﻿1
00:00:02,256 --> 00:00:03,565
سابقا على "إثبات"...

2
00:00:03,666 --> 00:00:06,323
في بعض الأحيان يحتاج إيفان إلى... أن تكون محمية من نفسه.

3
00:00:06,455 --> 00:00:09,487
حتى إذا كان هناك أي شيء يحدث
على ذلك يمكن أن يعرض للخطر له

4
00:00:09,488 --> 00:00:11,100
فمن الأفضل وأنا أعلم عن ذلك.

5
00:00:11,101 --> 00:00:12,586
انت ذاهب الى السماح لهذا الجهاز قتلك.

6
00:00:12,621 --> 00:00:13,880
- نعم!
- ماذا؟

7
00:00:13,881 --> 00:00:16,256
انا ذاهب الى flatline. مؤقتا فقط.

8
00:00:16,291 --> 00:00:17,746
أنا أريد منك أن تبقى.

9
00:00:23,266 --> 00:00:25,412
- شكرا على حضوركم انتهى.
- في أي وقت.

10
00:00:27,142 --> 00:00:28,498
صباح الخير.

11
00:00:28,665 --> 00:00:30,115
الصباح.

12
00:00:49,802 --> 00:00:53,387
♪ هل تريد مني على عقلك؟ ♪

13
00:00:53,389 --> 00:00:59,259
♪ أم أنك تريد مني العودة إلى المنزل؟ ♪

14
00:01:01,876 --> 00:01:08,435
♪ قد يكون لك و
متأكدا ما أستطيع أن أقول ♪

15
00:01:08,437 --> 00:01:11,605
♪ ولكن لا يمكن أن يكون بعيدا ♪

16
00:01:18,346 --> 00:01:19,796
ويل!

17
00:01:20,449 --> 00:01:21,684
ويل!

18
00:01:33,135 --> 00:01:36,577
مزامنة وتصحيحها عن طريق rickSG
www.Addic7ed.Com

19
00:01:42,419 --> 00:01:45,435
_

20
00:01:54,701 --> 00:01:57,651
كيف هو والدك؟

21
00:01:57,653 --> 00:02:00,153
وهو مستاء جدا.

22
00:02:00,392 --> 00:02:04,987
حتى انه جمد حسابي المصرفي،
إلغاء بطاقات الائتمان الخاصة بي.

23
00:02:06,662 --> 00:02:08,039
أنا آسف.

24
00:02:08,914 --> 00:02:10,630
عذرا؟

25
00:02:10,632 --> 00:02:12,999
إنه لأمر رائع.

26
00:02:13,001 --> 00:02:15,168
ما هي الطريقة هو هذا رائعا؟

27
00:02:15,170 --> 00:02:18,338
أبي لا يمكن أن يتماشى لي
تحت جناحه إلى الأبد.

28
00:02:18,340 --> 00:02:20,006
للمرة الأولى في حياتي،

29
00:02:20,008 --> 00:02:23,191
أشعر بالحرية تماما للقيام
ما أريد في حياتي.

30
00:02:23,345 --> 00:02:25,979
وما تريده هو أن تكون معي؟

31
00:02:25,981 --> 00:02:28,432
منذ أول يوم بدأت رأيتك.

32
00:02:39,361 --> 00:02:41,111
ما هو الخطأ؟

33
00:02:41,113 --> 00:02:42,996
هل الدين مدينون لكم والدي؟

34
00:02:42,998 --> 00:02:44,448
يمكننا دفع تشغيله معا.

35
00:02:45,534 --> 00:02:47,584
لا، أنا سوف نجد طريقة
لدفع اعادته نفسي.

36
00:02:47,586 --> 00:02:50,003
- ثم هي الفتاة.
- ماذا؟

37
00:02:50,005 --> 00:02:51,452
واحد الذي كان هنا.

38
00:02:52,708 --> 00:02:56,259
جانيل... هل زميل له.

39
00:02:56,261 --> 00:02:57,551
وصديق.

40
00:02:58,260 --> 00:02:59,880
هل لديك مشاعر لها؟

41
00:03:01,517 --> 00:03:03,095
ربما...

42
00:03:03,852 --> 00:03:05,949
شيء قد بدأ.

43
00:03:05,984 --> 00:03:08,360
ربما كان مجرد
بداية البداية.

44
00:03:08,395 --> 00:03:09,890
ولكن ربما قد ذهبت إلى أي مكان.

45
00:03:09,892 --> 00:03:12,225
أو ربما في مكان ما.

46
00:03:12,227 --> 00:03:14,811
المجهول يمكن أن يكون أكثر من
أقوى من المعروف.

47
00:03:14,813 --> 00:03:16,813
ولكن هذا لا يهم الآن.

48
00:03:16,815 --> 00:03:18,565
لا يهم بالنسبة لي.

49
00:03:19,327 --> 00:03:20,699
هكذا...

50
00:03:21,787 --> 00:03:23,537
قبل أن يستقر هنا،

51
00:03:24,057 --> 00:03:27,040
قبل أن نبدأ مستقبلنا معا...

52
00:03:27,042 --> 00:03:29,793
يجب عليك أن تقرر...

53
00:03:29,795 --> 00:03:32,829
عني أو ما قد يكون.

54
00:03:38,220 --> 00:03:40,253
ومن الدكتور تايلر. يجب أن تأخذ هذا.

55
00:03:42,909 --> 00:03:44,319
نعم، يا دكتور.

56
00:03:44,354 --> 00:03:47,277
هل نفهم أنه على الرغم من
أنا سوف تعمل على الدماغ، و

57
00:03:47,312 --> 00:03:50,146
سوف إلا أن يكون مخدرا في
بداية ونهاية الإجراء.

58
00:03:50,148 --> 00:03:51,898
نعم، ولكنني لن تكون مستيقظا في الوسط.

59
00:03:51,900 --> 00:03:53,433
أنا أعلم. لقد درست كل الخطوات.

60
00:03:53,435 --> 00:03:56,214
بصراحة، أنا مندهش
على مدى بساطة كل شيء.

61
00:03:56,249 --> 00:03:58,688
نعم. بسيطة، إذا كان لديك
أربع سنوات من كلية الطب

62
00:03:58,690 --> 00:04:01,024
وثماني سنوات من التدريب المتخصص

63
00:04:01,026 --> 00:04:02,544
في جراحة المخ والأعصاب المتقدم.

64
00:04:02,579 --> 00:04:04,995
أود المراقبين في غرفة العمليات

65
00:04:04,997 --> 00:04:06,363
بحيث حين أدرك،

66
00:04:06,365 --> 00:04:08,532
أنا يمكن أن نلاحظ الإجراء
من كل زاوية.

67
00:04:08,534 --> 00:04:11,117
إذا كنت ترغب في ذلك. أن معظم الناس
_ تفضل عدم النظر، ولكن...

68
00:04:11,119 --> 00:04:14,788
وتفوت فرصة
رؤية ذهني الخاصة يتعرض؟

69
00:04:14,790 --> 00:04:16,790
إنها فرصة
مرة واحدة في واحد في حياته.

70
00:04:16,792 --> 00:04:17,958
الأمل دعونا.

71
00:04:17,960 --> 00:04:21,344
على أي حال، بينما أنت مستيقظة، وسوف يكون
تحقق بعض المناطق القريبة من الورم...

72
00:04:21,346 --> 00:04:22,571
مع التحفيز الكهربائي

73
00:04:22,572 --> 00:04:26,455
للتأكد من أن كنت لا سلبا
تؤثر خطابي أو القدرات المعرفية.

74
00:04:26,490 --> 00:04:28,993
أنت لن مساعدتي
مثل هذا أثناء الجراحة، وأنت؟

75
00:04:29,137 --> 00:04:30,221
رقم

76
00:04:31,179 --> 00:04:32,622
ما لم يكن ذلك ضروريا.

77
00:04:32,657 --> 00:04:34,524
حسنا، أنا متحمس.

78
00:04:34,526 --> 00:04:37,859
أوه! أود الدكتور تايلر الى أن
جزء من فريقي الجراحي.

79
00:04:37,894 --> 00:04:40,480
أنا متأكد من أنها أقول أنها يمكن أن تفعل
عملي وكذلك أي شخص آخر، و

80
00:04:40,482 --> 00:04:42,649
ولكن هذا في الواقع هو عملية جراحية في الدماغ.

81
00:04:42,651 --> 00:04:45,318
ليس للحصول على المساعدة الطبية...
للمحادثة.

82
00:04:45,320 --> 00:04:49,039
أعتقد أن نتمتع مناقشة
عملية جراحية في حين أنه يجري.

83
00:04:49,041 --> 00:04:51,041
اليوم لها يوم عطلة،
ولكنني لن يعطيها المكالمة.

84
00:04:51,043 --> 00:04:53,293
إن اثنين من أنت هناك،
المقعد الخلفي القيادة...

85
00:04:53,295 --> 00:04:54,961
الآن...

86
00:04:54,963 --> 00:04:56,463
أنا متحمس.

87
00:04:59,850 --> 00:05:04,671
التخدير الآلي، وأجهزة الاستشعار الجلدية، EEG،

88
00:05:05,467 --> 00:05:09,983
جهاز القلب والرئة، و
الثلاجة الكامل من الجليد.

89
00:05:10,646 --> 00:05:11,845
ما هو هذا الدكتور تايلر؟

90
00:05:11,847 --> 00:05:13,346
أعتقد أنك تعرف.

91
00:05:13,928 --> 00:05:17,212
هو تجهيز ل
السكتة القلبية تبريدي.

92
00:05:17,247 --> 00:05:18,351
ما هو؟

93
00:05:18,353 --> 00:05:21,021
أو ينبغي أن أقول، من هو هذا؟

94
00:05:21,642 --> 00:05:22,916
إيفان تورينج.

95
00:05:22,951 --> 00:05:24,610
لكنه ضعيف جدا في استخدامه.

96
00:05:25,360 --> 00:05:27,861
لذلك أنا ذاهب لاستخدامه في مكانه.

97
00:05:27,863 --> 00:05:29,863
هذا هو آلة flatline.

98
00:05:29,865 --> 00:05:31,832
- وهذا هو نصف فقط من ذلك.
- لتسبب الموت.

99
00:05:31,992 --> 00:05:33,917
كما انها تستخدم لاستعادة الحياة،

100
00:05:33,919 --> 00:05:36,750
وهذا هو السبب في أنني أريد منك
هنا... للتأكد من أن يحدث.

101
00:05:36,906 --> 00:05:41,341
ولكن أنا أعلم أن هذا هو الكثير أن نسأل، لذلك
إذا كنت ترغب في السير بعيدا، وأنا أفهم.

102
00:05:41,343 --> 00:05:44,364
أنا لا أريد أن المشي. أنا
تريد تشغيل... بعيدا.

103
00:05:44,596 --> 00:05:46,379
أنا لن ألومك إذا فعلتم.

104
00:05:46,381 --> 00:05:48,548
وماذا بعد ذلك؟ وأنا أعلم أنك الدكتور تايلر.

105
00:05:48,993 --> 00:05:51,051
حتى من دون مساعدة بلدي، كنت
سوف لا تزال تجد وسيلة...

106
00:05:51,053 --> 00:05:53,219
لقد اتخذت قراري.

107
00:05:55,474 --> 00:05:56,606
ما هو برنامجكم؟

108
00:06:17,129 --> 00:06:19,245
أنا سوف تساعدك مع هذا بشرط واحد.

109
00:06:21,559 --> 00:06:23,750
يجب أن يكون لي الذي يذهب.

110
00:06:23,752 --> 00:06:25,390
زيد، فإنه يجب أن يكون لي.

111
00:06:25,425 --> 00:06:26,723
أنا لا يمكن أن تسمح لك القيام بذلك، الدكتور تايلر.

112
00:06:26,758 --> 00:06:29,747
أنا لست مجرد القيام بذلك ل
ايفان تورينج. وأنا أفعل ذلك بالنسبة لي.

113
00:06:29,782 --> 00:06:31,056
ما الذي يجعلك تعتقد
تجربتك هذه المرة

114
00:06:31,091 --> 00:06:32,475
سوف يكون مختلفا من الماضي...

115
00:06:32,477 --> 00:06:35,643
تسيطر عليها تحت
الظروف، مع ما يكفي من الوقت،

116
00:06:35,678 --> 00:06:38,815
أنني سوف تكون قادرة على العثور على بعض
الإجابات التي كنا نبحث عنها.

117
00:06:38,817 --> 00:06:40,266
وربما ابنك؟

118
00:06:41,013 --> 00:06:42,435
أريد أن أعرف عن نفسي.

119
00:06:42,437 --> 00:06:45,655
أنا بحاجة لمعرفة
مباشرة إذا كان أي من هذه...

120
00:06:45,657 --> 00:06:50,276
بلدي... بلدي تجربة الاقتراب من الموت... الأشياء
التي كنا تحقق...

121
00:06:50,278 --> 00:06:51,859
إذا كان أي من كان واقعيا.

122
00:06:52,364 --> 00:06:54,998
أنا لا يمكن أن تتحرك على ما لم أفعل.

123
00:06:55,702 --> 00:06:56,866
هذا هو السبيل الوحيد.

124
00:06:57,790 --> 00:06:59,554
هل أنت ذاهب لمساعدتي أم لا؟

125
00:07:04,960 --> 00:07:06,409
إيفان؟

126
00:07:06,878 --> 00:07:08,128
ماذا حدث؟

127
00:07:08,130 --> 00:07:10,308
اجلس، ساشا. هذا قد اللدغة قليلا.

128
00:07:10,343 --> 00:07:12,132
يا الله.

129
00:07:12,642 --> 00:07:16,789
وهذا هو ما قلته لي قبل أن
قال لي أمي وأبي وتقسيم.

130
00:07:17,556 --> 00:07:20,890
لقد كان بعض... سوء الحظ، وأنا أخشى.

131
00:07:20,892 --> 00:07:25,028
A، أم، اتخذت ورم يصل
الإقامة داخل ذهني.

132
00:07:25,030 --> 00:07:28,281
وهو ناتج الكثير من المشاكل.
وهذا هو السبب في أنني انهارت.

133
00:07:28,283 --> 00:07:30,283
وهم في طريقهم لإزالته بعد ظهر هذا اليوم.

134
00:07:30,285 --> 00:07:32,068
بل هو إجراء روتيني نسبيا...

135
00:07:32,070 --> 00:07:33,486
لا شيء يدعو للقلق.

136
00:07:33,488 --> 00:07:35,623
ولكن هذا، اه، إجراء
سوف تأخذ الرعاية من ذلك؟

137
00:07:35,658 --> 00:07:37,073
وسوف تأخذ الرعاية من الورم.

138
00:07:37,075 --> 00:07:38,992
ولكن هذا ليس سوى جزء من المشكلة.

139
00:07:39,495 --> 00:07:43,049
لقد تقدمت غدية.
لقد كان ذلك لبعض الوقت.

140
00:07:43,084 --> 00:07:44,471
أوه، يا إلهي.

141
00:07:44,907 --> 00:07:46,266
هل...

142
00:07:46,301 --> 00:07:48,977
بالنسبة لمعظم الناس، ولكن كما كنت
أعرف، أنا لست معظم الناس.

143
00:07:49,434 --> 00:07:51,971
قالوا لي ستة أشهر.
ولقد مر عامان.

144
00:07:52,415 --> 00:07:55,298
و... أنت أبدا قال لي عن ذلك؟

145
00:07:55,610 --> 00:07:57,677
يمكن لقد كان هنا من أجلك.

146
00:07:57,882 --> 00:07:59,512
لا ينبغي أن كان
من خلال الذهاب الى هذا وحده.

147
00:07:59,514 --> 00:08:04,324
لا أستطيع أن أقول وكان من السهل،
ولكن لم يكن جانيل مساعدة كبيرة.

148
00:08:04,562 --> 00:08:06,253
قلت مساعدك؟

149
00:08:06,288 --> 00:08:08,905
هي بلدي الزميلة. نحن
العمل معا بشكل وثيق جدا.

150
00:08:08,907 --> 00:08:09,990
ونحن لا؟

151
00:08:09,999 --> 00:08:12,266
أنا في حاجة للحفاظ على
السيطرة على الشركة، ساشا.

152
00:08:12,301 --> 00:08:14,350
أنا قلق أنه إذا
كنت تعرف عن مرض نفسي،

153
00:08:14,385 --> 00:08:17,030
كنت يشعرون بأنهم مجبرون على فعل الشيء الصحيح
ونقول للمجلس،

154
00:08:17,032 --> 00:08:19,110
وأنت تعرف ماذا يعني ذلك بالنسبة.

155
00:08:19,145 --> 00:08:20,843
- أنت لا تثق بي.
- هذا ليس صحيحا.

156
00:08:21,416 --> 00:08:22,502
ولكن هناك الكثير على المحك.

157
00:08:22,504 --> 00:08:25,121
أنا لا أريد أن أضع لكم في هذا الموقف.

158
00:08:25,123 --> 00:08:26,539
حسنا.

159
00:08:26,541 --> 00:08:29,125
أم... حان الوقت لقصة شعرك.

160
00:08:29,196 --> 00:08:31,441
ماذا عن الدكتور تايلر؟ هل هي تنقية في؟

161
00:08:31,476 --> 00:08:35,163
أنا آسف... لم نتمكن من التوصل
لها، ونحن لا نستطيع الانتظار أكثر من ذلك.

162
00:08:37,972 --> 00:08:40,603
عندما أكون تحت التخدير الكامل، ثم
بدء تشغيل جهاز القلب والرئة

163
00:08:40,605 --> 00:08:42,722
لبدء عملية التبريد لدمي.

164
00:08:42,724 --> 00:08:44,891
أنا على دراية جدا مع
الإجراء، الدكتور تايلر.

165
00:08:44,893 --> 00:08:47,694
ولكن إذا كنت لا تمانع، فقط
احد مزيد من الوقت قبل أن أموت.

166
00:08:47,696 --> 00:08:50,480
الدم هو أن تبرد
وصولا الى 14 درجة مئوية،

167
00:08:50,482 --> 00:08:52,732
الأعضاء الداخلية إلى 20.

168
00:08:52,734 --> 00:08:55,235
ثم سوف حقن البوتاسيوم _ إلى وقف قلبي.

169
00:08:56,955 --> 00:08:58,371
زيد.

170
00:08:58,804 --> 00:09:01,541
سيتم إزالة جميع الدم من
الجسم وتخزينها في الجهاز.

171
00:09:01,543 --> 00:09:05,078
وبحلول ذلك الوقت، ينبغي رصد EEG
_ تسجيل أي نشاط الدماغ على الإطلاق.

172
00:09:05,080 --> 00:09:08,548
سوف حزمة رأسي في
الجليد ومن ثم تحويل كل شيء خارج.

173
00:09:09,634 --> 00:09:10,972
Flatline.

174
00:09:11,386 --> 00:09:13,977
تأكد من مراقبة
مقياس التأكسج الدماغي.

175
00:09:14,222 --> 00:09:16,729
40 دقيقة هي الحد سلامة الخارجي،

176
00:09:16,764 --> 00:09:18,258
لذلك كنت أحضر لي مرة أخرى في 30.

177
00:09:19,875 --> 00:09:20,919
زيد.

178
00:09:20,954 --> 00:09:22,279
نعم، يا دكتور.

179
00:09:24,696 --> 00:09:26,097
وشكرا لكم.

180
00:11:22,892 --> 00:11:24,025
ويل!

181
00:11:25,728 --> 00:11:27,562
ويل!

182
00:11:30,200 --> 00:11:31,602
مرحبا، كارولين.

183
00:11:33,153 --> 00:11:35,036
أنا حذرتكم أن تتوقف.

184
00:11:35,038 --> 00:11:37,705
ما هو هذا المكان؟

185
00:11:39,709 --> 00:11:41,959
أنا ميت حقا؟

186
00:11:41,961 --> 00:11:43,828
هل أي من هذا حقيقي؟

187
00:11:43,830 --> 00:11:45,239
نعم، كارولين.

188
00:11:45,498 --> 00:11:47,248
ومن الحقيقي.

189
00:11:58,080 --> 00:12:02,396
ولكن لن أقول لكم أنه إذا كان هذا
فقط بعض هلوسة.

190
00:12:02,398 --> 00:12:05,604
أنا قد يقول أيضا أنه إذا كان هذا
فقط ما قلته دائما كان...

191
00:12:06,269 --> 00:12:09,393
ذلك موجة من النشاط في
حظات المخ قبل وفاته.

192
00:12:09,480 --> 00:12:13,157
صدقوني، انها ليست.

193
00:12:14,544 --> 00:12:15,959
هل أنا...

194
00:12:16,630 --> 00:12:18,546
أنا حقا على الجانب الآخر؟

195
00:12:19,049 --> 00:12:20,485
ليس تماما بعد.

196
00:12:21,384 --> 00:12:22,897
هذا هو المكان الذي كنت بحاجة للذهاب.

197
00:12:23,186 --> 00:12:24,936
إن الإجابة على جميع الأسئلة الخاصة بك،

198
00:12:24,938 --> 00:12:27,055
كل شيء كنت قد تبحث عن...

199
00:12:27,057 --> 00:12:28,890
ومن هناك حق.

200
00:12:28,892 --> 00:12:30,608
تعال.

201
00:12:32,729 --> 00:12:35,029
أنا سوف يأخذك إلى ابنك.

202
00:12:39,903 --> 00:12:41,069
انتظار.

203
00:12:41,071 --> 00:12:43,012
أريد أن أعرف شيئا.

204
00:12:43,047 --> 00:12:46,658
لقد رأيت لك. لقد تحدثت
لك من قبل... العودة هناك.

205
00:12:46,800 --> 00:12:49,377
كيف يمكن أن يكون أنت قادرة على أن تكون هنا؟

206
00:12:49,379 --> 00:12:52,130
هل تذهب ذهابا وإيابا
بين الحياة والموت؟

207
00:12:54,751 --> 00:12:58,336
هناك... العديد منا...

208
00:12:58,439 --> 00:13:00,638
الذين هديت إلى الجانب الآخر.

209
00:13:01,000 --> 00:13:03,224
وهذا هو السبب في أنني زار المرضى يموتون...

210
00:13:03,226 --> 00:13:04,416
لمساعدتهم على اجتياز.

211
00:13:04,565 --> 00:13:06,144
لذلك أنت كذبت علي.

212
00:13:07,647 --> 00:13:10,648
قلت لك لم يكن لديك كل الأجوبة.

213
00:13:10,650 --> 00:13:11,900
أنا لا.

214
00:13:16,211 --> 00:13:18,273
لقد أخذت الناس إلى هذا الحد.

215
00:13:19,359 --> 00:13:22,206
ولكن تركت لهم دائما
هنا للذهاب دون لي.

216
00:13:25,585 --> 00:13:27,141
ولكن الآن حان وقتي.

217
00:13:27,279 --> 00:13:29,347
وأنا على استعداد لتمرير على نفسي.

218
00:13:30,700 --> 00:13:32,166
هل يأتي معي؟

219
00:13:32,937 --> 00:13:35,178
هل سأكون قادرا على العودة؟

220
00:13:35,213 --> 00:13:37,513
قال انه ذاهب. انه الوقت.

221
00:13:37,548 --> 00:13:38,593
ويل!

222
00:13:39,629 --> 00:13:41,429
الحبيب، انتظر!

223
00:13:41,571 --> 00:13:42,797
لا يستطيع أن يسمع لك.

224
00:13:42,799 --> 00:13:44,299
تعال معي الآن.

225
00:13:44,301 --> 00:13:45,466
وهناك فقط.

226
00:13:48,516 --> 00:13:51,760
قلت أننا ليس من المفترض
لمعرفة ما هو على الجانب الآخر.

227
00:13:51,891 --> 00:13:53,942
ولكن كنت تتحدث عن
المعيشة، لم تكن أنت؟

228
00:13:53,944 --> 00:13:55,893
وهذا هو ما كنت تعني، أليس كذلك؟

229
00:13:55,895 --> 00:13:59,280
ذلك لا يمكننا عبور على طول الطريق...

230
00:13:59,282 --> 00:14:00,732
والعودة.

231
00:14:07,226 --> 00:14:08,880
جئت جميع هذه الطريقة.

232
00:14:09,909 --> 00:14:11,876
هل أنت ستعمل ترك من دون معرفة...

233
00:14:11,878 --> 00:14:13,661
هيا. هيا.

234
00:14:13,926 --> 00:14:16,146
دون أن يكون مع ابنك؟

235
00:14:18,774 --> 00:14:20,553
انها مجرد بضع خطوات.

236
00:14:36,987 --> 00:14:39,687
هناك نبض. هناك نبض.

237
00:14:46,363 --> 00:14:48,746
أنا بحاجة إلى سيارة الإسعاف في 1895 الشارع الخامس!

238
00:14:48,748 --> 00:14:50,531
أنثى، 40S، عدم انتظام ضربات القلب.

239
00:14:50,533 --> 00:14:52,166
B.P.'S 85 أكثر من 55،

240
00:14:52,168 --> 00:14:54,035
درجة حرارة الجسم فقط 91 درجة.

241
00:14:54,482 --> 00:14:55,870
هل وجدت لها داخل الثلاجة؟

242
00:14:55,872 --> 00:14:57,705
وسط مخزن الغلال... مع واحد من المستندات الخاصة بك.

243
00:14:57,707 --> 00:14:59,707
ومن الدكتور تايلر. ومن الدكتور تايلر!

244
00:14:59,709 --> 00:15:00,958
ما...

245
00:15:01,078 --> 00:15:03,015
حسنا، لقد حصلت على النبض، ولكنه ضعيف.

246
00:15:03,050 --> 00:15:04,545
تقولوا الدكتور Barliss إلى النزول هنا.

247
00:15:04,547 --> 00:15:05,880
تشغيل بالتنقيط فينيليفرين،

248
00:15:05,882 --> 00:15:07,796
ودعنا لها ملفوفة في بطانيات
ارتفاع درجات الحرارة. لنذهب.

249
00:15:08,268 --> 00:15:10,718
ماذا حدث الجحيم لها؟

250
00:15:23,004 --> 00:15:24,420
يا الله.

251
00:15:24,422 --> 00:15:26,723
ما... ما... ماذا حدث؟
ما هو الخطأ معها؟

252
00:15:26,725 --> 00:15:29,809
هم... لا نعرف حتى الآن.
كانت في السكتة القلبية.

253
00:15:29,811 --> 00:15:30,977
ماذا؟

254
00:15:31,255 --> 00:15:32,562
أوه، يا إلهي.

255
00:15:32,564 --> 00:15:35,181
هل كانت... وانها تعمل؟
ما... ماذا حدث؟

256
00:15:36,268 --> 00:15:37,600
حسنا، أنها... وهي مستقرة الآن.

257
00:15:37,602 --> 00:15:41,070
يمكنك أن تطلب لها كل شيء عن ذلك
عندما يستعيد وعيه.

258
00:15:43,358 --> 00:15:44,991
هل أنت مستيقظ؟

259
00:15:44,993 --> 00:15:46,576
هاه.

260
00:15:46,578 --> 00:15:49,445
هذا هو عليه، هاه؟ أن غلوب قليلا القبيح؟

261
00:15:49,447 --> 00:15:51,323
- هذا هو عليه.
- مدهش.

262
00:15:51,349 --> 00:15:54,500
هو مثل الغريبة شكل الحياة
تغذية قبالة المضيفة لها.

263
00:15:54,502 --> 00:15:58,138
دعونا، اه، تبدأ
مع هذه الاختبارات، نحن العرب؟

264
00:15:58,924 --> 00:16:01,541
مجرد الاسترخاء وتفعل ما أطلب.

265
00:16:01,543 --> 00:16:03,960
هل يبدو مثل أختي.

266
00:16:03,962 --> 00:16:05,378
ما هو الطعام المفضل لديك؟

267
00:16:05,380 --> 00:16:07,463
حسنا، كنت أعتقد مع جميع رحلاتي،

268
00:16:07,465 --> 00:16:12,301
انها تريد ان تكون شيء غريب،
مثل تمبورا جندب.

269
00:16:12,303 --> 00:16:14,637
ولكن ما أحب حقا هو فطيرة.

270
00:16:14,639 --> 00:16:15,688
هم.

271
00:16:15,690 --> 00:16:17,056
جميع أنواع فطيرة.

272
00:16:17,058 --> 00:16:19,885
أبل، والكرز، والخوخ...

273
00:16:20,163 --> 00:16:23,446
با... با... با...

274
00:16:24,333 --> 00:16:26,750
كريم الموز.

275
00:16:26,752 --> 00:16:27,917
وكان ذلك غريبا.

276
00:16:27,919 --> 00:16:30,220
ولكننا نعلم من المنطقة أن لا تؤثر

277
00:16:30,222 --> 00:16:32,472
للحفاظ تتحدث متماسك.

278
00:16:32,474 --> 00:16:34,090
الآن، الوظائف الحركية.

279
00:16:34,092 --> 00:16:37,510
أم، تذبذب أصابعك، من فضلك.

280
00:16:37,512 --> 00:16:39,179
حسنا.

281
00:16:39,181 --> 00:16:40,647
و...

282
00:16:40,649 --> 00:16:42,232
مرة أخرى.

283
00:16:43,268 --> 00:16:45,435
كل الحق. ومرة أخرى.

284
00:16:48,407 --> 00:16:50,774
لا تصدق.

285
00:16:50,776 --> 00:16:53,610
نحن في الحقيقة ليس أكثر من آلات

286
00:16:53,612 --> 00:16:55,078
المصنوعة من اللحم والعظام، و

287
00:16:55,080 --> 00:16:57,947
انتظار نبضات
الكهربائية لضبط لنا في الحركة.

288
00:16:57,949 --> 00:17:02,118
ما عدا هذا الجهاز
يمكن أن يفكر، ويشعر، وخلق.

289
00:17:02,120 --> 00:17:04,170
أجهزة الكمبيوتر لا يمكن حتى تعلم من تلقاء نفسها.

290
00:17:04,172 --> 00:17:06,756
ليس بعد، ولكنها سوف... وقريبا.

291
00:17:06,758 --> 00:17:09,459
التكنولوجيا متشابك و
بالفعل تقدمت إلى نقطة

292
00:17:09,461 --> 00:17:12,128
حيث أجهزة الكمبيوتر تظهر
علامات الذكاء الحقيقي.

293
00:17:12,858 --> 00:17:14,130
ما هي الا مسألة وقت

294
00:17:14,132 --> 00:17:16,724
قبل أن تبدأ تعلم من تلقاء نفسها.

295
00:17:16,935 --> 00:17:19,469
ماذا يحدث عندما اصطناعية
المخابرات يدرك

296
00:17:19,471 --> 00:17:23,004
الجنس البشري لم يعد ضروريا
من أجل بقائها؟

297
00:17:23,809 --> 00:17:25,308
إذا كانوا أذكياء حقا،

298
00:17:25,310 --> 00:17:28,645
آلات لدينا من المحتمل
يقرر القضاء علينا.

299
00:17:28,647 --> 00:17:31,981
سوف يكون لي أن نتذكر
لتكون أجمل لجهاز الكمبيوتر المحمول.

300
00:17:34,223 --> 00:17:35,652
انظر في ذلك.

301
00:17:35,654 --> 00:17:37,821
لقد يتصور دائما وهذا ما
ما يبدو ذهني مثل

302
00:17:37,823 --> 00:17:39,433
عندما أركز الصعب حقا.

303
00:17:43,578 --> 00:17:45,211
كيف هو؟

304
00:17:46,998 --> 00:17:48,748
انه لا يزال في عملية جراحية.

305
00:17:49,163 --> 00:17:50,790
I-I-أردت
لرؤيته،

306
00:17:50,825 --> 00:17:53,336
لكنه قال انها كانت أفراد العائلة فقط.

307
00:17:53,338 --> 00:17:56,865
حسنا، وأنا أعلم أنه يعتقد
منكم مثل الأسرة، جانيل.

308
00:17:57,198 --> 00:17:59,889
وهذا هو السبب في أنك على علم
له السرطان حتى قبل أن فعلت.

309
00:18:00,095 --> 00:18:01,490
حتى انه قال لك.

310
00:18:01,763 --> 00:18:03,012
أنا سعيدة للغاية.

311
00:18:03,014 --> 00:18:04,898
كنت أعرف كنت تخفي شيئا.

312
00:18:04,900 --> 00:18:07,734
ولكن لم أكن أحلم كان هذا الأمر بجدية.

313
00:18:07,736 --> 00:18:09,853
سألتك من مسافة قريبة

314
00:18:09,855 --> 00:18:12,689
إذا كان هناك أي شيء كنت بحاجة لمعرفة
، وقال لك شيئا.

315
00:18:12,921 --> 00:18:14,529
هذا ما أراد.

316
00:18:14,564 --> 00:18:16,159
عن طريق الحفاظ على هذا السر من لي،

317
00:18:16,161 --> 00:18:18,695
كنت قد تضررت شركة
ايفان وتراثه.

318
00:18:18,697 --> 00:18:20,864
أنا فقط آمل أن تكونوا قد لا يكلفه حياته.

319
00:18:21,728 --> 00:18:23,836
لذا أنا بحاجة لك أن تقول لي الآن...

320
00:18:24,935 --> 00:18:27,253
هل هناك شيء آخر أود أن أعرف؟

321
00:18:40,719 --> 00:18:42,936
يا نعسان.

322
00:18:42,938 --> 00:18:45,054
ما...

323
00:18:46,558 --> 00:18:48,358
أين أنا؟

324
00:18:48,360 --> 00:18:51,728
أنت في العمل... الاستلقاء على وظيفة.

325
00:18:51,730 --> 00:18:54,114
مم.

326
00:18:54,116 --> 00:18:55,865
كيف هو شعورك؟

327
00:18:56,412 --> 00:18:59,083
مثل سقط بناء على لي.

328
00:19:01,957 --> 00:19:04,040
كيف أحصل هنا؟

329
00:19:04,257 --> 00:19:06,845
ما يبدو، وEMTS جلبت لكم في.

330
00:19:07,929 --> 00:19:10,029
أنا لست كل ذلك واضحا على ما تبقى منه.

331
00:19:10,578 --> 00:19:12,132
ماذا تتذكر؟

332
00:19:18,810 --> 00:19:22,892
القط؟ هل تذكر أي شيء على الإطلاق؟

333
00:19:23,240 --> 00:19:24,594
أين كنت؟

334
00:19:25,474 --> 00:19:27,564
لقد تم تشغيل.

335
00:19:29,902 --> 00:19:31,681
ولكن لم أحصل على هناك.

336
00:19:31,770 --> 00:19:33,868
ماذا تقصد؟ الحصول أين؟

337
00:19:35,607 --> 00:19:37,068
ماذا؟

338
00:19:42,948 --> 00:19:46,243
أنا لا أعرف. كل شيء ذهب الأسود.

339
00:19:46,278 --> 00:19:49,843
ظنوا كان لديك نوبة قلبية،
ولكن جاء الاختبارات الظهر سلبية.

340
00:19:51,289 --> 00:19:54,123
انهم لا يعرفون حقا
ما حدث لك.

341
00:19:56,261 --> 00:19:58,628
أنا أتمنى أن أقول لك.

342
00:20:00,716 --> 00:20:03,049
أنا سعيد لكنت تفعل أفضل.

343
00:20:04,769 --> 00:20:07,637
هل كان لي خائفا هناك.

344
00:20:07,639 --> 00:20:08,938
صوفي؟

345
00:20:08,940 --> 00:20:11,224
وكانت استثنائي جدا، أيضا.

346
00:20:11,467 --> 00:20:13,476
أنت شعور يصل إلى رؤيتها؟

347
00:20:13,478 --> 00:20:14,771
نعم.

348
00:20:15,564 --> 00:20:17,146
أريد أن.

349
00:20:19,951 --> 00:20:22,455
فقط... أنا أشعر بالنعاس قليلا.

350
00:20:23,372 --> 00:20:25,038
قل لها أنا بخير؟

351
00:20:25,040 --> 00:20:26,906
أنا.

352
00:20:26,908 --> 00:20:28,658
حسنا.

353
00:20:28,660 --> 00:20:30,326
الحصول على قسط من الراحة.

354
00:20:30,328 --> 00:20:31,544
مم.

355
00:20:39,587 --> 00:20:41,783
سأرسل لها في في بعض الوقت.

356
00:20:52,317 --> 00:20:54,984
أنا أود أن أغتنم هذا المنزل في حقيبة الكلب.

357
00:20:55,983 --> 00:20:57,156
على محمل الجد.

358
00:20:57,191 --> 00:20:59,322
كل الحق. وضع هذا في
جرة للسيد تورينج.

359
00:20:59,324 --> 00:21:02,338
مجرد عدد قليل من أكثر الاختبارات،
اه، ثم نغلق فوق.

360
00:21:02,373 --> 00:21:04,193
اه، تحريك أصابعك، من فضلك.

361
00:21:04,996 --> 00:21:07,196
الكمال. ما هي الفرقة المفضلة لديك؟

362
00:21:07,198 --> 00:21:08,703
باك ستريت بويز.

363
00:21:08,938 --> 00:21:09,950
أنا تمزح.

364
00:21:09,985 --> 00:21:12,702
ومن تشعر بالامتنان الميت. كان دائما.

365
00:21:12,704 --> 00:21:14,037
الألغام أيضا.

366
00:21:14,039 --> 00:21:15,121
تمزح.

367
00:21:15,123 --> 00:21:17,624
كل الحق، نقل أصابع قدميك.

368
00:21:17,897 --> 00:21:19,867
إيفان، أصابع قدميك... نقلها، من فضلك؟

369
00:21:20,026 --> 00:21:21,044
وهو لا تستجيب.

370
00:21:21,046 --> 00:21:22,462
صاحب تكبدتها الشركة O2 آخذة في الانخفاض.

371
00:21:22,464 --> 00:21:24,797
أنسجة الدماغ وتورم.
اعتقد انه الاستيلاء.

372
00:21:24,799 --> 00:21:26,018
نحن بحاجة للحث غيبوبة.

373
00:21:26,080 --> 00:21:29,517
أعطه البروبوفول، ميدازولام،
وتأمين له مجرى الهواء القانون الأساسي.

374
00:21:29,552 --> 00:21:30,553
على الفور، طبيب.

375
00:21:30,555 --> 00:21:31,654
اللعنة!

376
00:21:43,555 --> 00:21:46,889
نحن مقطوعة بنجاح الورم،
وأنه لا يبدو أن انتشرت.

377
00:21:46,891 --> 00:21:48,508
أنا تشغيل الأعمال التجارية، والدكتور ريتشموند.

378
00:21:48,510 --> 00:21:50,143
أنا لست بحاجة إلى الأخبار الجيدة أولا.

379
00:21:50,145 --> 00:21:51,511
كانت هناك مضاعفات.

380
00:21:51,513 --> 00:21:54,869
كان لدينا للحث غيبوبة للحد من التورم و

381
00:21:55,033 --> 00:21:57,342
في محاولة لمنع إصابة دماغه.

382
00:21:57,377 --> 00:21:59,652
لذلك هناك احتمال حدوث تلف في الدماغ؟

383
00:21:59,654 --> 00:22:01,404
سيتعين علينا فقط أن ننتظر ونرى

384
00:22:01,406 --> 00:22:03,623
عندما يكون جاهزا لل
أخرجته من الغيبوبة.

385
00:22:03,625 --> 00:22:05,041
وبعبارة أخرى، كنت لا تعرف.

386
00:22:05,043 --> 00:22:06,159
أنا أعرف أخيك.

387
00:22:06,161 --> 00:22:09,279
أنا أعلم أنه هو الرجل الرائع
الذين يتم إنجاز أشياء لا تصدق.

388
00:22:09,281 --> 00:22:11,247
شخصيا، لا أعتقد أن هناك أي شيء

389
00:22:11,249 --> 00:22:13,917
أو أي شخص يمكن أن يمنعه.

390
00:22:15,136 --> 00:22:16,586
أنا آسف.

391
00:22:16,588 --> 00:22:18,805
لدي مسألة ملحة
أن لدي لحضور ل.

392
00:22:18,807 --> 00:22:20,473
أنا سوف تبقى لكم نشرها.

393
00:22:27,432 --> 00:22:29,399
يا. كيف هو أنها تفعل؟

394
00:22:29,401 --> 00:22:31,234
وهي متعبة جدا.

395
00:22:31,236 --> 00:22:32,518
ومن غريب، أليس كذلك؟

396
00:22:32,520 --> 00:22:35,355
هي حول آخر شخص كنت
نتوقع أن يكون لديك مشاكل في القلب.

397
00:22:35,357 --> 00:22:36,489
حسنا، أنا مجرد الحصول على ما يصل إلى سرعة.

398
00:22:36,491 --> 00:22:37,657
لقد كنت في جراحة كل صباح.

399
00:22:37,659 --> 00:22:39,108
ولكن وفقا لفريق E.R.،

400
00:22:39,110 --> 00:22:41,995
هناك بعض الأشياء
غريبة جدا عن كل هذا.

401
00:22:41,997 --> 00:22:43,196
ما الذي تتحدث عنه؟

402
00:22:43,198 --> 00:22:44,497
حسنا، لشيء واحد، ولها درجة حرارة الجسم.

403
00:22:44,499 --> 00:22:45,865
كانت باردة... باردة على غير العادة.

404
00:22:45,867 --> 00:22:48,166
وبعد ذلك كانت هناك تخفيضات على ساقيها.

405
00:22:48,201 --> 00:22:49,786
ربما سقطت عندما ظلام دامس.

406
00:22:49,788 --> 00:22:52,271
لا، كانت هذه الدقيق،
لين، مثل شقوق...

407
00:22:52,306 --> 00:22:53,757
الحق فوق الشريان الفخذي.

408
00:22:53,792 --> 00:22:55,100
أنا أعرف كيف يبدو،

409
00:22:55,135 --> 00:22:58,378
ولكن يبدو أنها قد
كان نوعا من الإجراء.

410
00:22:58,380 --> 00:23:00,552
ما هو نوع العملية؟
من أين يجدون لها؟

411
00:23:00,587 --> 00:23:02,382
ما يبدو، أنها التقطت لها من دور علوي

412
00:23:02,384 --> 00:23:05,349
في منطقة صناعية في شارع الخامس.

413
00:23:05,384 --> 00:23:06,386
ما كان انها تفعل هناك؟

414
00:23:06,388 --> 00:23:09,138
لا فكرة. ربما الدكتور بدوي يمكن أن ينير لنا.

415
00:23:09,400 --> 00:23:10,429
زيد؟

416
00:23:10,464 --> 00:23:11,474
لماذا له؟

417
00:23:11,476 --> 00:23:13,059
وكان معها عندما أحضروا لها في.

418
00:23:13,061 --> 00:23:14,727
لم قال لك؟

419
00:23:18,033 --> 00:23:19,232
يا!

420
00:23:19,902 --> 00:23:20,984
الدكتور Barliss، كنت فقط...

421
00:23:20,986 --> 00:23:22,902
أريد أن أعرف ما
حدث هذا الصباح...

422
00:23:22,904 --> 00:23:24,404
الآن.

423
00:23:25,029 --> 00:23:26,122
أنا لست متأكدا ماذا يعني لك.

424
00:23:26,124 --> 00:23:28,207
وقف ذلك. وأنا أعلم أنك لم
هناك عندما انهار.

425
00:23:28,209 --> 00:23:29,409
هل نسيت أن أذكر ذلك؟

426
00:23:29,411 --> 00:23:30,994
أنا أفهم أنك أنت مستاء.

427
00:23:30,996 --> 00:23:32,829
بالضيق؟

428
00:23:32,831 --> 00:23:35,748
استمع لي. انها لم تكن قيد التشغيل.

429
00:23:35,750 --> 00:23:37,717
وEMTS التقطت لها حتى في مخزن الغلال.

430
00:23:37,719 --> 00:23:39,919
لماذا كانت هي هناك، وكان السبب في أنها باردة جدا،

431
00:23:39,921 --> 00:23:42,922
ولماذا بحق الجحيم انها لم
يكون شقوق في ساقيها؟

432
00:23:44,592 --> 00:23:46,426
عليك أن تسأل الدكتور تايلر.

433
00:23:46,428 --> 00:23:48,261
أنا أطلب منك.

434
00:23:49,175 --> 00:23:50,543
انتظر لحظة.

435
00:23:50,682 --> 00:23:54,100
هل هذا له علاقة
مع عملها لإيفان تورينج؟

436
00:23:54,102 --> 00:23:56,102
هذا هراء
الحياة بعد الموت؟

437
00:23:56,104 --> 00:23:59,188
هل تعبيره لها حتى إلى ما...
مهما الجحيم كان هذا؟

438
00:23:59,190 --> 00:24:01,357
أجبني.

439
00:24:21,846 --> 00:24:23,463
مهلا، Soph.

440
00:24:23,465 --> 00:24:25,465
أمي.

441
00:24:25,467 --> 00:24:27,550
أوه، يا إلهي.

442
00:24:27,915 --> 00:24:29,769
لقد كنت قلقا جدا. انت بخير؟

443
00:24:29,771 --> 00:24:31,054
أنا بخير.

444
00:24:31,373 --> 00:24:34,273
سيأخذ الكثير
من هذا للتخلص مني.

445
00:24:34,848 --> 00:24:36,275
لا نتحدث من هذا القبيل.

446
00:24:37,040 --> 00:24:38,568
تعال هنا.

447
00:24:44,083 --> 00:24:47,320
لا يمكنك ترك لي.

448
00:24:47,322 --> 00:24:49,622
كل الحق؟ انك لا تستطيع ذلك.

449
00:24:49,624 --> 00:24:51,491
أنا لا يمكن أن تخسر أيضا.

450
00:24:52,602 --> 00:24:54,385
أنت لا تفقد لي ستعمل.

451
00:24:56,562 --> 00:25:00,704
أريدك أن تعرف أن في يوم من الأيام،
نحن ستعمل انظر هل من جديد.

452
00:25:12,722 --> 00:25:14,218
صوفي.

453
00:25:14,983 --> 00:25:16,516
ماذا؟

454
00:25:17,819 --> 00:25:20,019
أين تلك الزهور تأتي من؟

455
00:25:20,021 --> 00:25:21,195
هاه؟

456
00:25:21,230 --> 00:25:23,239
أين الزهور تأتي من؟

457
00:25:23,241 --> 00:25:25,108
اه...

458
00:25:25,110 --> 00:25:27,660
انخفضت بعض سيدة لهم
قبالة عندما كانوا نائمين.

459
00:25:29,364 --> 00:25:31,030
ما قالت انها تبدو وكأنها؟

460
00:25:31,429 --> 00:25:32,448
اه...

461
00:25:32,450 --> 00:25:35,501
هل يلزمها القصير، الشعر الرمادي؟
هل يكون لديها وشاح أخضر؟

462
00:25:35,503 --> 00:25:38,287
اه، I-أنا لا أعرف.
I-أعتقد ذلك، نعم.

463
00:25:38,289 --> 00:25:40,039
هي كانت امرأة مسنة،

464
00:25:40,041 --> 00:25:44,210
وكانت تدفع عربة
مع الزهور والاشياء.

465
00:25:45,021 --> 00:25:46,641
أمي، ما هو الخطأ؟

466
00:25:47,132 --> 00:25:48,548
لم يكن حقيقيا.

467
00:25:48,550 --> 00:25:51,184
أمي، أنت نوع من ينقط
لي. ما لم يكن حقيقيا؟

468
00:25:51,523 --> 00:25:53,051
أي من ذلك.

469
00:26:07,072 --> 00:26:08,538
أنا أدرك أنه لا يزال في غيبوبة.

470
00:26:08,540 --> 00:26:10,648
أنا فقط أقول، عندما يستيقظ السيد
تورينج حتى وانه لا يمكن الحديث،

471
00:26:10,683 --> 00:26:12,493
كنت أحتاج إلى الصفحة لي... ومن المهم.

472
00:26:12,528 --> 00:26:13,914
أنا أفهم، الدكتور Barliss.

473
00:26:16,328 --> 00:26:18,662
معذرة. أنا لا يمكن أن تساعد ولكن السمع.

474
00:26:18,697 --> 00:26:20,202
الدكتور Barliss، أليس كذلك؟

475
00:26:20,539 --> 00:26:22,911
ما هو عليه تحتاج إلى... التحدث مع أخي حول؟

476
00:26:22,946 --> 00:26:24,239
أخوكم؟

477
00:26:24,274 --> 00:26:25,526
أنا ساشا تورينج. آسف.

478
00:26:25,697 --> 00:26:27,789
هل هناك شيء يمكن أن تساعدك مع؟

479
00:26:28,222 --> 00:26:31,176
اليمين. كنت تعمل معه
في شركته، أليس كذلك؟

480
00:26:31,211 --> 00:26:33,738
نعم. وبقدر ما يمكن لأي شخص أن يعمل مع إيفان.

481
00:26:33,773 --> 00:26:35,115
اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا...
هل تعرف أي شيء

482
00:26:35,117 --> 00:26:38,143
حول مبنى في وسط المدينة في شارع الخامس؟

483
00:26:38,408 --> 00:26:40,696
الشركة تمتلك مبنى هناك.

484
00:26:40,731 --> 00:26:42,428
وهو واحد من العديد من الثقوب أرنب إيفان.

485
00:26:42,463 --> 00:26:43,686
لماذا تسأل؟

486
00:26:46,244 --> 00:26:47,410
الدكتور تايلر.

487
00:26:47,412 --> 00:26:48,661
ماذا تفعلون؟

488
00:26:48,663 --> 00:26:49,996
أنا أحاول الخروج من هذا السرير لعنة،

489
00:26:49,998 --> 00:26:51,631
لكنها ليست تسير بشكل جيد جدا.

490
00:26:51,633 --> 00:26:53,216
ويسرني أن أرى أن
أنت تشعر أفضل،

491
00:26:53,218 --> 00:26:54,750
ولكن عليك أن استلقى أسفل...
لقد تم من خلال الكثير.

492
00:26:54,752 --> 00:26:56,085
لم أكن من خلال أي شيء.

493
00:26:56,087 --> 00:26:58,819
كل شيء رأيت... وكان لا شيء من ذلك حقيقي.

494
00:26:59,674 --> 00:27:01,224
لذلك أنت لم نرى شيئا.

495
00:27:01,226 --> 00:27:03,476
نعم، ولكن كان كل هذا مجرد
هلوسة آخر.

496
00:27:03,478 --> 00:27:05,228
لا يمكن بالهلوسة عندما كنت ميتا.

497
00:27:05,230 --> 00:27:08,462
ومن 11:17 صباح اليوم
حتى وقت لاحق ما يقرب من 16 دقيقة، و

498
00:27:08,497 --> 00:27:09,920
كنت flatlined تماما.

499
00:27:09,955 --> 00:27:11,734
لا، ثم كان مجرد دائما
ما كنا نظن أنه كان...

500
00:27:11,736 --> 00:27:14,937
فقط نوعا من
متشابك... حدث في الدماغ

501
00:27:14,939 --> 00:27:16,823
قبل لحظات الموت.

502
00:27:16,825 --> 00:27:18,691
كيف يمكنك أن تكون متأكدا من ذلك؟

503
00:27:18,693 --> 00:27:20,359
رأيت امرأة مع وشاح أخضر...

504
00:27:20,361 --> 00:27:21,611
باتريشيا ألكوت.

505
00:27:21,613 --> 00:27:22,829
رأيتها.

506
00:27:22,831 --> 00:27:25,270
وقالت لي انها كانت تمر
على وأبدا يعود.

507
00:27:25,397 --> 00:27:28,034
رأيتها تذهب إلى الجانب الآخر مع ويل.

508
00:27:28,036 --> 00:27:30,119
لذا يجب عليها أن يكون ميتا.

509
00:27:30,121 --> 00:27:34,457
لكنها كانت هنا اليوم،
انزال هذه الزهور.

510
00:27:34,459 --> 00:27:36,375
الله، وأنا أكره zinnias.

511
00:27:36,377 --> 00:27:38,928
رقم رأيت EEG الخاص بك.

512
00:27:38,930 --> 00:27:41,297
لا يوجد أي نشاط القشرية.

513
00:27:41,299 --> 00:27:42,965
لذا ليس من الممكن أن...

514
00:27:42,967 --> 00:27:45,017
ذلك تلك الصور التي رأيت،
كل ما شهدت...

515
00:27:45,019 --> 00:27:46,636
كانوا مجرد جزء من بلدي اللاوعي.

516
00:27:46,638 --> 00:27:48,104
وكانوا ذكرياتي.

517
00:27:48,106 --> 00:27:51,307
هذه المرأة، ابني...
كانوا أبدا هناك.

518
00:27:51,309 --> 00:27:52,808
أنا جعلت منها يحدث.

519
00:27:54,062 --> 00:27:56,646
هل تعتقد أن هذا هو كل شيء ل؟

520
00:27:57,649 --> 00:28:00,116
رقم لا، لا. لا لشيء.

521
00:28:01,536 --> 00:28:03,703
ليس فقط ما كنا نصبو إليه.

522
00:28:06,708 --> 00:28:08,491
ساعدني... ساعدني الحصول على ما يصل.

523
00:28:10,828 --> 00:28:13,045
يجب أن نعرف أن...

524
00:28:13,047 --> 00:28:16,632
وكان الدكتور Barliss مستاء جدا.

525
00:28:16,634 --> 00:28:18,000
سألني الكثير من الأسئلة،

526
00:28:18,002 --> 00:28:20,219
وI-I-أنا... أنا
لا يمكن الإجابة.

527
00:28:20,221 --> 00:28:21,721
يجب أن تتحدث معه.

528
00:28:21,723 --> 00:28:23,673
نعم، وأنا أعلم. اعرف.

529
00:28:23,675 --> 00:28:26,058
أنا سوف أقول له كل شيء.

530
00:28:26,060 --> 00:28:28,561
ليس فقط هنا، لا... ليس الآن.

531
00:28:28,563 --> 00:28:29,762
هل يمكن أن تذهب تجد صوفي بالنسبة لي؟

532
00:28:29,764 --> 00:28:32,181
أنا بحاجة للحصول على الجحيم من هنا.

533
00:28:33,518 --> 00:28:35,526
I-سأبقى.

534
00:28:45,947 --> 00:28:48,281
ما هو الجحيم هذا؟

535
00:28:48,283 --> 00:28:50,750
هذا هو جهاز القلب والرئة.

536
00:28:52,837 --> 00:28:56,622
هذه هي أجهزة الاستشعار القلب والدماغ الموجة.

537
00:28:58,626 --> 00:29:00,209
أنا لا أعرف ما هي،

538
00:29:00,211 --> 00:29:02,545
ولكن لقد حصلت على جيد جدا
فكرة ما هو كل هذا.

539
00:29:03,155 --> 00:29:04,213
وهذا هو...؟

540
00:29:04,215 --> 00:29:07,266
ومن للحث على انخفاض حرارة الجسم العلاجية.

541
00:29:07,268 --> 00:29:08,768
متقدمة جدا، جدا.

542
00:29:08,770 --> 00:29:12,104
عادة، هو للمرضى
مع طلقات نارية أو طعنات

543
00:29:12,106 --> 00:29:14,223
حتى الأيض ويمكن
الحفاظ على درجة الموت

544
00:29:14,225 --> 00:29:17,693
حتى إصاباتهم يمكن إصلاحه.

545
00:29:17,695 --> 00:29:20,563
ولكن لماذا ايفان لديهم
شيء من هذا القبيل؟

546
00:29:23,038 --> 00:29:24,945
أنت لا تعرف، أليس كذلك؟

547
00:29:24,980 --> 00:29:28,120
منذ تشخيصه،
تم أخيك هاجس

548
00:29:28,122 --> 00:29:31,073
في العثور على أدلة على الآخرة.

549
00:29:31,075 --> 00:29:32,875
أقنع كارولين
للنظر في ذلك بالنسبة له، و

550
00:29:32,877 --> 00:29:36,128
و... كل هذه المعدات

551
00:29:36,130 --> 00:29:39,248
هو طريقته في اتخاذ اختبار ركوب
إلى الجانب الآخر.

552
00:29:40,635 --> 00:29:42,635
أنت تقول أنه بني هذا

553
00:29:42,637 --> 00:29:45,721
ليتمكن من مواجهة الموت؟

554
00:29:46,311 --> 00:29:49,558
ولكن على ما يبدو، زوجتي ضربته به.

555
00:29:51,679 --> 00:29:53,763
يا.

556
00:29:53,765 --> 00:29:57,016
الشاي الأسود من دون سكر...
فقط بالطريقة التي ترغب في ذلك.

557
00:29:57,018 --> 00:29:58,067
نجاح باهر.

558
00:29:59,687 --> 00:30:01,737
أود أن تنهار في كثير من الأحيان.

559
00:30:02,774 --> 00:30:04,690
ليس مضحكا. انا اسف.

560
00:30:08,100 --> 00:30:09,779
أنا سوف تحصل عليه.

561
00:30:16,337 --> 00:30:17,703
أين أمك؟

562
00:30:17,705 --> 00:30:19,121
يا أبي، ما هو الخطأ؟

563
00:30:20,842 --> 00:30:22,208
ماذا بحق الجحيم كنت أفكر؟

564
00:30:22,210 --> 00:30:24,784
لين، قلت لك كنت أريد أن أتحدث إليكم...

565
00:30:24,819 --> 00:30:25,869
نعم، حصلت على النص الخاص بك.

566
00:30:25,904 --> 00:30:27,213
هل تخطط لتغذية
لي أكثر من هراء الخاص بك؟

567
00:30:27,215 --> 00:30:28,798
يا أبي، وقالت انها للتو بنوبة قلبية.

568
00:30:28,800 --> 00:30:31,564
ليون، أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن
هذا وحده. صوفي، لماذا لا...

569
00:30:31,599 --> 00:30:34,136
لا، لا. دعونا... دعونا
الحديث عن هذا الحق الآن.

570
00:30:35,523 --> 00:30:36,972
قل لها الحقيقة.

571
00:30:36,974 --> 00:30:39,058
أخبر ابنتك ما فعلتم.

572
00:30:40,450 --> 00:30:42,445
قل لها كيف حاولت قتل نفسك.

573
00:30:42,447 --> 00:30:44,146
ماذا ؟!

574
00:30:46,067 --> 00:30:48,117
لم أكن في محاولة لقتل نفسي.

575
00:30:48,119 --> 00:30:49,235
أوه، حقا؟

576
00:30:49,237 --> 00:30:51,620
هل كان الدم ينضب من جسمك،

577
00:30:51,622 --> 00:30:54,540
كان قلبك توقف عن قصد؟

578
00:30:55,610 --> 00:30:57,018
ما يمكن أن نسمي ذلك؟

579
00:30:58,212 --> 00:31:00,203
لقد كانت تجربة

580
00:31:00,238 --> 00:31:03,549
مع المعدات التي كنت قد
سحبه تماما.

581
00:31:03,551 --> 00:31:06,335
لا يوجد الاكتشافات
كبيرة دون بعض المخاطر.

582
00:31:06,758 --> 00:31:07,919
انتظار.

583
00:31:08,104 --> 00:31:09,647
هل فعلا ذلك؟

584
00:31:10,369 --> 00:31:12,675
صوفي، أنا أبدا... أنا
أبدا، من أي وقت مضى قد فعلت ذلك

585
00:31:12,710 --> 00:31:14,769
إذا لم أكن أعتقد أنني لا يمكن أن أعود.

586
00:31:14,804 --> 00:31:16,262
- أوه، يا إلهي.
- ولكن فعلت تقريبا لا.

587
00:31:16,264 --> 00:31:18,647
النزهة الخاص بك قليلا تقريبا
أصبحت رحلة في اتجاه واحد.

588
00:31:18,649 --> 00:31:21,901
وكان البحث العلمي الشرعي.

589
00:31:21,903 --> 00:31:25,488
لقد كنت تبحث عن إجابات
. كنت أعرف ذلك.

590
00:31:25,490 --> 00:31:28,858
لقد فعلت ما ظننت أنني
كان علي القيام به للعثور عليهم.

591
00:31:30,495 --> 00:31:32,361
نجاح باهر.

592
00:31:34,388 --> 00:31:36,899
أنا أعلم أنك قد تواجه وقتا عصيبا
الحصول على الموت ويل،

593
00:31:36,901 --> 00:31:38,601
ولكن لم يكن لدي أي فكرة.

594
00:31:38,908 --> 00:31:40,770
وهذا كله تورينج الاشياء،

595
00:31:40,772 --> 00:31:43,272
ما أدلى به للتو انها أسوأ بكثير.

596
00:31:44,635 --> 00:31:46,802
تحتاج إلى الحصول على مساعدة، كارولين.

597
00:31:47,642 --> 00:31:50,260
وحتى تقوم بذلك، وأعتقد أن
صوفي هو أفضل حالا معي.

598
00:31:50,295 --> 00:31:52,494
رقم لا، لا، لا، لا. هذا لا يحدث.

599
00:31:52,529 --> 00:31:53,662
وليس مناقشة.

600
00:31:53,697 --> 00:31:55,017
نعم، أنت لعنة الصحيح
أنها ليست المناقشة.

601
00:31:55,019 --> 00:31:56,769
أنت لا تأخذ صوفي.

602
00:31:56,771 --> 00:31:58,220
انها ليست آمنة معك.

603
00:31:58,222 --> 00:32:00,139
هيا، صوفي. لنذهب.

604
00:32:02,110 --> 00:32:03,424
رقم

605
00:32:05,143 --> 00:32:06,946
لا، أنا باق مع أمي.

606
00:32:08,597 --> 00:32:09,455
صوفي.

607
00:32:09,490 --> 00:32:11,137
أنا أعرف لماذا فعلت ذلك.

608
00:32:11,736 --> 00:32:13,068
أود أن تفعل ذلك أيضا.

609
00:32:14,378 --> 00:32:17,907
أود أن تفعل أي شيء إذا فكرت
كنت أرى هل من جديد.

610
00:32:19,577 --> 00:32:21,627
هل سمعت ذلك؟

611
00:32:21,750 --> 00:32:24,246
هل ترى الأفكار التي وضعت في رأسها؟

612
00:32:24,248 --> 00:32:28,083
يا أبي، أنا لست ستعمل قتل
نفسي. أنا باق مع أمي.

613
00:32:31,889 --> 00:32:33,305
سمعت لها.

614
00:32:33,307 --> 00:32:34,542
أنا لا الاستسلام.

615
00:32:34,577 --> 00:32:36,559
أنا ستعمل الحديث إلى محام.

616
00:32:36,561 --> 00:32:38,561
الحصول على مساعدة، كارولين.

617
00:32:38,896 --> 00:32:40,930
الرجاء.

618
00:32:47,238 --> 00:32:49,772
تعال هنا، حبيبته.

619
00:33:10,989 --> 00:33:12,772
دعونا نتحدث.

620
00:33:20,198 --> 00:33:25,068
الدكتور مايرز إلى triage.Dr. مايرز إلى الفرز.

621
00:33:26,538 --> 00:33:30,707
أنا أعرف كل شيء عن البحث
مع ايفان تورينج...

622
00:33:30,709 --> 00:33:31,908
وflatline...

623
00:33:31,910 --> 00:33:34,627
تشارلز، وأنا لن
لجعل كنت اطلاق النار لي.

624
00:33:34,629 --> 00:33:36,663
لذا فقد قررت الاستقالة.

625
00:33:36,664 --> 00:33:37,664
كارولين...

626
00:33:37,666 --> 00:33:39,465
انظروا، كلانا يعرف كيف ستسير الامور.

627
00:33:39,467 --> 00:33:42,335
عليك أن تعقد لجنة مراجعة
للنظر في سلوكي،

628
00:33:42,337 --> 00:33:43,720
تم تعليق رخصتي،

629
00:33:43,722 --> 00:33:46,422
الامتيازات بلدي الجراحية ألغت.

630
00:33:46,424 --> 00:33:49,250
أنا لست على وشك أن تضع إما
واحد منا من خلال ذلك.

631
00:33:50,128 --> 00:33:52,128
لقد عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة،

632
00:33:52,130 --> 00:33:54,297
منذ كنت متدربة...

633
00:33:54,299 --> 00:33:57,889
متدربة موهوب بشكل استثنائي
ومعتد بنفسه بشكل مزعج.

634
00:33:57,924 --> 00:34:00,270
لذا يرجى... ساعدني فهم

635
00:34:00,272 --> 00:34:04,140
هذا التحقيق إلى الحياة بعد الموت.

636
00:34:11,066 --> 00:34:13,199
قلت لنفسي في بداية
أن كل ذلك كان على وشك

637
00:34:13,201 --> 00:34:15,285
المساهمات مسعفون الدولية

638
00:34:15,287 --> 00:34:18,371
و... الفضول تورنج العلمي،

639
00:34:18,373 --> 00:34:23,159
ولكن لا أعتقد أن
كان أي وقت مضى الحقيقة كاملة.

640
00:34:24,880 --> 00:34:27,380
أردت أن أعرف بالنسبة لي.

641
00:34:29,215 --> 00:34:31,167
وأصبح الذين يريدون الحاجة.

642
00:34:31,169 --> 00:34:34,671
لذلك كنت اعتقد هذا من شأنه أن بطريقة أو بأخرى

643
00:34:35,326 --> 00:34:37,340
يشفي الألم والحزن الخاص بك.

644
00:34:37,342 --> 00:34:40,010
وأتمنى لكم أن قد وصلنا
لي وقال لي كل ذلك.

645
00:34:40,012 --> 00:34:41,428
I-يمكن لقد ساعد.

646
00:34:41,430 --> 00:34:44,514
تشارلز، كنت أبحث عن أجوبة
، ليس علاجا.

647
00:34:44,516 --> 00:34:45,849
وما لم تجد؟

648
00:34:50,906 --> 00:34:53,023
وبأي ثمن؟

649
00:34:53,025 --> 00:34:56,109
لديك... هل كان لديك سمعة.

650
00:34:56,111 --> 00:35:00,080
أنا أعرف، وحاولت من الصعب جدا
لإبقائه هادئا، حتى منك.

651
00:35:00,082 --> 00:35:03,116
لكن اعتقد للحظة كيف تتم
العديد من الاكتشافات العظيمة

652
00:35:03,118 --> 00:35:04,668
لأهل العلم

653
00:35:04,670 --> 00:35:07,841
ليسوا خائفين من المخاطرة
كل شيء لمعرفة المزيد.

654
00:35:07,876 --> 00:35:10,957
الاستماع إلى نفسك. كنت في الواقع
أعتقد أنك يمكن أن تفعل هذا...

655
00:35:10,959 --> 00:35:12,375
هل يمكن أن يخترق الحجاب

656
00:35:12,377 --> 00:35:16,129
من أعظم سر هناك.

657
00:35:16,131 --> 00:35:18,396
هذا لا يبدو مثل الغطرسة؟

658
00:35:19,551 --> 00:35:20,934
حتى بالنسبة لك؟

659
00:35:20,936 --> 00:35:23,482
إذا كنت قد رأيت
الأشياء التي رأيتها...

660
00:35:23,517 --> 00:35:26,008
إذا كان لي أن flatline تجربة
قد تحولت بشكل مختلف...

661
00:35:26,009 --> 00:35:27,375
إذا كنت قد تمكنت من
كميا، حتى لحظة...

662
00:35:27,376 --> 00:35:28,804
توقف!

663
00:35:30,278 --> 00:35:31,561
أنت لا يفكر بعقلانية.

664
00:35:31,563 --> 00:35:33,113
أنا لا أعتقد أن لديك لبعض الوقت.

665
00:35:36,221 --> 00:35:39,235
كنت على حق... الاستقالة.

666
00:35:39,237 --> 00:35:42,551
لا يمكن أن يكون لشخص
يعيش في يديك، كارولين.

667
00:35:43,408 --> 00:35:45,075
أنا آسف.

668
00:35:49,798 --> 00:35:51,081
تشارلز.

669
00:35:52,968 --> 00:35:55,085
زيد كان يفعل فقط ما سألت.

670
00:35:56,172 --> 00:35:58,150
قال انه ذاهب الى أن يكون الطبيب مذهلة.

671
00:35:58,185 --> 00:35:59,923
لا معاقبته على أخطائي.

672
00:36:11,534 --> 00:36:13,061
جئت.

673
00:36:13,332 --> 00:36:15,321
فعلت تقريبا لا.

674
00:36:16,441 --> 00:36:18,942
لقد حدثت أمور كثيرة. أنا
نظن أننا يجب أن تتحدث.

675
00:36:19,153 --> 00:36:20,829
حسنا، أنا سعيد لأنك فعلت.

676
00:36:21,613 --> 00:36:22,996
كيف هو السيد تورينج؟

677
00:36:22,998 --> 00:36:26,866
اه، وقال انه هو من الغيبوبة،
ويفعل أفضل...

678
00:36:26,868 --> 00:36:28,517
أسمع.

679
00:36:29,121 --> 00:36:32,338
أنا لا يسمح لرؤيته.

680
00:36:33,959 --> 00:36:35,805
أنا آسف.

681
00:36:37,963 --> 00:36:40,880
لذا، اه، ماذا عنك؟

682
00:36:40,882 --> 00:36:42,382
ماذا ستفعل؟

683
00:36:43,089 --> 00:36:46,186
حسنا، أشياء لا تبدو
جيد بالنسبة لي في خليج فيستا.

684
00:36:46,188 --> 00:36:47,721
لكن حتى لو تسمح لي بالبقاء،

685
00:36:47,723 --> 00:36:50,268
لا أريد أن
هناك دون الدكتور تايلر.

686
00:36:50,303 --> 00:36:53,643
لذا فقد قررت أن تستجيب ل
عقدي الأصلي

687
00:36:53,645 --> 00:36:55,478
والعودة الى كينيا.

688
00:36:58,283 --> 00:37:00,817
جانيل، حول ما حدث معنا...

689
00:37:00,819 --> 00:37:02,706
كان مجرد قبلة، زيد.

690
00:37:04,906 --> 00:37:07,024
حقا ليس مهما.

691
00:37:10,412 --> 00:37:12,295
ليس الآن.

692
00:37:20,055 --> 00:37:23,139
يا. الدكتور تايلر.

693
00:37:23,141 --> 00:37:25,508
أود أن تحصل على ما يصل، ولكن هناك ثقب في جمجمتي،

694
00:37:25,510 --> 00:37:29,145
ويقولون لي العقول يمكن
_ طين من كل أنحاء الأرض.

695
00:37:29,147 --> 00:37:32,448
يقول الدكتور ريتشموند ان الجراحة كانت
نجاحا.

696
00:37:32,483 --> 00:37:36,519
حتى الآن أنا إلى المعتاد السرطان
الاستعداد للأهمية انعقاد مطحنة.

697
00:37:36,521 --> 00:37:38,905
وهذا هو الخبر السار.

698
00:37:38,907 --> 00:37:41,191
أنا آسف. هذا عظيم.

699
00:37:44,696 --> 00:37:46,446
بينما كنت بعد الجراحة،

700
00:37:46,448 --> 00:37:48,198
أنا استخدم آلة flatline الخاص بك.

701
00:37:49,059 --> 00:37:50,839
أخذت الرحلة التي لم يستطع.

702
00:37:50,874 --> 00:37:52,202
انتظار. ماذا؟

703
00:37:52,204 --> 00:37:54,921
قلت انه خطير جدا. قلت...

704
00:37:54,923 --> 00:37:56,673
لا بأس. W-ماذا حدث؟

705
00:37:56,675 --> 00:37:59,425
هل رأيت شيئا؟ كيف كان شكلها؟

706
00:38:01,012 --> 00:38:03,046
كان لا يصدق.

707
00:38:03,722 --> 00:38:05,643
كانت جميلة...

708
00:38:06,249 --> 00:38:08,121
ومثيرة للقلق...

709
00:38:11,859 --> 00:38:14,357
وكان كل شيء وهم.

710
00:38:14,677 --> 00:38:16,309
ماذا تقصد، وهم؟

711
00:38:16,311 --> 00:38:18,394
كان كما قلت لك دائما.

712
00:38:18,396 --> 00:38:21,397
انها مجرد العقل
امض الصور المألوفة،

713
00:38:21,399 --> 00:38:24,701
محاولة لفهم منهم
كهيئة يتم إيقاف تشغيل.

714
00:38:24,703 --> 00:38:26,903
ولكن رأيت شيئا.

715
00:38:27,845 --> 00:38:29,172
ايفان...

716
00:38:29,881 --> 00:38:31,708
ليس ما كنا نبحث عن.

717
00:38:33,495 --> 00:38:34,885
أنا آسف.

718
00:38:34,920 --> 00:38:36,843
ثم لدينا فقط للحفاظ على المظهر.

719
00:38:36,878 --> 00:38:39,175
وكان
آلة flatline يست هي الحل، ولكن...

720
00:38:39,210 --> 00:38:42,802
كنت على حق عندما قال لك أنا
يريد إجابات بقدر ما كنت.

721
00:38:42,804 --> 00:38:44,087
كنت على حق.

722
00:38:44,496 --> 00:38:46,444
لكني أعرف أكثر الآن.

723
00:38:46,855 --> 00:38:49,092
وكانت التكلفة عالية جدا.

724
00:38:49,094 --> 00:38:52,595
مهنتي، حياتي الشخصية...

725
00:38:52,597 --> 00:38:53,913
لا أستطيع.

726
00:38:54,399 --> 00:38:56,850
لا، أنت لا يمكن أن تتخلى الآن.

727
00:38:56,852 --> 00:38:58,268
أنا متأكد من كان من الصعب،

728
00:38:58,270 --> 00:39:00,570
ولكن هذا يعني فقط أن
نحن على الطريق الصحيح.

729
00:39:00,572 --> 00:39:04,107
علينا أن نستمر،
مع أو بدون شركتي.

730
00:39:04,231 --> 00:39:06,337
أختي... وقالت إنها سيطرت.

731
00:39:06,576 --> 00:39:09,078
لكنها تنسى أنني
نعرف كيف نحارب القذرة.

732
00:39:09,080 --> 00:39:11,281
إيفان، وأنا...

733
00:39:14,786 --> 00:39:16,202
أنا آسف.

734
00:39:16,204 --> 00:39:18,538
سيكون لديك لتفعل ذلك من دون لي.

735
00:39:18,540 --> 00:39:19,854
الدكتور تايلر.

736
00:39:19,889 --> 00:39:22,425
أنا ذاهب إلى معرفته.

737
00:39:22,427 --> 00:39:23,843
أود مساعدتكم.

738
00:39:23,845 --> 00:39:27,931
ولكن كل ما يتطلبه الأمر، وأنا
الذهاب للعثور على الحقيقة...

739
00:39:28,480 --> 00:39:30,756
إلى اليقين العلمي.

740
00:39:32,771 --> 00:39:35,471
إذا كان أي شخص يمكن أن...

741
00:39:46,201 --> 00:39:49,402
الدكتور تايلر. من الجميل أن نرى لكم وحولها.

742
00:39:49,404 --> 00:39:50,820
أنا آسف... هل أعرفك؟

743
00:39:50,822 --> 00:39:53,373
هل كانوا نائمين عندما
جئت به في اليوم الآخر.

744
00:39:53,375 --> 00:39:56,159
لكن تحدثت مع ابنة
الخاص بك. فتاة جميلة.

745
00:39:56,161 --> 00:39:58,161
نرجو منكم يحب الزهور.

746
00:40:02,083 --> 00:40:03,216
كان ذلك لك؟

747
00:40:03,218 --> 00:40:04,884
هل غادر zinnias؟

748
00:40:04,886 --> 00:40:07,003
هذا هو الحق. أنا متطوع
مع مساعدة الأيدي.

749
00:40:07,005 --> 00:40:10,173
نحن تسليم الزهور،
المجلات، وأشياء من هذا القبيل.

750
00:40:10,175 --> 00:40:12,058
نعم، أنا أعرف، ولكنني اعتقدت
كان شخص آخر...

751
00:40:12,060 --> 00:40:13,557
باتريشيا ألكوت.

752
00:40:15,063 --> 00:40:16,179
أوه.

753
00:40:16,181 --> 00:40:18,681
أنا آسف... لا.

754
00:40:18,683 --> 00:40:20,099
بورز باتريسيا.

755
00:40:20,101 --> 00:40:21,317
ماذا تقصد؟

756
00:40:21,505 --> 00:40:23,936
حسنا، وقالت انها وافته المنية قبل يومين.

757
00:40:23,971 --> 00:40:25,688
السكتة الدماغية المفاجئة... الفقراء شيء.

758
00:40:25,690 --> 00:40:26,940
ماذا؟

759
00:40:26,942 --> 00:40:28,191
ما لا يقل عن أنها كانت سريعة.

760
00:40:28,193 --> 00:40:30,472
علينا جميعا أن نذهب في وقت ما.

761
00:40:30,507 --> 00:40:31,614
ما الوقت؟

762
00:40:31,649 --> 00:40:33,001
عذرا؟

763
00:40:33,036 --> 00:40:36,032
ما هو الوقت وقالت انها تموت؟ انه مهم.

764
00:40:36,034 --> 00:40:38,751
أنا... أنا لا أعرف.

765
00:40:39,021 --> 00:40:40,536
وتحدث صديق لها في ذلك الصباح،

766
00:40:40,538 --> 00:40:42,789
لكنها لم يحضر ل
مأدبة غداء كنا على بعد.

767
00:40:42,791 --> 00:40:45,332
يجب أن كنت قد حول 11:00 أو نحو ذلك.

768
00:40:46,396 --> 00:40:47,943
هل أنت بخير؟

769
00:40:51,728 --> 00:40:53,132
وهذا هو عندما رأيتها.

770
00:40:53,916 --> 00:40:57,229
أنت... وشهدت باتريشيا قبل وفاتها؟

771
00:40:58,640 --> 00:40:59,968
رقم

772
00:41:01,331 --> 00:41:02,802
بعد.

773
00:41:24,194 --> 00:41:26,482
مزامنة وتصحيحها عن طريق rickSG
www.Addic7ed.Com

