ماذا تكون؟ شبح؟

58
00:02:41,811 --> 00:02:44,028
لو كنت شبحاً

59
00:02:44,113 --> 00:02:46,697
هل كان سينبض قلبي كما هوالآن؟

60
00:02:50,403 --> 00:02:52,870
أعلنت وفاتك قبل 130 سنه

61
00:02:52,955 --> 00:02:55,072
أبرمت صفقه من أجل الخلود الأبدي

62
00:02:55,157 --> 00:02:57,992
شفتني من مرض السلَ المزمن

63
00:02:58,044 --> 00:02:59,960
و حررتني بشكل كامل من تأثير الزمن 

64
00:02:59,996 --> 00:03:02,746
مالم أتعرض لعيار ناري 
 طعن بالسكين أو قطار سريع

65
00:03:02,832 --> 00:03:04,465
أمنحك 10 دقائق فقط لتخبرني

66
00:03:04,500 --> 00:03:06,834
ماذا كان رأي (وايت) بهذا الخصوص؟

67
00:03:08,587 --> 00:03:10,504
أخبرته بشأن الصفقه

68
00:03:10,589 --> 00:03:12,506
و افترقت بعدها طرقنا أنا و (وايت)

69
00:03:12,591 --> 00:03:14,758
ماذا بشأن لعنة العائلة؟

70
00:03:14,844 --> 00:03:17,311
هل ذكر (وايت) أي شيء عن
لماذا سلالته فقط

71
00:03:17,346 --> 00:03:19,647
يجب أن تفاتل المجرمين
الذين قتلهم

72
00:03:19,682 --> 00:03:21,682
مراراً و تكراراً؟

73
00:03:21,734 --> 00:03:24,818
.لم يذكر ذلك أبداً , أنا آسف

74
00:03:26,822 --> 00:03:28,656
لماذا أنت هنا؟ لماذا (بورجاتوري)؟

75
00:03:28,691 --> 00:03:31,025
.لديّ عملٌ لم ينتهي بعد

76
00:03:31,110 --> 00:03:33,193
.حسناً,هذا ينطبق على كلانا

77
00:03:33,279 --> 00:03:34,278
عذراً سيدتي

78
00:03:36,532 --> 00:03:38,749
(دوك هــولـيداي)

79
00:03:40,036 --> 00:03:42,920
لم أقصد فعل ذلك (سام)
.كان ذلك حادثاً عرضياً

80
00:03:43,005 --> 00:03:45,005
أرجوكِ أرجوكِ سامحينـي

81
00:03:45,041 --> 00:03:47,624
أرجوكِ, قولي أنكِ عفوتِ عني

82
00:03:47,710 --> 00:03:50,044
أنتِ بحاجة للمساعدة (ميغان)

83
00:03:50,129 --> 00:03:51,762
نعم

84
00:03:53,182 --> 00:03:55,215
نعم

85
00:03:55,267 --> 00:03:57,217
أرجوكم 

86
00:03:57,269 --> 00:03:59,186
ساعدوني

87
00:03:59,221 --> 00:04:01,555


88
00:04:01,607 --> 00:04:03,640
تمت مسامحتكِ؟أم لا؟

89
00:04:11,734 --> 00:04:13,784
أحتاج لمزيد من الوقت

90
00:04:13,869 --> 00:04:15,369
لا يا (ميغان)

91
00:04:15,404 --> 00:04:17,237
لقد أنتهى وقتكِ

92
00:04:23,829 --> 00:04:26,580


93
00:04:30,720 --> 00:04:32,052


94
00:04:35,091 --> 00:04:38,308


95
00:04:38,394 --> 00:04:40,894


96
00:04:40,930 --> 00:04:43,397

97
00:04:43,432 --> 00:04:45,733


98
00:04:45,768 --> 00:04:50,735


99
00:04:55,661 --> 00:04:58,278
 آثمون نادمون) مكتوبة بالدم)

100
00:04:58,330 --> 00:05:00,614
.أيام جميله -
وجد الجيران -

101
00:05:00,699 --> 00:05:03,394
الجثه , و (نيدلي) في الخارج 
.يمنع المتطفلين من الدخول

102
00:05:03,395 --> 00:05:05,586
هو يتعلم ببطئ كيف تجري الأمور هنا

103
00:05:05,621 --> 00:05:08,589
لم أشاهد هذا القدر  
من الدماء منذ (قندهار)

104
00:05:08,624 --> 00:05:11,125
مالذي كنت تفعله في العراق؟ -
أفغانستان -

105
00:05:11,210 --> 00:05:14,128
و سوف أحضر لكِ خريطة كما أنه
ليس لدي صلاحية للحديث أكثر

106
00:05:14,180 --> 00:05:15,963
أنت من أثار الموضوع

107
00:05:18,467 --> 00:05:20,384
يا إلهي ( ميغان هالشفورد)

108
00:05:20,469 --> 00:05:22,853
- أحد أصدفائك؟
- بالطبع لا , لم أكن أطيقها

109
00:05:27,726 --> 00:05:30,394
(ميغان هالشفورد)
لطالما أحببتها

110
00:05:30,479 --> 00:05:32,613
لم تتعرفي عليها عن قرب مثلي

111
00:05:32,648 --> 00:05:33,781
(ويفرلي)أتعرفين أي من (العائدون)

112
00:05:33,816 --> 00:05:35,949
قد يترك رسالة كهذه؟

113
00:05:35,985 --> 00:05:37,234
!!هل أعرف

114
00:05:37,319 --> 00:05:39,286
الكاهن (روبرت مالك)

115
00:05:39,321 --> 00:05:42,239
أحد أشهر الكهنة الصحويين عُرف
بمواقفه ضد النساء

116
00:05:42,324 --> 00:05:45,159
ومطالبتهن بالتوبة  
(وايت) قام بشنقه

117
00:05:45,211 --> 00:05:47,044
لقتله زوجته

118
00:05:47,129 --> 00:05:48,962
و عشيقته وبعض بائعات الهوى

119
00:05:48,998 --> 00:05:51,165
هل لديك أدنى فكره عن مكان تواجده
 حتى أقتله على الفور؟

120
00:05:51,217 --> 00:05:53,417
مختبىء في مكان ما كالبقيه؟

121
00:05:53,502 --> 00:05:55,419
إذاً سوف نقوم بإستدراجه

122
00:05:55,504 --> 00:05:57,504
.أجلَ , مرحى

123
00:05:57,556 --> 00:05:59,139
كنت أتساءل

124
00:05:59,175 --> 00:06:02,009
إن كان بإستطاعتي أن أكون بصحبتكم اليوم

125
00:06:02,061 --> 00:06:03,844
أليس لديكِ عمل؟

126
00:06:03,896 --> 00:06:05,429
حسناً, سير العمل بطيء جداً

127
00:06:05,514 --> 00:06:08,265
.كما أن (غاس) لا تمانع 
إضافة إلى مساهمتي 


128
00:06:08,350 --> 00:06:10,684
بالبحث وما إلى ذلك 
أعرف الأسئلةالتي يجب طرحها

129
00:06:10,736 --> 00:06:12,519
أعتقد أن بإستطاعتنا تولي الأمر

130
00:06:13,689 --> 00:06:15,022
بالطبع

131
00:06:15,074 --> 00:06:17,324
حسناً , إياكِ أن تصابي بالذعر

132
00:06:17,359 --> 00:06:20,277
صديقنا (هنري)أمضيت الصباح أختبره

133
00:06:20,362 --> 00:06:22,279
..و أتضح بما لايدع مجال للشك أنه

134
00:06:22,364 --> 00:06:23,530
ماذا؟ (دوك هوليـداي)؟

135
00:06:24,533 --> 00:06:26,480
كنتِ تعرفين ولم تخبريني؟

136
00:06:27,036 --> 00:06:28,607
أراهن أن بإستطاعته مساعدتنا

137
00:06:28,632 --> 00:06:30,003
حسناً , لا أظن ذلك يا (وايونا)

138
00:06:30,039 --> 00:06:32,706
تبعته خفية لإجتماع سري
 (مع (بوبو ديل راي

139
00:06:32,758 --> 00:06:35,626
و حدث شيء ما

140
00:06:35,711 --> 00:06:37,544
ياإلهي , ماذا فعل لكِ؟

141
00:06:38,514 --> 00:06:40,180
لقد أطلق النار عليّ نوعاً ما

142
00:06:40,216 --> 00:06:41,715
و قام بتهديدي

143
00:06:43,135 --> 00:06:45,375
دعينا نتكلم عن ذلك وحسب -
!هددت شقيقتي - 

144
00:06:45,387 --> 00:06:47,554
مالذي سنتحدث عنه؟ -
سأعترف بالتالي فقط -

145
00:06:47,640 --> 00:06:49,640
وضع مادي مؤسف أجبرني 

146
00:06:49,725 --> 00:06:51,642
على مزاولة عملي

147
00:06:51,727 --> 00:06:53,810
طب الأسنان؟ -
لا , عملي الآخر , القمار -

148
00:06:53,896 --> 00:06:55,646
تجسست و اختبئت في تلك
 الزواياالمظلمةعلى

149
00:06:55,731 --> 00:06:58,315
عدد من ( الموتى العائدون) كان هدفي 


150
00:06:58,400 --> 00:07:00,317
ابعاد شقيقتك الصغرى عن مرماهم

151
00:07:00,402 --> 00:07:02,152
!!تمهل

152
00:07:02,238 --> 00:07:05,072
ماتقصده أن (بوبو) يخبئ 
الموتى العائدون في المقطورات؟

153
00:07:05,124 --> 00:07:07,407
أنا أضع فرضيات فقط

154
00:07:07,459 --> 00:07:09,660
حسناً , فهمت , لنقل

155
00:07:09,745 --> 00:07:11,879
فرضياً أنني أبحث عن

156
00:07:11,914 --> 00:07:13,714
شخص محدد من الموتى العائدون 

157
00:07:13,749 --> 00:07:15,999
لنسميه الكاهن (ماليك)

158
00:07:16,085 --> 00:07:18,001
أيتوجب علي البحث في باحة المقطورات؟

159
00:07:18,087 --> 00:07:21,054
فرضيا؟ سأقول نعم

160
00:07:22,391 --> 00:07:24,141
إذن , من أخبركِ أن (ماليك) هنا؟

161
00:07:24,226 --> 00:07:26,426
ليس لدي صلاحية للحديث أكثر

162
00:07:26,512 --> 00:07:28,562
هو صديقك (هنري)إذن؟
 يوماً ما سوف


163
00:07:28,597 --> 00:07:30,564
أتعرف عليه أليس كذلك؟ -
يوماً ما بالتأكيد -

164
00:07:30,599 --> 00:07:32,127
دعنا نذهب لنتحدث مع (بوبو) -
أدرك أن -

165
00:07:32,152 --> 00:07:33,567
لديك حساب تسعين لتصفيته

166
00:07:33,602 --> 00:07:36,270
أتظن ذلك؟ أعطني سبباً وجيهاً يمنع

167
00:07:36,322 --> 00:07:38,605
دخولي هناك وإطلاق النار مباشرة على(بوبو)؟

168
00:07:38,691 --> 00:07:40,607
.لأنهم يفوقوننا في العدد و العتاد

169
00:07:43,993 --> 00:07:46,780
..قواعد الإشتباك 
لانطلق النار مالم يهاجمونا

170
00:07:46,865 --> 00:07:49,416
حسناً, ماذا لو إستدرجته؟ -
حينها ستلقين حتفك -

171
00:07:49,451 --> 00:07:51,868
وسط وابل من الطلقات ىالنارية -
 ميته تدعو للفخر -

172
00:07:51,954 --> 00:07:53,670
بل ميته تتسم بالغباء

173
00:07:53,756 --> 00:07:55,455
إن كنتي تودين الإنتصار بهذه الحرب

174
00:07:55,541 --> 00:07:57,457
سنقوم بالأمر على طريقتي -
يالك من مُفسد للمتعه -

175
00:08:05,351 --> 00:08:06,466
(بوبو)

176
00:08:09,722 --> 00:08:11,438
(واينونا ايرب)

177
00:08:14,643 --> 00:08:16,226
مرحباً

178
00:08:16,312 --> 00:08:17,811
لقد مر وقت طويل

179
00:08:21,734 --> 00:08:22,983
لا؟

180
00:08:23,068 --> 00:08:24,401
أتفهم ذلك

181
00:08:26,238 --> 00:08:28,205
شقيقتك الصغرى تتمتع بأخلاق أفضل

182
00:08:28,290 --> 00:08:29,990
إياك أن تتحدث عن (ويفرلي) -
لماذ؟ -

183
00:08:31,043 --> 00:08:33,460
لست شخص غريب على عائلتك

184
00:08:36,248 --> 00:08:38,582
أعرف والدكِ ( وارد) جيداً

185
00:08:38,667 --> 00:08:40,834
حين كان على قيد الحياة -
أجل تعرف حق المعرفة -

186
00:08:40,886 --> 00:08:43,136
كيف لقي حتفه أيضاً -
أترين -

187
00:08:43,172 --> 00:08:45,492
لهذا السبب يضعك خيالك 
الجامح في المشاكل

188
00:08:45,507 --> 00:08:47,522
تعتقدين انكِ بعد كل هذه الشهور في

189
00:08:47,547 --> 00:08:48,642
مصلحة سانت فيكتوريا للاحداث

190
00:08:48,677 --> 00:08:51,511
ستميزين الفرق بين الواقع 

191
00:08:51,597 --> 00:08:53,513
و الخيال -
حسناً -

192
00:08:53,599 --> 00:08:55,515
حسناً ترغب بالواقع؟

193
00:08:55,567 --> 00:08:57,234
أجل

194
00:09:03,575 --> 00:09:05,525
شعبة النجمة السوداء

195
00:09:05,577 --> 00:09:07,828
ياللروعة

196
00:09:07,863 --> 00:09:09,496
أنت بعيد جداً عن موطنك

197
00:09:09,531 --> 00:09:12,165
مارشال ... (دولز)

198
00:09:12,201 --> 00:09:14,117
نائب المارشال (دولز)

199
00:09:15,371 --> 00:09:16,837
كما أنه لا يبدو

200
00:09:16,872 --> 00:09:19,589
أن لديك المزيد من

201
00:09:19,675 --> 00:09:22,592
الدعم , مجرد فتاه معتوهه

202
00:09:22,678 --> 00:09:25,545
فتاه معتوهه مع سلاح خطير

203
00:09:27,016 --> 00:09:29,383
هذه الشارة هي كل الدعم الذي أحتاجه

204
00:09:29,435 --> 00:09:32,436
بمكالمة واحده بإمكاني أن أسبب لك المتاعب

205
00:09:32,521 --> 00:09:34,388
دعني أخمن

206
00:09:34,440 --> 00:09:36,723
اسراب هيلوكبتر و صواريخ توماهوك
وأبخره دخانيه

207
00:09:36,775 --> 00:09:38,725
في الأرض.. أليس كذلك؟

208
00:09:38,777 --> 00:09:41,862
أتعلم أن لدي أصدقاء في مالديتو؟

209
00:09:41,897 --> 00:09:44,398
(نبحث عن الكاهن (روبرت ماليك

210
00:09:44,450 --> 00:09:47,234
ظننا أنك تعرف مكان تواجده

211
00:09:47,319 --> 00:09:50,153
لنقل .. أنني أعرف

212
00:09:50,239 --> 00:09:52,289
مكانه

213
00:09:52,374 --> 00:09:54,324
و لنقل أنني 

214
00:09:54,410 --> 00:09:57,377
سمحت لكم بالحديث معه

215
00:09:57,413 --> 00:10:00,297
أفترض لو أنه تأذى 
بأي شكل من الأشكال

216
00:10:00,382 --> 00:10:03,250
ستكون هنالك عواقب وخيمه

217
00:10:03,302 --> 00:10:05,886


218
00:10:05,921 --> 00:10:09,005
الكاهن الجيد لا يؤمن أن النظافة

219
00:10:09,091 --> 00:10:10,924
مرتبطه بالورع والصلاح لذا ستجدون

220
00:10:11,009 --> 00:10:12,926
خيمته ذات رائحة نتنه

221
00:10:13,011 --> 00:10:15,145


222
00:10:16,265 --> 00:10:17,848
يمكنكم الذهاب له

223
00:10:23,906 --> 00:10:25,989
سنراك لاحقاً يا (بوبو)

224
00:10:26,075 --> 00:10:28,108
سنرى

225
00:10:28,193 --> 00:10:30,110

226
00:10:40,506 --> 00:10:42,289

227
00:10:44,626 --> 00:10:45,926

228
00:10:49,715 --> 00:10:51,047
(روبرت ماليك)؟

229
00:10:51,133 --> 00:10:54,017
الكاهن (ماليك) -
نحن هنا لنتحدث -

230
00:10:54,103 --> 00:10:56,520
(عن (ميغان هالشفورد -
أسمها يبدو كعاهره -

231
00:10:56,605 --> 00:10:59,639
أكرر مجدداً جميعكن عاهرات

232
00:10:59,691 --> 00:11:02,809
استفزني وصفك , مع ذلك  
هلا ألقيت نظره على هذه؟

233
00:11:06,482 --> 00:11:09,566
لقيت حتفها بـ نصل خالد له حساب قديم

234
00:11:09,651 --> 00:11:11,451
كان ذنبها , هو من تسبب بمقتلها

235
00:11:14,990 --> 00:11:16,456
الذنب دائماً

236
00:11:16,492 --> 00:11:18,792
ذنب ماذا؟ -
أثم المذنبين -

237
00:11:18,827 --> 00:11:21,161
سبب قتل البعض

238
00:11:21,213 --> 00:11:23,130
سبب كون البعض عاهرات

239
00:11:23,165 --> 00:11:25,582
هي فقط ستخبركم سبب حاجتها

240
00:11:25,667 --> 00:11:27,634
للتوبة -
أهذا سبب قتلك لها؟ -

241
00:11:27,669 --> 00:11:30,587
.أنا؟ أنا لم أبرح مكاني

242
00:11:30,672 --> 00:11:33,590
منذ أن فقدت قدميّ

243
00:11:33,675 --> 00:11:36,510
حسناً أعد الغطاء أيها البدين 
لقد تناولت إفطاري قبل قليل

244
00:11:36,595 --> 00:11:38,395


245
00:11:38,480 --> 00:11:40,180
حسناً أنت لست القاتل

246
00:11:40,232 --> 00:11:42,432
لكنك تعرفه جيداً , أليس كذلك؟

247
00:11:42,518 --> 00:11:45,068
نصله متعطش لعنقكِ

248
00:11:45,154 --> 00:11:47,654
سيشرب من كأس

249
00:11:47,689 --> 00:11:50,190
آثامك أيتها العاهره

250
00:12:06,959 --> 00:12:09,709
مالذي حدث؟ -
رأيته للتو في المرآة -

251
00:12:16,552 --> 00:12:17,884
(ايرب)؟

252
00:12:21,440 --> 00:12:24,307
كان هنا , المخبول مع نصله

253
00:12:24,393 --> 00:12:26,693
وأيضاً في ليلة الإعتداء على عائلتي

254
00:12:26,728 --> 00:12:28,478
هو أحد السبعه

255
00:12:28,564 --> 00:12:31,031
أو قد يكون أحد آخر غير ذلك المخبول

256
00:12:33,577 --> 00:12:36,276
حسناً تظن أنني مجنونه , أتخيل بعض الأشياء

257
00:12:36,277 --> 00:12:38,084
مثل ظهور و اختفاء الموتى العائدون؟

258
00:12:38,252 --> 00:12:40,946
لكن إلى حد علمنا نعرف أنهم
 لا يمتلكون تلك القدرة

259
00:12:40,982 --> 00:12:42,034
لا

260
00:12:42,147 --> 00:12:44,483
ماذا إذن؟ نحن نتعامل مع
نسخة (ديفد بلاين) من الموتى؟

261
00:12:44,535 --> 00:12:46,485
من الأفضل أن لا نكون كذلك لأن ذلك 

262
00:12:46,571 --> 00:12:48,070
يعتبر نقطة تحول

263
00:12:49,907 --> 00:12:52,208
أحد الجيران شاهد سيارة 
تغادر منزل(ميغان) قرابة 


264
00:12:52,293 --> 00:12:53,826
وقت مقتلها .الشرطية(هاوت)

265
00:12:53,878 --> 00:12:55,878
أجرت بحث , و أعطتنا أسماً

266
00:12:55,963 --> 00:12:58,497
(سامانثا بايكر)

267
00:12:58,583 --> 00:13:00,049

268
00:13:00,134 --> 00:13:02,051
سامنثا بايكر

269
00:13:02,136 --> 00:13:04,086
واحدة ممن كانوا يصدون عني 
و يعاملوني بجفاء

270
00:13:05,973 --> 00:13:08,340
دعيني أخمن ..كنتما مقربتين جداً؟

271
00:13:08,426 --> 00:13:09,258
جداً

272
00:13:10,511 --> 00:13:13,345
بالكاد تحدثت مع (ميغان)
 منذ أيام الثانوية

273
00:13:13,398 --> 00:13:16,015
أتصلت بي فجأة

274
00:13:16,100 --> 00:13:18,150
قائلة أنه يجب أن أحضر على الفور

275
00:13:18,186 --> 00:13:20,770
كانت مذعوره للغاية و تقول 
أنها بحاجة للإعتراف

276
00:13:20,855 --> 00:13:21,904
تعترف بماذا؟

277
00:13:22,870 --> 00:13:25,107
آسفه  أحاول جاهده أن أعرف

278
00:13:25,193 --> 00:13:27,109
لماذا قد يمنح أي شخص (واينونا ايرب) شاره؟

279
00:13:27,195 --> 00:13:29,862
و أنا كذلك يا عزيزتي -
مالذي اعتراف به -

280
00:13:31,165 --> 00:13:32,948
حسناً

281
00:13:33,034 --> 00:13:35,000
في آخر يوم مدرسي من
 المرحلة الثانوية

282
00:13:35,036 --> 00:13:37,586
كان هناك فضيحة كبيرة

283
00:13:37,672 --> 00:13:39,922
كنتِ هناك أليس كذلك؟
تلقيت ضرباً مبرحاً

284
00:13:40,007 --> 00:13:41,373
كالعادة؟

285
00:13:41,426 --> 00:13:42,708
واصلي

286
00:13:42,794 --> 00:13:44,593
أتذكر ذهابي للمنزل مشياً

287
00:13:44,679 --> 00:13:47,379
شاهدت ضوء سيارة شرطة 

288
00:13:48,716 --> 00:13:51,767
حديث الظابط مع والدتي

289
00:13:51,853 --> 00:13:53,853
قُتل والدي أثناء مطاردة 
الشرطة لأحد المطلوبين

290
00:13:53,888 --> 00:13:55,471
أتذكر ذلك

291
00:13:55,556 --> 00:13:58,023
آخر ما سمعته أنهم لم يتوصلوا
للشخص المسؤول . صحيح؟

292
00:13:58,059 --> 00:14:00,192
هذا ما أرادت (ميغان) الإعتراف به

293
00:14:01,145 --> 00:14:04,396
كانت هي .الشخص المطلوب

294
00:14:04,482 --> 00:14:07,366
توسلت لي كي أسامحها

295
00:14:07,401 --> 00:14:10,202
كما لو أن حياتها تتوقف على ذلك -
هل عفوتي عنها؟ -

296
00:14:10,238 --> 00:14:13,405
لقد قتلت والدي

297
00:14:13,458 --> 00:14:15,324
بعض الأشخاص لا تستطيع الصفح عنهم فحسب

298
00:14:16,911 --> 00:14:18,961
مهما حاولوا جاهدين

299
00:14:23,217 --> 00:14:26,168


300
00:14:26,254 --> 00:14:29,338
مرحباً أيتها الشقيقة الصغرى

301
00:14:31,309 --> 00:14:33,425
أحتاج زجاجة مشروب و كأس

302
00:14:33,478 --> 00:14:36,345
و مكعبات ثلج أتوق لذلك بشده

303
00:14:36,430 --> 00:14:38,764
يحق للإدارة الإمتناع عن خدمة

304
00:14:38,850 --> 00:14:40,683
الحمقى

305
00:14:40,768 --> 00:14:42,351
أنا الإدارة 

306
00:14:42,436 --> 00:14:44,103
وأنت الأحمق

307
00:14:46,491 --> 00:14:48,941


308
00:14:50,411 --> 00:14:52,111


309
00:14:53,281 --> 00:14:56,081
يبدو أنك يا صديقي

310
00:14:56,117 --> 00:14:58,117
عند مفترق طرق بين البؤوس و اليأس

311
00:14:58,202 --> 00:15:00,452


312
00:15:00,538 --> 00:15:03,289
قمت ببعض الأمور

313
00:15:03,374 --> 00:15:05,341
أمور غبية سيئة

314
00:15:05,426 --> 00:15:07,259
مراراً و تكراراً

315
00:15:07,295 --> 00:15:08,961
زوجتي لا تستطيع مسامحتي

316
00:15:10,965 --> 00:15:13,682
أستحق ماسيحدث لي , لكن 
سيؤلمني ذلك كثيراً

317
00:15:14,802 --> 00:15:16,936
حسناً , جميعنا نرتكب أخطاء يا صديقي

318
00:15:16,971 --> 00:15:18,938
أمضيت ليالً عده

319
00:15:18,973 --> 00:15:20,940
أفكر ملياً بالأخطاء التي إرتكبتها

320
00:15:20,975 --> 00:15:23,943
وبدا لي بعد ذلك 

321
00:15:23,978 --> 00:15:25,978
أن أخطائي هي التي وضعتني 

322
00:15:26,063 --> 00:15:28,397
في وسط المِحن , لذاكرست نفسي

323
00:15:28,482 --> 00:15:30,816
في مهمة للإنتقام و دعني أخبرك

324
00:15:30,902 --> 00:15:32,618
يا صديقي

325
00:15:32,653 --> 00:15:34,537
سيكون ذلك ملحمياً

326
00:15:34,622 --> 00:15:36,822


327
00:15:38,910 --> 00:15:40,993


328
00:15:42,413 --> 00:15:44,997


329
00:15:45,049 --> 00:15:47,166
أعتقد أنني تحدثت أكثر من اللازم

330
00:15:49,337 --> 00:15:52,004


331
00:15:52,089 --> 00:15:54,673
تمت مسامحتك؟ أم لا؟

332
00:15:54,759 --> 00:15:56,842


333
00:16:13,411 --> 00:16:15,778


334
00:16:26,707 --> 00:16:28,207


335
00:16:30,011 --> 00:16:31,043
يا إلهي

336
00:16:32,463 --> 00:16:34,713


337
00:16:34,765 --> 00:16:36,298
لا , لا

338
00:16:41,138 --> 00:16:42,554
لا

339
00:16:42,607 --> 00:16:44,523
لا, لا

340
00:16:44,558 --> 00:16:46,725
لهذا السبب لم أرغب
بالعودة مطلقاً إلى هنا

341
00:16:46,811 --> 00:16:49,528
تحدثي يا(ايرب) ليس لدينا 
متسع من الوقت

342
00:16:49,563 --> 00:16:51,530
حسناً , كنت في الـ16
 و خرجت للتو

343
00:16:51,565 --> 00:16:53,532
من مصلحة الأحداث للمرة الثامنة 

344
00:16:53,567 --> 00:16:55,067
حتى بالنسبة لثانوية بورغاتوري

345
00:16:55,152 --> 00:16:57,069
..(ميغان) كانت

346
00:16:58,706 --> 00:17:00,990
كما تعلم , والدها
كان يملك المسلخ المحلي

347
00:17:01,075 --> 00:17:02,908
أستغلت ذلك لملئ

348
00:17:02,960 --> 00:17:04,994
خزانتي بأحشاء الحيوانات

349
00:17:05,079 --> 00:17:06,962
كل جمعة

350
00:17:07,048 --> 00:17:09,965
لأن ملابسي كانت سيئة
لأني كنت مضطربة

351
00:17:10,051 --> 00:17:12,885
لأني كنت الفتاة المجنونة 
التي قتلت والدها

352
00:17:12,920 --> 00:17:14,720
إلى أين ستصلين بهذا الحديث؟

353
00:17:16,140 --> 00:17:18,424
(الفضيحة التي تحدثت عنها (سامنثا

354
00:17:18,476 --> 00:17:20,759
أجلّ كنت هناك

355
00:17:20,845 --> 00:17:22,728
لم أكن ضائعة

356
00:17:22,763 --> 00:17:25,264
كنت على علاقة بصديق (ميغان) (براد)

357
00:17:26,400 --> 00:17:28,434
في الواقع لم يعجبني حتى

358
00:17:28,486 --> 00:17:30,436
كنت أود أن أجرح مشاعر (ميغان) فقط

359
00:17:30,488 --> 00:17:32,438
بأفضل طريقة أعرفها

360
00:17:32,490 --> 00:17:35,441
ضبطتني مع صديقها

361
00:17:37,111 --> 00:17:38,911
فقدت صوابها

362
00:17:38,946 --> 00:17:41,363
فوضى عارمة

363
00:17:41,449 --> 00:17:43,415
اخذت مفاتيح سيارة(براد)
و خرجت مسرعة

364
00:17:44,535 --> 00:17:47,336
(المشكلة كانت أن (ميغان

365
00:17:47,421 --> 00:17:49,088
(ميغان) لا تعرف القيادة

366
00:17:50,141 --> 00:17:52,791
لم أفكر مطلقاً كيف وصلت
لمنزلها تلك الليلة, والآن

367
00:17:52,843 --> 00:17:54,426
عرفت كيف -
(واينونا) -

368
00:17:54,462 --> 00:17:56,382
لا , توقف ,عرفت تلك 
النبرة طيلة حياتي

369
00:17:57,682 --> 00:18:00,299
في الواقع , كنت سأقول أنك كنتِ 
في السادسة عشرة فحسب

370
00:18:05,606 --> 00:18:07,773
جميعنا نرتكب هفوات

371
00:18:09,060 --> 00:18:11,180
إنه الرد الذي لم أتوقع
 سماعه منك على الإطلاق

372
00:18:11,195 --> 00:18:12,561


373
00:18:12,646 --> 00:18:14,363
(باردنر) أنهم يبحثون عنك

374
00:18:14,448 --> 00:18:16,315
لدفع حساب الطاولة

375
00:18:22,540 --> 00:18:25,290


376
00:18:30,081 --> 00:18:32,297
اللعنة ما هذا

377
00:18:36,971 --> 00:18:38,470
(ويفرلي) يمكنني أن أوضح لكِ

378
00:18:42,523 --> 00:18:44,701
هذا وجه لم أرغب برؤيته مجدداً

379
00:18:44,830 --> 00:18:47,463
(جاي نوفاك) الضابط الرقيب عليّ

380
00:18:47,464 --> 00:18:48,944
لماذا قام صديقك (هنري) بقتله؟

381
00:18:49,006 --> 00:18:51,332
لم يقتله -
هو كان الشخص الوحيد الموجود هنا -

382
00:18:51,333 --> 00:18:53,009
أجلّ , لكنه ليس عائد من الموت
 و ليس القاتل

383
00:18:53,010 --> 00:18:55,594
بكل تأكيد -
لازلت لا أثق به -

384
00:18:55,679 --> 00:18:57,145
لماذا؟

385
00:18:59,016 --> 00:19:01,683
مالذي تخفيانه عني
 بشأن صديقكما (هنري)؟


386
00:19:03,320 --> 00:19:05,904
حسناً , أعتقد أنني سأكتشف ذلك بنفسي

387
00:19:10,194 --> 00:19:12,611

388
00:19:18,035 --> 00:19:20,052
أخبرتني (واينونا) بالكثير عنك

389
00:19:20,120 --> 00:19:22,037
غريب , لم تخبرني

390
00:19:22,122 --> 00:19:24,039
بشيء عنك يا سيد ..؟ -
(دولز) -

391
00:19:24,124 --> 00:19:26,625
نائب المارشال (دولز) و أنت في ورطة كبيرة

392
00:19:26,677 --> 00:19:28,627
(هنري)يبدو مظهرك جيد 
بالنسبة لمُرتكب 

393
00:19:28,679 --> 00:19:30,796
جريمتيّ قتل

394
00:19:30,881 --> 00:19:32,848
حسناً شيئاً واحد يمكننا أن

395
00:19:32,933 --> 00:19:35,801
نتفق عليه ,أن مظهري جيد - 
وضعت بصماتك في - 

396
00:19:35,853 --> 00:19:37,969
جهاز التعرف على
البصمات ثم الإنتربول

397
00:19:38,055 --> 00:19:40,305
ثم في كل قاعدة بيانات خطرت ببالي

398
00:19:40,391 --> 00:19:42,474
أتعرف مالذي وجدته عنك؟

399
00:19:43,977 --> 00:19:45,394
لاشيء

400
00:19:45,479 --> 00:19:47,396
لاوجود لك

401
00:19:47,481 --> 00:19:50,399
مما يعني أنك لا تملك أي حقوق

402
00:19:50,484 --> 00:19:52,067
لذا ابدأ بالتحدث

403
00:19:52,152 --> 00:19:54,703
أنا ذكي للغاية يا سيد (دولز)

404
00:19:54,788 --> 00:19:57,122
أستطيع قراءة الأشخاص من أعينهم

405
00:19:58,242 --> 00:20:00,575
ولا أحب ما أراه في عينيك

406
00:20:00,661 --> 00:20:02,160
!!هل أنت جاد

407
00:20:02,212 --> 00:20:03,995
أخبرني

408
00:20:04,081 --> 00:20:06,047

409
00:20:08,168 --> 00:20:10,168
أرى قبطان

410
00:20:10,220 --> 00:20:12,170
يقود سفينة مليئة بالأسرار

411
00:20:12,222 --> 00:20:14,389
في بحر عاصف

412
00:20:14,475 --> 00:20:16,591
و بصفتي رجل نبيل يكترث لأمر (واينونا)

413
00:20:16,677 --> 00:20:18,677
سأوصي بأن تترك سفينتك

414
00:20:18,762 --> 00:20:20,679
و إلا فستغرق

415
00:20:20,764 --> 00:20:23,682


416
00:20:24,818 --> 00:20:27,519
هل نائب المارشال (دولز) يضحك؟

417
00:20:27,571 --> 00:20:29,855
لم أخف على الإطلاق في
حياتي لهذه الدرجة

418
00:20:32,826 --> 00:20:34,276
أتعرف ماذا ارى في عينيك؟

419
00:20:37,247 --> 00:20:39,448
رجل يكره الأماكن الضيقة

420
00:20:39,533 --> 00:20:41,450
سبق أن دخلت السجن؟

421
00:20:42,703 --> 00:20:45,754
الحبس الإنفرادي؟

422
00:20:46,707 --> 00:20:48,757
أكان ذلك مسلياً

423
00:20:49,927 --> 00:20:52,461
لقد قلت كل مالديّ

424
00:20:52,546 --> 00:20:55,764


425
00:20:55,849 --> 00:20:57,849
من الرائع التحدث معك

426
00:20:57,885 --> 00:20:59,384
(هانك)

427
00:21:01,355 --> 00:21:02,854


428
00:21:05,943 --> 00:21:07,976
ستطلق سراحه؟

429
00:21:08,061 --> 00:21:10,562
لا يزال مشتبه به

430
00:21:10,647 --> 00:21:12,814
(ايرب) متى كنتي ستخبرينني؟

431
00:21:12,900 --> 00:21:15,400
أنكِ تتسكعين مع شبح (دوك هوليداي)؟

432
00:21:16,620 --> 00:21:19,738
كيف عرفت ذلك؟

433
00:21:21,325 --> 00:21:24,326
هو ليس شبح , حصل على الخلود الأبدي

434
00:21:24,411 --> 00:21:26,578
كنت سأخبرك بكل تأكيد 
قبل عيد رأس السنه

435
00:21:26,630 --> 00:21:28,362
عندها سنهدي بعض أسرارنا

436
00:21:28,387 --> 00:21:29,188
كم سيكون ذلك لطيفاً؟

437
00:21:29,249 --> 00:21:31,049


438
00:21:31,084 --> 00:21:33,168
زوجة ذلك المسكين

439
00:21:33,253 --> 00:21:34,669
أتصلت للتو تطلب رؤية (واينونا)

440
00:21:34,755 --> 00:21:37,339
تطلبني؟ -
هل أخطأت بنطق أسمك؟ -

441
00:21:37,424 --> 00:21:40,225
لقد قلت أنني أود مخاطبتكِ (واينونا)
 من يكون هذا؟

442
00:21:40,260 --> 00:21:42,260
مديري في العمل 

443
00:21:42,346 --> 00:21:44,930
حسناً (سوزي) تحدثي من البداية

444
00:21:45,015 --> 00:21:47,732
أتى زوجي إليّ ظهر هذا اليوم

445
00:21:47,768 --> 00:21:50,402
قائلاً أنه كان مروج مخدرات
 لما يقارب 10 أعوام 

446
00:21:50,437 --> 00:21:52,354
ظننت أنه رقيب اطلاق السراح المشروط

447
00:21:52,439 --> 00:21:54,406
حسناً كان ذلك , غطاء جيداً 
لأعماله , اليس كذلك؟

448
00:21:54,441 --> 00:21:57,025
أحياناً (جاي) كان يستغل 
من يكون رقيباً عليهم لأعماله

449
00:21:57,110 --> 00:21:58,660
كنت المفضله لديه

450
00:21:58,745 --> 00:22:00,662
أثناء توصيلي لشحنه ذات ليله
تم القاء القبض عليّ

451
00:22:00,747 --> 00:22:02,664
لم أشي به

452
00:22:02,749 --> 00:22:04,833
تم إرسالي لمصلحة الأحداث للمرة الثالثة

453
00:22:04,918 --> 00:22:07,238
مسمار آخر في نعشي -
أكنتِ تعلمين أنه مُروج؟ -

454
00:22:07,287 --> 00:22:09,421
القليل من الحشيش , لم أكن أعرف

455
00:22:09,456 --> 00:22:11,256
أنه سيصبح (والتر وايت ) بلدة بورغاتوري

456
00:22:11,291 --> 00:22:13,625
حتى هذا اليوم, بدا كما لو أنه

457
00:22:13,677 --> 00:22:16,628
فقد صوابه ظلّ يتحدث عن شبح

458
00:22:16,680 --> 00:22:19,464
قادم من أجله و أنني بحاجه لكي أسامحه

459
00:22:21,718 --> 00:22:23,552
بعدها جاء الشبح لي

460
00:22:23,637 --> 00:22:25,937
المرايا -
ياللهول (واينونا) -

461
00:22:25,973 --> 00:22:27,305
منحني ساعتين فقط

462
00:22:27,357 --> 00:22:29,307
تبقى لديّ دقائق فقط

463
00:22:29,359 --> 00:22:31,142
يجب أن نفترق و نغطي 
كل سطح عاكس

464
00:22:31,194 --> 00:22:33,945
تجدينه. علينا أن نمنع 
قدومه أذهبي حالاً

465
00:22:40,153 --> 00:22:42,237
يجب أن نتحدث -
حسناً , ألا يمكنك تأجيل ذلك؟ -

466
00:22:42,322 --> 00:22:44,239
أنا أحاول إنقاذكِ الآن

467
00:22:44,324 --> 00:22:46,825
ستنقذينني أليس كذلك؟
أحتاج أن تسامحيني

468
00:22:46,910 --> 00:22:48,577
لماذا؟

469
00:22:48,662 --> 00:22:50,962
لأنني كنت السبب ... في

470
00:22:50,998 --> 00:22:53,665
إعادتك لمصلحة الأحداث -
ماذا؟ -

471
00:22:53,717 --> 00:22:56,418
ذات يوم جاء لي (جاي) قائلاً أن الشرطة

472
00:22:56,503 --> 00:22:59,838
بدأت بتضييق الخناق عليه و
أنه يحاجه ماسه لشيء ما

473
00:22:59,923 --> 00:23:02,173
وشيت بكِ عبر مكالمة هاتفية مجهولة

474
00:23:02,225 --> 00:23:04,759
أنتي من وشى بي -
كان إما أنتِ أو زوجي -

475
00:23:04,845 --> 00:23:06,094
 ...أيتها الأنانية

476
00:23:06,179 --> 00:23:08,680
عليكِ مسامحتي قبل فوات الأوان

477
00:23:10,150 --> 00:23:13,268
حقاً؟ لا أعلم إن كنت أستطيع ذلك

478
00:23:13,353 --> 00:23:14,769

479
00:23:14,855 --> 00:23:16,321

480
00:23:16,356 --> 00:23:18,189
تمت مسامحتكِ؟ أم لا؟

481
00:23:18,241 --> 00:23:21,076
حسناً , سامحتها , عفوت عنها

482
00:23:21,161 --> 00:23:23,111
لا لم تسامحيها

483
00:23:23,196 --> 00:23:25,363
ليس من أعماق قلبك

484
00:23:26,450 --> 00:23:28,750
لا أستطيع الحركة

485
00:23:28,835 --> 00:23:31,036
ساعديني

486
00:23:32,289 --> 00:23:35,206


487
00:23:35,292 --> 00:23:37,258
إنتهى الوقت

488
00:23:46,053 --> 00:23:48,053
بإستطاعتي تذوقه, طعم الذنب

489
00:23:48,138 --> 00:23:49,521
هذا مقزز

490
00:23:49,556 --> 00:23:52,023
توبي عن الذنب (واينونا ايرب)

491
00:23:52,059 --> 00:23:53,808
لديكِ ساعتين لتحصلي على العفو

492
00:23:53,894 --> 00:23:56,061
من الأرواح التي آذيتها

493
00:23:56,113 --> 00:23:58,480

494
00:24:02,402 --> 00:24:04,285
(ايرب) مالذي حدث؟

495
00:24:05,238 --> 00:24:07,405
لقد ماتت

496
00:24:07,457 --> 00:24:09,457
و أنا التاليه

497
00:24:12,506 --> 00:24:14,957
الأمر بسيط آخذ صانع السلام وأصوب

498
00:24:15,042 --> 00:24:16,682
بين عيني هذا الميت -
سبق أن فعلتي ذلك -

499
00:24:16,711 --> 00:24:18,791
ويعود من حيث اتى لايمكنه استغلال

500
00:24:18,796 --> 00:24:21,213
 ثغرة الإنعكاس, هذا ليس عدلاً

501
00:24:21,299 --> 00:24:23,182
عدل؟ هو شيطان و أنتِ أطلقت النار على مرآة

502
00:24:23,267 --> 00:24:25,301
مرآة انتقل من خلالها
هذا إحتيال

503
00:24:25,353 --> 00:24:27,273
لا لا ما أعنيه أنكِ أطلقتِ النار على إنعكاس

504
00:24:27,305 --> 00:24:30,522
ليس على العائد نفسه -
ماذا يعني ذلك؟ -

505
00:24:30,608 --> 00:24:32,308
العائد ذاته , ذاته -
(دولز) -

506
00:24:32,360 --> 00:24:34,443
امنحيني دقيقة فقط , حسناً؟

507
00:24:34,478 --> 00:24:36,395
حسناً, لكن لو منحتك أكثر
فسيظهر و يحولني لطبق

508
00:24:36,480 --> 00:24:38,948
ساشيمي -
إلا إذا قلبنا السحر على الساحر -

509
00:24:38,983 --> 00:24:40,950
هلا ترجمت لي ما تعنيه؟

510
00:24:40,985 --> 00:24:43,118
علينا أن نسحبه من إنعكاسه
ليظهر بشحمه

511
00:24:43,154 --> 00:24:46,121
و لحمه , أجلّ -
اذاً نحتاج إلى -

512
00:24:46,157 --> 00:24:49,124
جسده؟ مامدى صعوبة
نحتاج لجسده" بالنسبة لك؟"

513
00:24:49,160 --> 00:24:51,320
لقد واجهت شيء كهذا
من قبل في قندهار

514
00:24:51,329 --> 00:24:54,296
تعاملنا مع شيطان يتمتع بنفس القوى

515
00:24:54,332 --> 00:24:56,165
كنت تحارب الشياطين في الشرق الأوسط؟

516
00:24:56,250 --> 00:24:58,717
الطقوس لم تنجح تماماً 
لقي 4 أشخاص حتفهم

517
00:24:58,803 --> 00:25:01,170
هذا أشبه بقول أن التايتانيك
كادت أن تبلغ اليابسه

518
00:25:01,222 --> 00:25:02,805
لكني أعرف سبب الفشل
لم تكن لديهم المعدات المناسبة

519
00:25:02,840 --> 00:25:04,807
دعيّ الأمر لي, هذا الخطة الأساسية

520
00:25:04,842 --> 00:25:07,476
و ماهي الخطة البديلة؟ -
عليكِ أن تجدي -

521
00:25:07,511 --> 00:25:09,228
كل شخص جرحتيه و 
تطلبين منهم السماح

522
00:25:09,313 --> 00:25:11,597
لم يفلح الأمر مع الآخرين -
لهذا أسمها خطة بديلة -

523
00:25:11,682 --> 00:25:14,516
نحتاج لأسم القاتل, أنه أمر مهم

524
00:25:14,602 --> 00:25:16,101
سأكلف (ويفرلي) بالأمر

525
00:25:16,187 --> 00:25:18,437
نلتقي هنا مجدداً بعد 90 دقيقه

526
00:25:18,522 --> 00:25:21,190
أيضاً , أحضري معكِ أشخاص آخرين -
(دولز) -

527
00:25:23,160 --> 00:25:24,994
مامدى سوء الأمر؟

528
00:25:25,997 --> 00:25:27,913
سأحضر ما نحتاجه

529
00:25:31,502 --> 00:25:32,868
ها نحن ذا

530
00:25:32,920 --> 00:25:34,837
الخطة البديلة (طلب العفو)

531
00:25:34,872 --> 00:25:37,539


532
00:25:40,511 --> 00:25:42,511
(بيت), (بيت)؟

533
00:25:42,546 --> 00:25:45,547
يا إلهي مر وقت طويل 
هل يمكننا التحدث؟


534
00:25:45,599 --> 00:25:47,549
أنا مشغول نوعاً ما يا (واينونا)

535
00:25:47,601 --> 00:25:49,518


536
00:25:49,553 --> 00:25:50,996
أعلم أنه قد مضى زمن

537
00:25:51,021 --> 00:25:52,354
طويل منذ أن تواعدنا لكن

538
00:25:52,390 --> 00:25:56,141
أتتذكر حفلة عيد ميلادك الـ19؟
غادرت مبكراً

539
00:25:56,227 --> 00:25:58,060
قلتِ أن لديك تشنجات معويه -
أجل -

540
00:25:58,145 --> 00:26:00,813
تشنجات كبيرة -
كذبه كبيرة -

541
00:26:00,898 --> 00:26:03,148
أنا

542
00:26:03,234 --> 00:26:05,868
غادرت للمنزل صحبة شخص آخر -
هلا لعبت يا أخي؟ -

543
00:26:05,903 --> 00:26:07,619
أصمت يا (كايل)

544
00:26:09,573 --> 00:26:10,739
مع من غادرتي؟

545
00:26:10,825 --> 00:26:12,875


546
00:26:13,911 --> 00:26:15,544
أخيك

547
00:26:15,579 --> 00:26:17,579
يالك من حمقاء (واينونا)

548
00:26:20,384 --> 00:26:23,635
انتظر , عليك أن تسامحني

549
00:26:24,722 --> 00:26:26,722
مهلاً مالذي جرى للتو مع الشابين؟

550
00:26:26,757 --> 00:26:29,641
قصه مسليه, بل جيده , وجدنا القاتل

551
00:26:29,727 --> 00:26:32,428
يمنح ضحاياه ساعتين فقط لطلب

552
00:26:32,513 --> 00:26:34,897
العفو عن آثامهم
أو يقوم بنحرهم

553
00:26:34,932 --> 00:26:36,899
ليست مسليه لهذا الحد -
هو ينتقل أيضاً من خلال -

554
00:26:36,934 --> 00:26:38,684
المرايا , وخمني من ضحيته التاليه؟

555
00:26:38,769 --> 00:26:41,009
(واينونا)علينا أن نضعك على 
متن أول حافله مغادرة للبلدة

556
00:26:41,022 --> 00:26:43,405
لا سئمت من الهرب, و
ثمة الكثير من المرايا

557
00:26:43,441 --> 00:26:45,607
في الحافلات , يا إلهي كم أكره الحافلات

558
00:26:45,693 --> 00:26:47,776
حسناً ماهي الخطه؟ -
حسناً أحتاج منكِ - 

559
00:26:47,828 --> 00:26:49,828
أن تعثري على أسم 
الميت العائد الحقيقي

560
00:26:49,830 --> 00:26:52,748
وقابليني مجدداً في مقر الشارة السوداء
(دولز) يقول أنه للمساعدة 

561
00:26:52,783 --> 00:26:54,833
لأجل ماذا؟ مهلاً (واينونا)

562
00:26:54,919 --> 00:26:57,336
أحتاج للمزيد من المعلومات -

563
00:26:57,421 --> 00:27:00,789
رجل مخيف , لحيه كثيفه

564
00:27:00,841 --> 00:27:03,292
آسفه يفترض أن أجد كل
الأشخاص الذين آذيتهم

565
00:27:03,344 --> 00:27:05,094
و طلب الصفح منهم

566
00:27:05,129 --> 00:27:08,097
لكن الكل يكره(واينونا) -
أدرك ذلك جيداً -

567
00:27:15,973 --> 00:27:18,724
أعتدت أن أجد من يتمنى لي 
نوماً هانئاً في السجن سابقاً

568
00:27:18,809 --> 00:27:20,309
لكن الوضع حالياً عذاب خالص

569
00:27:20,394 --> 00:27:23,062
الأمر الذي أعتقد أنكِ جئتي للإستمتاع به

570
00:27:23,147 --> 00:27:25,030
لقد قلت بعض الأمور البغيضه

571
00:27:25,116 --> 00:27:26,982
لقد تبعتني كـ لص أحصنه رديء

572
00:27:27,034 --> 00:27:29,535
لقد أطلقت النار عليّ -
لا أطلقت النار على مقربه منكِ -

573
00:27:29,620 --> 00:27:32,071
مع ذلك , يؤسفني ماحصل

574
00:27:32,156 --> 00:27:33,989
أهذا سبب قدومكِ إلى هنا؟

575
00:27:34,041 --> 00:27:35,290
لا, لا

576
00:27:35,326 --> 00:27:37,292
جئت بإقتراح

577
00:27:37,328 --> 00:27:40,412
رأيت ذلك الميت العائد أليس كذلك؟
الرجل الذي في المرآة؟

578
00:27:40,498 --> 00:27:43,665
ساعدني بالتعرف عليه 
و سأخرجك من هنا

579
00:27:43,751 --> 00:27:44,666


580
00:27:44,752 --> 00:27:47,302
يمكنني فعل ذلك بكل سرور

581
00:27:48,756 --> 00:27:49,888
حسناً , تفضل

582
00:27:51,308 --> 00:27:54,059
قصاصات الصحف , و سجلات البلدية

583
00:27:54,145 --> 00:27:56,478
تقارير الشرطة التي 
لا يفترض أن تكون بحوزتي 


584
00:27:56,514 --> 00:27:58,981
(ويفرلي) لقد جمعتي المصادر الأكثر شمولاً

585
00:27:59,016 --> 00:28:02,601
عن الموتى العائدون , أنتِ محققه بالفطرة

586
00:28:02,686 --> 00:28:04,603
مثل جدكّ الأكبر بالضبط

587
00:28:04,688 --> 00:28:06,605
و أعتبركِ الحامي الحقيقي

588
00:28:06,690 --> 00:28:08,607
لشعلة آل (ايرب)

589
00:28:08,692 --> 00:28:10,859
لا ألومكِ لكونكِ منزعجه

590
00:28:10,945 --> 00:28:13,862
ماذا؟ منزعجه؟ من قال أنني منزعجه؟

591
00:28:13,948 --> 00:28:15,531
حسناً , اللعنه عليّ

592
00:28:15,583 --> 00:28:17,866
هذا هو

593
00:28:17,918 --> 00:28:19,751
هذا وجه الرجل الذي رأيته

594
00:28:22,540 --> 00:28:25,541
(أوغست هاميلتون) -
الكل يريد رؤية (أوغي)-

595
00:28:25,626 --> 00:28:27,458
من أجل الحلاقة , والإعتراف بآثامهم

596
00:28:27,483 --> 00:28:28,234
ماذا كان؟

597
00:28:28,295 --> 00:28:30,429
كاهن للإعتراف ؟ -
حسناً , في بلده -

598
00:28:30,514 --> 00:28:32,514
بلا كنيسة تحتاج أحداً 
لكن (وايت) أكتشف

599
00:28:32,550 --> 00:28:35,134
أمر لص ماشيه أعترف بجرائمة

600
00:28:35,219 --> 00:28:37,386
للكاهن (أوغي)

601
00:28:37,471 --> 00:28:40,055
أراد (وايت)أن يضع (اوغي) على منصة الشهود

602
00:28:40,141 --> 00:28:42,524
دعني أخمن

603
00:28:42,560 --> 00:28:45,527
لم يبلغ (أوغي) منصة الشهود تلك؟ -
أجل -

604
00:28:45,563 --> 00:28:47,813
أختفى في اليوم الذي يسبق المحاكمة

605
00:28:47,898 --> 00:28:50,399
قال الناس أن الحدث كان مدبراً

606
00:28:50,451 --> 00:28:52,985
مهلاً كيف يمكن أن يكون من العائدين

607
00:28:53,070 --> 00:28:54,987
أعني مالم يقتله (وايت)؟

608
00:28:55,072 --> 00:28:57,156
لكنه فعل ذلك , بالطبع

609
00:28:57,241 --> 00:28:59,124
حين أجبره على الشهادة

610
00:28:59,210 --> 00:29:01,126
وقع (وايت) على شهادة وفاته

611
00:29:04,965 --> 00:29:08,333
(واينونا) تحتاج لمساعدتي -
مهلاً لقد وعدتي أن تخلي سبيلي -

612
00:29:11,722 --> 00:29:13,055
كما تعلم

613
00:29:13,090 --> 00:29:14,973
سيقتلني (دولز)

614
00:29:15,059 --> 00:29:16,925
يجب عليّ أن أسأله أولاً

615
00:29:16,977 --> 00:29:18,927
أخرجيني من هنا

616
00:29:18,979 --> 00:29:21,847
سنراه سوياً , لا أظن أنه سيمانع

617
00:29:21,932 --> 00:29:24,316
مكانك في السجن -
أنت تعرف جيداً-

618
00:29:24,401 --> 00:29:26,518
أنني لم أفعل ذلك -

619
00:29:26,604 --> 00:29:29,321
عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

620
00:29:29,406 --> 00:29:31,406
الحلاق قادم لنحر عنق (واينونا)

621
00:29:31,442 --> 00:29:34,109
و أنتما تتشاجران كالأطفال الصغار

622
00:29:35,412 --> 00:29:37,329
شكراً لكم

623
00:29:37,414 --> 00:29:39,198


624
00:29:43,120 --> 00:29:45,954
هذه مرآة سوداء مصنوعة من حجر بركاني

625
00:29:46,006 --> 00:29:48,924
هل كان عليها عرض خاص في متجر (ايكيا)؟ -
 مُضحك -

626
00:29:48,959 --> 00:29:51,426
شعبة الشارة السوداء جمعت 
جميع التحف حول العالم

627
00:29:51,462 --> 00:29:53,400
ماذا لديك في مخزنك يا (دولز)؟

628
00:29:53,425 --> 00:29:54,429
تابوت العهد؟

629
00:29:54,465 --> 00:29:57,799
أنه يدعى تابوت الشهادة في الحقيقة

630
00:29:57,851 --> 00:29:59,968
ولم يعد بحوزتنا

631
00:30:00,020 --> 00:30:03,138
فاجئتني يا (دولز) لم أتوقع إطلاقاً

632
00:30:03,190 --> 00:30:05,140
أنك تمارس أعمال الشعوذه

633
00:30:05,192 --> 00:30:06,780
هذه ليست مزحه يا (دوك)

634
00:30:06,805 --> 00:30:08,251
هذه أفضل فرصه لنا لنقضي عليه

635
00:30:08,312 --> 00:30:11,063
هذه الطقوس تستدعي الروح بالأسم

636
00:30:11,148 --> 00:30:13,649
بعد ذلك سيحضر الجسد

637
00:30:13,701 --> 00:30:16,401
وعندها يا (ايرب) ستقضين عليه

638
00:30:16,487 --> 00:30:18,904
إذاً أنا طُعم؟ -
بل أشبه بوجبة غداء -

639
00:30:18,989 --> 00:30:21,907

640
00:30:21,992 --> 00:30:24,159
درستي اللغات القديمة أليس كذلك؟

641
00:30:24,211 --> 00:30:25,494
نعم -
درستيها حقاً -

642
00:30:25,579 --> 00:30:28,330
كيف لغتك اللاتينيه؟

643
00:30:28,415 --> 00:30:31,333
هذه ترجمة (أتحدث بشكل مذهل) باللاتينية

644
00:30:31,418 --> 00:30:33,669
حسناً 

645
00:30:33,721 --> 00:30:36,305
سنستدعي (اوغست) بالأسم

646
00:30:37,424 --> 00:30:39,841
لكن بعض الأرواح

647
00:30:39,893 --> 00:30:42,261
قد تحاول و تنجح بالخروج

648
00:30:42,346 --> 00:30:44,680
و بعضها

649
00:30:46,650 --> 00:30:49,101
لازال لديها مشاكل معي

650
00:30:49,186 --> 00:30:50,185
قندهار؟

651
00:30:50,237 --> 00:30:52,654
كلنا مذنبون بشيء ما 
أليس كذلك يا (ايرب)؟

652
00:30:53,991 --> 00:30:57,159
هل سنتبادل الحديث عن آثامنا
 أم سنقوم بعملنا؟

653
00:30:57,194 --> 00:30:59,528
(اوغست هاميلتون)

654
00:30:59,580 --> 00:31:01,530


655
00:31:01,582 --> 00:31:02,998


656
00:31:03,033 --> 00:31:04,833


657
00:31:04,868 --> 00:31:07,452
(اوغست هاميلتون)

658
00:31:07,538 --> 00:31:10,372


659
00:31:10,457 --> 00:31:12,090
(اكسافيير)


660
00:31:12,176 --> 00:31:14,209
لا يا ( ميكتشان) لن تمري

661
00:31:14,295 --> 00:31:16,261
(اكسافيير) -
(ويفرلي) استمري -

662
00:31:16,347 --> 00:31:19,548
حسناً

663
00:31:19,600 --> 00:31:22,351


664
00:31:22,386 --> 00:31:24,052


665
00:31:38,736 --> 00:31:39,868

666
00:31:40,904 --> 00:31:42,904
سأتناول

667
00:31:42,956 --> 00:31:45,991
أرواحكم كطعام لي

668
00:31:46,076 --> 00:31:47,959
آسف يا صديقي

669
00:31:48,045 --> 00:31:50,495
هذا ليس ضمن القائمة -
لا يا (دوك) تمهل -

670
00:31:50,581 --> 00:31:52,964
حسناً, جرب صعقه بـ 50 ألأف فولت

671
00:31:53,050 --> 00:31:54,249
ماذا؟ -
اصعقه -

672
00:31:54,301 --> 00:31:56,835
لا , سيقتله ذلك -
حسناً , سوف يقتلنا -

673
00:31:56,920 --> 00:31:58,804


674
00:31:58,889 --> 00:32:01,089

675
00:32:07,064 --> 00:32:09,264
(واينونا)

676
00:32:14,488 --> 00:32:16,238

677
00:32:20,778 --> 00:32:21,777
(دولز)

678
00:32:21,829 --> 00:32:24,780
(دولز)

679
00:32:24,832 --> 00:32:26,114
انه لا يتنفس

680
00:32:29,094 --> 00:32:31,140
استيقظ , (واينونا) بسرعة

681
00:32:31,384 --> 00:32:33,634
هلا أفسحتم المجال -
حسناً -

682
00:32:33,670 --> 00:32:35,503
يا إلهي 

683
00:32:36,806 --> 00:32:38,172

684
00:32:55,158 --> 00:32:56,490
أرجوك يا (دولز)

685
00:32:58,278 --> 00:32:59,527

686
00:33:00,780 --> 00:33:02,747

687
00:33:10,957 --> 00:33:13,007
مرحباً

688
00:33:13,042 --> 00:33:15,209
أهلاً بك

689
00:33:17,880 --> 00:33:19,880
علينا أن نستجمع قوانا

690
00:33:19,882 --> 00:33:22,600
علينا إعداد خطه, سيعود 
من أجلكِ مجدداً

691
00:33:22,635 --> 00:33:24,185
مهلاً لا افهم

692
00:33:24,220 --> 00:33:25,780
أصابته (واينونا) بين عينيه تماماً

693
00:33:25,805 --> 00:33:28,723
بـ صانع السلام -
لا -

694
00:33:28,725 --> 00:33:30,808
لم يحضر جسده

695
00:33:30,860 --> 00:33:32,977
كان يتلاعب بنا

696
00:33:34,697 --> 00:33:37,148
حسناً ربما قد يكون ينتقل
 من خلال المرايا

697
00:33:37,200 --> 00:33:40,201
لكنه لايزال من العائدون
 لابد من تواجد جسده

698
00:33:40,236 --> 00:33:41,619
في مكان ما

699
00:33:41,654 --> 00:33:44,622

700
00:33:44,657 --> 00:33:46,096

701
00:33:46,121 --> 00:33:47,625
ياللهول أنه يتقيء ماءً

702
00:33:47,660 --> 00:33:49,493
حسناً لو أسقيتموه القليل من اللودنوم

703
00:33:49,545 --> 00:33:51,625
سيكون على مايرام -
ليس هذا ما أعنيه, انظر -

704
00:33:53,883 --> 00:33:56,300
حسناً , الماء, سطح عاكس
 أليس كذلك؟

705
00:33:56,336 --> 00:33:59,086
حسناً ماذا لو كان جسده

706
00:33:59,088 --> 00:34:00,888
في الماء؟ ماذا لو كان 
يستخدم الماء 

707
00:34:00,923 --> 00:34:03,007
لإظهار نفسه؟ اشعر 
أنني عبقريه حالياً

708
00:34:03,059 --> 00:34:05,092
علينا الذهاب فوراً

709
00:34:05,144 --> 00:34:06,594
لا , يجب عليك

710
00:34:06,596 --> 00:34:08,429
أن تبقى هنا و تنال
قسط من الراحة

711
00:34:08,431 --> 00:34:10,564
بإستطاعتنا تولي الأمر

712
00:34:11,567 --> 00:34:13,351
حسناً

713
00:34:13,403 --> 00:34:15,353
ستحتاج للدعم

714
00:34:15,405 --> 00:34:17,188
قم بإفساد الخطه 

715
00:34:17,240 --> 00:34:19,106
و سأقضي عليك

716
00:34:19,158 --> 00:34:21,275
أنا لا أفسد الأمور

717
00:34:22,695 --> 00:34:24,695
أتذكر منذ وقت مضى

718
00:34:24,747 --> 00:34:26,697
أشخاص ليسوا ذي أهمية أخبروني

719
00:34:26,749 --> 00:34:28,282
عن بحيرة محددة يقصدونها

720
00:34:28,334 --> 00:34:31,168
لتخلص من مشاكل محدده

721
00:34:31,204 --> 00:34:33,421
بواسطة سلسلة و مرساة

722
00:34:33,456 --> 00:34:34,672


723
00:34:34,707 --> 00:34:36,841
ماذا لو أن وغد قد دُفع له

724
00:34:36,876 --> 00:34:39,377
لقاء التخلص من السيد(هاميلتون)؟

725
00:34:39,429 --> 00:34:42,430
وغد؟ حسناً, ما أسم هذه البحيرة؟


726
00:34:44,467 --> 00:34:46,801
أعتقد أن مسمى (بركة وحل قذرة)
 قد سُمي من قبل

727
00:34:46,853 --> 00:34:49,770
حسناً , ربما قد يكونوا قاموا بتجفيفها

728
00:34:49,806 --> 00:34:51,179
لكن على الأقل ,هذا الأمر

729
00:34:51,204 --> 00:34:52,773
سيسهل علينا إيجاد الحلاق

730
00:34:52,809 --> 00:34:54,809
أجل, سهل جداً

731
00:34:54,811 --> 00:34:57,144
هذا هو

732
00:34:59,565 --> 00:35:01,615
إنعكاس آخر

733
00:35:01,651 --> 00:35:03,317


734
00:35:06,706 --> 00:35:08,322
أنه هنا

735
00:35:08,374 --> 00:35:10,074
في مكان ما

736
00:35:24,173 --> 00:35:25,673
(واينونا) تحركي -
لا أستطيع , لقد فعل -

737
00:35:25,725 --> 00:35:27,425
شيء ما بي

738
00:35:27,477 --> 00:35:29,009

739
00:35:29,011 --> 00:35:30,845

740
00:35:30,897 --> 00:35:33,597
تمت مسامحتكِ ؟أم لا؟

741
00:35:33,649 --> 00:35:36,183
بربك يا (اوغي)
أنت تعرف أنه أنا من تريد

742
00:35:36,235 --> 00:35:38,686
كانت يداي من أقفلت الأصفاد عليك

743
00:35:38,688 --> 00:35:40,855
ورمتك في البحيرة -
أجل -

744
00:35:40,907 --> 00:35:42,857
أنت أكبر الآثمين يا (دوك)

745
00:35:42,909 --> 00:35:45,526
لكنك لا تشعر بأي ندم

746
00:35:45,578 --> 00:35:47,778
ليس مثلها

747
00:35:47,830 --> 00:35:50,915
ابحثي في أعماق قلبكِ (واينونا)

748
00:35:50,950 --> 00:35:53,451
من أكثر شخص آذيتيه؟

749
00:35:56,456 --> 00:35:57,922
أنتِ

750
00:35:59,675 --> 00:36:01,292
أنه أنتِ بالطبع (وايف) -
لا -

751
00:36:01,344 --> 00:36:03,294
أعني, بالطبع فعلتي بعض الأمور السخيفة

752
00:36:03,346 --> 00:36:05,513
لكنكِ شقيقتي, حسناً؟

753
00:36:05,548 --> 00:36:08,349
سأصفح عنكِ دائماً -
ليس هذه المرة -

754
00:36:08,384 --> 00:36:10,718
أي أثم إرتكبتيه لم تستطع أبداً

755
00:36:10,720 --> 00:36:12,470
الصفح عنه؟

756
00:36:12,522 --> 00:36:14,805

757
00:36:14,857 --> 00:36:17,808
أنا .. أنا آسفة لأنني قتلت والدي

758
00:36:17,860 --> 00:36:20,227

759
00:36:20,229 --> 00:36:22,062
آسفة لأنني تركتهم يأخذون (ويلا)

760
00:36:22,064 --> 00:36:24,031
هل بسبب مغادرتيِ؟

761
00:36:24,066 --> 00:36:25,699
أليس كذلك؟ أنا آسفة

762
00:36:25,735 --> 00:36:28,652
لا , يا إلهي لقد تخطيت 
ذلك الأمر, لقد عدتي

763
00:36:28,704 --> 00:36:30,905
عدتي و الآن أنتِ هنا

764
00:36:30,957 --> 00:36:32,907
و أنتِ المختارة

765
00:36:32,959 --> 00:36:35,826
و هذا بالتأكيد ليس سبب غضبي عليك

766
00:36:35,878 --> 00:36:38,913
مالذي إذاً .. مالذي تعنينه
بـ (المختارة)؟

767
00:36:40,333 --> 00:36:43,634
(وايف) أخبريني , أخبريني فحسب -
كان يجب أن أكون الوريثة -

768
00:36:44,754 --> 00:36:46,387
نعم يجب ذلك

769
00:36:47,590 --> 00:36:49,807
أنا آسفة -
أنا أسامحكِ -

770
00:36:49,842 --> 00:36:51,842
ليس من أعماق قلبكِ -
لقد سامحتها -

771
00:36:51,894 --> 00:36:53,761
قولي لها وداعاً -
لا -

772
00:36:57,984 --> 00:36:59,733
مذنب , آثم

773
00:36:59,769 --> 00:37:02,269
العفو

774
00:37:02,271 --> 00:37:03,737
شخصاً ما أخبرني

775
00:37:03,773 --> 00:37:06,273
با الأخطاء التي إرتكبتها و الآن

776
00:37:08,444 --> 00:37:11,412
أنا على وشك القيام بالفعل الصحيح

777
00:37:11,447 --> 00:37:13,781

778
00:37:37,694 --> 00:37:40,144
متأكد أنك ستكون على ما يرام هنا؟

779
00:37:40,145 --> 00:37:42,221
النوم تحت السماء الشاسعه؟ 
سأكون بأفضل حال

780
00:37:42,274 --> 00:37:45,224
لكن ماذا عن شقيقتكِ الصغرى؟

781
00:37:45,277 --> 00:37:47,277
وضعتي نفسكِ وسط رحلة من الجحيم

782
00:37:47,312 --> 00:37:49,279
أجلّ , أنا سعيدة لأن الأمر انقضى

783
00:37:49,314 --> 00:37:51,281
 كان الجرح في عميقاً هذه المرة

784
00:37:51,316 --> 00:37:54,567
في زمن مضى اقترفت الكثير
 من الأخطاء بحق اشخاص كثر

785
00:37:54,569 --> 00:37:56,486
و بعضهم عاملني بالمثل بالمقابل

786
00:37:56,538 --> 00:37:58,738
لكن أسفي الوحيد فقط كان

787
00:37:58,790 --> 00:38:00,990
أنني لم أعتذر لـ (وايت)

788
00:38:01,042 --> 00:38:03,660
أخبرتني أن آخر مرة شاهدته 
فيها كنتما على وفاق

789
00:38:03,712 --> 00:38:06,996
لا أتذكر أي كذبة قد قلتها لكِ
قد كنت ثملاً على الأرجح

790
00:38:07,048 --> 00:38:09,799
كانت الساعة 8 صباحاً -
كنت بالتأكيد ثملاً -

791
00:38:09,834 --> 00:38:12,752
ليس لديّ الكثير في هذا العالم

792
00:38:12,754 --> 00:38:15,305
عدا الذكريات و الحسرة

793
00:38:15,340 --> 00:38:17,423
سيكون من الرائع لك أن تحظي بالمزيد

794
00:38:19,094 --> 00:38:21,094

795
00:38:31,272 --> 00:38:33,189
أنا آسفة

796
00:38:33,241 --> 00:38:35,191
لقد تناولتي كل رقائق الذرة مجدداً؟

797
00:38:35,243 --> 00:38:37,193
لا

798
00:38:37,245 --> 00:38:38,661
أجل

799
00:38:40,115 --> 00:38:41,531
أنا جادة , أنا

800
00:38:41,583 --> 00:38:43,116
آسفة للغاية لكوني الوريثة

801
00:38:43,118 --> 00:38:44,951
إياكِ

802
00:38:45,003 --> 00:38:47,203
قلت ذلك فقط لأن (فيدال ساسون)

803
00:38:47,255 --> 00:38:48,955
كان سيقتلكِ إن لم أجد شيئاً 

804
00:38:49,007 --> 00:38:51,290
أغضب منكِ بسببه, لم أعني ذلك حقاً


805
00:38:51,292 --> 00:38:54,510
كنتِ تعنين ذلك -
كان من الغباء قول هذا -

806
00:38:54,546 --> 00:38:56,462
حسناً

807
00:38:56,464 --> 00:38:58,297
سنقوم بهذا بالطريقة الصعبة

808
00:38:58,350 --> 00:39:00,133
مشروب العلكة المستورد من اليابان

809
00:39:01,636 --> 00:39:04,137
هذا مقرف

810
00:39:04,139 --> 00:39:06,439
أنه فريد من نوعه -
جربيه -

811
00:39:10,478 --> 00:39:13,029
أرأيتِ ليس بذلك السوء

812
00:39:13,064 --> 00:39:14,280


813
00:39:14,315 --> 00:39:16,866
(وايف)

814
00:39:16,901 --> 00:39:18,951
لا بأس, كوني صادقة فحسب

815
00:39:18,987 --> 00:39:20,620
لمرة واحدة

816
00:39:21,740 --> 00:39:22,789
حسناً

817
00:39:27,962 --> 00:39:29,996
قضيت سنوات

818
00:39:30,048 --> 00:39:32,131
أجري بحوث عن الموتى العائدون

819
00:39:33,668 --> 00:39:35,635
أربـع سنوات

820
00:39:35,670 --> 00:39:37,837
حصلت فيها على درجة جامعية
من خلال الدراسة بالمراسلة

821
00:39:37,839 --> 00:39:40,473
في الثقافات القديمة واللغات

822
00:39:40,508 --> 00:39:42,975
لأنني ظننت أنه 

823
00:39:43,011 --> 00:39:46,145
ربما يمكنني ان أكسر اللعنة

824
00:39:48,683 --> 00:39:51,150
و أنتِ التي لم تحاول قط

825
00:39:51,186 --> 00:39:54,187
 أن تكون ذا أهمية في الحياة
 تعين أن تكوني المختارة

826
00:39:55,774 --> 00:39:57,740
بينما أنا تعين أن أكون (ويفرلي) فقط 

827
00:39:57,776 --> 00:39:59,659
التي يحبها الجميع

828
00:39:59,694 --> 00:40:01,527
لأنكِ رائعة

829
00:40:03,331 --> 00:40:06,199
أعني لديكَ أسباب عديدة لتكرهيني

830
00:40:06,201 --> 00:40:08,167
مع ذلك لازلت تحبينني

831
00:40:09,170 --> 00:40:11,170
هذا أكثر ما أحبه فيك

832
00:40:14,259 --> 00:40:15,842
أعطيني الشراب

833
00:40:20,014 --> 00:40:22,682
أليس هذا الجزء الذي تقولين فيه
أنك تحبينني أيضاً؟

834
00:40:22,717 --> 00:40:25,435


835
00:40:25,470 --> 00:40:27,220
أتعلمين

836
00:40:27,272 --> 00:40:29,222
أنتِ بحاجة ماسه لرجل في حياتك

837
00:40:33,528 --> 00:40:35,528

838
00:40:38,366 --> 00:40:40,199


839
00:40:40,235 --> 00:40:42,201
ياللهول


840
00:40:42,237 --> 00:40:44,904

841
00:40:44,956 --> 00:40:48,708

842
00:40:48,743 --> 00:40:51,244
هلا خرجتم أيتها الفتيات

843
00:40:52,964 --> 00:40:54,330
هيا

844
00:40:55,800 --> 00:40:58,751
دفعت أجرة بقائهما الليلة بأكملها 

845
00:40:58,803 --> 00:41:00,753
يبدو أنني أهدرت النقود عبثاً

846
00:41:00,805 --> 00:41:02,922
مريض للغاية بحيث لا تستطيع
الذهاب معي لـ(بورغاتوري)

847
00:41:02,924 --> 00:41:04,924
لكن ها أنت ذا

848
00:41:04,926 --> 00:41:06,759
بكامل قواك

849
00:41:06,811 --> 00:41:09,095
...ملامحك يا (دوك) تبدو

850
00:41:09,147 --> 00:41:12,231
حدثت معجزة و تعافيت

851
00:41:14,903 --> 00:41:17,820
كيف يا (دوك) كيف فعلت ذلك؟

852
00:41:17,856 --> 00:41:20,239

853
00:41:20,275 --> 00:41:22,775
يا إلهي

854
00:41:22,827 --> 00:41:24,694
هل عقدت صفقه مع الشيطان؟

855
00:41:24,746 --> 00:41:27,663
الآن دعك من ذلك, أنا قويّ مجدداً

856
00:41:27,699 --> 00:41:29,699
دعنا نقاتل و نسافر سوياً 

857
00:41:29,751 --> 00:41:31,751
كما إعتدنا في السابق
 فعلت ذلك من أجلنا

858
00:41:31,786 --> 00:41:34,337
فعلت ذلك لأنك أناني و جبان

859
00:41:34,372 --> 00:41:36,339
جميع الرجال يجب أن يموتون

860
00:41:36,374 --> 00:41:38,257
من قال أنك المقصود؟
بربك , الرجال امثالك؟

861
00:41:38,293 --> 00:41:40,259
ذو مقام رفيع و شأن عظيم؟

862
00:41:40,295 --> 00:41:42,628
و ملعون من الجحيم ذاته

863
00:41:42,630 --> 00:41:45,298
ظننت أنهم موجودين في الحكايا فقط

864
00:41:45,300 --> 00:41:48,301
الملائكة و الشياطين

865
00:41:48,303 --> 00:41:50,303
حتى أن الشياطين دخلت بيننا

866
00:41:50,305 --> 00:41:53,306
بهدف إنهاء سلالتي

867
00:41:53,308 --> 00:41:56,309
لكن مافعلته أنت آلمني اكثر

868
00:41:58,446 --> 00:42:00,863
لازلت كما أنا يا (وايت)

869
00:42:00,899 --> 00:42:02,949
صديقك و أخيك

870
00:42:02,984 --> 00:42:05,952
(دوك هوليداي) مات

871
00:42:05,987 --> 00:42:08,955
وهذا يجعلك مجرد ذكرى عابرة

872
00:42:08,990 --> 00:42:11,324
شخص أتمنى بالتأكيد نسيانه

873
00:42:20,376 --> 00:42:25,376
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

874
00:42:29,421 --> 00:42:35,591

Primrose .. تمت الترجمة بواسطة 
