1
00:00:00,937 --> 00:00:15,590
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&BB0000&\3c&FFFFFF&}{\an7}
<font color=#6B021>greatclit@gmail.comتعريب: حيدر بابكر
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
Caio
www.addic7ed.com </font>

2
00:00:02,018 --> 00:00:15,590
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم
</font></font>

3
00:00:13,985 --> 00:00:15,592
<font color=#00FF80>{\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من خُبراء الجنس</font>

4
00:00:15,630 --> 00:00:17,737
.الجدّان جعلا الأمر واضحاً تماماً
...العائلة فقط

5
00:00:17,738 --> 00:00:20,865
.أنا وأنت نتزوّج
...ثم أقوم أنا بتبنّي الطفلة

6
00:00:21,057 --> 00:00:22,898
،وهكذا تصبح من الناحية القانونية ابنتي

7
00:00:22,905 --> 00:00:25,323
.ثم نتطلّق

8
00:00:25,381 --> 00:00:27,986
كافحت نانسي من أجل أنْ تعثر لها
.على موطئ قدم هُنا مُنذ البداية

9
00:00:27,987 --> 00:00:29,722
استعادتنا لحالة آل كليفرمور من
...شأنْه أنْ يقطع شوطاً طويلاً

10
00:00:29,723 --> 00:00:32,261
.لجعلها تشعر أنّ عملها هُنا ذي قيمة

11
00:00:32,262 --> 00:00:34,432
وهذا لن يضيرك بشيء، أليس كذلك؟

12
00:00:34,433 --> 00:00:36,937
أنْ تكون قادراً على أنْ تجلب
.لزوجتك حالة مُعتبرة من هذا القبيل

13
00:00:36,938 --> 00:00:38,740
لم أرِد شيئاً أكثر من أنْ
.تكوني لي ناصحة

14
00:00:38,741 --> 00:00:41,312
ولكن بدلاً من ذلك
.أنتِ لا تحبيني فحسب

15
00:00:41,313 --> 00:00:42,448
.إنّني أحب زوجك

16
00:00:42,449 --> 00:00:44,785
...نمط حياتك مُؤذ

17
00:00:44,786 --> 00:00:46,489
،وغير مُرضي بالنسبة له

18
00:00:46,490 --> 00:00:47,625
...وهو لا يجرؤ على الإفصاح عن ذلك

19
00:00:47,626 --> 00:00:49,462
.خوفاً من أنْ تهجريه

20
00:00:49,463 --> 00:00:51,099
...ينبغي أنْ نقوم بمراقبة الشواذ جنسيّاً

21
00:00:51,100 --> 00:00:53,470
بنفس الطريقة التي نقوم بها مع مُمارسي
.العلاقات الجنسيّة الطبيعية بالضبط

22
00:00:53,471 --> 00:00:55,374
آرت، ما رأيك حيال قيامك
...بإرساء الأسس اللاّزمة

23
00:00:55,375 --> 00:00:57,144
لتوسيع هذا إلى دراسة؟

24
00:00:57,145 --> 00:00:58,647
.يُمكنني أنْ أبدأ الآن

25
00:00:58,648 --> 00:01:00,017
<i> .بيل، معك دودي </i>

26
00:01:00,018 --> 00:01:01,753
.ربّما يجب أنْ نلم شملنا

27
00:01:01,754 --> 00:01:02,788
أستطيع أنْ آتي إليكِ

28
00:01:02,789 --> 00:01:03,658
وليام ماسترز؟

29
00:01:03,659 --> 00:01:04,893
.إنّني أتوقّع شخص ما

30
00:01:04,894 --> 00:01:06,462
.زوجتي. إنّها لن تأتي

31
00:01:06,463 --> 00:01:07,765
هل حدث شيء لدودي؟

32
00:01:07,766 --> 00:01:09,635
وبصرف النظر عن أنّك فطرت قلبها؟

33
00:01:09,636 --> 00:01:11,339
.المعالجون الذين يسرقون عملنا

34
00:01:11,340 --> 00:01:12,341
.يُمكننا إيقافهم عن العمل

35
00:01:12,342 --> 00:01:14,345
.نذهب إليهم كمرضى

36
00:01:14,346 --> 00:01:16,182
نذهب إلى هُناك معاً؟

37
00:01:16,183 --> 00:01:17,518
.كل منّا يختار عيادة

38
00:01:17,519 --> 00:01:19,523
<i> .سأختار توبيكا </i>

39
00:02:02,642 --> 00:02:06,855
<font color=#FF0000>{\fs50}{(org(80,200)\t(0,800,\frz900)}{\pos(196,160)}{\fnAdvertisingExtraBold}خُبراء الجنس</font>


40
00:02:06,855 --> 00:02:10,227
<font color=#FF8080>{\fs14}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}الحلقة الثامنة من الموسم الرابع
بعنوان: توبيكا
Topeka
أذيعت بتاريخ 30-10-2016
</font>

41
00:02:06,853 --> 00:02:14,823
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs20}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
Caio
www.addic7ed.com
</font>

42
00:02:06,818 --> 00:02:09,021
.أنت حقاً بحاجة لتحسين خطّك يا غي

43
00:02:09,022 --> 00:02:11,498
لا استطيع أنْ أميّز... بعد تيرا هوت
هل اتجه إلى الشمال أم الجنوب؟

44
00:02:12,729 --> 00:02:14,668
...ونسيت أنْ أقول لك، عليك حجز

45
00:02:15,001 --> 00:02:16,837
غرفة لبيل في توبيكا، وغرفة
...لي في بلومينغتون

46
00:02:16,838 --> 00:02:19,008
بنفس الأسماء التي حجزت
.بها مواعيد العيادة

47
00:02:19,009 --> 00:02:20,577
.لم أوفّق حتى الآن

48
00:02:20,578 --> 00:02:22,181
ماذا تعني؟ نحن الإثنان
.سنغادر في الصباح

49
00:02:22,182 --> 00:02:23,884
أعني لم استطع
...حجز هاتين الجلستين

50
00:02:23,885 --> 00:02:25,420
.لكِ أو للدكتور بيل

51
00:02:25,421 --> 00:02:27,725
.إنّني... إنّني آسف جداً

52
00:02:27,726 --> 00:02:29,228
...أعني، لم يخطر ببالي

53
00:02:29,229 --> 00:02:32,000
...عندما أرسلت لكِ الرسالة ذلك أنّ

54
00:02:32,001 --> 00:02:35,574
لكن آخر شيء أريده هو
.أنْ أسبّب لكِ أي متاعب

55
00:02:35,575 --> 00:02:37,544
...حسناً، إنّني

56
00:02:37,545 --> 00:02:40,016
.لقد تصادف أنّني سأكون في توبيكا غداً

57
00:02:40,017 --> 00:02:42,287
،إنّها رحلة عمل في اللحظة الأخيرة

58
00:02:42,288 --> 00:02:46,229
وآمل أنْ نتمكّن من أنْ نلتقي

59
00:02:46,230 --> 00:02:47,932
.ورجاءً أحضري زوجك معكِ

60
00:02:47,933 --> 00:02:51,272
.أريد أنْ أريح باله بشأنْ نواياي

61
00:02:51,273 --> 00:02:52,575
.رائع. أراكِ حينها

62
00:02:54,446 --> 00:02:56,282
ألديك دقيقة؟

63
00:02:56,283 --> 00:02:57,751
...لقد اتضح أنّ هذه العيادات

64
00:02:57,752 --> 00:02:59,622
.تعالج المتزوجين فقط

65
00:02:59,623 --> 00:03:03,396
حاول غي حجز جلسات
...فرديّة في مركز توبلين

66
00:03:03,397 --> 00:03:05,100
.ومعهد كليفلاند للجنس

67
00:03:05,101 --> 00:03:06,937
.لا إمكانية

68
00:03:06,938 --> 00:03:10,677
لذلك، إمّا أنْ نستمر في البحث
،عن الأماكن التي تعالج عُزّاب

69
00:03:10,678 --> 00:03:12,614
،أو نرسل آرت ونانسي

70
00:03:12,615 --> 00:03:14,285
.وهو بالطبع أمر لا أفضّله

71
00:03:14,286 --> 00:03:17,391
.حسناً، يجب أنْ نذهب إلى توبيكا معاً

72
00:03:17,392 --> 00:03:19,262
.هذا يبدو أكثر منطقية

73
00:03:22,135 --> 00:03:23,972
.حسناً، إذن

74
00:03:27,579 --> 00:03:29,582
إذا ثبت أنّ آل كليفرمور ستكون حالة

75
00:03:29,583 --> 00:03:31,085
،عدم كفاءة في القذف

76
00:03:31,086 --> 00:03:33,089
...لن توصي بالإدراك الحسي

77
00:03:33,090 --> 00:03:34,792
.إثارة يدوية من قِبل الزوجة

78
00:03:34,793 --> 00:03:36,930
.لا تقلقي. إنّني أحفظ البروتوكول

79
00:03:36,931 --> 00:03:38,166
.جيّد

80
00:03:38,167 --> 00:03:39,768
.إنّني أثق في تولّيك أمرهما

81
00:03:39,769 --> 00:03:41,439
.عملاء من فئة النجمة الذهبية
.رُعاة مُحتملين

82
00:03:41,440 --> 00:03:43,142
.أفهم ذلك

83
00:03:43,143 --> 00:03:44,612
إنّك بحاجة للتأكّد من أنّ
(ستات) كينزي تتوافق

84
00:03:44,613 --> 00:03:45,948
،مع (الستات) الأخرى

85
00:03:45,949 --> 00:03:47,117
.و(الخمسات) مع (الخمسات)، وهكذا

86
00:03:47,118 --> 00:03:48,486
.نعم. لا تقلق

87
00:03:48,487 --> 00:03:49,788
.هذا يؤصل المنهج التجريبي

88
00:03:49,789 --> 00:03:51,659
...وهل طابقت دراسة الجنس الطبيعي

89
00:03:51,660 --> 00:03:52,962
في كل النقاط الأساسية الأخرى؟

90
00:03:52,963 --> 00:03:54,098
.لقد قمت بذلك

91
00:03:54,099 --> 00:03:55,968
.أبرزت لكما مسار الرحلة

92
00:03:55,969 --> 00:03:57,604
.وكذلك وقفات قليلة للتنزه

93
00:03:57,605 --> 00:03:59,475
دار لورا إنغالز وايلدر
.على طول الطريق
(مُؤلّفة سلسلة منزل صغير في البراري)

94
00:03:59,476 --> 00:04:00,543
هل نحن جاهزان؟

95
00:04:00,544 --> 00:04:02,281
...نعم... أوه، هُناك شيء آخر يا غي

96
00:04:02,282 --> 00:04:04,151
أوه، أعلم. إنّني أقوم بطباعة بيانات
...دخول الأسبوع الماضي

97
00:04:04,152 --> 00:04:05,287
،وأعد طنجرة طعام لـ(بيتي)

98
00:04:05,288 --> 00:04:06,823
.وسآخذ الناسخة للتصليح

99
00:04:06,824 --> 00:04:08,994
...هل تمكنتِ من نسخ ملف كليفرمور

100
00:04:08,995 --> 00:04:10,163
قبل أنْ تتعطل الآلة؟

101
00:04:10,164 --> 00:04:11,332
.نعم. إنّها في مكتبي

102
00:04:11,333 --> 00:04:12,836
.سأذهب معكِ

103
00:04:14,339 --> 00:04:18,413
.النساء... يبقينك منتظراً

104
00:04:18,414 --> 00:04:20,017
.أو هكذا قيل لي

105
00:04:22,455 --> 00:04:25,293
...نانسي، ما قلته لكِ بالأمس عن زواجك

106
00:04:25,294 --> 00:04:29,602
...حول تعاسة آرت بشأنْ الترتيبات

107
00:04:31,975 --> 00:04:34,044
.ما كان ينبغي أنْ أقول لكِ ذلك

108
00:04:34,045 --> 00:04:36,549
.لقد تعديت حدودي

109
00:04:36,550 --> 00:04:39,021
.لا بأس. ليس هُناك حاجة للاعتذار

110
00:04:39,022 --> 00:04:43,029
.إنّني سعيدة لأعرف كيف يشعر آرت حقاً

111
00:04:46,971 --> 00:04:48,841
.شغّل بعض الموسيقى

112
00:04:48,842 --> 00:04:50,911
.دعونا نرقص

113
00:04:50,912 --> 00:04:53,216
.ليس لدينا هاي فاي

114
00:04:53,217 --> 00:04:54,485
...نانس

115
00:04:54,486 --> 00:04:56,555
نانس، ماذا تفعلين؟

116
00:05:00,531 --> 00:05:01,665
.لقد غادرا لثانية فقط

117
00:05:01,666 --> 00:05:02,869
.وربّما يعودا

118
00:05:02,870 --> 00:05:05,473
إنّ الحياة التي تُعاش في خوف
.لا تعتبر حياة على الإطلاق

119
00:05:05,474 --> 00:05:07,377
.أوه، هذا كرسي مُريح

120
00:05:07,378 --> 00:05:09,048
.دعنا نرى

121
00:05:09,049 --> 00:05:11,285
ما الذي تفعله فرجينيا؟

122
00:05:11,286 --> 00:05:13,122
.أوه، أعرف

123
00:05:13,123 --> 00:05:14,625
...آرت، هلا أحضرت لي

124
00:05:14,626 --> 00:05:17,564
كل ملفات حالات نانسي؟

125
00:05:17,565 --> 00:05:19,836
.حسناً، إنّها ليس لديها وقت لذلك

126
00:05:19,837 --> 00:05:22,240
إنّها مشغولة جداً في التخطيط
.في كيفية استمالة بيل لها

127
00:05:22,241 --> 00:05:23,743
أوه، هل قالت لك ذلك؟

128
00:05:23,744 --> 00:05:26,148
لا تحتاج لتخبرني. إنّني أعرف فرجينيا

129
00:05:26,149 --> 00:05:28,352
.ستستفيد استفادة كاملة من هذه الرحلة

130
00:05:28,353 --> 00:05:30,523
إنّهما يدّعيان أنّهما
.زوجان، على أي حال

131
00:05:30,524 --> 00:05:32,227
.سيخضعان للعلاج

132
00:05:32,228 --> 00:05:34,731
اعتقد أنّها تأمل أنْ طريقة
...ماسترز وجونسون

133
00:05:34,732 --> 00:05:36,602
.ستعمل على ماسترز وجونسون

134
00:05:36,603 --> 00:05:38,874
إنّه أمر لا يصدق. أنّ الانقباضات
...التي تعتري بعض النساء

135
00:05:38,875 --> 00:05:40,878
.لإخضاع الرجال لإرادتهن

136
00:05:40,879 --> 00:05:43,183
.إنّها لاعبة جمباز من الطراز العالمي

137
00:05:45,254 --> 00:05:46,756
.استطيع التعوّد على هذه الطريقة

138
00:05:48,694 --> 00:05:50,296
...السيّدة افري تجلس هُناك فحسب

139
00:05:50,297 --> 00:05:52,634
،أخذت الكلب الايرلندي والسيارتين

140
00:05:52,635 --> 00:05:54,538
.بيت لونغ آيلاند... كل شيء

141
00:05:54,539 --> 00:05:56,041
...أشعر بتوق شديد

142
00:05:56,042 --> 00:05:57,945
.لضرب الطاولة أو شيء بشكل درامي

143
00:05:57,946 --> 00:05:59,748
لم لا تقومين بذلك؟

144
00:05:59,749 --> 00:06:01,418
من الذي يريد أنْ يسمع عن
معرض الفول السوداني؟

145
00:06:01,419 --> 00:06:03,556
...لديكِ قُدرات جيّدة. إنّ الصمود

146
00:06:03,557 --> 00:06:04,826
،في مصلحة العميل

147
00:06:04,827 --> 00:06:06,362
.تقنعيهم به، تناضلي

148
00:06:06,363 --> 00:06:08,399
.ليس هُناك شيء اسمه طلاق سهل

149
00:06:08,400 --> 00:06:11,205
بحق الجحيم، لقد خضت الانفصال
.رقم 3 مُنذ عام-1966

150
00:06:11,206 --> 00:06:13,209
هل ما تزال متزوّجاً؟

151
00:06:13,210 --> 00:06:15,881
.على الورقة فقط
.والتي ظلّت غير مُوقعة

152
00:06:15,882 --> 00:06:17,717
لثلاثة أعوام؟

153
00:06:17,718 --> 00:06:19,721
،حسناً، لديّ محام استثنائي

154
00:06:19,722 --> 00:06:21,358
ولكنّه استثنائي بما فيه الكفاية
...ليكون لديه أكوام من القضايا

155
00:06:21,359 --> 00:06:23,129
...تضع طلاقي في أقصى أسفل

156
00:06:23,130 --> 00:06:24,398
.قائمة أولوياته

157
00:06:24,399 --> 00:06:26,101
.أوه، فهمت. إنّك تُمثّل نفسك

158
00:06:26,102 --> 00:06:28,139
.أحسب أنّني أستحق الأفضل

159
00:06:28,140 --> 00:06:31,045
الأفضل ربّما كان يجب
.أنْ يستقر مُنذ عامين

160
00:06:31,046 --> 00:06:32,581
...سأبلغ

161
00:06:32,582 --> 00:06:33,550
!أوه

162
00:06:33,551 --> 00:06:35,720
يا إلهي، هل أنت بخير؟

163
00:06:36,624 --> 00:06:38,627
.أوه، افتح. دعني أرى

164
00:06:40,231 --> 00:06:41,599
.أوه، لقد كسرت ضرساً

165
00:06:43,403 --> 00:06:45,740
أتعتقدين أنّ من الممكن أنْ تكون
...زوجتي السابقة زرعت

166
00:06:45,741 --> 00:06:47,177
قشرة الجوز هذي؟

167
00:06:47,178 --> 00:06:49,147
.أكانت في طعامك؟ يا إلهي، هذا سخف

168
00:06:49,148 --> 00:06:50,985
...المعذرة. أيُمكنك إرسال

169
00:06:50,986 --> 00:06:51,854
المدير إلى هُنا، من فضلك؟

170
00:06:53,257 --> 00:06:54,859
يجب أنْ أقابل الدكتور
...شوغارمان إما لتثبيته

171
00:06:54,860 --> 00:06:56,695
.أو إعطائي حفنة من البيركودان

172
00:06:56,696 --> 00:06:57,932
.ابقي أنتِ واشتكي

173
00:06:57,933 --> 00:06:59,368
.حسناً، لا بأس

174
00:06:59,369 --> 00:07:00,503
.ستصدم شخص في الطريق

175
00:07:00,504 --> 00:07:01,906
.سأوصلك

176
00:07:01,907 --> 00:07:03,877
.تمهّل، تمهّل

177
00:07:03,878 --> 00:07:06,082
.سآخذ هذي كدليل

178
00:07:12,728 --> 00:07:15,633
أتعتقد أنّ هذا ما يزال
...قادر على التقاط حديثنا

179
00:07:15,634 --> 00:07:18,606
إذا لم يكن في الجزء العُلوي من الحقيبة؟

180
00:07:18,607 --> 00:07:20,610
...يقول كيلر علينا تسجيل 3 أشخاص

181
00:07:20,611 --> 00:07:23,015
.إذا أردنا ملاحقة انتهاك براءة اختراع

182
00:07:23,016 --> 00:07:24,618
ماذا لو قلنا لهما كلانا نعاني
،من صعوبة في السمع

183
00:07:24,619 --> 00:07:26,422
وعليهما أنْ يرفعا صوتيهما؟

184
00:07:26,423 --> 00:07:27,925
:ربّما هذه هي الطريقة التي التقينا بها

185
00:07:27,926 --> 00:07:29,528
.في لقاء لضعاف السمع

186
00:07:29,529 --> 00:07:33,636
...نحن بحاجة إلى قصة غلاف، لذا
من تريد أنْ تكون؟

187
00:07:33,637 --> 00:07:35,941
،أوه

188
00:07:35,942 --> 00:07:37,777
.كنت دائماً أريد أنْ أكون حاكماً

189
00:07:37,778 --> 00:07:39,681
،نعم، حسناً، لطالما أردت أنْ أكون دوقة

190
00:07:39,682 --> 00:07:41,385
...لكنّي لا أعتقد إنّها فكرة جيّدة

191
00:07:41,386 --> 00:07:43,155
للتظاهر أنّنا من طبقة النبلاء الإنجليزية

192
00:07:43,156 --> 00:07:46,328
.لا. قصدت إنّني دائماً أحببت الاسم إيرل

193
00:07:46,329 --> 00:07:48,232
.(الإيرلات) رجال طيبين

194
00:07:48,233 --> 00:07:50,838
(الإيرلات) باستطاعتهم التنبؤ بأنّ
...إطاراتك تحتاج إلى هواء

195
00:07:50,839 --> 00:07:53,142
.فقط من خلال الاستماع إلى صوت المحرّك

196
00:07:53,143 --> 00:07:54,378
.صحيح

197
00:07:54,379 --> 00:07:55,881
.ربّما شيء طبيعي أكثر

198
00:07:55,882 --> 00:07:57,350
...ألمْ تبتاعي لي للتو

199
00:07:57,351 --> 00:07:59,020
شارباً وسترة جلد غزال؟

200
00:07:59,021 --> 00:08:00,757
.أعتقد أنّ هذا يجعلني إيرلاً

201
00:08:00,758 --> 00:08:03,930
و... ما هو لون الشعر
المستعار الذي اشتريتيه؟

202
00:08:03,931 --> 00:08:05,433
.مائل للأشقر

203
00:08:05,434 --> 00:08:06,836
.إنغريد. إنغريد سورنسون

204
00:08:06,837 --> 00:08:08,372
.إنغريد سورنسون ماكافي

205
00:08:08,373 --> 00:08:10,676
...لا بأس. لا بأس. سأكون إنغريد

206
00:08:10,677 --> 00:08:14,151
إذا لم تتحدّث وكأنّك تضع
...حشوة مضغة توباكو

207
00:08:14,152 --> 00:08:15,353
.في خدّك

208
00:08:15,354 --> 00:08:17,023
.مهلاً -
ما هي مشكلتنا؟ -

209
00:08:17,024 --> 00:08:19,127
.أعتقد أنّكِ يجب أنْ تكوني باردة

210
00:08:19,128 --> 00:08:21,732
ألا تظن أنّ العجز القذفي
سينجح بشكل أفضل؟

211
00:08:21,733 --> 00:08:23,302
أفضل لمن؟ -
.أفضل بالنسبة لنا -

212
00:08:23,303 --> 00:08:25,039
...على أي حال، لدينا منهجية محدّدة جداً

213
00:08:25,040 --> 00:08:28,179
...لعلاجه، لذا يُمكننا معرفة ما

214
00:08:28,180 --> 00:08:30,716
إذا كان هؤلاء الأطباء
.يسرقون بروتوكولنا

215
00:08:30,717 --> 00:08:32,754
إذن، ما هي خلفيتنا الدرامية؟

216
00:08:32,755 --> 00:08:37,764
.يعاني السيّد كليفرمور من عجز قذفي

217
00:08:37,765 --> 00:08:40,838
لديّ ملفه. لماذا لا نستخدم
تاريخهما المرضي فحسب؟

218
00:08:40,839 --> 00:08:44,880
.هوّية مسروقة لكشف علاج مسروق

219
00:08:46,783 --> 00:08:48,252
...أظن أنّ خطأين يصنعان صواباً

220
00:08:48,253 --> 00:08:49,754
في كتابك، يا عزيزتي؟

221
00:08:49,755 --> 00:08:51,358
إنّك حقاً لن تتحدّث بهذه
الطريقة، أليس كذلك؟

222
00:08:51,359 --> 00:08:53,363
مثل ماذا؟ -
.كالمتخلف -

223
00:08:54,599 --> 00:08:55,901
.إنّني أجيد تقليد اللهجات

224
00:08:55,902 --> 00:08:58,305
.لا! لا، إنّك لست كذلك

225
00:08:58,306 --> 00:09:00,109
.إنّك تعتقد أنّك كذلك فحسب

226
00:09:00,110 --> 00:09:02,146
الأمر مثل أنْ الكل يعتقدون
.أنّ لديهم ذوقاً سليماً

227
00:09:02,147 --> 00:09:03,749
.لا يُمكن أنْ يكون هذا صحيحاً

228
00:09:03,750 --> 00:09:07,557
كيف يوضّح هذا مصابيح
الحِمم البركانية؟

229
00:09:07,558 --> 00:09:12,400
حسناً، كليفرمور، ما هو
حادثك المُحرّض؟

230
00:09:12,401 --> 00:09:16,408
أوه، مرحباً. دكتور أوستن لانغام
.يريد مُقابلة بيل أو فرجينيا

231
00:09:16,409 --> 00:09:19,414
.لانغام؟ إنّك صديق (بيتي)

232
00:09:19,415 --> 00:09:21,285
.في الواقع إنّني زوج (بيتي)

233
00:09:21,286 --> 00:09:23,188
.إذن فعلتماها. عقدتما قرانكما

234
00:09:23,189 --> 00:09:25,560
.نعم -
كيف حال (بيتي)؟ -

235
00:09:25,561 --> 00:09:27,263
.ستكون أفضل عندما نحصل على الطفلة

236
00:09:27,264 --> 00:09:29,067
ومتى يتحقق ذلك؟

237
00:09:29,068 --> 00:09:31,605
.قدّمت للحضانة
.جلسة الاستماع في غضون بضعة أسابيع

238
00:09:31,606 --> 00:09:34,144
حتى ذلك الوقت، احتاج
...لإثبات أنّني قادر

239
00:09:34,145 --> 00:09:35,948
...على إعالة الطفل مالياً، بالتالي

240
00:09:35,949 --> 00:09:38,118
أوه، إذن جئت لأخذ راتب (بيتي)؟

241
00:09:38,119 --> 00:09:39,989
.بالتأكيد. نعم، أي مبلغ قليل يساعد

242
00:09:39,990 --> 00:09:42,093
ولكن، أتعلم، في الحقيقة
...إنّني جئت إلى هُنا

243
00:09:42,094 --> 00:09:44,464
للاطّلاع على المستندات
.حول، آه، مُنتج جديد مثير

244
00:09:44,465 --> 00:09:46,301
...إنّه من أروع أجهزة الرجال

245
00:09:46,302 --> 00:09:47,838
.الصحية المتوفّرة في السوق

246
00:09:47,839 --> 00:09:50,276
.شفّاطة الفحولة

247
00:09:50,277 --> 00:09:51,511
.براءة الاختراع مُعلّقة

248
00:09:51,512 --> 00:09:53,116
.إنّها مضخّة قضيب

249
00:09:54,518 --> 00:09:56,154
.مرحباً يا ليستر

250
00:09:56,155 --> 00:09:58,425
نعم، للاستخدام اليومي
...هذا صحيح، ولكن

251
00:09:58,426 --> 00:09:59,996
هل لي؟ -
.طبعاً، طبعاً -

252
00:09:59,997 --> 00:10:01,632
.أرى إنّك عدت لبيع زيت الثعبان

253
00:10:01,633 --> 00:10:04,671
على أمل تكرار نجاحك
في دهن اوميترك؟

254
00:10:04,672 --> 00:10:05,874
.كالوميترك

255
00:10:05,875 --> 00:10:07,176
.وهذا ليس زيت ثعبان

256
00:10:07,177 --> 00:10:08,612
.هذا مُنتج طبّي مُنقذ للحياة

257
00:10:08,613 --> 00:10:10,116
...إنّه علاج للعجز الجنسي

258
00:10:10,117 --> 00:10:12,153
.جئت لأقدّمه لمرضاك

259
00:10:12,154 --> 00:10:14,190
.هذا ليس ما نقوم به هُنا يا أوستن

260
00:10:14,191 --> 00:10:16,328
.ما نقوم به هُنا مُتجذّر في العلم

261
00:10:16,329 --> 00:10:17,530
.حسناً، هذا... هذا علم

262
00:10:17,531 --> 00:10:19,401
.نعم، هذا... هذا علم ثابت

263
00:10:19,402 --> 00:10:23,208
.غي، لا تجعله يقنعك بشراء أي شيء

264
00:10:24,146 --> 00:10:25,513
.إنّه لم يحبني قط

265
00:10:25,514 --> 00:10:27,750
لذا، إذا كان بإمكاني التحدّث
...مع بيل أو فرجينيا

266
00:10:27,751 --> 00:10:29,521
.ولا أي منهما مُتواجد اليوم

267
00:10:29,522 --> 00:10:31,558
أوه، حسناً، في هذه الحالة، من
،الأفضل ترك بعض الكتيبات

268
00:10:31,559 --> 00:10:33,262
.ربّما حتى وضع منصة عرض

269
00:10:33,263 --> 00:10:34,731
.لديّ لوحة شطيرة في سيارتي

270
00:10:34,732 --> 00:10:36,234
هل هذه فكرة جيّدة؟ -
...حسناً، لا أريد -

271
00:10:36,235 --> 00:10:37,871
أنْ يفوّت أي شخص 
الفرصة، أتعلم؟

272
00:10:37,872 --> 00:10:40,209
وكل دولار أجنيه يذهب
إلى مساعدتي أنا و(بيتي)

273
00:10:40,210 --> 00:10:41,913
...لاستعادة الطفلة لِذا

274
00:10:41,914 --> 00:10:43,048
.سأعود حالاً

275
00:10:43,049 --> 00:10:44,751
...حسناً

276
00:10:44,752 --> 00:10:47,124
...حسناً

277
00:10:52,735 --> 00:10:54,270
أنت المدير هُنا، صحيح؟

278
00:10:54,271 --> 00:10:55,473
شعر في الحساء؟

279
00:10:55,474 --> 00:10:56,976
.ماذا؟ لا

280
00:10:56,977 --> 00:10:59,748
ربّما ينبغي أنْ أكف عن
التخمين في هذه الحالات

281
00:10:59,749 --> 00:11:01,551
.لديّ فاتورة أسنان أريد مناقشتها معك

282
00:11:01,552 --> 00:11:04,324
.تعرّض أحد عملاءكم لقشرة جوز

283
00:11:04,325 --> 00:11:05,760
تعرّض؟

284
00:11:05,761 --> 00:11:07,497
كسر ضرسه. أنا مُتأكّدة
.إنّك سمعت بذلك

285
00:11:07,498 --> 00:11:08,833
.لم اسمع بها

286
00:11:08,834 --> 00:11:10,871
،ولكن سمعت أنّ البيض غير مطهي جيّداً

287
00:11:10,872 --> 00:11:12,875
.القهوة باردة

288
00:11:12,876 --> 00:11:15,246
اسمعي. إنّني أدير مطعماً صغيراً
...إذا قدّمت مالاً في كل مرّة

289
00:11:15,247 --> 00:11:17,216
...يكون فيها زبون غير راض

290
00:11:17,217 --> 00:11:19,220
.إنّه ليس غير راض. إنّه مُعاق

291
00:11:19,221 --> 00:11:20,523
.أوه، نعم، هذا غني

292
00:11:20,524 --> 00:11:22,093
وكان عليه التغيّب نصف
...يوم عن المحكمة

293
00:11:22,094 --> 00:11:23,729
.من أجل علاج ضرسه

294
00:11:23,730 --> 00:11:26,301
.هذا ما نطلق عليه أجوراً ضائعة

295
00:11:26,302 --> 00:11:29,107
من "نحن"؟ رأيتك تأتين إلى
...هُنا مرّتين يوم أمس لأنّكِ

296
00:11:29,108 --> 00:11:32,146
لم تحصلي لرئيسك على لحم خنزير
.بخبز الجويدار كما ينبغي

297
00:11:32,147 --> 00:11:34,584
.أنتِ سكرتيرة. أنتِ لستِ محامية

298
00:11:34,585 --> 00:11:37,089
لذلك تستطيعين أخذ هذه
.إلى المحكمة مثلي تماماً

299
00:11:37,090 --> 00:11:40,429
دعي أمور رفع الدعاوى القضائية
.لمن يحملون شهادات

300
00:11:40,430 --> 00:11:42,969
هيّا. أحتاج لاثنين فاصوليا
.بيضاء. هيّا بنا. بسرعة

301
00:11:45,440 --> 00:11:47,343
كما تريان، جميع غرف العلاج
.تقع في الطابق العلوي

302
00:11:47,344 --> 00:11:48,579
...أرى أنّكما سافرتما

303
00:11:48,580 --> 00:11:49,614
.مسافة طويلة

304
00:11:49,615 --> 00:11:51,151
.البوكيرك

305
00:11:51,152 --> 00:11:53,957
هل سعيتما للحصول على علاج
في مكان قريب من مدينتكما؟

306
00:11:53,958 --> 00:11:56,461
...حسناً، أنا وإنغريد، آه

307
00:11:56,462 --> 00:11:59,601
.نريد أنْ يتم التعامل مع حالتنا بشدّة

308
00:11:59,602 --> 00:12:01,939
.آه... نعم -
،لقد استمرت فترة طويلة -

309
00:12:01,940 --> 00:12:05,212
وعندما رأينا أنّكما تقدّمان
...برنامجاً لمدّة أسبوع

310
00:12:05,213 --> 00:12:07,083
هل هذا وقت كافي حقاً؟

311
00:12:07,084 --> 00:12:09,587
هذا هو أوّل سؤال يُطرح  
.علينا عادة أنا وهارفي

312
00:12:09,588 --> 00:12:10,925
.تفضّلا بالجلوس

313
00:12:12,896 --> 00:12:15,799
،يبدو الأمر رائع جداً
أليس كذلك يا إيرل؟

314
00:12:15,800 --> 00:12:18,907
استمرا. هل لي أنْ أدعوك إيرل؟

315
00:12:18,908 --> 00:12:20,609
.نعم -
إنغريد؟ -

316
00:12:20,610 --> 00:12:21,913
.لا نرغب في أنْ نكون رسميين جداً

317
00:12:21,914 --> 00:12:24,484
...لقد وجدنا أنّ المقاربة مُحفّزة حقاً

318
00:12:24,485 --> 00:12:25,954
.إنّها تعطي أفضل النتائج

319
00:12:25,955 --> 00:12:29,627
بأخذ بعض الوقت
،من حياتكما اليومية

320
00:12:29,628 --> 00:12:33,937
إنّكما تجعلا علاقتكما
.الجنسيّة أولوية

321
00:12:33,938 --> 00:12:35,639
.بلى

322
00:12:35,640 --> 00:12:38,111
...نريدكما أنْ تعتبرا هذا كعطلة

323
00:12:38,112 --> 00:12:40,516
...فرصة للاسترخاء

324
00:12:40,517 --> 00:12:44,057
والاستكشاف والوقوع
.في الحب من جديد

325
00:12:44,058 --> 00:12:48,332
هل تعالجا الأزواج معاً، كزوجين؟

326
00:12:48,333 --> 00:12:50,703
...حسناً، هُناك أجزاء من العملية

327
00:12:50,704 --> 00:12:52,406
...نجد أنّه يكون أكثر إنتاجية التقسيم

328
00:12:52,407 --> 00:12:53,709
.على أساس نوع الجنس

329
00:12:53,710 --> 00:12:55,479
الناس في كثير من الأحيان
...يرتاحون أكثر

330
00:12:55,480 --> 00:12:57,149
في التحدّث مع طبيب
.معالج من نفس الجنس

331
00:12:57,150 --> 00:13:00,089
،أهذا شيء اكتشفتماه بأنفسكما

332
00:13:00,090 --> 00:13:02,026
أم أنّه معيار بين المعالجين؟

333
00:13:02,027 --> 00:13:04,030
.إنّه ليس معيار على الإطلاق

334
00:13:04,031 --> 00:13:06,534
سنوات من العمل مع الأزواج
...قادتنا إلى تطوير

335
00:13:06,535 --> 00:13:08,973
...تقنية مُحدّدة جداً

336
00:13:08,974 --> 00:13:12,613
.تعمل بسرعة وفعالية أكبر من غيرها

337
00:13:12,614 --> 00:13:14,117
الشيء المُتفرّد أيضاً هو طريقة
.أخذ بيانات الدخول

338
00:13:15,687 --> 00:13:18,125
الاستبيان الذي يغطّي
...ماضيك الجنسي

339
00:13:18,126 --> 00:13:19,527
...والذي يعمل بمثابة الأساس

340
00:13:19,528 --> 00:13:21,031
....لعلاجنا -
.بلى -

341
00:13:21,032 --> 00:13:22,500
الأزواج يتعلّمون الكثير
...من بعضهم البعض

342
00:13:22,501 --> 00:13:24,203
.خلال عمليتنا

343
00:13:24,204 --> 00:13:26,876
في كثير من الأحيان، يكتشفون
.أموراً لم يكونوا يعرفونها

344
00:13:26,877 --> 00:13:29,915
هل أنتما مستعدان للبدء؟

345
00:13:31,419 --> 00:13:33,088
.ها أنتذا

346
00:13:33,089 --> 00:13:35,827
.بلى

347
00:13:35,828 --> 00:13:38,165
.كتبناه في استبياننا

348
00:13:38,166 --> 00:13:40,702
هل نحن بحاجة لمراجعته مرّة أخرى؟

349
00:13:40,703 --> 00:13:42,908
.من المفيد سماع الأشياء بصوت عال

350
00:13:42,909 --> 00:13:44,444
.إنّه جزء من العلاج

351
00:13:44,445 --> 00:13:46,514
...لماذا لا تبدأ بالحادثة

352
00:13:46,515 --> 00:13:48,218
...التي وقعت في الوقت الذي اكتشفت

353
00:13:48,219 --> 00:13:50,924
فيه أنّه لم يعد بإمكانك بلوغ
الأورغازم أثناء الاتصال الجنسي؟

354
00:13:50,925 --> 00:13:52,961
.كان ذلك قبل عامين

355
00:13:52,962 --> 00:13:55,099
.كُنّا على السرير، نُمارس الجنس

356
00:13:55,100 --> 00:13:58,705
شعرت بأنّني على وشك
.بلوغ الأورغازم

357
00:13:58,706 --> 00:13:59,875
.ولكن بعد ذلك حدث شيء

358
00:13:59,876 --> 00:14:02,914
.سمعت ضجّة، وفُتح الباب

359
00:14:02,915 --> 00:14:06,588
...ثم رأيت ابنتنا جولييت الصُغرى

360
00:14:06,589 --> 00:14:08,225
...وابننا -
.بنجامين -

361
00:14:08,226 --> 00:14:10,864
...كان بنجامين يقف في... في المدخل

362
00:14:10,865 --> 00:14:12,333
.مرتدياً بيجاماته

363
00:14:12,334 --> 00:14:16,674
كنت أعرف أنّني يجب أنْ أتوقف
.ولكنّي لم أستطع التوقّف

364
00:14:16,675 --> 00:14:18,712
.كنت... أتعرف، قد بلغت الأورغازم بالفعل

365
00:14:18,713 --> 00:14:21,084
.وبدا خائفاً

366
00:14:21,085 --> 00:14:24,858
لقد اعتقد إنّني... إنّني
.أحاول إيذاء والدته

367
00:14:24,859 --> 00:14:27,396
وهذه هي الطريقة التي
.بدأت بها مشكلتنا

368
00:14:27,397 --> 00:14:29,033
هل هذا أمر يُمكن علاجه؟

369
00:14:29,034 --> 00:14:32,406
يُمكن علاجه. هل تُمارس العادة
السرية بشكل ناجح لوحدك؟

370
00:14:32,407 --> 00:14:33,775
.أمارسها بنجاح -
.إنّه يمارسها بشكل ناجح -

371
00:14:33,776 --> 00:14:35,479
حسن، إذن يُمكننا
...تجاوز بعض الخطوات

372
00:14:35,480 --> 00:14:37,716
...ونبدأ بتعليمك كيفية

373
00:14:37,717 --> 00:14:39,620
.تحفيز زوجك يدوياً

374
00:14:39,621 --> 00:14:41,926
ما أنْ تشعري بأنّ إيرل
...مُرتاح وكذلك أنت

375
00:14:41,927 --> 00:14:43,428
،مع عملية استمناءه

376
00:14:43,429 --> 00:14:45,165
...يُمكنك الانتقال إلى الخطوة الثانية

377
00:14:45,166 --> 00:14:47,603
...والتي تنطوي على تحفيزه حتى بلوغ

378
00:14:47,604 --> 00:14:50,509
ما نسمّيه المرحلة الأولى
من العودة الأورغازمية

379
00:14:50,510 --> 00:14:52,780
...وذلك عندما تشعر أنّه لا مفر من

380
00:14:52,781 --> 00:14:55,752
.بلوغك الأورغازم

381
00:14:55,753 --> 00:14:59,126
عندها تتحركين لتتخذي وضعية
...الأنثى في الأعلى

382
00:14:59,127 --> 00:15:00,964
...وتمسكي بقضيبه

383
00:15:00,965 --> 00:15:03,101
<i> .وتولجيه في القناة المهبلية </i>

384
00:15:03,102 --> 00:15:06,809
وعندما يقذف، تبدئي سلسلة من
.عمليات الايلاج والإخراج الحوضية


385
00:15:03,102 --> 00:15:06,810
المترجم لم يجد مرادف دقيق {\an6}
إن كلمة thrust اقرب لكلمة
نيك العربية الفصيحة التي أصبحت
غير مقبولة اجتماعيا للأسف قد تكون 
.هي الأقرب والأدق


386
00:15:06,810 --> 00:15:09,780
إنّها عملية تقودكما معاً
...نحو بلوغ الأورغازم

387
00:15:09,781 --> 00:15:13,088
.دون أنْ تعيقكما أي ذكرى للحدث المُثار

388
00:15:13,089 --> 00:15:15,225
...قصتك تتسق مع نمط لمسناه

389
00:15:15,226 --> 00:15:18,732
.في كثير من حالات العجز القذفي

390
00:15:18,733 --> 00:15:21,972
...إنّ وجود حادث صادم مُحدّد

391
00:15:21,973 --> 00:15:25,779
يعيق قُدرة الرجل على
.القذف داخل المهبل

392
00:15:25,780 --> 00:15:28,151
.حيث يشعر بالخجل الشديد

393
00:15:28,152 --> 00:15:29,587
...الخجل مُثبّط قوي

394
00:15:29,588 --> 00:15:33,495
،ليس فقط للصحة الجنسيّة
.ولكن للألفة الحقيقية

395
00:15:33,496 --> 00:15:35,699
سابقاً في زواجك يا إيرل

396
00:15:35,700 --> 00:15:38,339
متى شعرت بهذا النوع من الخجل؟

397
00:15:42,781 --> 00:15:44,684
.لم يحدث أبداً

398
00:15:44,685 --> 00:15:47,323
أبداً؟ حقاً؟

399
00:15:47,324 --> 00:15:48,893
،حسناً، أعذرني

400
00:15:48,894 --> 00:15:51,064
ولكن أبداً هي من نوع الكلمات
...التي تهدف إلى منع

401
00:15:51,065 --> 00:15:53,501
.المزيد من الاستكشاف في مساراتها

402
00:15:53,502 --> 00:15:55,672
.لذلك دعونا نبقى معها للحظة

403
00:15:55,673 --> 00:15:57,042
...إنّك لم تشعر بالخجل أبداً

404
00:15:57,043 --> 00:16:00,716
من فشلك في إشباعها جنسيّاً؟

405
00:16:00,717 --> 00:16:02,586
...ألمْ تبلغ الأورغازم بشكل سريع جداً -
.بلى -

406
00:16:02,587 --> 00:16:04,323
أو فشلت في بعض الأحيان في
إحداث انتصاب قوي جداً؟

407
00:16:06,128 --> 00:16:08,131
ربّما واتتك خيالات لم
،تكن هي موضوعها

408
00:16:08,132 --> 00:16:10,803
...أو أردتها أنْ تشاركك سلوكاً

409
00:16:10,804 --> 00:16:13,608
خشيت من أنّها قد تنظر
إليه على أنّه مُنحرف؟

410
00:16:13,609 --> 00:16:15,712
،في الواقع، يا مارسيا مُنذ البداية

411
00:16:15,713 --> 00:16:19,855
...تمتعنا أنا وزوجي
.بحياة جنسيّة مُرضية جداً

412
00:16:19,856 --> 00:16:23,395
كنّا دائماً منفتحان لأقصى
.حد بشأنْ رغباتنا

413
00:16:23,396 --> 00:16:26,033
.لا نخشى التعبير عن أنفسنا

414
00:16:26,034 --> 00:16:28,171
في الحقيقة ليس هُناك أي شيء، آه
...ذلك أنّ أيّاً مِنّا كان يريد

415
00:16:28,172 --> 00:16:29,975
.ذلك أنّنا نتردّد في سؤال الآخر

416
00:16:29,976 --> 00:16:33,047
حقاً؟ -
،إذن، لعب الأدوار، الأوضاع الجنسيّة -

417
00:16:33,048 --> 00:16:36,188
الدُمى، اللغة... ألم يكن أيّاً
منها خارج عن الحد؟

418
00:16:37,657 --> 00:16:39,160
.رائع -
.هذا رائع -

419
00:16:39,161 --> 00:16:41,899
أعني، كم أنتما محظوظين
.لتعثرا على بعضكما البعض

420
00:16:41,900 --> 00:16:43,903
.إنّنا محظوظان جداً

421
00:16:43,904 --> 00:16:47,676
أحياناً، الديناميكية الجنسيّة
...من هذا النوع

422
00:16:47,677 --> 00:16:50,415
.تنطلق من الظروف غير التقليدية

423
00:16:50,416 --> 00:16:51,919
مثل؟

424
00:16:51,920 --> 00:16:53,755
.علاقة غرامية لأحد الزوجين -
.بلى -

425
00:16:53,756 --> 00:16:55,592
...الطبيعة السرّية لبدايات الزوجين

426
00:16:55,593 --> 00:16:58,298
.قد تكون بمثابة استعار شهواني

427
00:16:58,299 --> 00:17:00,569
بلى. هل شارك أي منكما مع آخرين

428
00:17:00,570 --> 00:17:01,738
عندما التقيتما؟

429
00:17:06,515 --> 00:17:08,718
حسناً، هذا صمت بصوت عال جداً

430
00:17:14,832 --> 00:17:18,271
...كنت

431
00:17:18,272 --> 00:17:19,407
.متزوج

432
00:17:21,712 --> 00:17:23,414
أتريد أنْ تضيف المزيد عن ذلك؟

433
00:17:23,415 --> 00:17:26,922
.لا. لا، يا هارفي، ليس لديّ ما أضيفه

434
00:17:26,923 --> 00:17:28,725
.قد يساعد يا إيرل

435
00:17:28,726 --> 00:17:30,863
.لا أرى كيف

436
00:17:30,864 --> 00:17:34,203
حسناً، ربّما الصدمة
...والرفض الذي تخشاه

437
00:17:34,204 --> 00:17:35,639
...من ابنك

438
00:17:35,640 --> 00:17:38,478
هو حقاً ما كنت تخشاه
...من زوجتك السابقة

439
00:17:38,479 --> 00:17:41,384
من أنْ تدخل عليكما وأنت
.وإنغريد تمارسان الجنس

440
00:17:41,385 --> 00:17:46,160
...ربّما، مشاكلك القذفية

441
00:17:46,161 --> 00:17:49,600
هي شكل من أشكال التكفير
.عن الذنب لخيانتك لها

442
00:17:49,601 --> 00:17:52,339
لا. لا أعتقد أنّ الأمر
.كذلك على الإطلاق

443
00:17:52,340 --> 00:17:54,610
...ربّما أنّ الحكم والإدانة التي تخشاها

444
00:17:54,611 --> 00:17:56,949
.خاصة بك وحدك يا إيرل

445
00:17:56,950 --> 00:18:01,123
ربّما في مستوى ما من
...اللاوعي كنت قد قرّرت

446
00:18:01,124 --> 00:18:03,294
،إنّك لا تستحق المتعة

447
00:18:03,295 --> 00:18:05,732
،لحل مُرضي

448
00:18:05,733 --> 00:18:07,937
...العيش بسعادة للأبد

449
00:18:07,938 --> 00:18:12,279
حرفياً لا تستحق إنهاء ما بدأته

450
00:18:12,280 --> 00:18:16,587
ربّما وقوف الصبي
،عند الباب، وهو يشاهد

451
00:18:16,588 --> 00:18:18,592
،هو أنت

452
00:18:24,104 --> 00:18:26,140
،إذن، عندما تأتيا غداً

453
00:18:26,141 --> 00:18:28,979
سيكون لديكما خيار أداء
...التمرين في الفندق

454
00:18:28,980 --> 00:18:31,250
،أو هُنا في إحدى غُرف نومنا للعلاج

455
00:18:31,251 --> 00:18:32,920
.حيث يُمكننا إرشادكما شخصيّاً

456
00:18:32,921 --> 00:18:35,659
نفضّل القيام به
.لوحدنا في فندقنا

457
00:18:35,660 --> 00:18:38,498
.نينا على حق
.الخصوصية أفضل بالنسبة لنا

458
00:18:38,499 --> 00:18:41,637
ولكنّي كنت... أود إلقاء
.نظرة على بقية العيادة

459
00:18:41,638 --> 00:18:42,940
هل لديكما وقت لتأخذانا في جولة؟

460
00:18:42,941 --> 00:18:43,976
...تشارلز -
...حسناً، ليس هُناك ضرر -

461
00:18:43,977 --> 00:18:45,211
.من إلقاء نظرة

462
00:18:45,212 --> 00:18:47,516
.سأكون سعيدة للقيام بذلك. من هُنا

463
00:18:47,517 --> 00:18:49,019
كم قدم مربع هذا المكان؟

464
00:18:49,020 --> 00:18:50,221
أربعة آلاف؟ خمسة؟

465
00:18:50,222 --> 00:18:51,691
.يا إلهي، اعتقد في مكان ما بينهما

466
00:18:51,692 --> 00:18:52,894
...ولكن هُناك مدخل آخر

467
00:18:52,895 --> 00:18:54,697
.مع غرفة نوم استديو وغرفة فحص

468
00:18:54,698 --> 00:18:57,035
نعم، وهي مخصصة
للفنون الطبية، أليس كذلك؟

469
00:18:57,036 --> 00:18:59,139
،هذا عمل غير هادف للربح التجاري

470
00:18:59,140 --> 00:19:02,012
وهو ما يعني خصم ضرائب
.مقابل سعر السوق

471
00:19:02,013 --> 00:19:04,450
هل هذا صحيح؟

472
00:19:04,451 --> 00:19:05,986
أيجب أنْ نلقي نظرة؟

473
00:19:05,987 --> 00:19:08,658
.أوه، سنقوم بالتمارين في المنزل

474
00:19:08,659 --> 00:19:10,462
.زوجك يبدو مُهتم

475
00:19:10,463 --> 00:19:14,536
.تشارلز ليس مُهتما بالعلاج

476
00:19:14,537 --> 00:19:16,373
.إنّه واقع في الحب

477
00:19:16,374 --> 00:19:19,012
.أوه، لا تقلق. ليس مع زوجتك

478
00:19:19,013 --> 00:19:21,852
.زوجي لا يهتم بالنساء الأخريات

479
00:19:21,853 --> 00:19:24,056
.يهتم بأعمال أخرى

480
00:19:24,057 --> 00:19:25,993
.اعتقدت أنّه في مجال الأسبستوس

481
00:19:25,994 --> 00:19:27,796
.إنّه عمل والده

482
00:19:27,797 --> 00:19:31,737
لتشارلز، إنّها مُجرّد صندوق
.تمويل لأعمال أخرى

483
00:19:33,041 --> 00:19:34,409
،قبل أسبوعين

484
00:19:34,410 --> 00:19:36,848
.أخذنا حفيدنا إلى كوني آيلاند

485
00:19:36,849 --> 00:19:38,718
،وبحلول فترة العصر

486
00:19:38,719 --> 00:19:40,990
.امتلكنا صالة استقبال آيس كريم

487
00:19:42,527 --> 00:19:46,200
،نينا، إنّهم يقابلون ثمانية أزواج في اليوم

488
00:19:46,201 --> 00:19:48,104
وما تزال هُناك قائمة
.انتظار لمدّة ثلاثة شهور

489
00:19:48,105 --> 00:19:50,775
.هُنا في سانت لويس
.من دون جميع الأماكن

490
00:19:50,776 --> 00:19:53,414
هل لكما أنْ تتخيّلا العمل
...الذي ستقومون به

491
00:19:53,415 --> 00:19:55,718
لو كان هذا في نيويورك
أو فيلادلفيا؟

492
00:19:55,719 --> 00:19:57,924
لقد قلت نفس الشيء
،لآرت عشرات المرات

493
00:19:57,925 --> 00:19:58,893
أليس كذلك يا آرت؟

494
00:19:58,894 --> 00:20:00,896
.نعم لقد قالت لي ذلك

495
00:20:00,897 --> 00:20:03,301
هل تعرفان أنّ الدكتور ماسترز
...والسيّدة جونسون الآن

496
00:20:03,302 --> 00:20:06,207
في الطريق للتحقّق
...من معالجين دجالين

497
00:20:06,208 --> 00:20:07,709
اللذان يدّعيان أنّهما
يستخدمان طريقتنا؟

498
00:20:07,710 --> 00:20:09,479
.هُناك عيادات تظهر في كل مكان

499
00:20:09,480 --> 00:20:10,782
،ظللت أقول... لآرت

500
00:20:10,783 --> 00:20:12,786
"ألا ينبغي أنْ نفتح واحداً لنا؟"

501
00:20:12,787 --> 00:20:14,991
بعد أنْ تدربنا بشكل صحيح
...وتم تأييدنا

502
00:20:14,992 --> 00:20:16,928
.من قِبل ماسترز وجونسون بنفسهما

503
00:20:16,929 --> 00:20:18,397
:إنّها خطّة رائعة

504
00:20:18,398 --> 00:20:20,635
...تأخذا طريقة ماسترز جونسون

505
00:20:20,636 --> 00:20:21,770
.وتقدماها للجماهير

506
00:20:21,771 --> 00:20:23,474
...نعم. لماذا نجعلهم يأتون إلى مدينة

507
00:20:23,475 --> 00:20:24,844
حيث لا يوجد إلا فندق واحد لائق فقط؟

508
00:20:26,681 --> 00:20:27,950
حسناً، لم نكن حتى
.مُتأكّدان أين سنحجز

509
00:20:27,951 --> 00:20:29,353
.لتناول العشاء هذه الليلة

510
00:20:29,354 --> 00:20:31,023
أنا آسفة جداً. كان ينبغي
...أنْ نفكّر في ذلك

511
00:20:31,024 --> 00:20:32,927
.ونقدّم لكما بعض الاقتراحات

512
00:20:32,928 --> 00:20:35,465
مرمدوك، لو دوفين إذا كنتما
.تريدان طعاماً فرنسياً

513
00:20:35,466 --> 00:20:37,102
.البرتو مطعم ايطالي

514
00:20:37,103 --> 00:20:38,271
حسناً، لماذا لا نختار خياراً أفضل؟

515
00:20:38,272 --> 00:20:39,841
،لماذا لا تختاران مكاناً

516
00:20:39,842 --> 00:20:41,310
ونتناول جميعنا العشاء
معاً هذه الليلة؟

517
00:20:41,311 --> 00:20:43,681
.جميل

518
00:20:43,682 --> 00:20:46,053
هل أعجبك كيف نسبا إليهما
،الفضل في الاستبيان

519
00:20:46,054 --> 00:20:48,825
نسبة 75% منه لنا؟

520
00:20:48,826 --> 00:20:51,563
.بلى، البروتوكول متطابق أيضاً تقريباً

521
00:20:51,564 --> 00:20:54,002
:حتى اللغة في النشرة

522
00:20:54,003 --> 00:20:56,073
ما أنْ يُستثار تركيز اهتمام الرجل"
...في الإدراك الحسي

523
00:20:56,074 --> 00:20:58,411
...تُشجّع المرأة

524
00:20:58,412 --> 00:21:01,050
،لتداعب القضيب مع فرض سلطتها

525
00:21:01,051 --> 00:21:02,954
...خصوصاً طلب تحديد التوجيهات

526
00:21:02,955 --> 00:21:04,523
."في التقنيات التحفيزية

527
00:21:04,524 --> 00:21:06,293
.مع السلطة" ليست لنا"

528
00:21:06,294 --> 00:21:08,832
"حسناً، لا. نحن نقول "بإلحاح
.ولكن هذا بالكاد يهم

529
00:21:08,833 --> 00:21:10,970
يقول كيلر هذا هو
...بالضبط ما نحتاجه

530
00:21:10,971 --> 00:21:12,672
.لرفع دعوى ضدّهما

531
00:21:12,673 --> 00:21:15,178
مع السلطة" جيّدة. إنّها"
."أفضل من "بإلحاح

532
00:21:15,179 --> 00:21:17,315
...لا أعتقد أنّ أي شيء يخصّهما

533
00:21:17,316 --> 00:21:18,986
.جدير بالاستيلاء عليه يا بيل

534
00:21:18,987 --> 00:21:21,290
حسناً، قد يكونا لصّان
.ولكنّهما ليسا دجالين

535
00:21:21,291 --> 00:21:22,692
...يجب أنْ تعترفي

536
00:21:22,693 --> 00:21:25,031
.إنّهما أبديا مستوىً معيّناً من التبصر

537
00:21:25,032 --> 00:21:27,068
ماذا بالضبط؟

538
00:21:27,069 --> 00:21:29,874
الظروف المُلفّقة؟

539
00:21:29,875 --> 00:21:32,379
...هل تعتقد حقاً أنّ العجز القذفي

540
00:21:32,380 --> 00:21:34,483
...الذي لا تعاني منه تسبب

541
00:21:34,484 --> 00:21:37,555
من شعورك بالخجل
من طفولتك الخيالية؟

542
00:21:37,556 --> 00:21:39,059
...ولكن رغم ذلك فهو مثير للاهتمام

543
00:21:39,060 --> 00:21:43,100
اقتراح ذلك أنْ الشعور
...الذي لا يستحق المتعة

544
00:21:43,101 --> 00:21:45,271
يُمكن أنْ يُؤثّر في الطريقة
،التي يتصوّر بها الرجل نفسه

545
00:21:45,272 --> 00:21:47,342
الخيارات التي يقدّمها

546
00:21:47,343 --> 00:21:49,613
لا. لا يوجد شيء يُمكن
...استخلاصه من أناس

547
00:21:49,614 --> 00:21:52,519
تأسست ممارستهم بأكملها
.على التضليل

548
00:21:52,520 --> 00:21:55,391
تعلم، على أي حال، ينبغي
...أنْ نخوض في تفاصيل

549
00:21:55,392 --> 00:21:57,362
،ما سنقوله لهما غداً
...لذلك كم عدد المرّات

550
00:21:57,363 --> 00:21:58,965
التي قمت فيها بمداعبة قضيبك
بيدي لتبلغ الأورغازم؟

551
00:21:58,966 --> 00:22:01,603
ما الإجابة الأكثر منطقية؟
ما الذي يبدو معقولاً؟

552
00:22:01,604 --> 00:22:04,811
.مرّتين؟ ينبغي أنْ نقول مرّتين

553
00:22:04,812 --> 00:22:07,415
.أعتقد

554
00:22:07,416 --> 00:22:08,351
.آسفة

555
00:22:08,352 --> 00:22:10,254
.إنّني جائعة

556
00:22:10,255 --> 00:22:11,825
لا يُمكنني حتى التفكير بشكل سليم

557
00:22:11,826 --> 00:22:14,529
رأيت مطعم دجاج
.مقلي عبر الشارع

558
00:22:14,530 --> 00:22:16,835
هل نحصل على بعض منه؟

559
00:22:16,836 --> 00:22:19,907
.كنت أفكّر في تسميتها ليلة مُبكّرة

560
00:22:19,908 --> 00:22:22,045
أوه. هل أنت مُتأكّد؟

561
00:22:22,046 --> 00:22:23,714
.حسناً، لقد كان يوماً طويلاً

562
00:22:23,715 --> 00:22:26,386
دعينا نتابع قصتنا في الصباح
يا فرجينيا، اتفقنا؟

563
00:22:26,387 --> 00:22:27,590
.حسناً

564
00:22:29,260 --> 00:22:31,296
سنقدّم هذه إلى محكمة، أليس كذلك؟

565
00:22:31,297 --> 00:22:32,465
وسنكسبها؟

566
00:22:32,466 --> 00:22:35,906
.سنحقق كسباً كبيراً. هائلاً

567
00:22:35,907 --> 00:22:38,244
هل سيفصل القاضي
في دعوى بـ50 دولاراً؟

568
00:22:38,245 --> 00:22:41,083
دعوى؟

569
00:22:41,084 --> 00:22:42,118
...أعتقد أنّنا كنا نقوم

570
00:22:42,119 --> 00:22:43,922
،بنوع من لعبة انتحال أدوار

571
00:22:43,923 --> 00:22:46,126
...والذي، بالمناسبة، إنّه الحقيقة الوحيدة

572
00:22:46,127 --> 00:22:48,164
.حيث يُمكنك في الواقع مقاضاة المطعم

573
00:22:48,165 --> 00:22:50,735
ولكنه كان تقصيراً جسيماً منهم
...أنْ يكونوا مُتعجرفين للغاية

574
00:22:50,736 --> 00:22:52,071
.بشأنْ طعامهم

575
00:22:52,072 --> 00:22:53,274
.إنّه ليس تقصيراً منهم

576
00:22:53,275 --> 00:22:55,144
.إنّها مسؤولية مُنتج

577
00:22:55,145 --> 00:22:57,682
...الإهمال عامل مساعد، يعني

578
00:22:57,683 --> 00:22:59,319
.حسناً، أعرف ماذا يعني عامل مساعد

579
00:22:59,320 --> 00:23:01,123
...ولا تستطيعي أنْ تثبتي أنّ ما حدث

580
00:23:01,124 --> 00:23:03,060
كان خطأ الطاهي تماماً، لذلك
لن تحصلي على شيء

581
00:23:03,061 --> 00:23:05,231
يُمكنك اتخاذ إجراء قانوني
...فقط عندما تعلمين أنّ

582
00:23:05,232 --> 00:23:07,135
المسؤولية التقصيرية قيد
.النظر مسؤولية فاضحة

583
00:23:07,136 --> 00:23:08,771
.ولكن هذه القضايا لا وجود لها

584
00:23:08,772 --> 00:23:10,308
.هذا ليس صحيحاً

585
00:23:10,309 --> 00:23:12,980
.وسأقدّم لكِ مثالاً ممتازاً

586
00:23:12,981 --> 00:23:17,990
امرأة تقيم علاقة غرامية
...مع مدرّب الزوج

587
00:23:17,991 --> 00:23:19,593
...الخطأ في الطلاق

588
00:23:19,594 --> 00:23:20,963
،خطئها هي بشكل واضح

589
00:23:20,964 --> 00:23:23,835
ومع ذلك، للزوجة السابقة الحق
...في جعل الفتاة تطالب

590
00:23:23,836 --> 00:23:27,108
.حسناً، إنّها ليست زوجتك السابقة

591
00:23:27,109 --> 00:23:28,311
.ليس بعد

592
00:23:30,082 --> 00:23:32,953
،لذا، عندما قلت لم تحصل على الطلاق

593
00:23:32,954 --> 00:23:35,625
.ما قصدته هو أنّك ترفض التفاوض

594
00:23:35,626 --> 00:23:37,629
.إنّها لا تريد التفاوض

595
00:23:37,630 --> 00:23:39,799
.إنّها تعرف ما تريد

596
00:23:39,800 --> 00:23:41,838
الزورق الذي قمت ببنائه؟

597
00:23:41,839 --> 00:23:45,211
البدلة المدرعة التي
،اشتريتها في شهر العسل

598
00:23:45,212 --> 00:23:48,952
.أقراط اليشم التي ورثتها عن جدتي

599
00:23:48,953 --> 00:23:51,556
ماذا ستفعل بأقراط اليشم؟

600
00:23:56,367 --> 00:23:58,537
ما الذي يهم؟ إنّك ترغبين
،في قضية أسود وأبيض

601
00:23:58,538 --> 00:23:59,572
.هذه هي

602
00:23:59,573 --> 00:24:01,911
.هذا عندما تتخذّين موقفاً

603
00:24:01,912 --> 00:24:04,616
من الحلي؟

604
00:24:04,617 --> 00:24:06,620
وأنتِ تريدين أنْ تسببي لمطعم
...صغير خراباً مالياً

605
00:24:06,621 --> 00:24:09,159
.بسبب فاتورة أسنان بـ50 دولاراً

606
00:24:09,160 --> 00:24:10,661
.ذلك هو المبدأ

607
00:24:10,662 --> 00:24:13,467
.الفرق هو أنّ القانون في صفّي

608
00:24:13,468 --> 00:24:15,639
.لا أستطيع أنْ أقول نفس الشيء عنكِ

609
00:24:31,003 --> 00:24:32,405
.مرحباً يا بيلي

610
00:24:32,406 --> 00:24:34,977
.إنّها أنتِ

611
00:24:34,978 --> 00:24:37,648
فقط... فقط، هل أنتِ لوحدك؟

612
00:24:37,649 --> 00:24:38,818
زوجك؟

613
00:24:38,819 --> 00:24:41,423
.أوه، لا، ناثان لن يأتي

614
00:24:41,424 --> 00:24:44,529
يعتقد أنّ الأمر سيكون
.مُحرجاً، نحن الثلاثة

615
00:24:44,530 --> 00:24:48,504
ماذا، إذن، هل هو بخير؟
...لأنّه في الأسبوع الماضي، آه

616
00:24:48,505 --> 00:24:50,842
...أعتقد أنّ طلبك منه الانضمام إلينا

617
00:24:50,843 --> 00:24:54,082
.جعله يشعر بالراحة

618
00:24:54,083 --> 00:24:56,353
...هل نذهب؟ لقد حجزت

619
00:24:56,354 --> 00:24:58,023
.في مطعم إيطالي لطيف جداً

620
00:24:58,024 --> 00:25:00,628
على الأقل أعتقد أنّه سيكون خياراً
.رائعاً لأنّني لم أذهب إليه أبداً من قبل

621
00:25:00,629 --> 00:25:03,467
.كل ما أعرفه أنّه مُظلم
،أردت مكاناً مُظلماً

622
00:25:03,468 --> 00:25:07,208
.لأنّه، حسناً، 30 عاماً فترة طويلة

623
00:25:07,209 --> 00:25:09,212
.أوه، توقّفي. باللهِ عليكِ

624
00:25:09,213 --> 00:25:13,822
.تبدين جميلة

625
00:25:13,823 --> 00:25:16,426
.أوه، إنّك بحاجة إلى ربطة عنق
.إنّه من ذلك النوع من الأماكن

626
00:25:16,427 --> 00:25:18,263
.لست مُتأكّد من أنّني جلبت ربطة عنق

627
00:25:18,264 --> 00:25:20,836
.ربّما هُناك واحدة محشورة في حقيبتي

628
00:25:20,837 --> 00:25:21,938
تفضلّي، رجاءً، ألن تدخلي؟

629
00:25:21,939 --> 00:25:23,541
.أوه، حسناً

630
00:25:33,027 --> 00:25:34,562
.أوه، ربطة عنق

631
00:25:34,563 --> 00:25:36,533
.أوه، يُمكننا أنْ نذهب إلى مكان آخر

632
00:25:36,534 --> 00:25:38,403
.أو يُمكننا أنْ نبقى هُنا فحسب

633
00:25:38,404 --> 00:25:41,944
أوه، هُناك مطعم دجاج
.مقلي عبر الشارع

634
00:25:41,945 --> 00:25:43,948
.لا يهم بالنسبة لي

635
00:25:43,949 --> 00:25:48,290
حسناً، لماذا لا... لماذا لا
نجلس ونتحدّث هُنا؟

636
00:25:48,291 --> 00:25:50,094
...سأرتّب بعض الأشياء

637
00:25:50,095 --> 00:25:52,666
.سأبعدها عن الطريق -
.حسناً -

638
00:26:07,029 --> 00:26:09,432
...زوجك قال

639
00:26:09,433 --> 00:26:13,875
...إنّني فطرت فؤادك

640
00:26:13,876 --> 00:26:14,944
.كل تلك السنوات الماضية

641
00:26:14,945 --> 00:26:18,083
...إنّني... بصراحة، لا

642
00:26:18,084 --> 00:26:20,554
.لا أعرف ماذا فعلت

643
00:26:20,555 --> 00:26:24,495
ما لم تكوني ربّما رأيتِ
رسالتي نوعاً من المزاح؟

644
00:26:24,496 --> 00:26:26,466
رسالتك؟ -
.نعم، الرسالة -

645
00:26:26,467 --> 00:26:28,337
التي أرسلتها إليكِ في
...المستشفى مع الورود

646
00:26:28,338 --> 00:26:32,678
.الورود ذات السيقان الطويلة

647
00:26:32,679 --> 00:26:36,020
.لم تكن هُناك أي رسالة، ولا ورود

648
00:26:37,623 --> 00:26:40,160
.لا، الورود التي تركتها في المستشفى

649
00:26:40,161 --> 00:26:42,598
،كان الوقت بعد ساعات الزيارة
،لذا أعطيتها للممرضة

650
00:26:42,599 --> 00:26:45,805
...وقلت لها ضعي الرسالة في الأعلى

651
00:26:45,806 --> 00:26:47,810
.حيث يُمكنك رؤيتها

652
00:26:49,814 --> 00:26:52,151
.حسناً، إنّها لم تفعل

653
00:26:52,152 --> 00:26:53,687
.لم أحصل عليها

654
00:26:56,694 --> 00:27:01,136
.ولم أفهم ماذا فعلت أنت

655
00:27:01,137 --> 00:27:04,275
.لماذا ابتعدت

656
00:27:04,276 --> 00:27:08,985
...حسناً، كنت أنتظرك أنْ تبوحي

657
00:27:08,986 --> 00:27:12,458
.لي بشيء

658
00:27:12,459 --> 00:27:14,963
...وعندما لم تفعلي

659
00:27:16,767 --> 00:27:18,971
.أوه

660
00:27:22,145 --> 00:27:25,784
كان يجب أنْ تقول شيئاً
لماذا لم تقل شيئاً؟

661
00:27:25,785 --> 00:27:29,792
حسناً، اعتقدت أنّك كنتِ
.تقولين لي شيئاً بصمتك

662
00:27:29,793 --> 00:27:31,898
.ولكنّي أحببتك

663
00:27:33,701 --> 00:27:36,373
ألم تفهم ذلك؟

664
00:27:39,379 --> 00:27:43,921
أعتقد أنّني... كنت
...أمر بوقت عصيب

665
00:27:43,922 --> 00:27:47,161
...مُعتقداً أنّ

666
00:27:47,162 --> 00:27:49,065
...مُعتبراً أنّ فتاة مثلك

667
00:27:49,066 --> 00:27:52,339
.لن ترى فيني شيئاً مُجدياً

668
00:27:55,411 --> 00:27:57,850
ماذا كانت تقول الرسالة؟

669
00:28:02,392 --> 00:28:04,395
حسناً، ماذا يهم الآن؟

670
00:28:04,396 --> 00:28:07,234
...لأنّني أريد أنْ أعرف

671
00:28:07,235 --> 00:28:12,244
ربّما كان بإمكاني أنْ أحظى
...بحياة مختلفة كلّياً

672
00:28:12,245 --> 00:28:15,084
.مع رجل مختلف

673
00:28:17,589 --> 00:28:20,595
هل كنت قد طرحت عليّ سؤالاً
في تلك الرسالة يا بيلي؟

674
00:28:26,273 --> 00:28:28,277
.نعم طرحت عليكِ سؤالاً

675
00:28:32,719 --> 00:28:36,727
.لكنت أجبت بنعم

676
00:28:57,803 --> 00:28:59,005
أتحتاجين إلى مساعدة؟

677
00:28:59,006 --> 00:29:01,175
أوه، هل تمانع؟

678
00:29:01,176 --> 00:29:02,544
.لا على الإطلاق

679
00:29:02,545 --> 00:29:04,582
.سعيد للإلهاء

680
00:29:04,583 --> 00:29:06,686
.في انتظار زوجتي فحسب

681
00:29:06,687 --> 00:29:10,227
أوه. هل حظيت بإقامة طيبة؟

682
00:29:10,228 --> 00:29:13,566
...لا، إنّنا لا نقيم، آه

683
00:29:13,567 --> 00:29:15,370
.نعم، إنّها لا تعرف أنّني هُنا

684
00:29:17,242 --> 00:29:19,712
،علّمتها كيفية القيادة
...ولكنّها، لم تستطع التكيّف

685
00:29:19,713 --> 00:29:22,618
.مع مرآة الرؤية الخلفية

686
00:29:22,619 --> 00:29:24,622
تعقبتها؟

687
00:29:24,623 --> 00:29:26,894
أخبرتني أنّها ستذهب
...إلى دار دارلا بارولي

688
00:29:26,895 --> 00:29:28,998
.للمساعدة في تنظيم حملة كتاب

689
00:29:28,999 --> 00:29:30,935
،أعني، قبل مغادرتها المنزل الليلة

690
00:29:30,936 --> 00:29:35,143
رأيتها تجرّب ارتداء فستانين
.وثلاثة ظلال من أحمر الشفاه

691
00:29:35,144 --> 00:29:37,681
،أتساءل ما إذا كانت تتأنّق لدارلا

692
00:29:37,682 --> 00:29:41,122
...أم إذا انتقل مقر حملة الكتاب حالياً

693
00:29:41,123 --> 00:29:44,529
.بين ذراعي جوجيم في غرفة رقم-211

694
00:29:45,765 --> 00:29:49,438
غرفة رقم-211؟ هل أنت مُتأكّد؟

695
00:29:49,439 --> 00:29:51,844
.إنّه صديق قديم

696
00:29:51,845 --> 00:29:54,048
.لا، إنّه أكثر من ذلك

697
00:29:54,049 --> 00:29:55,384
...لو كانت هُنا، لكانت أخبرتك

698
00:29:55,385 --> 00:29:58,156
.إنّه حب حياتها

699
00:29:58,157 --> 00:30:00,494
اللعنة، اعتقدت أنّنا كنّا سعداء، أتعلمي؟

700
00:30:00,495 --> 00:30:01,629
...أعني، أكان يجب أنْ أجلب لها زهوراً

701
00:30:01,630 --> 00:30:03,133
أكثر مما جلبته لها يوم عيد ميلادها؟

702
00:30:03,134 --> 00:30:05,872
بالتأكيد. هل أشاهد التلفزيون
...بطرف عيني

703
00:30:05,873 --> 00:30:08,143
أثناء تعاملها مع طلبة البيانو؟

704
00:30:08,144 --> 00:30:09,980
.في بعض الأحيان. حسناً، لا بأس

705
00:30:09,981 --> 00:30:13,686
.ولكن ليس دائماً. حاولت. فعلت

706
00:30:13,687 --> 00:30:16,159
.إنّه، طبيب كبير مرموق

707
00:30:16,160 --> 00:30:18,063
مثل... طبيب جنس. هل تصدّقي؟

708
00:30:18,064 --> 00:30:20,033
يا يسوع المسيح، ربّما
...يفعل الرجل أشياء

709
00:30:20,034 --> 00:30:22,571
وأنت تجلس هُنا تترك ذلك يحدث؟

710
00:30:22,572 --> 00:30:25,043
ماذا؟ ماذا كنتِ ستفعلين؟

711
00:30:25,044 --> 00:30:27,214
.اركل الباب وادخل

712
00:30:27,215 --> 00:30:29,585
.أسحبها من هُناك
.لو كنت مكانك للقنت ذلك الرجل

713
00:30:29,586 --> 00:30:32,758
.درساً ليبعد يديه عن زوجتي

714
00:30:32,759 --> 00:30:33,861
.ربّما يجب أنْ أفعل

715
00:30:33,862 --> 00:30:35,063
.يجب أنْ تفعل ذلك

716
00:30:35,064 --> 00:30:37,402
.كنت سأفعل، إذا كنت مكانك

717
00:30:43,280 --> 00:30:46,452
.كنت أتمنّى لو أنّك قلت شيئاً

718
00:30:46,453 --> 00:30:48,457
.لكان سيكون أفضل من كل هذا الصمت

719
00:30:51,797 --> 00:30:53,299
.قُل لي فحسب ما الذي تفكّر فيه 

720
00:30:53,300 --> 00:30:54,302
.أوه

721
00:30:56,140 --> 00:30:57,674
حسناً، أتريدين معرفة فيما أفكّر؟

722
00:30:57,675 --> 00:30:59,178
.بلى -
.إليكِ ما أفكّر فيه -

723
00:30:59,179 --> 00:31:01,182
أعتقد بموافقتنا على
،تناول عشاء مع مريضان

724
00:31:01,183 --> 00:31:02,684
...أنّكِ تجاوزتِ كل حدودك

725
00:31:02,685 --> 00:31:04,455
.المهنية معهما

726
00:31:04,456 --> 00:31:07,261
،وكأنّ ذلك لم يكن سيئاً بما فيه الكفاية
...فقد قضيتِ نصف وقت الوجبة

727
00:31:07,262 --> 00:31:08,898
،تتحدّثين عن الطرق التي يُمكن

728
00:31:08,899 --> 00:31:10,033
،أنْ تُدار بها العيادة بشكل أفضل

729
00:31:10,034 --> 00:31:11,569
في عيادة تُعتبري أنتِ إحدى
.موظفاتها الموثوق بهن

730
00:31:11,570 --> 00:31:13,908
.لا أعرف ما الكلمة التي أصفها بها

731
00:31:13,909 --> 00:31:17,781
ربّما غير لائقة؟ مُخجلة؟

732
00:31:17,782 --> 00:31:19,585
...ما

733
00:31:19,586 --> 00:31:23,459
أوّلاً وقبل كل شيء، كان لزاماً علينا
.الموافقة على تناول العشاء معهما يا آرت

734
00:31:23,460 --> 00:31:25,564
كان من الواضح أنّهما كانا
...متوتران من العلاج

735
00:31:25,565 --> 00:31:26,967
ويسعيان إلى إقامة
.رابطة علاجية أعمق

736
00:31:26,968 --> 00:31:28,236
.أوه، بربّك -
...كان سيكون -

737
00:31:28,237 --> 00:31:31,642
غير مهني وغير كريم
.أنْ لا نلبّي دعوتهما

738
00:31:31,643 --> 00:31:34,816
كنت تتحينين الفرص، تحاولين
...إقناع رجل غني جداً

739
00:31:34,817 --> 00:31:36,954
.إنّه ينبغي أنْ يستثمر في نسخة عيادتنا

740
00:31:36,955 --> 00:31:38,623
...إنّني... هذا ليس ما

741
00:31:38,624 --> 00:31:40,627
هل تتذكّرين عطلة التزلج
...تلك التي تمتعنا بها

742
00:31:40,628 --> 00:31:41,796
في ترمبلانت؟

743
00:31:41,797 --> 00:31:43,600
السنة الثانية من كلية الطب؟

744
00:31:43,601 --> 00:31:45,036
...كنتِ على وشك أنْ تُطردي

745
00:31:45,037 --> 00:31:46,539
من شقتك... هل تذكرين؟

746
00:31:46,540 --> 00:31:48,142
ركبتِ مع تينك 
الزوجين من ويستماونت؟

747
00:31:48,143 --> 00:31:49,778
.حتى أنّكِ لم تكوني تعرفيهما

748
00:31:49,779 --> 00:31:52,384
نعم. كانا بحاجة إلى حاضنة
.وكنت أنا بحاجة إلى مأوى

749
00:31:52,385 --> 00:31:53,854
...حسناً، معظم الناس لا يخرجون

750
00:31:53,855 --> 00:31:55,490
من رحلة في مصعد هوائي
...لمدّة خمس دقائق

751
00:31:55,491 --> 00:31:57,862
بعقد إيجار لمدّة سنتين في
.سقيفة ماونت رويال

752
00:31:57,863 --> 00:31:59,966
.إذن أنا لست معظم الناس
ماذا في ذلك؟

753
00:31:59,967 --> 00:32:02,805
،بربّك. كان ذلك... مفيداً للطرفين

754
00:32:02,806 --> 00:32:03,974
.ماذا يُمكن أنْ يكون هذا أيضاً

755
00:32:03,975 --> 00:32:05,310
إذن، تعترفين أنّكِ كنتِ
تتحينين الفرص؟

756
00:32:05,311 --> 00:32:06,479
.نعم. أخذ زمام المبادرة، وأنا جاريته

757
00:32:06,480 --> 00:32:08,182
.كنت سأكون حمقاء إنْ لم أفعل

758
00:32:08,183 --> 00:32:09,351
...بالله عليك. يجب أنْ تعترف أنّنا كنا

759
00:32:09,352 --> 00:32:10,921
.نُعامل بشكل رهيب في هذه العيادة

760
00:32:10,922 --> 00:32:14,328
...لقد تمّ التغاضي عن مواهبنا وقُوّضت

761
00:32:14,329 --> 00:32:18,102
بواسطة مغنيّة صالة تحمل
.شهادة في الطباعة

762
00:32:18,103 --> 00:32:21,342
تلك المرأة وثقت فينا
.مع هؤلاء العملاء

763
00:32:21,343 --> 00:32:24,715
وطُلب مِنّا تولّي أمر
.دراسة الشاذين جنسيّاً

764
00:32:24,716 --> 00:32:26,987
،وهذا بحث مثير للاهتمام

765
00:32:26,988 --> 00:32:29,692
والذي سيسفر عن ورقة
.أو ورقتين أو ثلاثة

766
00:32:29,693 --> 00:32:32,130
بعد عام من الآن، ستكون أسمائنا
...بجانب ماسترز وجونسون

767
00:32:32,131 --> 00:32:33,533
.في المجلات الطبية المحترمة

768
00:32:33,534 --> 00:32:35,036
لم لا ينبغي أنْ تظهر اسمائنا لوحدها؟

769
00:32:35,037 --> 00:32:37,140
خصوصاً إذا كنّا نقوم بمعظم العمل؟

770
00:32:37,141 --> 00:32:39,178
.هيّا يا آرت. إنّك درست في كينزي

771
00:32:39,179 --> 00:32:40,580
إنّك تعرف الكثير حول
...الشذوذ الجنسي

772
00:32:40,581 --> 00:32:41,883
.أكثر مما يعرف أي منهما

773
00:32:41,884 --> 00:32:43,987
لم لا نجري الدراسة في عيادتنا؟

774
00:32:43,988 --> 00:32:47,495
.لأنّنا لسنا كاذبين أو لصّين

775
00:32:51,169 --> 00:32:52,438
.أنا لست كذلك، على أي حال

776
00:32:55,344 --> 00:32:56,947
...وأنا لست على استعداد لمغادرة العيادة

777
00:32:56,948 --> 00:32:59,185
.ونحن بالكاد بدأنا منصبينا

778
00:33:01,858 --> 00:33:04,729
وأنا لست على استعداد
.لتحمّل الوضع أكثر، مثلك

779
00:33:07,903 --> 00:33:09,171
.أوه، إنّني آسفة

780
00:33:09,172 --> 00:33:10,673
.كيف ينبغي أنْ أبدو

781
00:33:10,674 --> 00:33:12,511
عيون الراكون، هاه؟

782
00:33:13,915 --> 00:33:18,423
.وهُنا... أردت أنْ أُذهلك

783
00:33:18,424 --> 00:33:20,226
.كما لو أنّه ما يزال يُمكنني ذلك

784
00:33:20,227 --> 00:33:22,999
أوه، أنا مُتأكّد من أنّك تُذهلين زوجك

785
00:33:23,000 --> 00:33:25,770
.أوه، إنّه لا ينظر إليّ

786
00:33:25,771 --> 00:33:29,411
...أو إذا نظر. إنّه

787
00:33:29,412 --> 00:33:33,186
يبدو أنّه لا يراني، أتعلم؟

788
00:33:33,187 --> 00:33:38,196
يسرح في مكان ما، ينجرف
.بعيداً عندما أتحدّث إليه

789
00:33:38,197 --> 00:33:41,735
.لذلك... توقفت فحسب

790
00:33:42,738 --> 00:33:44,541
.كل ذلك اللون الفضي في شعرك

791
00:33:46,379 --> 00:33:48,649
ما المتاعب التي تسبّبت في ظهوره؟

792
00:33:49,652 --> 00:33:51,156
هل حظيت بحياة سعيدة؟

793
00:33:58,237 --> 00:34:00,340
...إنّني

794
00:34:00,341 --> 00:34:04,615
لست مُتأكّد من أنّني
.أعرف كيف أكون سعيداً

795
00:34:04,616 --> 00:34:07,855
.إنّني أحاول

796
00:34:07,856 --> 00:34:09,259
.أحاول التعلّم

797
00:34:12,064 --> 00:34:14,401
.أريد الكف عن الوقوع في حب

798
00:34:14,402 --> 00:34:16,105
.نساء لا يحببنني

799
00:34:16,106 --> 00:34:18,776
.لكن هذه ليست قصتنا
.إنّك تعرف ذلك الآن

800
00:34:18,777 --> 00:34:19,914
.آه

801
00:34:21,449 --> 00:34:24,755
هل تلك قصة زواجك؟

802
00:34:24,756 --> 00:34:26,159
.لا

803
00:34:29,599 --> 00:34:32,671
.لا. كان هُناك شخص آخر

804
00:34:32,672 --> 00:34:34,275
.امرأة أخرى

805
00:34:35,812 --> 00:34:38,750
.حسناً، اعتقدت أنّها لا تحبني

806
00:34:41,189 --> 00:34:43,593
،ربّما كانت المشكلة أنّني كنت أفكّر

807
00:34:43,594 --> 00:34:45,296
"كيف يُمكنها ببساطة أنْ تُغرم بي؟"

808
00:34:45,297 --> 00:34:47,367
.أوه، يا إلهي

809
00:34:47,368 --> 00:34:49,605
هل عدم اليقين والشك هذا بسببي أنا؟

810
00:34:52,445 --> 00:34:55,049
...ربّما استطيع

811
00:35:00,060 --> 00:35:03,799
أتريدني أنْ أترك الأمر لك؟

812
00:35:03,800 --> 00:35:07,007
.أود أنْ أحاول

813
00:35:07,008 --> 00:35:10,446
.أوه، دودي، لا... لا

814
00:35:10,447 --> 00:35:13,453
.لا، لم أكن... لم آتي إلى هُنا لهذا

815
00:35:15,324 --> 00:35:16,625
.فهمت

816
00:35:16,626 --> 00:35:18,329
.أوه، يا إلهي، أنا آسف

817
00:35:18,330 --> 00:35:20,868
أنت آسف؟

818
00:35:20,869 --> 00:35:23,305
.أنت آسف

819
00:35:23,306 --> 00:35:24,441
.حسناً، إنّني أشعر بالحرج

820
00:35:24,442 --> 00:35:25,811
.لا، لا تشعري بالحرج

821
00:35:25,812 --> 00:35:27,447
.رُفضت مرّة أخرى
.ليس سوء فهم هذه المرّة

822
00:35:27,448 --> 00:35:28,716
.لا تتحدّثي بهذه الطريقة

823
00:35:28,717 --> 00:35:30,353
.يجب أنْ أذهب -
.لا. يا دودي، رجاءً -

824
00:35:30,354 --> 00:35:32,725
.لا بأس. لا بأس

825
00:35:34,729 --> 00:35:37,500
...إنّني مُجرّد امرأة سخيفة

826
00:35:37,501 --> 00:35:39,807
.قرأت الكثير من الروايات الرومانسية

827
00:35:41,743 --> 00:35:44,414
.حظاً سعيداً يا بيل

828
00:35:44,415 --> 00:35:48,689
ربّما المرأة التالية
...التي تريد أنْ تُغرم بك

829
00:35:48,690 --> 00:35:52,098
عليك أنْ تكون شجاعاً
.بما يكفي لتسمح لها

830
00:36:10,000 --> 00:36:11,069
<i> .إنّه مفتوح </i>

831
00:36:14,375 --> 00:36:17,046
.إذن، لقد كتبت بعض الملاحظات

832
00:36:17,047 --> 00:36:20,353
.سنقول التقينا ثلاثة مرّات

833
00:36:20,354 --> 00:36:22,157
.المرّة الأولى عندما عُدنا من جلسة

834
00:36:22,158 --> 00:36:25,029
،غير ناجحة

835
00:36:25,030 --> 00:36:26,498
...مرحلة الهضبة الجنسيّة الطويلة الأمد

836
00:36:26,499 --> 00:36:28,569
على الرغم من أنّنا لا نستطيع أنْ
.نقول "هضبة جنسيّة" بالتأكيد

837
00:36:28,570 --> 00:36:30,239
بقيت في الداخل طوال الليلة؟

838
00:36:30,240 --> 00:36:32,110
.نعم

839
00:36:32,111 --> 00:36:36,084
ثم فكّرت سأقول كان هُناك
...إحساس بالحتمية

840
00:36:36,085 --> 00:36:38,189
...والذي تلاشى بعد حوالي دقيقتين

841
00:36:38,190 --> 00:36:40,059
،أعرف كل هذا يبدو فنيّاً للغاية

842
00:36:40,060 --> 00:36:42,130
،ولكن يُمكننا، كما تعلمين
.العمل على اللغة

843
00:36:42,131 --> 00:36:44,368
لم تكن لوحدك، أليس كذلك؟

844
00:36:46,573 --> 00:36:48,443
.كان لديك زائر

845
00:36:50,380 --> 00:36:53,253
نعم، صديقة قديمة عرّجت
.عليّ الليلة الماضية

846
00:36:54,388 --> 00:36:55,891
.دودي

847
00:36:55,892 --> 00:36:57,627
.إنّها تعيش في مكان قريب

848
00:36:57,628 --> 00:37:00,733
أوه، لم أسمعك تتحدّث
.عنها أبداً من قبل

849
00:37:00,734 --> 00:37:02,938
،حسناً، لقد قمنا فحسب

850
00:37:02,939 --> 00:37:04,741
.بتجديد تعارفنا مُؤخّراً

851
00:37:04,742 --> 00:37:06,846
إذن، أينبغي أنْ نقول
...قُمنا بجولة أخرى

852
00:37:06,847 --> 00:37:07,781
...لا أعرف، ما رأيك

853
00:37:07,782 --> 00:37:09,217
بعد حوالي ثلاث ساعات؟

854
00:37:09,218 --> 00:37:11,288
...استخدمنا المُرطّب هذه المرّة

855
00:37:11,289 --> 00:37:13,627
هل كنتما عُشاقاً؟

856
00:37:15,932 --> 00:37:18,202
.كنّا كذلك

857
00:37:18,203 --> 00:37:20,740
.مُنذ زمن بعيد -
الليلة الماضية؟ -

858
00:37:20,741 --> 00:37:22,044
.لا

859
00:37:26,319 --> 00:37:27,754
.لا أصدّقك

860
00:37:27,755 --> 00:37:29,157
،حسناً، إنّها الحقيقة

861
00:37:29,158 --> 00:37:30,928
سواء اخترتِ أنْ تصدّقي
.أو لا تصدّقي

862
00:37:30,929 --> 00:37:32,563
لماذا أصدّق؟

863
00:37:32,564 --> 00:37:36,171
...الحقيقة أنّك قمت بإخفاء وجودها منّي

864
00:37:36,172 --> 00:37:38,742
إذا ما استغرق منّي الأمر 
...أنْ اطلب منك حتى أنْ تكشف

865
00:37:38,743 --> 00:37:40,746
...إنّها عرّجت عليك

866
00:37:40,747 --> 00:37:41,983
.أنا لست حمقاء

867
00:37:41,984 --> 00:37:43,820
 هل هي سبب قدومنا إلى هُنا؟

868
00:37:43,821 --> 00:37:46,125
إلى توبيكا؟ لأنّك أردت مقابلتها؟

869
00:37:48,463 --> 00:37:49,865
هل لديك مشاعر نحوها يا بيل؟

870
00:37:49,866 --> 00:37:53,373
،لأنّه إذا كان لديك
...أعتقد أنّني أستحق

871
00:37:58,951 --> 00:38:01,022
.أوه، يا إلهي

872
00:38:03,593 --> 00:38:04,627
...انظر إليّ. إنّني

873
00:38:11,944 --> 00:38:15,316
هل يبدو الأمر هكذا فعلاً؟

874
00:38:15,317 --> 00:38:17,420
أهذا ما تشعر به؟

875
00:38:17,421 --> 00:38:19,925
كيف ما أشعر به؟

876
00:38:19,926 --> 00:38:22,965
...إنّني فقط... إنّني لست

877
00:38:22,966 --> 00:38:26,004
.لم أكن هذه الشخصية من قبل يا بيل

878
00:38:26,005 --> 00:38:28,977
...لم أكن

879
00:38:28,978 --> 00:38:32,951
لم أستطع النوم، وبقيت
...مُستيقظة طوال الليل

880
00:38:32,952 --> 00:38:35,623
...أتساءل

881
00:38:35,624 --> 00:38:38,997
أتخيّل ما يحدث على
.الجانب الآخر من الجدار

882
00:38:38,998 --> 00:38:42,070
...إنّه

883
00:38:42,071 --> 00:38:45,310
.أمر مريع بشكل سخيف

884
00:38:51,255 --> 00:38:54,261
كم مرّة جعلتك تشعر هكذا؟

885
00:38:57,000 --> 00:39:00,172
.مرّة أو مرّتين

886
00:39:00,173 --> 00:39:03,113
.أو ألف مرّة

887
00:39:07,454 --> 00:39:09,658
.أنا آسفة جداً

888
00:39:26,225 --> 00:39:28,428
،آه، السيّدة ماسترز
.المحامية في القانون

889
00:39:28,429 --> 00:39:30,199
.الآن، لم أصف نفسي بذلك

890
00:39:30,200 --> 00:39:31,735
.ربّما قدّمت افتراضات

891
00:39:31,736 --> 00:39:34,440
تذهبين إلى زوجتي؟
وتتظاهري بأنّك محاميتي؟

892
00:39:34,441 --> 00:39:36,011
...ما الذي جعلك تعتقدين -
.لم تكن تلك نيتي -

893
00:39:36,012 --> 00:39:38,182
ببساطة اتصلت لأعرف ما إذا
...كانت خلاصة قولها تغيّرت

894
00:39:38,183 --> 00:39:39,717
.بعد عام من كونها كانت مُعرقلة

895
00:39:39,718 --> 00:39:42,023
.لقد بنيت هذا الجدار عمداً

896
00:39:42,024 --> 00:39:43,525
كان عملاً شاقّاً. أنتِ اعتقدتِ
...إنّه لم يكن جزءاً

897
00:39:43,526 --> 00:39:44,794
من استراتيجية طويلة الأجل؟

898
00:39:44,795 --> 00:39:46,131
،لا يا برام

899
00:39:46,132 --> 00:39:49,470
.أعتقد أنّ استراتيجيتك هي من أجل معاقبتها

900
00:39:49,471 --> 00:39:52,577
.ثق بي. إنّني أفهم ذلك

901
00:39:52,578 --> 00:39:56,986
قضيت عشر سنوات مع زوج
.تفوح منه رائحة امرأة أخرى

902
00:39:56,987 --> 00:39:58,255
،لقد كان لديّ مستوىً عال من الأخلاق

903
00:39:58,256 --> 00:40:00,292
والحقيقة هي معرفة
...أنّك كنت على حق

904
00:40:00,293 --> 00:40:01,728
...أسوأ سلاح يُمكن أنْ تملكه

905
00:40:01,729 --> 00:40:02,797
.في حجة

906
00:40:02,798 --> 00:40:05,636
.فإنّه يجعل من المستحيل أنْ تتغاضى

907
00:40:05,637 --> 00:40:07,506
...هذا هو سبب قيامنا بتوكيل محامين

908
00:40:07,507 --> 00:40:09,444
.بحيث يسود الصفاء الذهني

909
00:40:09,445 --> 00:40:14,454
وما الذي أمّنه لي صفائك الذهني؟

910
00:40:14,455 --> 00:40:16,658
...التنازل عن الكاديلاك

911
00:40:16,659 --> 00:40:17,693
...أنت لم تقدها أبداً

912
00:40:17,694 --> 00:40:20,165
.وأقراط اليشم

913
00:40:20,166 --> 00:40:22,169
جعلتيها تتخلّى عن البدلة المدرّعة؟

914
00:40:22,170 --> 00:40:24,307
اقترحت عليها بمهارة شديدة
...إنّك لا يُمكن أنْ تتخلّى

915
00:40:24,308 --> 00:40:26,011
،عن السيارة، وبالتالي، بطبيعة الحال

916
00:40:26,012 --> 00:40:28,282
.أصبح الشيء الوحيد الذي تمسّكت به

917
00:40:31,222 --> 00:40:32,657
.قضيتِ على الأذهان الصافية

918
00:40:32,658 --> 00:40:34,694
.إنّك تتمتعي بمهارة تفاوض فعلية

919
00:40:34,695 --> 00:40:36,731
لا عجب أنّكِ لم تتمكني من
...تسوية شيء بشكل ودي

920
00:40:36,732 --> 00:40:37,733
.فيما يتعلّق بالمطعم الصغير

921
00:40:37,734 --> 00:40:40,239
.لا أريد أنْ أكون ودّية

922
00:40:40,240 --> 00:40:43,078
أدركت أنّ تقديم فاتورة طبيب أسنان
...بـ50 دولاراً إلى المحكمة

923
00:40:43,079 --> 00:40:44,314
.سيكون أمر مثير للسخرية

924
00:40:44,315 --> 00:40:48,890
...ولكنّي لم استطع منع نفسي من تخيّل

925
00:40:48,891 --> 00:40:50,693
.رؤية نفسي واقفة في قاعة المحكمة

926
00:40:50,694 --> 00:40:53,265
أعني، جلوسي على ذلك
...المكتب كل يوم، و

927
00:40:53,266 --> 00:40:54,835
ثم جلوسي في الجزء
...الخلفي من الغرف

928
00:40:54,836 --> 00:40:56,671
،عندما تتوّرط الزوجات بطلاقهن

929
00:40:56,672 --> 00:41:01,681
،وفكرة وقوفهن أمام قاضي

930
00:41:01,682 --> 00:41:03,318
حتى في محكمة مطالبات
...صغيرة، إنّه

931
00:41:03,319 --> 00:41:05,122
.مُسمم

932
00:41:05,123 --> 00:41:07,829
.تماماً

933
00:41:11,035 --> 00:41:12,737
...هل

934
00:41:12,738 --> 00:41:16,411
هل سمعت من قبل عن
،امرأة في عمري

935
00:41:16,412 --> 00:41:20,686
تأخذ دروساً أو عادت إلى المدرسة؟

936
00:41:20,687 --> 00:41:23,392
.ليس شائع

937
00:41:23,393 --> 00:41:27,734
ولكن ليس هُناك شيئ كثير
.عليك هذا هو الأمر

938
00:41:29,438 --> 00:41:31,174
.أي وقت بين الظهر والرابعة

939
00:41:31,175 --> 00:41:34,680
نعم، دراسة الشاذين جنسيّاً
.مجهولة تماماً

940
00:41:34,681 --> 00:41:37,119
.حسناً. تسعدني مساعدتك

941
00:41:37,120 --> 00:41:39,023
.أيّها الصبي، كنت تقوم بعمل جيّد

942
00:41:39,024 --> 00:41:40,259
لم يبقى كتيب واحد

943
00:41:40,260 --> 00:41:42,129
.لم أر أي شخص يأخذ واحداً

944
00:41:42,130 --> 00:41:43,632
حسناً، لا يجب أنْ يفعلوا ذلك
.عندما يشعرون أنّك تشاهدهم

945
00:41:43,633 --> 00:41:45,804
نعم، للأسف، ما تزال
...هُناك وصمة عار

946
00:41:45,805 --> 00:41:47,540
.تتعلّق بالعجز

947
00:41:47,541 --> 00:41:49,444
.هذا شيء أنا شخصياً لا أعاني منه

948
00:41:49,445 --> 00:41:51,614
.إنّني حتى لا انزعج من إخراجها

949
00:41:51,615 --> 00:41:53,552
.لقد رميت الدفعة الأخيرة منها
.سأرمي بهذه في الخارج أيضاً

950
00:41:53,553 --> 00:41:54,720
لماذا تفعل ذلك؟

951
00:41:54,721 --> 00:41:56,458
ألم تستمع إليّ أمس؟

952
00:41:56,459 --> 00:41:59,664
مضخة القضيب بالضبط هي
...من نوع الأدوات السخيفة

953
00:41:59,665 --> 00:42:01,634
...هذه من نوع حل الإسعافات الأولية

954
00:42:01,635 --> 00:42:03,171
.المؤسسة تتغاضى عنها

955
00:42:03,172 --> 00:42:04,574
.حسناً، هذا غير منطقي

956
00:42:04,575 --> 00:42:06,044
،إذا انكسرت ذراعك
...فأنت لن تتجوّل بها

957
00:42:06,045 --> 00:42:07,446
.وهي تتدلّى من كتفك

958
00:42:07,447 --> 00:42:09,283
قضيب مكسور؟ لماذا لا أصلحه؟

959
00:42:09,284 --> 00:42:10,719
أنا مُتأكّد من أنّ بيل وفرجينيا
.سيوافقان عليها

960
00:42:10,720 --> 00:42:12,289
.لا. لن يوافقا

961
00:42:12,290 --> 00:42:14,093
وإذا كانت لديك أي فكرة
،عمّا نقوم به هُنا

962
00:42:14,094 --> 00:42:15,395
.لكنت عرفت ذلك

963
00:42:15,396 --> 00:42:16,966
.أعرف ما تفعلونه هُنا بالضبط

964
00:42:16,967 --> 00:42:18,735
.لقد كنت جزء من العمل قبلك

965
00:42:18,736 --> 00:42:21,074
...كنت المريض رقم (ام0001). أتذكر

966
00:42:21,075 --> 00:42:22,811
.أعلم ما هذا -
هل كنت متطوّعاً؟ -

967
00:42:22,812 --> 00:42:24,213
.كنت المتطوّع الأوّل

968
00:42:24,214 --> 00:42:25,917
.و"متطوّع" ليست حتى كلمة صحيحة

969
00:42:25,918 --> 00:42:27,653
.رائد" هذه هي الكلمة"

970
00:42:27,654 --> 00:42:29,657
نيل أرمسترونغ؟
...غي ليس لديه عليّ شيء

971
00:42:29,658 --> 00:42:31,996
ألا تعتقد أنّك أصبحت
مُتضخّم الذات قليلاً؟

972
00:42:31,997 --> 00:42:33,465
.إنّها خطوة صغيرة للإنسان
(مقولة شهيرة لنيل ارمسترونغ)

973
00:42:33,466 --> 00:42:34,835
.كنت أفكّر في التطوّع

974
00:42:34,836 --> 00:42:36,437
.لن تندم عليه

975
00:42:36,438 --> 00:42:37,908
.إنّها ليست مُجرّد مُساهمة للعلم

976
00:42:37,909 --> 00:42:39,978
...إنّك ستقابل شخص بطريقة مجهولة

977
00:42:39,979 --> 00:42:41,314
...وترتبط معه جسدياً

978
00:42:41,315 --> 00:42:43,184
،لترى كيف تتوافق أعضائكما معاً

979
00:42:43,185 --> 00:42:44,453
.بدون قيود أو شروط

980
00:42:44,454 --> 00:42:46,157
،حسناً، حسناً، هُناك أسلاك

981
00:42:46,158 --> 00:42:48,161
ولكن، يا رجل أنّها تزيد من
.ثراء التجربة برمّتها فحسب

982
00:42:48,162 --> 00:42:50,465
بصراحة، كانت أفضل
.ممارسة جنس في حياتي

983
00:42:50,466 --> 00:42:52,469
وأوّل شقراء اقترنت بها؟

984
00:42:52,470 --> 00:42:54,507
.أوه، يا لها من قنبلة

985
00:42:54,508 --> 00:42:56,144
...كانت... كانت فاتنة

986
00:42:56,145 --> 00:42:57,780
،وكانت ممتلئة، ومثل

987
00:42:57,781 --> 00:43:00,352
أوه، اللعنة، كانت جاهزة، أتعلم؟

988
00:43:01,555 --> 00:43:02,891
!أوه

989
00:43:02,892 --> 00:43:05,563
!أيّها الأحمق! تلك الشقراء كانت زوجتي

990
00:43:13,179 --> 00:43:15,248
راجعت البيانات؟

991
00:43:15,249 --> 00:43:17,286
،حسناً، إنّها... بالطبع إنّها أوّلية جداً

992
00:43:17,287 --> 00:43:20,626
ولكن الأزواج الشاذين جنسيّاً
...يستغرقون وقتاً أطول

993
00:43:20,627 --> 00:43:23,799
...في التمهيد للاتصال الجنسي، و

994
00:43:25,303 --> 00:43:26,471
هل أنتِ ذاهبة إلى مكان ما؟

995
00:43:26,472 --> 00:43:28,843
.سأغادر مُبكّراً

996
00:43:28,844 --> 00:43:31,816
.ذاهبة للقاء السيّد كليفرمور

997
00:43:33,653 --> 00:43:35,622
.اوقفت تشغيله

998
00:43:35,623 --> 00:43:37,292
هل كان ذلك فكرة جيّدة؟

999
00:43:37,293 --> 00:43:40,799
،إذا اكتشفوا الأمر
...سيفصلونني عن العمل

1000
00:43:40,800 --> 00:43:43,038
.أو سأستقيل

1001
00:43:43,039 --> 00:43:46,644
.لقد وجد السيّد كليفرمور مبنى لنا

1002
00:43:46,645 --> 00:43:47,981
مُنذ يوم أمس؟

1003
00:43:47,982 --> 00:43:49,818
كانت عينه على المشروع
،مُنذ بعض الوقت

1004
00:43:49,819 --> 00:43:51,889
...والآن أتى بمحاميه إلى المدينة

1005
00:43:51,890 --> 00:43:55,495
بحيث يُمكننا البدء في الحديث
.عن شروط الشراكة

1006
00:43:55,496 --> 00:43:59,270
،قبل أنْ تقول أي شيء
...اسمح لي أنْ أقول

1007
00:43:59,271 --> 00:44:02,042
،أعلم أنّك لا تريد ترك هذا المكان

1008
00:44:02,043 --> 00:44:05,048
،لأنّك تشعر بأنّك مُقدّر ومُقيّم هُنا

1009
00:44:05,049 --> 00:44:07,052
،وأنا سعيدة لذلك

1010
00:44:07,053 --> 00:44:10,058
.لأنّني يا آرت، أريدك أنْ تكون سعيداً

1011
00:44:10,059 --> 00:44:13,398
.لطالما أردت دائماً أنْ تكون سعيداً

1012
00:44:13,399 --> 00:44:16,371
.هذا يبدو أمر لا تحمد عقباه

1013
00:44:18,509 --> 00:44:21,080
،سأغتنم هذه الفرصة يا آرت

1014
00:44:21,081 --> 00:44:23,251
،وأعلم أنّك لا ترغب في ذلك

1015
00:44:23,252 --> 00:44:24,653
.ولكن ربّما يكون هذا لا بأس به

1016
00:44:24,654 --> 00:44:27,493
ربّما حان الوقت ليذهب
.كل منّا إلى حال سبيله

1017
00:44:27,494 --> 00:44:31,902
أنتِ... أنتِ تتحدّثي عن الانفصال؟

1018
00:44:31,903 --> 00:44:33,939
.أنا لست سعيدة

1019
00:44:33,940 --> 00:44:36,577
.لم أكن سعيدة مُنذ فترة طويلة

1020
00:44:36,578 --> 00:44:38,381
،آسفة إذا جرح هذا مشاعرك

1021
00:44:38,382 --> 00:44:40,051
ولكنّي في حاجة إلى
.أنْ أكون صادقة معك

1022
00:44:40,052 --> 00:44:41,754
.تعبت من التظاهر

1023
00:44:41,755 --> 00:44:44,093
التظاهر بماذا؟

1024
00:44:44,094 --> 00:44:46,965
.ذلك أنّني أستطيع مواصلة تحمّل اتفاقنا

1025
00:44:46,966 --> 00:44:49,703
ذلك أنّني ما زلت أريد أنْ
...أضاجع رجال آخرين

1026
00:44:49,704 --> 00:44:52,878
وأنّني لا أمانع أنْ تضاجع
.أنت نساء أُخريات

1027
00:44:55,082 --> 00:44:58,154
ألا تريدينني أنْ أضاجع نساء أُخريات؟

1028
00:44:58,155 --> 00:44:59,825
،أعرف ذلك قبل أنْ نتزوج

1029
00:44:59,826 --> 00:45:02,563
،أنا التي أصرّيت على هذا الترتيب

1030
00:45:02,564 --> 00:45:05,837
ولكنّي لم أكن أعرف
...إنّك عندما تستيقظ

1031
00:45:05,838 --> 00:45:07,272
،مع شخص صباح كل يوم

1032
00:45:07,273 --> 00:45:08,876
،تصب القهوة لكل منّا

1033
00:45:08,877 --> 00:45:11,447
،تقوم بتقسيم الصحيفة

1034
00:45:11,448 --> 00:45:14,754
ذلك أنّك تريد أنْ تذهب إلى الفراش
مع هذا الشخص في كل ليلة أيضاً

1035
00:45:17,193 --> 00:45:19,296
.أتريدي أنْ تكوني أحادية العلاقة

1036
00:45:19,297 --> 00:45:21,367
لكنّي أعرف أنّ ذلك من
.شأنْه أنْ يشكّل تضييقاً عليك

1037
00:45:21,368 --> 00:45:24,773
...أعلم كم تحب الانفتاح والتنوّع

1038
00:45:24,774 --> 00:45:26,444
.التي يجلبها تبادل الأزواج

1039
00:45:26,445 --> 00:45:28,916
.أحبّك أكثر يا نانسي

1040
00:45:28,917 --> 00:45:30,920
أتعني أنّك ستكون على
...استعداد للتخلّي عن

1041
00:45:30,921 --> 00:45:31,955
مضاجعة نساء أُخريات؟

1042
00:45:31,956 --> 00:45:34,059
.نعم

1043
00:45:34,060 --> 00:45:37,666
إذن هذا العرض من السيّد
.كليفرمور كالقسمة والنصيب

1044
00:45:37,667 --> 00:45:39,971
لا يُمكن أنْ يكون توقيته
.مثالي أكثر من هذا

1045
00:45:39,972 --> 00:45:41,274
ألا ترى ذلك؟

1046
00:45:41,275 --> 00:45:43,745
...حظينا بفرصة زيارة مكان ما

1047
00:45:43,746 --> 00:45:45,448
،حيث لا يعرفنا أحد

1048
00:45:45,449 --> 00:45:48,621
حيث لم يكن لدينا أصدقاء
...أو زملاء يفكّرون بنا

1049
00:45:48,622 --> 00:45:50,258
.كمبادلي أزواج

1050
00:45:50,259 --> 00:45:54,099
يُمكن لكلينا أنْ نبدأ معاً بداية جديدة

1051
00:45:54,100 --> 00:45:57,139
.في العيادة الخاصة بنا

1052
00:45:57,140 --> 00:45:58,642
.في نيويورك

1053
00:46:02,650 --> 00:46:04,921
.أعتقد أنّ أوّل محاولة لي كانت خطأي

1054
00:46:04,922 --> 00:46:07,592
.أوه، نحن لا نقول "خطأ" يا إنغريد

1055
00:46:07,593 --> 00:46:10,098
.كنت سطحية جداً

1056
00:46:10,099 --> 00:46:11,600
هل كنت تقدم تغذية
استرجاعية يا إيرل؟

1057
00:46:11,601 --> 00:46:13,237
تخبرها بما الذي يُشعرك بالارتياح؟

1058
00:46:13,238 --> 00:46:15,775
،أحياناً، إذا وضعت يدك على يدها

1059
00:46:15,776 --> 00:46:18,581
يتيح لك هذا توجيه وتيرة
.وشدّة تمسيدها لقضيبك

1060
00:46:18,582 --> 00:46:23,157
.نعم. فعلت ذلك المرّة الثانية والثالثة

1061
00:46:23,158 --> 00:46:25,462
إذن، ثلاث مرّات؟

1062
00:46:25,463 --> 00:46:27,165
...وكنت قادراً على القذف

1063
00:46:27,166 --> 00:46:28,969
.مرّتين

1064
00:46:28,970 --> 00:46:31,107
.حسناً، عمل جيّد، لكما الاثنين

1065
00:46:31,108 --> 00:46:33,011
مُدهش. ما هو شعورك؟

1066
00:46:33,012 --> 00:46:34,613
.مفعمون بالأمل جداً

1067
00:46:34,614 --> 00:46:36,283
.ونتطلّع إلى الخطوة التالية

1068
00:46:36,284 --> 00:46:40,558
إذن حتمية النشوة، أعقبها الإيلاج؟

1069
00:46:40,559 --> 00:46:42,329
...أوه

1070
00:46:42,330 --> 00:46:43,798
.إيرل كان يقرأ

1071
00:46:43,799 --> 00:46:45,368
.بلى -
.بلى. بلى -

1072
00:46:45,369 --> 00:46:47,907
،إنّني حريص على الحصول على هذا العرض

1073
00:46:47,908 --> 00:46:49,410
.إذا جاز التعبير

1074
00:46:49,411 --> 00:46:52,850
حسناً، أوّلاً وقبل كل
.شيئ إنّه ليس عرضاً

1075
00:46:52,851 --> 00:46:54,720
هذه هي الطريقة الخاطئة
.للتفكير في الأمر

1076
00:46:54,721 --> 00:46:56,557
.إنّك لن تؤدي من أجلنا

1077
00:46:56,558 --> 00:46:59,864
في الواقع، معظم الأزواج
،يقولون بعد بضعة دقائق

1078
00:46:59,865 --> 00:47:01,902
.إنّهم ينسون تماماً أنّنا كنّا هُناك حتى

1079
00:47:01,903 --> 00:47:04,139
كنتم أين؟ -
في الغرفة معنا؟ -

1080
00:47:04,140 --> 00:47:05,642
.لا، لا

1081
00:47:05,643 --> 00:47:07,112
.بالطبع لا -
.لا، لا، لا -

1082
00:47:07,113 --> 00:47:08,681
...لأنّه بدا -
.لا -

1083
00:47:08,682 --> 00:47:11,020
...أنا ومارسيا لاحظنا أنّك وإنغريد

1084
00:47:11,021 --> 00:47:12,322
...من وراء مرآة ذات اتجاهين

1085
00:47:12,323 --> 00:47:13,892
...بحيث يُمكنك الحصول على فائدة

1086
00:47:13,893 --> 00:47:15,328
...تعليماتنا خطوة بخطوة

1087
00:47:15,329 --> 00:47:18,034
.دون أنْ نكون شديدي التطفل

1088
00:47:18,035 --> 00:47:21,073
...لا أفهم. اعتقدت أنّكما كنتما

1089
00:47:21,074 --> 00:47:23,812
سترسلانا مرّة أخرى إلى
،الفندق بتمارين لتطبيقها

1090
00:47:23,813 --> 00:47:26,885
لقد قطعت شوطاً كبيراً
.بطريقتك الخاصة

1091
00:47:26,886 --> 00:47:30,058
دعونا نستفيد من هذا الزخم
.للانتقال للخطوة التالية

1092
00:47:30,059 --> 00:47:35,068
...لا أعتقد أنّنا... حسناً
.أنا لست مستعد لذلك

1093
00:47:35,069 --> 00:47:36,537
.أعتقد أنّك مستعد يا إيرل

1094
00:47:36,538 --> 00:47:38,241
.أعرف أنّك مستعد

1095
00:47:38,242 --> 00:47:39,409
ماذا عن إخبارنا فقط بما يجب القيام به

1096
00:47:39,410 --> 00:47:41,347
ثم نطلعكما على ما قُمنا به؟

1097
00:47:41,348 --> 00:47:43,251
ولكن هذه هي الطريقة التي
...استطعنا بها تحقيق

1098
00:47:43,252 --> 00:47:45,421
.النتائج في مثل هذا الوقت القصير

1099
00:47:45,422 --> 00:47:47,225
...ولكن المعالجين الآخرين -
،بصراحة -

1100
00:47:47,226 --> 00:47:49,864
إنّهم يستغرقون وقتاً أطول بمرّتين
.ويتقاضون ضعفي الأتعاب

1101
00:47:49,865 --> 00:47:52,702
لا يجب أنْ تكون العملية
.طويلة ومُرهقة جداً

1102
00:47:52,703 --> 00:47:55,308
في الواقع، لقد وجدنا أنّكما إذا
توقفتما عن الاتصال الجنسي

1103
00:47:55,309 --> 00:47:57,980
أثناء هذا الحدث الكبير الذي
،يتطلّب أسابيع من التدريب

1104
00:47:57,981 --> 00:48:01,320
الضغط النفسي الذي يُمكن أنْ
.تكون مُسبباته مُدمّرة للغاية

1105
00:48:01,321 --> 00:48:02,891
.أنا آسف، ولكن لا

1106
00:48:05,162 --> 00:48:07,666
لا بأس. إذا لم تكونا تريدان
...هذا من حقكما

1107
00:48:07,667 --> 00:48:09,336
...نحن بالتأكيد لن نجبركما، ولكن

1108
00:48:11,274 --> 00:48:14,046
إذا لم تكونا على استعداد للوثوق
،بنا أو بالنهج الذي نتبعه

1109
00:48:14,047 --> 00:48:16,918
،أعتقد أنّكما يجب أنْ تسألا نفسيكما

1110
00:48:16,919 --> 00:48:19,424
"لماذا أتيتما إلى هُنا في المقام الأوّل؟"

1111
00:48:23,131 --> 00:48:25,602
.عزيزي، ربّما علينا أنْ نناقش هذا

1112
00:48:25,603 --> 00:48:27,639
أيُمكننا الجلوس لوحدنا للحظة؟

1113
00:48:27,640 --> 00:48:29,543
.بالتأكيد -
.أوه، بالطبع. قطعاً -

1114
00:48:29,544 --> 00:48:30,947
.خُذا كل الوقت الذي تحتاجانه

1115
00:48:33,252 --> 00:48:34,653
.أمر مفروغ منه -
.بيل -

1116
00:48:34,654 --> 00:48:36,757
...لن أقوم بذلك. إنّهما

1117
00:48:36,758 --> 00:48:40,765
لا ينبغي أنْ يُخضعا الأزواج
...للمزاوجة الجنسيّة

1118
00:48:40,766 --> 00:48:41,935
.بهذا الشكل السريع على أية حال

1119
00:48:41,936 --> 00:48:43,471
بعد يومين من بدء العلاج؟

1120
00:48:43,472 --> 00:48:46,277
.نحن لسنا هُنا لانتقاد منهجيتهما

1121
00:48:46,278 --> 00:48:48,414
لقد جئنا إلى هُنا لنرى ما سرقاه منّا

1122
00:48:48,415 --> 00:48:49,583
.ولقد قمنا بذلك -
...لذلك أنت تريد -

1123
00:48:49,584 --> 00:48:51,587
المغادرة الآن فحسب؟ -
.بلى -

1124
00:48:51,588 --> 00:48:53,457
أنا أضمن لكِ أنّنا لن
...نكون أوّل المرضى

1125
00:48:53,458 --> 00:48:55,662
...الذين يرفضون أنْ تتم مراقبتهما
.لقد رأينا ذلك بأنفسنا

1126
00:48:55,663 --> 00:48:58,935
نحن لا نعرف ما إذا كانا
.استقطبا بروتوكولنا بأكمله

1127
00:48:58,936 --> 00:49:01,440
.استبيان، نعم. هُناك قليل من التمارين

1128
00:49:01,441 --> 00:49:03,979
.ولكن لدينا تقنية محددة جداً للإيلاج

1129
00:49:03,980 --> 00:49:05,081
...إذا كانا يستخدمانها، سنقوم

1130
00:49:05,082 --> 00:49:06,650
.إنّني... فرجينيا، لا أستطيع

1131
00:49:06,651 --> 00:49:10,558
لقد فعلنا ذلك مرّات لا تُعد
،ولا تحصى من قبل يا بيل

1132
00:49:10,559 --> 00:49:13,664
.ومن أجل هدف أسمى أكبر من لذتنا

1133
00:49:13,665 --> 00:49:17,472
...لا يوجد شيء مختلف الآن. لماذا

1134
00:49:17,473 --> 00:49:20,778
لماذا أتينا إلى هُنا إذا لم يكن مجيئنا
... هو لجمع ما يكفي من الأدلة

1135
00:49:20,779 --> 00:49:23,285
لحماية تراثنا؟

1136
00:49:24,855 --> 00:49:26,859
ما تخشاه سيحدث؟

1137
00:49:29,097 --> 00:49:30,867
.إنّه مُجرّد اتصال جنسي يا بيل

1138
00:49:44,127 --> 00:49:45,294
لوحدك تماماً؟

1139
00:49:45,295 --> 00:49:47,833
.آرت سيبقى إلى وقت متأخّر في العمل

1140
00:49:47,834 --> 00:49:49,569
ماذا عن سيسي؟

1141
00:49:49,570 --> 00:49:51,908
إنّها في سينسيناتي لحضور
.مؤتمر سمسرة عقارات

1142
00:49:51,909 --> 00:49:54,413
،يُمكننا أنْ نفتح زجاجة نبيذ

1143
00:49:54,414 --> 00:49:57,153
.ربّما نطلب بعض الطعام الصيني

1144
00:50:14,220 --> 00:50:15,288
كيف حال يدك؟

1145
00:50:15,289 --> 00:50:17,225
كيف حال وجهه؟

1146
00:50:17,226 --> 00:50:19,362
لقد لقنته درساً، أليس كذلك؟

1147
00:50:19,363 --> 00:50:21,200
.شعرت كأنّني على صلة بالأمر حقاً

1148
00:50:21,201 --> 00:50:23,905
.فعلت ذلك. لقد فعلته بالتأكيد

1149
00:50:23,906 --> 00:50:25,741
.أنا مُتأكّد ستكون هُناك بعض الكدمات

1150
00:50:25,742 --> 00:50:27,880
.أو ما هو أسوأ

1151
00:50:27,881 --> 00:50:29,649
...ما كان ينبغي أنْ أتركه يذهب بسهولة

1152
00:50:29,650 --> 00:50:32,589
.بعد ما قاله عن زوجتي

1153
00:50:32,590 --> 00:50:34,493
بالطبع، عندما يصدر من
،شخص بذكاء لانغام

1154
00:50:34,494 --> 00:50:36,631
.كان ذلك عملياً بمثابة شعر

1155
00:50:38,101 --> 00:50:40,438
...آمل أنّك لن تستمع إليه

1156
00:50:40,439 --> 00:50:42,509
.حول التطوّع للدراسة

1157
00:50:42,510 --> 00:50:45,615
فكّرت فقط بتعبئة الاستمارة
.لمعرفة ما إذا كانوا سيأخذونني

1158
00:50:45,616 --> 00:50:47,519
.أوه، سوف يأخذونك

1159
00:50:47,520 --> 00:50:50,691
لقد شاهدت 877 زوجاً
...يمارسون الجنس

1160
00:50:50,692 --> 00:50:52,963
.على الجانب الآخر من الزجاج

1161
00:50:52,964 --> 00:50:54,666
،معظمهم لم أرهم مُطلقاً مرّة أخرى

1162
00:50:54,667 --> 00:50:56,670
لذلك لا أستطيع القول أنّني
،أعلم ماذا حل بهم

1163
00:50:56,671 --> 00:51:00,946
،ولكن بعضاً منهم مثل لانغام

1164
00:51:00,947 --> 00:51:02,883
.أعرف بالضبط ما يحدث بعد ذلك

1165
00:51:02,884 --> 00:51:05,621
.لقد أفسده الأمر تماماً

1166
00:51:05,622 --> 00:51:09,129
.تحطّم زواجه وأُحرق. خسر أطفاله

1167
00:51:09,130 --> 00:51:11,935
لانغام لديه أطفال آخرين
إلى جانب طفلته من هيلين؟

1168
00:51:11,936 --> 00:51:14,773
.ثلاثة. أربعة، في الواقع

1169
00:51:14,774 --> 00:51:17,947
ضاجع واحدة من الفتيات في
.الدراسة وتسبّب في حملها

1170
00:51:17,948 --> 00:51:19,249
.هذا ما أقوله

1171
00:51:19,250 --> 00:51:21,253
.ولكنّي غير متزوّج

1172
00:51:21,254 --> 00:51:23,290
.وبالتأكيد لن أتسبب في حمل أي شخص

1173
00:51:23,291 --> 00:51:25,628
.لا... الأمر لا يتعلّق بهذا فحسب

1174
00:51:25,629 --> 00:51:27,599
،مُنذ مشاركة جين في الدراسة

1175
00:51:27,600 --> 00:51:31,773
.كانت تتعامل مع الجنس كأنّه أداء

1176
00:51:31,774 --> 00:51:36,783
تُرفع الستارة، وتكون على خشبة
.المسرح تؤدي دور البطولة

1177
00:51:36,784 --> 00:51:40,291
وإلا لماذا تود الزواج بالرجل القابع
على الجانب الآخر من الزجاج؟

1178
00:51:40,292 --> 00:51:42,896
.لأنّها تحبّك

1179
00:51:41,697 --> 00:55:52,830
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an9}{\fs15}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي وأنجز المزامنة وضبطها وصحّحها
Caio
www.addic7ed.com
</font>

1180
00:51:42,897 --> 00:51:45,067
.لا

1181
00:51:45,068 --> 00:51:47,405
.لأنّني جمهورها

1182
00:51:47,406 --> 00:51:49,476
،أجلس في صف المقاعد الأمامية

1183
00:51:49,477 --> 00:51:52,348
:لديّ حجز مدى العمر للدراما التي تقدّمها

1184
00:51:52,349 --> 00:51:56,157
.دمار، علاقات غرامية، حالات انفصال

1185
00:51:57,526 --> 00:52:01,199
.أنا آسف

1186
00:52:01,200 --> 00:52:03,437
.ولكنك ظللت تزاول هذا العمل لسنوات

1187
00:52:03,438 --> 00:52:05,207
هل كنت تقول لي أنّك لا تؤمن بالعمل؟

1188
00:52:05,208 --> 00:52:09,482
.إنّني اؤمن بالعمل. اؤمن بالعلم

1189
00:52:09,483 --> 00:52:11,553
تماماً مثلما أنّني سعيد لأنّ
.هُناك لقاح لشلل الأطفال

1190
00:52:11,554 --> 00:52:13,959
ولكنّي لا أريد أنْ أكون الفأر
.الذي جُرّب فيه اللقاح أوّل مرّة

1191
00:52:16,564 --> 00:52:19,669
.انصت إليّ. أرمي بهذا بعيداً

1192
00:52:19,670 --> 00:52:21,573
أنت لا تعرف ما هو
...حقيقي وما هو أداء

1193
00:52:21,574 --> 00:52:23,011
.عندما يكون هُناك شخص يشاهد

1194
00:52:26,084 --> 00:52:31,093
.ممارسته وراء الزجاج... ستغيّرك

1195
00:52:38,341 --> 00:52:40,177
...الآن، إنغريد أمسكي بقضيب إيرل

1196
00:52:40,178 --> 00:52:43,017
.واشرعي في تحفيزه يدوياً

1197
00:52:46,023 --> 00:52:49,930
<i> لا. أنظرا إلى بعضكما البعض </i>

1198
00:52:49,931 --> 00:52:51,601
.إنغريد، تواصلي معه

1199
00:52:58,148 --> 00:53:01,053
<i> .إيرل، اظهر لها ما يُشعرك بالارتياح </i>

1200
00:53:13,044 --> 00:53:15,382
<i> .حسناً. اخبرها عندما تكون قريب من القذف </i>

1201
00:53:20,392 --> 00:53:23,097
الآن يا إنغريد تحرّكي نحوه
.للتخذي وضعية الأنثى في الأعلى

1202
00:53:31,147 --> 00:53:32,648
<i> ،الآن أمسكي بقضيبه </i>

1203
00:53:32,649 --> 00:53:36,556
<i> ...استمري في تحفيز قضيبه </i>

1204
00:53:36,557 --> 00:53:39,898
<i> .فيما تقومي بإيلاجه فيكِ </i>

1205
00:54:43,291 --> 00:54:46,629
.أحبّك

